Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:13,210 --> 00:01:18,135
HOSPITAL PSIQUIATRICO WESTON HILL
2
00:02:03,735 --> 00:02:05,306
�Si, se�or Cavanaugh?
3
00:02:08,836 --> 00:02:10,466
�Por que no contesta?
4
00:02:26,547 --> 00:02:28,073
�Que pasa, se�or Cavanaugh?
5
00:02:58,431 --> 00:02:59,792
�Se�or Cavanaugh?
6
00:03:50,829 --> 00:03:52,002
�Vamos!
7
00:03:52,687 --> 00:03:53,687
�Anoten!
8
00:04:09,120 --> 00:04:11,250
Se�oras y se�ores, con 11
segundos para terminar...
9
00:04:11,260 --> 00:04:13,365
...Pete Krizaniac cometi�
su cuarta falta.
10
00:04:13,384 --> 00:04:16,226
El score est� 71 a 70.
11
00:04:16,227 --> 00:04:19,378
Por el amor de dios, Maniac,
usa un poco la cabeza, �quieres?
12
00:04:19,379 --> 00:04:21,063
Es un partido muy importante.
13
00:04:36,533 --> 00:04:39,230
Deben correr r�pido,
ellos los van a presionar.
14
00:04:39,264 --> 00:04:41,698
Cuando tengamos la pelota
hay que intentar el tiro.
15
00:04:45,216 --> 00:04:47,890
- Somos un equipo.
- �Vamos equipo!
16
00:04:50,761 --> 00:04:52,964
Hombre, �que diablos te pasa?
17
00:04:53,752 --> 00:04:55,263
Tienes que concentrarte.
18
00:04:56,436 --> 00:04:57,748
M�rame, m�rame...
19
00:04:57,749 --> 00:04:59,493
...lo que est� pasando
lo hablamos despu�s.
20
00:04:59,494 --> 00:05:01,093
Solo dame 11 segundos.
21
00:05:53,590 --> 00:05:55,471
Que demostraci�n de
basketball hizo Pete...
22
00:05:55,472 --> 00:05:57,587
...'Maniac' Krizaniac en
los �ltimos segundos.
23
00:05:57,643 --> 00:06:00,725
Eso los clasifica para el torneo T.A.C.
24
00:06:18,303 --> 00:06:19,879
�Cual es el problema?
25
00:06:21,352 --> 00:06:22,431
Nada...
26
00:06:24,610 --> 00:06:26,374
No quiero hablar sobre ello.
27
00:06:27,040 --> 00:06:28,485
�Hablar sobre que?
28
00:06:28,628 --> 00:06:32,440
Repetimos el score final,
Dewitt 72, Roberts 71.
29
00:06:32,475 --> 00:06:35,790
Hasta el pr�ximo martes, cuando
el partido comience a las 7:15.
30
00:06:35,809 --> 00:06:38,990
Este es Charlie Kaiser, la
voz del basketball de Dewitt.
31
00:06:39,008 --> 00:06:41,147
Y no se olviden de
acompa�arme ma�ana a la noche...
32
00:06:41,148 --> 00:06:43,034
...durante la caza del escarabajo..
33
00:06:43,062 --> 00:06:47,522
Hey, Pryor... �que tal si entras
en el equipo de animadores?
34
00:06:48,177 --> 00:06:50,384
Eso es lo que m�s me gusta de t�, Pryor.
35
00:06:50,401 --> 00:06:52,335
T� sentido del entusiasmo.
36
00:06:52,380 --> 00:06:56,451
�Te gustar�a m�s si fuera por ah�
haciendo el idiota vestido de oso?
37
00:06:56,452 --> 00:06:58,845
�Sabes? Es una buena
idea para t�, Pryor.
38
00:07:03,236 --> 00:07:06,529
Amigos, Pryor se va a
poner mi traje de oso.
39
00:07:06,566 --> 00:07:09,409
Corta ya, Benson, estoy
harto de tu mierda.
40
00:07:09,549 --> 00:07:10,938
Te dije, no es nada.
41
00:07:11,895 --> 00:07:14,719
Si, ojala lo creyeras
as�, porque no era nada.
42
00:07:15,019 --> 00:07:18,597
- Es solo una chica.
- Si, es f�cil para t� decirlo.
43
00:07:18,606 --> 00:07:20,537
�Crees que nunca me dejaron antes?
44
00:07:20,547 --> 00:07:22,508
Que yo me haya dado cuenta, no.
45
00:07:22,543 --> 00:07:25,742
Pues me pas�, varias veces. Solo
que no ando dici�ndolo a todos.
