All language subtitles for Goodbye.to.Goodbye.E33.180728.HDTV.H264-NEXT-VIU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,640 --> 00:00:10,470 She's here. You should get off the car. 2 00:00:11,120 --> 00:00:12,180 Hurry up. 3 00:00:13,050 --> 00:00:14,550 Hurry up. Come on. 4 00:00:17,120 --> 00:00:18,359 - Okay, then. - Okay. 5 00:00:21,789 --> 00:00:23,560 (Episode 33) 6 00:00:38,540 --> 00:00:39,709 What is that basket? 7 00:00:39,779 --> 00:00:40,809 Well, 8 00:00:41,180 --> 00:00:42,209 it's for you. 9 00:00:42,949 --> 00:00:44,479 Is it for celebrating your reinstatement? 10 00:00:47,589 --> 00:00:48,620 I didn't accept it. 11 00:00:50,419 --> 00:00:51,489 Well done. 12 00:00:52,320 --> 00:00:53,629 But how did you... 13 00:00:55,190 --> 00:00:57,059 get the video file? 14 00:00:57,400 --> 00:00:59,199 You are not here to find that out, are you? 15 00:01:01,800 --> 00:01:02,870 Say what you want to say. 16 00:01:04,899 --> 00:01:05,970 Must we really... 17 00:01:08,039 --> 00:01:09,039 get a divorce? 18 00:01:11,539 --> 00:01:12,539 Yes. 19 00:01:14,980 --> 00:01:17,519 But you are still my husband. 20 00:01:18,720 --> 00:01:20,050 Because we didn't get divorced yet. 21 00:01:22,920 --> 00:01:23,959 Yes, I am. 22 00:01:25,759 --> 00:01:26,830 Then... 23 00:01:27,190 --> 00:01:29,159 Can I call you like this for the last time? 24 00:01:30,060 --> 00:01:31,099 What do you mean? 25 00:01:35,800 --> 00:01:37,700 Honey. 26 00:01:47,409 --> 00:01:49,050 Live your life as Yoo Yeon's dad from now on. 27 00:01:50,950 --> 00:01:52,619 She has done nothing wrong. 28 00:01:56,819 --> 00:01:57,819 Do you know that? 29 00:01:59,360 --> 00:02:01,190 Even I realized this only recently. 30 00:02:02,800 --> 00:02:03,899 You shouldn't say goodbye to love. 31 00:02:04,700 --> 00:02:06,670 You should say goodbye to goodbye. 32 00:02:08,170 --> 00:02:09,200 Must you... 33 00:02:10,670 --> 00:02:12,239 really go this far? 34 00:02:14,140 --> 00:02:15,170 Yes. 35 00:02:17,209 --> 00:02:18,809 I always tried my best. 36 00:02:19,610 --> 00:02:21,410 Because I wanted to be the motivation... 37 00:02:21,950 --> 00:02:23,450 for your life and Min Soo's life. 38 00:02:25,219 --> 00:02:26,219 But now, 39 00:02:28,019 --> 00:02:30,189 I can finally say... 40 00:02:30,189 --> 00:02:32,219 the words I've always piled up and scattered... 41 00:02:33,160 --> 00:02:34,429 in my mind. 42 00:02:41,130 --> 00:02:42,200 Now, 43 00:02:44,739 --> 00:02:45,769 let's stop here. 44 00:02:47,839 --> 00:02:49,239 This is enough. 45 00:03:07,790 --> 00:03:08,790 Honey. 46 00:03:09,700 --> 00:03:10,700 Yes? 47 00:03:15,029 --> 00:03:16,070 I'm sorry. 48 00:03:46,869 --> 00:03:49,369 (My daughter) 49 00:03:54,910 --> 00:03:56,110 Hello, dear daughter. 50 00:03:56,679 --> 00:03:57,679 Where are you? 51 00:03:57,880 --> 00:03:59,809 Well, I'm home. 52 00:04:00,610 --> 00:04:01,649 How did it go with Mom? 53 00:04:02,279 --> 00:04:03,450 Did you meet her? 54 00:04:04,380 --> 00:04:05,779 Well, 55 00:04:06,820 --> 00:04:07,820 I did. 56 00:04:10,459 --> 00:04:12,160 Did you sort things out? 57 00:04:12,290 --> 00:04:13,330 Yes, I did. 58 00:04:14,660 --> 00:04:17,129 When are you taking the test? 59 00:04:17,800 --> 00:04:18,999 I'll make the reservation now. 60 00:04:24,100 --> 00:04:25,199 Is she... 61 00:04:26,069 --> 00:04:27,069 doing fine? 62 00:04:28,210 --> 00:04:30,610 Yes. You don't have to worry about her. 63 00:04:30,879 --> 00:04:32,079 I didn't say I'm worried! 64 00:04:33,809 --> 00:04:35,249 I want her to be miserable. 65 00:04:36,020 --> 00:04:37,850 I don't want her to be happy. 66 00:04:38,449 --> 00:04:40,449 I want her to have a miserable and unhappy life. 67 00:04:43,559 --> 00:04:44,590 But... 68 00:04:46,329 --> 00:04:48,259 I want you to be happy, Dad. 69 00:04:50,629 --> 00:04:53,400 Hey, I'm happy. 70 00:04:53,400 --> 00:04:55,170 I have you. 71 00:04:56,970 --> 00:04:58,739 Don't ever make me upset again. 72 00:04:59,040 --> 00:05:01,340 What? Did I? When? 73 00:05:01,509 --> 00:05:02,879 What did I do? 74 00:05:02,879 --> 00:05:04,980 I don't know. Anyway, 75 00:05:05,710 --> 00:05:07,179 just don't do that anymore. 76 00:05:09,480 --> 00:05:11,449 You are becoming a grown-up. 77 00:05:12,949 --> 00:05:14,150 When wasn't I? 78 00:05:16,189 --> 00:05:17,619 I'll visit you soon. 79 00:05:18,889 --> 00:05:19,889 Come here often. 80 00:05:20,759 --> 00:05:21,759 Okay. 81 00:05:22,389 --> 00:05:23,429 And... 82 00:05:25,929 --> 00:05:26,999 thank you... 83 00:05:29,129 --> 00:05:30,270 for understanding me... 84 00:05:31,970 --> 00:05:33,569 and protecting So Myung. 85 00:05:35,670 --> 00:05:37,179 I want to thank you more. 86 00:05:38,079 --> 00:05:39,509 Although it was a bit late, 87 00:05:39,949 --> 00:05:41,410 you taught me how to understand you. 88 00:05:49,520 --> 00:05:52,389 Breaking news. A former captain of Yura Airlines has spoken... 89 00:05:52,389 --> 00:05:55,230 about a private investigation on the employees by the company. 90 00:05:55,590 --> 00:05:57,360 He is Captain Han, 91 00:05:57,360 --> 00:05:59,160 who was recently charged with furniture smuggling. 92 00:05:59,369 --> 00:06:01,369 He also stated that the smuggling... 93 00:06:01,369 --> 00:06:04,170 was a direct order from the company owner's family. 94 00:06:04,540 --> 00:06:06,040 However, the company claims... 95 00:06:06,110 --> 00:06:09,170 that it was Captain Kang's excessive use of power... 96 00:06:09,170 --> 00:06:10,639 and they never gave such orders. 97 00:06:10,639 --> 00:06:13,610 They have announced that they dismissed him... 98 00:06:13,610 --> 00:06:14,980 as soon as they found out. 99 00:06:14,980 --> 00:06:16,020 What are you doing? 100 00:06:16,020 --> 00:06:17,780 In 2005... 101 00:06:17,780 --> 00:06:19,150 - Are you going to work? - Yes. 102 00:06:20,020 --> 00:06:21,119 Can't you tell? 103 00:06:22,290 --> 00:06:24,290 Take it. It's coffee. 104 00:06:26,090 --> 00:06:28,689 You knew I love coffee. 105 00:06:28,689 --> 00:06:31,699 That's not it. You barely slept lately. 106 00:06:32,360 --> 00:06:34,470 You're probably tired. Drink coffee to stay awake. 107 00:06:34,629 --> 00:06:36,800 Or you might get fired on your first day. 108 00:06:38,470 --> 00:06:41,939 Sure. Let's say you're right. 109 00:06:42,840 --> 00:06:43,910 See you later. 110 00:06:48,280 --> 00:06:49,280 Mom. 111 00:06:51,319 --> 00:06:52,379 What? 112 00:06:53,090 --> 00:06:55,150 Good luck on your first day. 113 00:06:56,720 --> 00:06:57,720 Congratulations. 114 00:07:00,489 --> 00:07:01,489 Gosh. 115 00:07:04,199 --> 00:07:05,300 Excuse me. 116 00:07:06,470 --> 00:07:09,900 Let me introduce the new employee I mentioned yesterday. 117 00:07:19,040 --> 00:07:20,249 Hello. 118 00:07:20,410 --> 00:07:21,710 I'm the new employee, 119 00:07:22,309 --> 00:07:25,989 Seo Young Hee. 120 00:07:39,730 --> 00:07:43,999 (25 weeks since pregnancy) 121 00:07:50,679 --> 00:07:53,110 I made soup and side dishes. Make sure to eat your meals. 122 00:07:53,110 --> 00:07:54,780 And make Min Soo do the dishes. 123 00:07:55,210 --> 00:07:56,220 Yes. 124 00:07:57,119 --> 00:08:00,119 But Mom, I can't see well. 125 00:08:00,119 --> 00:08:01,189 That's normal. 126 00:08:01,689 --> 00:08:02,989 Where's my purse? 127 00:08:04,420 --> 00:08:06,189 My body is swollen too. 128 00:08:06,189 --> 00:08:07,629 That happens when you're pregnant. 129 00:08:07,629 --> 00:08:09,460 I'm leaving. I'm late. 130 00:08:12,829 --> 00:08:14,300 I'm leaving too. 131 00:08:14,300 --> 00:08:15,999 It's my payday. Look forward to it. 132 00:08:19,170 --> 00:08:20,710 I have a headache too. 133 00:08:20,710 --> 00:08:22,369 Mom said that's normal. 134 00:08:22,879 --> 00:08:24,780 So Myung will be out soon. Bear it for just a bit more. 135 00:08:25,509 --> 00:08:27,480 I'm late. I'll get going. 136 00:08:27,710 --> 00:08:28,749 See you later. 137 00:08:35,920 --> 00:08:37,089 Gosh, it's hot. 138 00:08:38,719 --> 00:08:39,929 Sorry, Aunt Hee Jin. 139 00:08:39,929 --> 00:08:41,829 You're coming late too often these days. 140 00:08:41,829 --> 00:08:43,599 I've been working until late at night. 141 00:08:43,599 --> 00:08:44,900 Do you think this is a playground? 142 00:08:44,900 --> 00:08:47,130 You work here too. You aren't here as my nephew. 143 00:08:47,130 --> 00:08:49,270 Hee Jin. It's ready. 144 00:08:49,839 --> 00:08:52,400 Good job, Nam Shik. You're fast. 145 00:08:52,400 --> 00:08:55,839 I got so used to it that I even wrap in my sleep. 146 00:08:56,510 --> 00:08:58,240 My goodness. 147 00:08:58,240 --> 00:09:00,250 Why would you bring it all at once and alone? 148 00:09:00,250 --> 00:09:01,849 You could've made a few trips to the car. 149 00:09:01,849 --> 00:09:03,920 It's fine. It's nothing. 