46
00:07:25,826 --> 00:07:27,853
�Que se supone que haga?
47
00:07:28,482 --> 00:07:31,268
No pod�a pensar en otra
cosa ah� fuera esta noche.
48
00:07:32,199 --> 00:07:33,199
Maldici�n.
49
00:07:33,334 --> 00:07:35,553
Tienes que reponerte, amigo.
50
00:07:35,684 --> 00:07:39,902
- Si, �pero si se entera Pryor?
- No se enterar�.
51
00:07:40,461 --> 00:07:44,087
Lo s�, lo s�. Supongo
que tendr� que dec�rselo.
52
00:07:44,129 --> 00:07:46,137
Es que no quiero lastimarlo.
53
00:07:46,982 --> 00:07:48,305
Entonces, �por que?
54
00:07:49,372 --> 00:07:51,689
No pude evitarlo.
55
00:07:52,679 --> 00:07:54,949
Benson es demasiado.
56
00:07:55,081 --> 00:07:58,592
Es muy apasionado. Es inagotable.
57
00:07:58,602 --> 00:08:01,248
- Pero es tu primo.
- Primo segundo.
58
00:08:01,535 --> 00:08:05,448
La acci�n promociona la mayor atracci�n.
59
00:08:08,534 --> 00:08:11,171
Oh, mi peque�o s�per semental.
60
00:08:11,208 --> 00:08:14,632
�Vas a dejar alguna chica
para el resto de nosotros?
61
00:08:14,656 --> 00:08:16,767
Si lo pides educadamente, si.
62
00:08:17,931 --> 00:08:20,276
Ya llevas dos a�os con Teddy.
63
00:08:20,323 --> 00:08:23,035
�No sientes curiosidad de
saber como es estar con otro?
64
00:08:23,673 --> 00:08:25,209
A que Teddy si.
65
00:08:26,548 --> 00:08:28,077
Teddy conoce mis l�mites.
66
00:08:28,401 --> 00:08:31,422
Sabes hasta donde puedo llegar.
67
00:08:33,905 --> 00:08:37,136
Excelente juego, chicos. Pero
no les voy a dar ning�n serm�n.
68
00:08:38,371 --> 00:08:40,271
Pero que demonios,
mandar� a mi esposa all�.
69
00:08:40,272 --> 00:08:42,268
Har� un mejor trabajo
con los otros chicos.
70
00:08:43,731 --> 00:08:46,424
Bueno, disfruten esta noche.
Fue una gran victoria...
71
00:08:46,443 --> 00:08:48,426
...pero no se agoten y ayuden a las...
72
00:08:48,427 --> 00:08:50,819
...chicas de la fraternidad con
la caza del escarabajo.
73
00:08:54,060 --> 00:08:57,231
Por cierto, ma�ana hay pr�ctica
de lanzamiento a las 11 en punto.
74
00:08:57,250 --> 00:08:58,747
No debe faltar nadie.
75
00:09:01,128 --> 00:09:02,107
Genial...
76
00:09:02,108 --> 00:09:04,918
Pr�ctica, eso si que es deprimente.
77
00:09:06,771 --> 00:09:09,257
�Que quiso decir con ayudar a
las chicas de la fraternidad?
78
00:09:09,276 --> 00:09:11,288
Quiero decir, ser� si queremos, �no?
79
00:09:12,882 --> 00:09:17,479
Ralph, a veces eres realmente un nerd.
80
00:09:23,768 --> 00:09:26,169
�Estoy aqu�!
�Estoy aqu�!
81
00:09:26,170 --> 00:09:27,962
- �Lo tengo!
- P�samelo.
82
00:09:27,963 --> 00:09:29,089
�Pase a las 7 en punto!
83
00:09:39,003 --> 00:09:42,786
Vamos a ganar... vamos a ganar...
84
00:09:42,795 --> 00:09:44,278
Ah� vienen los locos.
85
00:09:45,292 --> 00:09:46,840
Ser� mejor que demos la vuelta.
86
00:09:48,754 --> 00:09:49,973
�Incre�ble!
87
00:09:53,250 --> 00:09:54,958
�Me caigo, Maniac!
88
00:09:54,993 --> 00:09:57,171
Oh, si. Pobre hombre. Cay�...
89
00:09:57,181 --> 00:10:01,895
...sobre el duro suelo de la
legendaria universidad de Dewitt.
90
00:10:01,942 --> 00:10:06,295
Esta noche, cuando el
incomparable Maniac Krizaniac...
91
00:10:06,296 --> 00:10:10,752
...y el legendario Teddy Ratliff...