150 00:09:04,020 --> 00:09:06,219 What are you doing? It's heavy. 151 00:09:06,790 --> 00:09:09,050 Other people would think you own this place. 152 00:09:09,050 --> 00:09:10,319 She's more than just an owner. 153 00:09:10,319 --> 00:09:11,719 She's a lord in our place. 154 00:09:11,719 --> 00:09:15,059 Then why did you call me early in the morning for grocery shopping? 155 00:09:15,059 --> 00:09:17,459 That's why I'm paying you. 156 00:09:20,030 --> 00:09:22,630 It seems nice. Let's get ready. 157 00:09:24,240 --> 00:09:25,540 Gosh, it's hot. 158 00:09:27,109 --> 00:09:28,209 Aren't you tired? 159 00:09:28,540 --> 00:09:30,510 I'm okay. I've been doing this every day. 160 00:09:33,910 --> 00:09:34,949 Hey, come here. 161 00:09:38,719 --> 00:09:39,819 I'm not thirsty. 162 00:09:40,089 --> 00:09:42,050 Give it back to me. I'm thirsty. 163 00:09:42,589 --> 00:09:43,620 Aren't you leaving? 164 00:09:43,620 --> 00:09:45,459 I am. I'm going to meet Jung Hyo. 165 00:09:45,459 --> 00:09:46,459 Are you going to my house? 166 00:09:46,459 --> 00:09:48,459 - Can't I? - If you are, 167 00:09:49,599 --> 00:09:52,900 give this to Jung Hyo. She's been down lately. 168 00:09:52,900 --> 00:09:54,699 No. It's a takeout. 169 00:09:54,699 --> 00:09:55,770 Hey. 170 00:09:56,069 --> 00:09:58,800 You can easily make a new one again. 171 00:09:59,609 --> 00:10:01,569 That's true though. 172 00:10:02,809 --> 00:10:04,380 Do me a favor, Ah In. 173 00:10:04,979 --> 00:10:06,010 Okay. 174 00:10:06,849 --> 00:10:09,209 Make sure to transfer my pay. 175 00:10:09,209 --> 00:10:12,620 Sure. Thanks. Help me again next time. 176 00:10:15,089 --> 00:10:16,120 Goodness. 177 00:10:17,990 --> 00:10:20,189 Thanks, Nam Shik. Here. 178 00:10:22,959 --> 00:10:26,429 Do you have a headache or feel tried? 179 00:10:32,640 --> 00:10:36,010 Yes. You don't seem to have an aftereffect. 180 00:10:36,010 --> 00:10:38,410 - Yes. - My daughter. What are you doing? 181 00:10:39,140 --> 00:10:40,550 I was sleeping. 182 00:10:40,550 --> 00:10:41,679 Still? 183 00:10:42,410 --> 00:10:44,420 They say it's normal when you're pregnant. 184 00:10:44,420 --> 00:10:46,390 - Do you want me to come? - Then what? 185 00:10:46,390 --> 00:10:49,150 Will you yell at Min Soo again? 186 00:10:49,589 --> 00:10:52,420 Now, are you taking Min Soo's side instead of mine? 187 00:10:53,189 --> 00:10:55,089 You made me do that. 188 00:10:55,089 --> 00:10:57,630 Honestly, I don't like Min Soo. 189 00:10:57,630 --> 00:10:59,829 He's skinny. He doesn't look strong. 190 00:10:59,829 --> 00:11:02,900 How will he protect you and So Myung? 191 00:11:05,199 --> 00:11:06,339 What's wrong? 192 00:11:07,339 --> 00:11:09,069 So Myung must have moved. 193 00:11:09,069 --> 00:11:10,679 My side suddenly hurt. 194 00:11:10,679 --> 00:11:13,910 Who will So Myung resemble the most? 195 00:11:14,449 --> 00:11:16,550 Me? Or you? 196 00:11:16,550 --> 00:11:19,219 Why you? It's either Min Soo or me. 197 00:11:19,620 --> 00:11:21,650 Not Min Soo. Never. 198 00:11:23,559 --> 00:11:24,760 Is he moving a lot? 199 00:11:26,859 --> 00:11:27,929 Yes. 200 00:11:28,859 --> 00:11:31,329 Dad. Call me later. 201 00:11:31,329 --> 00:11:32,329 Sorry. 202 00:11:39,770 --> 00:11:42,679 Now, along with an award ceremony... 203 00:11:42,679 --> 00:11:45,010 for the contest winners among our employees, 204 00:11:45,010 --> 00:11:47,679 we'll have an announcement on a new product launch. 205 00:11:47,979 --> 00:11:49,209 You all know who, right? 206 00:11:49,780 --> 00:11:51,219 Manager Seo Young Hee. 207 00:11:55,890 --> 00:11:59,790 (Product Idea Contest Award Ceremony) 208 00:12:01,130 --> 00:12:03,229 - Congratulations. - Thank you, ma'am. 209 00:12:06,099 --> 00:12:07,099 Thank you. 210 00:12:09,339 --> 00:12:11,069 Please give us a comment. 211 00:12:14,309 --> 00:12:16,209 It was about 17 years ago. 212 00:12:16,809 --> 00:12:18,579 My memory is vague, 213 00:12:18,809 --> 00:12:22,650 but a similar memory comes to my mind. 214 00:12:24,280 --> 00:12:25,920 In other words, 215 00:12:25,920 --> 00:12:28,849 I've taken time off for 17 years. 216 00:12:29,859 --> 00:12:32,420 But to be exact, 217 00:12:32,420 --> 00:12:34,429 I didn't rest for 17 years. 218 00:12:34,790 --> 00:12:37,359 I was living another life. 219 00:12:37,699 --> 00:12:40,670 Some people say you're resting as a housewife, 220 00:12:40,670 --> 00:12:42,170 but that's not true. 221 00:12:42,170 --> 00:12:45,339 It was a new and enormous challenge. 222 00:12:45,870 --> 00:12:49,339 It's such an honor to launch a new product... 223 00:12:49,540 --> 00:12:51,380 given by the challenge of being a housewife. 224 00:12:59,719 --> 00:13:01,750 Gosh, what's going on? 225 00:13:13,429 --> 00:13:15,199 Am I lacking exercise? 226 00:13:18,599 --> 00:13:22,140 Actually, I didn't make this product alone. 227 00:13:22,709 --> 00:13:25,479 It's also the work of my daughter, 228 00:13:25,479 --> 00:13:27,780 who will live a new life as a mother. 229 00:13:31,620 --> 00:13:33,420 Do you love spaghetti that much? 230 00:13:34,189 --> 00:13:36,120 You ask for it every day. 231 00:13:36,120 --> 00:13:38,790 I want to say So Myung wants it, 232 00:13:38,790 --> 00:13:41,329 but it was always my favorite. 233 00:13:41,990 --> 00:13:44,459 Isn't there an easy way to make it? 234 00:13:44,459 --> 00:13:46,969 I feel bad to ask you every day. 235 00:13:50,870 --> 00:13:52,040 What did you just say? 236 00:13:52,040 --> 00:13:53,339 Don't you agree? 237 00:13:53,339 --> 00:13:56,079 If I cook it in advance, the noodles get soggy, and it's not good. 238 00:13:56,079 --> 00:13:57,609 I have to eat it as soon as it's made. 239 00:13:57,609 --> 00:13:58,609 What would you say... 240 00:13:59,650 --> 00:14:02,410 if there's an easy-to-eat spaghetti? 241 00:14:02,979 --> 00:14:06,020 I'd have a whole pile of it and eat spaghetti every day. 242 00:14:06,020 --> 00:14:08,349 And what if all you had to do was to pour hot water? 243 00:14:08,349 --> 00:14:10,059 That'd be awesome. 244 00:14:10,359 --> 00:14:11,420 But... 245 00:14:11,689 --> 00:14:13,959 - But? - It should be cheap. 246 00:14:13,959 --> 00:14:16,160 Do you know how expensive spaghetti is? 247 00:14:17,459 --> 00:14:18,500 It's possible. 248 00:14:18,829 --> 00:14:21,370 As long as there's an enormous amount of starting budget. 249 00:14:21,729 --> 00:14:22,870 I believe... 250 00:14:22,870 --> 00:14:25,400 a company should invest in a value... 251 00:14:25,400 --> 00:14:27,870 that accomplishes the common desire of many people. 252 00:14:27,870 --> 00:14:29,270 That value... 253 00:14:29,579 --> 00:14:32,609 soon becomes a partner for the growth of the company. 254 00:14:33,410 --> 00:14:37,349 I'd like to thank this company... 255 00:14:37,349 --> 00:14:39,079 for making an active investment... 256 00:14:39,079 --> 00:14:42,589 and accomplishing the common desire of many people. 257 00:14:42,589 --> 00:14:43,660 Moreover, 258 00:14:43,660 --> 00:14:46,189 it was my daughter's precious desire. 259 00:15:00,213 --> 00:15:05,213 [VIU Ver] MBC E33 Goodbye to Goodbye "Se Young Can't Be Happy" -♥ Ruo Xi ♥- 260 00:15:18,420 --> 00:15:20,630 Gosh, it's so good. 261 00:15:22,859 --> 00:15:23,859 Hold on. 262 00:15:24,760 --> 00:15:27,800 So Myung must be hungry. 263 00:15:36,740 --> 00:15:38,140 Did I eat too much? 264 00:15:46,020 --> 00:15:47,589 Right. The butcher shop. 265 00:15:48,219 --> 00:15:50,760 Gosh. I should've stopped by yesterday. 266 00:15:51,420 --> 00:15:53,990 Why do I keep forgetting lately? 267 00:15:54,329 --> 00:15:57,099 Gosh. I have to go out again. 268 00:16:02,300 --> 00:16:04,240 Yes. Did you get the kimchi? 269 00:16:04,240 --> 00:16:06,109 Yes. It's so good. 270 00:16:06,109 --> 00:16:10,079 I've sent a lot, so tell Young Hee to taste it too. 271 00:16:10,410 --> 00:16:12,240 You can call her yourself. 272 00:16:12,240 --> 00:16:14,280 It's about time you could do that. 273 00:16:14,479 --> 00:16:18,150 Mom loves the kimchi you send us. 274 00:16:18,449 --> 00:16:20,689 I'm glad to hear that. 275 00:16:21,390 --> 00:16:22,920 I think you can call her now. 276 00:16:23,189 --> 00:16:26,390 I still feel guilty. 277 00:16:26,990 --> 00:16:29,929 Tell me if there's anything you want to eat. 278 00:16:30,000 --> 00:16:33,300 And tell her to call me whenever she needs money. 279 00:16:33,469 --> 00:16:34,500 All right. 280 00:16:34,569 --> 00:16:37,469 I need to go out. Talk to you later. 281 00:16:37,670 --> 00:16:38,699 Okay. 282 00:16:42,309 --> 00:16:43,979 What can I send... 283 00:16:44,010 --> 00:16:46,479 other than kimchi? 