92
00:10:10,790 --> 00:10:16,903
...traspasaron los muros y se sacudieron
la victoria de la suelo de sus zapatos
93
00:10:17,023 --> 00:10:20,851
Y mientras tanto yo
estaba confuso porque...
94
00:10:20,869 --> 00:10:21,844
�Por que?
95
00:10:21,845 --> 00:10:24,411
- No se nada de basketball.
- �No sabes nada?
96
00:10:24,429 --> 00:10:27,061
- Pero puedo aprender.
- Malditos sean.
97
00:10:29,883 --> 00:10:33,936
Maldito sea quien grite primero.
98
00:10:34,217 --> 00:10:36,103
Desaparece, mi amigo.
99
00:10:36,817 --> 00:10:39,613
�Est�s haciendo un
curso de drama ingles?
100
00:10:41,386 --> 00:10:44,940
Mata Hari descubri� nuestro secreto.
101
00:10:45,372 --> 00:10:47,117
Nuestras vidas est�n abiertas a t�.
102
00:10:48,993 --> 00:10:52,662
Y sus padres gastan su dinero
envi�ndolos a la universidad.
103
00:10:53,286 --> 00:10:56,185
�Piensan venir a la
gran fiesta esta noche?
104
00:10:57,123 --> 00:10:59,200
Nunca nos perdemos una fiesta.
105
00:10:59,201 --> 00:11:02,739
- �Verdad, Hagen?
- �Bromeas? �Vamos a perdernos eso?
106
00:11:02,795 --> 00:11:05,563
Los actores est� inspirados
esta noche, amigos.
107
00:11:05,575 --> 00:11:07,311
Ser� el evento de la semana.
108
00:11:07,358 --> 00:11:10,313
- Oh, si, el evento.
- �Se disfrazar�n?
109
00:11:11,703 --> 00:11:16,023
Me alegra que hayas preguntado
porque yo voy a ir de castor matador.
110
00:11:16,198 --> 00:11:18,900
Y Dancer, va a matar al castor.
111
00:11:20,488 --> 00:11:23,246
- Es desagradable.
- El es desagradable.
112
00:11:23,281 --> 00:11:24,042
Desagradable.
113
00:11:24,043 --> 00:11:26,788
- Yo soy un robot.
- �Un robot?
114
00:11:26,834 --> 00:11:29,592
Haz tu camino, robot. Haz tu camino.
115
00:11:29,593 --> 00:11:31,491
Castor, castor a las 6 en punto.
116
00:11:31,763 --> 00:11:32,484
Ap�rtense.
117
00:11:32,485 --> 00:11:35,181
- Castor.
- �Caliente! �Caliente!
118
00:11:35,209 --> 00:11:36,504
�V�yanse!
119
00:11:36,829 --> 00:11:40,826
Le�n, tigre, castor.
Le�n, tigre, castor.
120
00:11:40,871 --> 00:11:42,898
Le�n, tigre, castor.
121
00:12:13,805 --> 00:12:15,513
�Donde diablos estabas?
122
00:12:16,057 --> 00:12:19,350
Ya cav� la tumba, yo solo.
123
00:12:19,575 --> 00:12:22,446
Si, si, si.
124
00:12:26,913 --> 00:12:29,399
Enterremos a Cavanaugh y largu�monos.
125
00:12:32,139 --> 00:12:35,416
Este es el tipo que mat� a la hija
del guardia de seguridad del campus.
126
00:12:35,594 --> 00:12:37,724
Se ahorc� en el manicomio.
127
00:12:38,705 --> 00:12:41,792
Su hermana es la que
nos paga por enterrarlo.
128
00:12:51,832 --> 00:12:54,431
- Toma un trago.
- Bueno.
129
00:12:55,210 --> 00:12:58,503
Vamos, terminemos con este trabajo.
130
00:13:01,350 --> 00:13:02,560
Y largu�monos.
131
00:13:36,852 --> 00:13:39,338
Bueno, bueno, que partido.
132
00:13:39,435 --> 00:13:45,222
Al viejo Charlie le gustar�a dedicar las
56 horas de m�sica de oro a los osos...
133
00:13:45,223 --> 00:13:47,372
...porque son oro s�lido.
134
00:13:47,447 --> 00:13:49,568
Si, se�ores, oro s�lido.
135
00:13:49,732 --> 00:13:52,584
Y all� vamos...
136
00:13:52,659 --> 00:13:54,895
- Barney.
- Aqu� est�.
137
00:13:56,825 --> 00:14:00,631
Guarda, guarda. Se que soy
hermoso, pero debes controlarte.