284 00:16:51,219 --> 00:16:53,319 Where's Jung Hyo? 285 00:16:54,449 --> 00:16:56,189 She went to the hospital with Min Soo. 286 00:16:59,530 --> 00:17:02,260 You still put too much salt and sugar. 287 00:17:04,260 --> 00:17:05,730 I can't let Jung Hyo eat this. 288 00:17:06,099 --> 00:17:08,129 Min Soo and I should eat it. 289 00:17:08,500 --> 00:17:10,000 Would you like something to drink? 290 00:17:12,399 --> 00:17:15,369 - How do you feel? - What do you mean? 291 00:17:17,309 --> 00:17:19,139 About your divorce. 292 00:17:19,210 --> 00:17:21,609 Don't do it if your heart aches. 293 00:17:21,780 --> 00:17:23,619 You didn't do anything wrong. 294 00:17:23,849 --> 00:17:26,550 It's all my fault for raising my daughter wrong. 295 00:17:26,550 --> 00:17:29,859 I'll bring Se Young and Yoo Yeon to my place. 296 00:17:30,919 --> 00:17:33,260 You've totally changed. 297 00:17:34,030 --> 00:17:36,899 And I'm not divorced yet. 298 00:17:37,430 --> 00:17:40,770 Until your daughter can pay enough compensation, 299 00:17:41,230 --> 00:17:42,430 I won't get a divorce. 300 00:17:42,740 --> 00:17:45,000 What can I tell you? 301 00:17:45,099 --> 00:17:47,409 I saw how much you suffered with my own eyes... 302 00:17:47,409 --> 00:17:49,480 while I was with you in this house. 303 00:17:52,849 --> 00:17:55,510 I wonder if this can make you feel better. 304 00:17:55,680 --> 00:17:58,020 I'm not giving it because you're getting a divorce. 305 00:17:58,149 --> 00:17:59,889 You don't have to do so. 306 00:18:00,619 --> 00:18:02,389 Consider it as my apology... 307 00:18:02,490 --> 00:18:05,490 for raising my daughter wrong to do such things. 308 00:18:12,329 --> 00:18:15,569 It's about half of Sang Jin's annual salary. 309 00:18:15,599 --> 00:18:17,599 Shall I put some more in it? 310 00:18:20,440 --> 00:18:22,109 If you're feeling that way, 311 00:18:22,710 --> 00:18:24,839 let me tell you something out of sincerity. 312 00:18:25,379 --> 00:18:29,149 - Go ahead. - Even if Sang Jin divorces me, 313 00:18:29,780 --> 00:18:31,750 Se Young can't be happy. 314 00:18:33,690 --> 00:18:36,260 Just make him be a dad to Yoo Yeon. 315 00:18:36,960 --> 00:18:38,819 Don't make him be Se Young's husband. 316 00:18:39,020 --> 00:18:41,690 Maybe it's because I've lived as a mistress, 317 00:18:42,230 --> 00:18:45,000 but I don't understand what you mean. 318 00:18:45,899 --> 00:18:47,470 When I divorce him, 319 00:18:47,669 --> 00:18:49,440 you will understand it. 320 00:18:50,569 --> 00:18:51,940 And... 321 00:18:52,500 --> 00:18:55,669 from now on, just put in half of the salt... 322 00:18:55,770 --> 00:18:57,680 and half of the sugar... 323 00:18:57,940 --> 00:18:59,550 in the side dishes you bring us. 324 00:18:59,909 --> 00:19:02,010 - What? - I don't need money. 325 00:19:03,550 --> 00:19:06,520 You can pay it back with side dishes as much as you feel sorry. 326 00:19:07,319 --> 00:19:08,919 I'm busy these days, 327 00:19:09,319 --> 00:19:11,290 so I can't pay attention to my cooking. 328 00:19:14,230 --> 00:19:15,859 I've been keep thinking about her, 329 00:19:15,859 --> 00:19:18,430 but she seems to have some loyalty indeed. 330 00:19:23,139 --> 00:19:24,240 Well, 331 00:19:25,000 --> 00:19:27,909 why don't you say anything nowadays? 332 00:19:30,780 --> 00:19:31,879 Say what? 333 00:19:32,680 --> 00:19:34,710 Nobody is nagging me, 334 00:19:35,280 --> 00:19:36,879 so I kind of feel bored. 335 00:19:38,720 --> 00:19:40,520 I'm enduring it. 336 00:19:41,589 --> 00:19:43,589 So don't say anything, 337 00:19:43,990 --> 00:19:45,290 and pretend not to know it. 338 00:19:45,559 --> 00:19:46,690 What do you mean by that? 339 00:19:47,059 --> 00:19:50,659 Until Young Hee's anger cools down, 340 00:19:53,030 --> 00:19:55,930 I'm going to do whatever she wants. 341 00:19:57,740 --> 00:20:00,240 Seeing that she's not saying anything until now, 342 00:20:01,240 --> 00:20:03,609 it seems like she might ask for something big. 343 00:20:03,809 --> 00:20:05,540 Unless she tells me... 344 00:20:06,079 --> 00:20:08,379 to embrace the sin I don't want to admit, 345 00:20:10,579 --> 00:20:12,220 I don't care what else she wants. 346 00:20:15,450 --> 00:20:18,260 I don't know what I should do. 347 00:20:18,819 --> 00:20:20,589 What else should you do? 348 00:20:21,460 --> 00:20:24,030 You should just try to find a job. 349 00:20:25,460 --> 00:20:26,700 I see. 350 00:20:26,829 --> 00:20:29,800 Nothing would change even if I did something. 