138
00:14:00,650 --> 00:14:03,727
Lo hiciste, chico. Ganaste el juego.
139
00:14:03,737 --> 00:14:05,782
Estoy orgullosa de t�.
140
00:14:07,753 --> 00:14:09,488
�Que quiere comer el h�roe?
141
00:14:09,646 --> 00:14:12,629
Echemos un vistazo. Muy bien.
142
00:14:12,643 --> 00:14:15,139
Cuatro hamburguesas dobles
de queso, dos papas fritas...
143
00:14:15,148 --> 00:14:17,548
...dos naranjadas, dos cocas grandes...
144
00:14:17,569 --> 00:14:19,518
...una cerveza de ra�z...
145
00:14:19,535 --> 00:14:22,762
...una malteada de chocolate
y una dona glaseada.
146
00:14:22,781 --> 00:14:25,052
Y como plato principal...
147
00:14:25,061 --> 00:14:27,848
�Que vas a pedir de postre?
�Un lavaje de est�mago?
148
00:14:28,739 --> 00:14:30,296
Es mucha comida.
149
00:14:30,316 --> 00:14:32,868
Barney, soy un chico en crecimiento.
150
00:14:32,877 --> 00:14:36,086
�Si? �A quien alimentas? �A un mellizo?
151
00:14:36,108 --> 00:14:38,725
�Crees que el mundo est�
preparado para otro Ratliff?
152
00:14:38,744 --> 00:14:40,817
No creo que el mundo est�
preparado para este Ratliff.
153
00:14:41,670 --> 00:14:42,992
�Donde esta tu compa�ero de cr�menes?
154
00:14:43,027 --> 00:14:45,836
�Maniac? Est� atr�s en la mesa.
155
00:14:47,669 --> 00:14:51,346
�Maniac! �Muy bien hecho! �Bien!
156
00:14:51,375 --> 00:14:52,375
Barney...
157
00:14:56,106 --> 00:14:58,227
Vamos, vete de aqu�.
158
00:14:58,228 --> 00:15:00,517
- Te aviso cuando est� listo.
- Bueno.
159
00:15:03,172 --> 00:15:04,974
Esto va muy bien.
160
00:15:05,002 --> 00:15:06,492
Y ahora para todos los que se est�n...
161
00:15:06,493 --> 00:15:08,354
...preparando para la
caza del escarabajo...
162
00:15:08,359 --> 00:15:11,399
Aqu� est� The Lovin' Spoonful
con "�Crees en la magia?"
163
00:15:11,446 --> 00:15:15,030
Dije... �crees en la magia?
164
00:15:16,184 --> 00:15:19,702
Vamos, Mike, me doy cuenta
que algo te preocupa.
165
00:15:19,818 --> 00:15:20,960
Preocupa...
166
00:15:22,220 --> 00:15:24,153
Bueno, hay algo que me preocupa.
167
00:15:25,129 --> 00:15:26,577
T� me preocupas.
168
00:15:26,986 --> 00:15:28,553
�Y yo que hice?
169
00:15:28,620 --> 00:15:31,116
�No se te ocurre nada? �No lo sabes?
170
00:15:31,149 --> 00:15:33,232
Entonces supongo que no pasa nada.
171
00:15:33,967 --> 00:15:36,660
�Sabes? A veces te pones muy raro.
172
00:15:36,726 --> 00:15:38,762
Y te pones peor �ltimamente.
173
00:15:39,390 --> 00:15:41,111
T� no me entiendes, �verdad?
174
00:15:41,543 --> 00:15:44,461
No importa, estoy acostumbrado
a ser incomprendido.
175
00:15:44,776 --> 00:15:47,482
Se cuando hay algo que te molesta.
176
00:15:49,115 --> 00:15:50,963
Bueno, �que hay con Benson?
177
00:15:51,069 --> 00:15:52,195
No se de lo que hablas.
178
00:15:52,214 --> 00:15:55,863
Vamos, no me mientas,
sabes de que estoy hablando.
179
00:15:58,077 --> 00:15:59,769
Hey, tenemos compa��a.
180
00:16:02,433 --> 00:16:04,516
�Sabes? Vas a volver loca a Barney.
181
00:16:04,520 --> 00:16:08,339
No la volver�, ya lo
est�. Adem�s le encanta.
182
00:16:08,386 --> 00:16:09,981
Te digo una cosa.
183
00:16:10,001 --> 00:16:13,520
Es mucho mejor que la vieja
bruja que ten�amos el a�o pasado.
184
00:16:14,148 --> 00:16:15,639
�Te refieres a la se�orita Gates?
185
00:16:15,640 --> 00:16:19,493
No, no, se refiere a la se�orita Bates.
La mujer de Psicosis, �te acuerdas?
186
00:16:19,512 --> 00:16:20,694
No.
187
00:16:20,856 --> 00:16:23,464
Maniac, vamos, mu�strale
a Lynn como era ella.
188
00:16:23,465 --> 00:16:24,722
�Vamos!
189
00:16:25,298 --> 00:16:26,298
Bueno.
190
00:16:26,321 --> 00:16:27,903
- Mira esto.
- Si.
191
00:16:28,152 --> 00:16:31,511
Se�orita Bates, se�orita
Bates. Norman la est� llamando.
192
00:16:34,382 --> 00:16:36,859
�Son incre�bles!
193
00:16:36,882 --> 00:16:38,458
No, no lo somos.
194
00:16:38,477 --> 00:16:42,863
Somos la t�picas v�ctimas de
una sociedad que se volvi� loca.
195
00:16:46,760 --> 00:16:48,858
- Aqu� est�.
- Si que lo est�.
196
00:16:48,864 --> 00:16:50,923
- Gracias, Barney.
- �Cuanto es?
197
00:16:50,945 --> 00:16:53,156
T� dinero no es bueno aqu�. Paga Mac.
198
00:16:53,168 --> 00:16:55,195
- �Mac, el polic�a?
- Si.
199
00:16:56,917 --> 00:17:00,633
Es gracioso, pens� que no le
ca�an bien los estudiantes.
200
00:17:01,515 --> 00:17:04,292
- Bueno, comamos.
- Si, comamos.
201
00:17:04,789 --> 00:17:07,514
Hey, hey, ustedes,
copias de Jimmy Dean...
202
00:17:07,542 --> 00:17:10,995
Salgan todos, porque
esta noche es su noche.
203
00:17:11,002 --> 00:17:13,356
Bobby Saxon y su "Flower Children"
204
00:17:13,469 --> 00:17:17,973
Recuerden que la gran
fiesta es en la casa Gamma.
205
00:17:18,151 --> 00:17:21,210
Dije... en la casa Gamma.
206
00:17:21,472 --> 00:17:22,729
Si...
207
00:17:23,151 --> 00:17:26,909
Ah� est� el sheriff de
Nottingham y la lady Marion.
208
00:17:26,944 --> 00:17:29,700
- �chale, cowboy.
- De acuerdo.
209
00:17:31,248 --> 00:17:33,307
�Hey, cuidado!
210
00:17:35,530 --> 00:17:37,388
Vamos, si�ntate.
211
00:17:37,389 --> 00:17:38,990
Calma, calma chicos.
212
00:17:39,000 --> 00:17:40,963
Un poco de Jack Daniels no hace da�o.
213
00:17:40,964 --> 00:17:42,939
- �No?
- Vamos, bebe un poco.
214
00:17:42,953 --> 00:17:44,792
M�s... m�s... m�s...
215
00:17:45,083 --> 00:17:46,597
Dame eso.
216
00:17:47,423 --> 00:17:49,478
Debes beberlo como un hombre.
217
00:17:52,179 --> 00:17:54,473
No me mojes el vestido.
218
00:17:55,591 --> 00:17:57,532
�Est�n listos para ir
a la fiesta, chicos?
219
00:17:57,822 --> 00:17:59,811
Dentro de un cuarto de hora.
220
00:18:00,046 --> 00:18:02,992
- Disfruta, querida m�a.
- De acuerdo.
221
00:18:03,067 --> 00:18:04,268
Vamos...
222
00:18:04,390 --> 00:18:07,106
Si se quieren quedar y
jugar llamar� a una ni�era.
223
00:18:07,843 --> 00:18:09,597
Hey, �puede estar en topless?
224
00:18:09,882 --> 00:18:11,120
Por supuesto.
225
00:18:11,779 --> 00:18:14,443
- Los veo despu�s.
- Vamos, toma otro trago.
226
00:18:14,444 --> 00:18:15,542
Uno m�s.
227
00:18:15,636 --> 00:18:18,113
Un poco m�s... un poco m�s...
228
00:18:18,891 --> 00:18:20,608
Que borracha.
229
00:18:22,054 --> 00:18:23,265
Mira eso...
230
00:18:23,799 --> 00:18:25,235
Cu�date del cuco.
231
00:18:25,470 --> 00:18:28,265
Cualquier cuco ser�a
mejor que t�, cari�o.
232
00:18:29,349 --> 00:18:33,009
- Ha sido excelente.
- Si, muy inteligente.