351 00:20:30,869 --> 00:20:32,639 Everyone is pushing me away. 352 00:20:32,710 --> 00:20:34,510 If you know that, give up. 353 00:20:34,740 --> 00:20:37,609 No one wants anything you... 354 00:20:38,809 --> 00:20:40,210 except Yoo Yeon. 355 00:20:41,250 --> 00:20:42,579 I know that. 356 00:20:42,849 --> 00:20:45,079 I know that, so you should pretend not to know it too. 357 00:20:45,720 --> 00:20:47,220 I'm trying to get used to it. 358 00:20:49,619 --> 00:20:51,059 We might not be able... 359 00:20:51,619 --> 00:20:53,690 to get used to it for the rest of our lives. 360 00:20:56,159 --> 00:20:58,230 So let's not bring it up to each other. 361 00:20:59,000 --> 00:21:02,069 Promise me. For Yoo Yeon's sake. 362 00:21:02,099 --> 00:21:04,399 I have a lot on my mind too. 363 00:21:04,839 --> 00:21:06,839 Don't make it harder for me. 364 00:21:16,780 --> 00:21:19,690 Gosh. Is anyone following us? 365 00:21:19,750 --> 00:21:21,419 Take it easy. 366 00:21:21,419 --> 00:21:24,119 So did anyone tell you to leave your own shop? 367 00:21:25,760 --> 00:21:28,359 Hey, I don't like sweet things. 368 00:21:28,389 --> 00:21:30,760 Gosh, you're being picky. 369 00:21:30,800 --> 00:21:33,599 I knew you'd say that, 370 00:21:33,669 --> 00:21:36,700 so I specially prepared something that tastes less sweet, okay? 371 00:21:36,700 --> 00:21:37,869 Let's see here. 372 00:21:39,510 --> 00:21:40,770 Here you go. 373 00:21:43,579 --> 00:21:46,980 Anyway, where have you been earlier with your shop locked up? 374 00:21:46,980 --> 00:21:48,609 I've been gone to gather medicinal herbs. 375 00:21:48,780 --> 00:21:51,319 That's why I came here right after I got your call. 376 00:21:51,319 --> 00:21:52,690 By the way, 377 00:21:53,450 --> 00:21:57,119 I'll order oriental medicine for Jung Hyo. How long does it take? 378 00:21:57,589 --> 00:21:59,859 Right. I heard she's pregnant. 379 00:22:00,159 --> 00:22:03,629 She's still young. Why did you get her married already? 380 00:22:05,899 --> 00:22:07,129 I know. 381 00:22:07,270 --> 00:22:09,770 The fact that I don't like my future son-in-law is killing me. 382 00:22:12,970 --> 00:22:15,309 He doesn't deserve her at all. 383 00:22:15,740 --> 00:22:18,780 You know how beautiful and smart Jung Hyo is, right? 384 00:22:18,809 --> 00:22:21,710 Of course. I know Jung Hyo so well. 385 00:22:22,480 --> 00:22:24,649 By the way, is the baby a boy or a girl? 386 00:22:25,619 --> 00:22:28,319 - It's a boy. - Gosh, if he takes after you, 387 00:22:28,349 --> 00:22:30,359 he would have such a bad temper... 388 00:22:32,359 --> 00:22:34,530 What did you say? What? 389 00:22:35,089 --> 00:22:36,300 Enjoy. 390 00:22:38,129 --> 00:22:41,500 - What would you like to order? - One large bulgogi pizza, please. 391 00:22:41,530 --> 00:22:43,540 We've received your order. That will be 12 dollars. 392 00:22:43,540 --> 00:22:44,540 - Here. - Thank you. 393 00:22:46,309 --> 00:22:47,970 - One bulgogi pizza! - All right. 394 00:22:51,040 --> 00:22:52,280 Thank you. 395 00:22:53,079 --> 00:22:54,980 Hey, isn't he cute? 396 00:22:55,909 --> 00:22:59,690 He's quite masculine though. 397 00:23:00,849 --> 00:23:03,119 His face is cute, 398 00:23:03,659 --> 00:23:05,619 but his figure makes him a real man. 399 00:23:07,030 --> 00:23:09,629 - Excuse me. - Yes? 400 00:23:11,960 --> 00:23:14,530 Do you have a girlfriend? 401 00:23:14,930 --> 00:23:17,369 - No, I don't. - Really? 402 00:23:20,210 --> 00:23:23,579 It's kind of embarrassing for me to say this as her friend, 403 00:23:24,010 --> 00:23:27,680 but it's been quite long since she broke up with her boyfriend. 404 00:23:27,750 --> 00:23:29,149 - However... - However, 405 00:23:29,250 --> 00:23:31,180 although I don't have a girlfriend, 406 00:23:31,980 --> 00:23:34,020 I have a wife and a baby. 407 00:23:34,619 --> 00:23:36,960 We didn't have a wedding, but we registered our marriage. 408 00:23:37,159 --> 00:23:40,129 After the baby is born, I'll make money and have a wedding. 409 00:23:40,589 --> 00:23:42,460 Thank you. Enjoy. 410 00:23:51,369 --> 00:23:54,409 (Wife, Jung Hyo) 411 00:23:58,579 --> 00:24:02,010 (Mom, deposit) 412 00:24:04,550 --> 00:24:07,020 I keep receiving money like this all the time. 413 00:24:07,290 --> 00:24:09,149 I feel sorry for that. 414 00:24:14,790 --> 00:24:16,700 - Hello. - Have you eaten? 