233
00:18:33,018 --> 00:18:35,617
Cada fiesta es especial...
234
00:18:35,652 --> 00:18:38,216
...por eso te invitamos a t�.
235
00:19:39,222 --> 00:19:41,445
Ralph, alguien me segu�a.
236
00:19:41,474 --> 00:19:44,110
- Si, era yo.
- �Que?
237
00:19:44,958 --> 00:19:46,759
Se te cay� esto.
238
00:19:48,926 --> 00:19:50,521
Gracias.
239
00:19:52,945 --> 00:19:55,916
No quise asustarte. De veras lo siento
240
00:20:00,912 --> 00:20:03,408
Me gustar�a entrar contigo en la fiesta.
241
00:20:03,869 --> 00:20:06,570
No traje chica.
242
00:20:07,758 --> 00:20:08,837
Seguro.
243
00:20:09,372 --> 00:20:11,417
�Sabes? De veras me asustaste.
244
00:20:11,445 --> 00:20:13,754
Las chicas no deber�an
salir solas de noche.
245
00:20:13,932 --> 00:20:16,845
Estoy empezando a comprobarlo. Vamos.
246
00:21:22,839 --> 00:21:24,162
�Adentro!
247
00:21:24,200 --> 00:21:26,273
�Ven adentro!
248
00:21:28,412 --> 00:21:29,412
�Ven aqu�!
249
00:21:30,877 --> 00:21:32,547
- Hola, chicos.
- Hola.
250
00:21:33,569 --> 00:21:35,887
Hey, Jane, tendr�as
que cambiarte de ropa.
251
00:21:36,534 --> 00:21:38,401
Te vas a resfriar.
252
00:21:39,527 --> 00:21:41,272
Jane, Jane, �te gusta este tipo?
253
00:21:41,304 --> 00:21:43,972
- Si.
- Te lo ganaste. Es todo tuyo.
254
00:21:43,973 --> 00:21:45,906
�Todo m�o? �Y que se supone que es?
255
00:21:45,910 --> 00:21:50,066
Es el resultado de uno de
mis experimentos fallidos.
256
00:21:51,272 --> 00:21:54,565
Lo que hace la ciencia
moderna con un hombre.
257
00:21:57,216 --> 00:21:58,774
Anda, nena.
258
00:21:59,299 --> 00:22:01,696
Vamos, mascota, vamos.
259
00:22:02,817 --> 00:22:04,384
Vamos, vamos.
260
00:22:05,194 --> 00:22:08,543
Vamos, tranquilo. Vamos.
261
00:22:09,113 --> 00:22:12,387
Vi a una chica llamada Sheila.
262
00:22:12,828 --> 00:22:16,548
Me levant� y dije: �Puedo llenarte?
263
00:22:16,567 --> 00:22:20,920
Y me dijo: Teddy, tr�eme un trago.
264
00:22:20,977 --> 00:22:23,932
Y yo le dije: No lo creo, nos vemos.
265
00:22:24,805 --> 00:22:26,481
�Podr�a traerte un trago?
266
00:22:26,500 --> 00:22:28,798
Teddy, t� puedes
traerme m�s que un trago.
267
00:22:29,117 --> 00:22:31,388
Ir� a ver que hay en el bar.
268
00:22:31,407 --> 00:22:33,180
Por favor, hazlo.
269
00:22:33,189 --> 00:22:34,916
- Adi�s.
- Adi�s.
270
00:22:44,981 --> 00:22:46,525
Oh, Maniac...
271
00:22:47,505 --> 00:22:52,009
...me gustar�a ver como haces
un pase, de basketball.
272
00:22:54,397 --> 00:22:55,466
Maniac...
273
00:22:58,153 --> 00:22:59,691
Disc�lpame.
274
00:22:59,968 --> 00:23:02,530
Leslie... Leslie...
275
00:23:04,026 --> 00:23:05,039
Hola.
276
00:23:05,576 --> 00:23:07,197
�Puedo hablarte un segundo?
277
00:23:18,206 --> 00:23:19,848
Pens� que �bamos a hablar.
278
00:23:20,674 --> 00:23:22,475
Solo fue un amague.
279
00:23:24,805 --> 00:23:30,268
Nunca podr�a competir con Jack
Daniels, basketball y Teddy Ratliff.
280
00:23:30,746 --> 00:23:31,933
Lo siento, Pete.
281
00:23:36,902 --> 00:23:42,607
Cu�ntales a estos cerebros
acerca de Dicky Cavanaugh.
282
00:23:43,067 --> 00:23:45,065
Les presento a Dicky Cavanaugh.
283
00:23:46,087 --> 00:23:48,710
En muchos aspectos era como ustedes.
284
00:23:49,854 --> 00:23:54,677
Era joven, semianalfabeto y americano.
285
00:23:55,212 --> 00:23:58,380
Una noche dejaron a
Dicky en el bosque.
286
00:23:58,843 --> 00:24:00,429
Y Dicky volvi�.
287
00:24:01,348 --> 00:24:04,272
Pero su mente qued� ah� fuera.
288
00:24:04,701 --> 00:24:08,275
Entonces lo llevaron al
manicomio de Weston Hill.
289
00:24:09,142 --> 00:24:14,827
Y est� all� desde entonces gritando
y aullando todas las noches.
290
00:24:16,760 --> 00:24:18,777
Piensen sobre ello, amigos.
291
00:24:21,323 --> 00:24:24,006
Vamos, Hagen. Vayamos a tomar un trago.
292
00:24:24,090 --> 00:24:26,084
Si, tomemos un trago.
293
00:24:27,005 --> 00:24:30,238
Adi�s, amigos.
294
00:24:30,435 --> 00:24:31,724
Adi�s.
295
00:24:35,551 --> 00:24:38,028
- �Escucharon eso?
- �Piensas que es verdad?
296
00:24:38,122 --> 00:24:41,302
- Es pura mierda.
- �Como lo sabes?
297
00:24:41,312 --> 00:24:43,796
Mi hermano estuvo aqu� hace 6 a�os...
298
00:24:43,800 --> 00:24:46,536
- ... y quisieron enga�arlo igual.
- �Si?
299
00:24:46,934 --> 00:24:51,147
Me dijo que ese Dicky
Cavanaugh si se volvi� loco.
300
00:24:51,194 --> 00:24:52,084
�Si?
301
00:24:52,085 --> 00:24:54,581
Pero no ten�a nada que ver
con el ritual de los osos.
302
00:24:55,153 --> 00:24:58,099
Estaba enganchado con una animadora.
303
00:24:58,127 --> 00:24:59,431
Si, lo normal.
304
00:24:59,916 --> 00:25:03,406
Y la mat�, cuando lo dej� por otro tipo.
305
00:25:03,416 --> 00:25:04,486
Mierda.
306
00:25:04,833 --> 00:25:07,582
Lo hizo en plena caza del escarabajo.
307
00:25:08,389 --> 00:25:10,856
Miren, �ven esa chica de ah�?
308
00:25:10,894 --> 00:25:12,686
- Si.
- Patty MacVey.
309
00:25:12,855 --> 00:25:15,144
- Era la hija de Mac.
- �Quien?
310
00:25:15,160 --> 00:25:17,467
El se�or MacVey. El jefe de
seguridad de la universidad...
311
00:25:17,468 --> 00:25:20,405
- ... que siempre anda husmeando.
- Ah, si.
312
00:25:21,146 --> 00:25:22,675
Voy a ver como va eso.
313
00:25:22,707 --> 00:25:25,053
- Si, buena suerte.
- Nos vemos luego.
314
00:25:33,434 --> 00:25:35,864
Nunca antes te hab�a visto bailar.
315
00:25:35,901 --> 00:25:37,215
Es la cerveza.
316
00:25:38,256 --> 00:25:40,546
- �Quieres chicle?
- No.
317
00:25:41,933 --> 00:25:44,813
- Ralph, �que tienes en los dientes?
- �Que?
318
00:25:44,814 --> 00:25:45,865
Ah�.
319
00:25:46,550 --> 00:25:49,308
Tienes... un segundo, tienes algo ah�.
320
00:25:51,107 --> 00:25:52,983
Ralph, �te sientes bien?
321
00:25:53,659 --> 00:25:56,670
Ralph, �que haces?
322
00:26:07,477 --> 00:26:09,334
Era genial. Era fant�stico.
323
00:26:09,374 --> 00:26:11,800
Me gustar�a haber tenido la
c�mara para sacarle una foto.
324
00:26:11,801 --> 00:26:13,002
La pondr�a en la pared...
325
00:26:13,037 --> 00:26:16,628
�Quien es? Me gusta, me
gusta. Me parece que...
326
00:26:16,675 --> 00:26:17,876
Benson.
327
00:26:18,314 --> 00:26:19,946
�D�jame!
328
00:26:19,956 --> 00:26:21,485
Enfr�a tu motor.
329
00:26:24,281 --> 00:26:25,829
Perdona, Teddy.
330
00:26:26,111 --> 00:26:28,929
- �Puedo hacerte una pregunta?