415 00:24:16,730 --> 00:24:19,399 I already did. How about you? 416 00:24:19,669 --> 00:24:22,669 I just ate my first spoonful. How about Sang Jin? 417 00:24:23,899 --> 00:24:26,369 He went out to submit his resume. 418 00:24:28,609 --> 00:24:31,980 I think I should work. 419 00:24:32,040 --> 00:24:33,680 Don't do that yet. 420 00:24:34,210 --> 00:24:36,020 You can work after you become blameless. 421 00:24:36,020 --> 00:24:38,980 I can help you until then. 422 00:24:39,919 --> 00:24:41,419 What else can you do... 423 00:24:41,419 --> 00:24:44,119 other than teaching students? 424 00:24:44,290 --> 00:24:47,960 You want to teach at an English academy or flight attendant academy. 425 00:24:49,359 --> 00:24:52,359 - So? - People say the world has changed, 426 00:24:52,359 --> 00:24:55,800 but a single mom who had an affair shouldn't teach students. 427 00:24:55,829 --> 00:24:58,200 - Mom! - Can you tell your students... 428 00:24:58,200 --> 00:24:59,770 about what you did? 429 00:24:59,770 --> 00:25:02,069 If even you tell me that it's my fault now, 430 00:25:02,240 --> 00:25:03,909 what am I supposed to do? 431 00:25:05,210 --> 00:25:07,849 Although I run a moneylending business, 432 00:25:08,309 --> 00:25:10,550 I have my own principles. 433 00:25:10,720 --> 00:25:13,950 I may pull the hair of people who don't pay me back, 434 00:25:13,950 --> 00:25:17,359 but I never visit their family, 435 00:25:17,659 --> 00:25:19,119 and I don't blame them either. 436 00:25:19,159 --> 00:25:21,030 That's why I'm not doing anything. 437 00:25:21,030 --> 00:25:23,700 I don't visit her, and I don't blame her. 438 00:25:23,700 --> 00:25:26,230 No, you got it wrong. 439 00:25:26,270 --> 00:25:29,639 I'm saying that Young Hee is better than me. 440 00:25:29,700 --> 00:25:32,599 You should feel thankful that she doesn't pull your hair... 441 00:25:32,639 --> 00:25:34,010 every day and night. 442 00:25:34,010 --> 00:25:36,710 Why are you being hard on me? 443 00:25:36,740 --> 00:25:38,839 I will not be hard on you. 444 00:25:38,879 --> 00:25:40,379 So do nothing. 445 00:25:40,710 --> 00:25:43,180 Until Young Hee says something, 446 00:25:43,180 --> 00:25:45,349 just wait patiently. 447 00:25:45,619 --> 00:25:46,790 I'll hang up. 448 00:25:54,190 --> 00:25:56,230 Everyone in the world knows that, 449 00:25:57,559 --> 00:25:59,399 and I know that too. 450 00:26:01,599 --> 00:26:03,500 But it's not easy. 451 00:26:06,510 --> 00:26:09,839 The more spiteful you become, the more it breaks my heart. 452 00:26:11,280 --> 00:26:12,980 So please stop. 453 00:26:24,220 --> 00:26:26,030 Didn't I eat? 454 00:26:28,260 --> 00:26:29,760 I think I ate. 455 00:26:31,359 --> 00:26:33,399 (Doctor's office) 456 00:26:34,270 --> 00:26:36,399 We had some questions for the guardian, 457 00:26:36,399 --> 00:26:37,700 so we asked you to come here first. 458 00:26:39,710 --> 00:26:41,770 Is there a problem? 459 00:26:45,710 --> 00:26:47,180 What's wrong? 460 00:26:54,649 --> 00:26:56,190 It's so delicious today. 461 00:26:56,819 --> 00:26:57,919 How do you feel these days? 462 00:26:58,889 --> 00:27:00,389 It's really strange these days. 463 00:27:00,460 --> 00:27:01,889 Why? Are you sick? 464 00:27:03,000 --> 00:27:04,730 I'm not sick. 465 00:27:04,859 --> 00:27:06,300 Why? What's wrong? 466 00:27:09,230 --> 00:27:11,240 It feels like my eyesight is getting worse. 467 00:27:11,300 --> 00:27:12,599 - Really? - Yes. 468 00:27:12,909 --> 00:27:14,339 And my stomach hurts like it's being stabbed. 469 00:27:14,770 --> 00:27:15,770 And? 470 00:27:18,079 --> 00:27:19,139 I'm also out of breath. 471 00:27:19,849 --> 00:27:21,480 Maybe you have problems with your health. 472 00:27:23,750 --> 00:27:25,250 Albuminuria was detected... 473 00:27:25,619 --> 00:27:27,149 from her urine test. 474 00:27:27,550 --> 00:27:28,720 She also has high blood pressure. 475 00:27:30,460 --> 00:27:32,190 - So? - By any chance, 476 00:27:32,190 --> 00:27:34,359 is her eyesight deteriorating? 477 00:27:35,290 --> 00:27:36,559 But mom, 478 00:27:36,730 --> 00:27:38,599 I can't see well. 479 00:27:39,629 --> 00:27:40,700 Yes. 480 00:27:41,569 --> 00:27:44,169 I thought that was normal during pregnancies. 481 00:27:44,169 --> 00:27:45,839 Does her body swell a lot? 482 00:27:48,040 --> 00:27:49,609 My body is swollen a lot. 483 00:27:49,839 --> 00:27:53,109 Yes, it's usually like that when you're pregnant. 484 00:27:53,750 --> 00:27:56,720 Just with her blood pressure and albuminuria, 485 00:27:57,050 --> 00:27:59,819 she could be diagnosed as toxemia. 486 00:28:00,119 --> 00:28:01,619 But now, it's certain from her symptoms. 487 00:28:02,619 --> 00:28:04,319 She has toxemia. 488 00:28:07,859 --> 00:28:10,629 I think you should come with her to the hospital as soon as possible. 489 00:28:23,680 --> 00:28:24,680 I was... 490 00:28:25,780 --> 00:28:27,450 too negligent. 491 00:28:35,990 --> 00:28:37,020 Ms. Seo. 492 00:28:37,589 --> 00:28:39,260 The results came in. 493 00:28:39,760 --> 00:28:42,260 Min Soo's kidneys and your kidneys aren't compatible with Jung Hyo. 494 00:28:48,530 --> 00:28:50,639 What's wrong all of a sudden? 495 00:28:52,240 --> 00:28:53,569 Our kidneys... 496 00:28:55,470 --> 00:28:57,040 aren't compatible with you. 497 00:29:01,980 --> 00:29:03,050 But I heard that the possibility... 498 00:29:03,180 --> 00:29:05,379 was only 40 percent. 499 00:29:05,919 --> 00:29:07,190 Then I have more than a half chance... 500 00:29:07,190 --> 00:29:08,950 to not have inherited toxemia. 501 00:29:10,089 --> 00:29:11,359 That's right, but... 502 00:29:11,520 --> 00:29:13,129 Stop having negative thoughts. 503 00:29:13,829 --> 00:29:16,460 Let's think positively, okay? 504 00:29:18,059 --> 00:29:19,099 What should we do? 505 00:29:27,210 --> 00:29:29,879 Get me a cold drink. 506 00:29:30,240 --> 00:29:32,379 Didn't you have lunch? 507 00:29:33,780 --> 00:29:34,980 I should. 508 00:29:35,909 --> 00:29:37,579 Why? Don't you have any food? 509 00:29:40,389 --> 00:29:41,389 I have nothing. 510 00:29:41,990 --> 00:29:43,889 Why don't we go to the juk cafe? 511 00:29:44,359 --> 00:29:45,659 Let's have some juk. 512 00:29:46,490 --> 00:29:49,030 Don't even think about being involved with Hee Jin. 513 00:29:50,359 --> 00:29:51,659 You're a good colleague, 514 00:29:52,159 --> 00:29:54,530 but it's too pressuring to imagine you as my family. 515 00:29:54,530 --> 00:29:56,540 What's wrong with me? 516 00:29:56,569 --> 00:29:57,800 You don't have a job. 517 00:29:58,099 --> 00:29:59,270 You don't have the guts. 518 00:29:59,710 --> 00:30:01,169 You don't even have any property saved. 519 00:30:01,169 --> 00:30:02,309 What about you? 520 00:30:02,309 --> 00:30:04,579 You're not any different, and you're even old on top of that. 521 00:30:04,579 --> 00:30:06,050 You and I aren't the same. 522 00:30:06,809 --> 00:30:08,809 It already happened when I had a family. 523 00:30:09,050 --> 00:30:10,680 It was a situation that I couldn't do anything about. 524 00:30:11,180 --> 00:30:12,690 But Hee Jin has a choice. 525 00:30:12,690 --> 00:30:15,589 Gosh, don't you think you're being too unfair? 526 00:30:15,589 --> 00:30:16,619 That's enough. 527 00:30:17,220 --> 00:30:20,059 Just keep an appropriate distance. 528 00:30:25,500 --> 00:30:26,500 What? 529 00:30:28,569 --> 00:30:30,740 Young Hee, why are you calling me? 530 00:30:30,839 --> 00:30:31,899 Where are you? 531 00:30:32,639 --> 00:30:33,940 I'm at Jong Won's place. 532 00:30:34,010 --> 00:30:36,710 Come to Su Cheol's factory right now. It's urgent. 533 00:30:40,609 --> 00:30:41,649 What is happening? 534 00:30:41,950 --> 00:30:44,950 It cost me more than 20 dollars. 535 00:30:45,020 --> 00:30:46,950 - Gosh. - Are you sure? 536 00:30:47,720 --> 00:30:48,889 She's my in-law. 537 00:30:48,919 --> 00:30:50,760 Okay. 538 00:30:50,760 --> 00:30:52,119 Do you know how good... 539 00:30:52,119 --> 00:30:54,530 Jung Hyo's mother-in-law is? 540 00:30:55,329 --> 00:30:56,700 Yes, Ms. Seo. 541 00:30:56,760 --> 00:30:58,730 I was going to get some restorative herbal medicine for you... 542 00:30:58,730 --> 00:31:01,430 while getting some oriental medicine for Jung Hyo. 543 00:31:01,430 --> 00:31:02,940 Mr. Jung, I'm going there right now. 544 00:31:03,169 --> 00:31:05,099 What brings you all of a sudden? 545 00:31:05,099 --> 00:31:06,710 Just wait for a little bit at the factory. 546 00:31:07,470 --> 00:31:08,510 Jung Hyo... 547 00:31:09,109 --> 00:31:10,480 has toxemia. 548 00:31:12,780 --> 00:31:13,809 No. 549 00:31:15,010 --> 00:31:16,480 No, that can't happen to Jung Hyo. 550 00:31:19,490 --> 00:31:21,790 (Episode 34 will air shortly.) 37566

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.