- Seguro, �cual es?
331
00:26:29,004 --> 00:26:32,832
Nos pregunt�bamos si t� nos pod�as
hablar sobre Dicky Cavanaugh,
332
00:26:33,019 --> 00:26:34,019
- �Quien?
- Dicky Cavanaugh.
333
00:26:34,051 --> 00:26:37,054
Asesin� una chica hace
tiempo y lo encerraron.
334
00:26:37,082 --> 00:26:38,643
Es lo que nos contaron.
335
00:26:38,662 --> 00:26:39,797
Ella lo dej� o algo as�.
336
00:26:39,807 --> 00:26:43,269
Oye, no ten�a nada que
ver con los osos, �no?
337
00:26:43,306 --> 00:26:45,033
Tranquilos, chicos, tranquilos.
338
00:26:45,427 --> 00:26:47,331
Dicky estaba completamente loco.
339
00:26:49,953 --> 00:26:53,415
Disculpa, tengo un asunto que atender.
340
00:26:59,955 --> 00:27:02,515
- �Perd�n?
- Linda fiesta, �no?
341
00:27:02,516 --> 00:27:04,224
Mucha gente.
342
00:27:04,411 --> 00:27:08,530
Yo soy Teddy Ratliff, capit�n
del equipo de basketball.
343
00:27:08,624 --> 00:27:10,983
Hola, yo soy Dawn Sorenson...
344
00:27:11,402 --> 00:27:13,748
...y no me importa nada.
345
00:27:14,441 --> 00:27:16,965
Bueno, un punto para t�.
346
00:27:17,706 --> 00:27:21,328
- Lo siento.
- �Pero no lo sientes en el aire?
347
00:27:21,337 --> 00:27:24,329
Es el destino. Deb�amos conocernos.
348
00:27:26,003 --> 00:27:27,627
No lo creo.
349
00:27:28,546 --> 00:27:31,811
Si no me crees, le
puedes preguntar a �l.
350
00:27:33,594 --> 00:27:36,273
- �Quien es el?
- El es mi novio.
351
00:27:36,967 --> 00:27:38,768
Se llama Bud Remington
352
00:27:38,850 --> 00:27:40,989
Estoy segura que has
o�do hablar de su familia.
353
00:27:41,497 --> 00:27:42,999
Ah, si.
354
00:27:43,243 --> 00:27:44,903
Los Remington de Nueva York.
355
00:27:44,922 --> 00:27:47,756
Son due�os de muchas compa��as.
356
00:27:48,009 --> 00:27:50,598
Por su aspecto, una de ellas
debe ser una destiler�a.
357
00:27:51,535 --> 00:27:53,233
Muy astuto.
358
00:27:53,280 --> 00:27:55,147
�Estamos empatados en 1?
359
00:27:55,832 --> 00:27:56,958
- De acuerdo.
- Bueno.
360
00:27:58,074 --> 00:28:00,805
Vamos, es tu turno, tet�n.
361
00:28:02,505 --> 00:28:05,198
El tet�n se saca la camiseta.
362
00:28:07,099 --> 00:28:11,274
Oh, Dancer, no vale. Llevas corpi�o.
363
00:28:12,522 --> 00:28:14,448
Y yo que pensaba que eras liberal.
364
00:28:14,483 --> 00:28:17,448
Bueno, chica, nunca
cruzo el campus sin �l.
365
00:28:18,190 --> 00:28:20,592
�Y si lo perdemos todo?
366
00:28:20,611 --> 00:28:22,478
�Que vamos a hacer?
367
00:28:25,996 --> 00:28:28,653
Oh, no, �y si perdemos todo?
368
00:28:28,991 --> 00:28:30,660
�Que haremos despu�s?
369
00:28:30,905 --> 00:28:37,651
A mi no me importar�a. Podr�a aprovechar
para hacerme una autoinseminaci�n.
370
00:28:50,084 --> 00:28:52,824
Tranquilo, Pryor est� aqu�.
371
00:28:52,909 --> 00:28:55,461
No lo quiero hacer quedar como tonto.
372
00:28:59,316 --> 00:29:02,441
- �Cuando se lo vas a decir?
- Esta noche.
373
00:29:02,938 --> 00:29:05,940
Quiero dec�rselo muy suavemente.
374
00:29:11,155 --> 00:29:13,088
No puedes decirlo suave conmigo.
375
00:29:19,510 --> 00:29:21,142
Ahora vete, d�jame sola.
376
00:29:37,224 --> 00:29:40,754
Bueno, �que van a hacer t� y
tu amiguito ma�ana por la noche?
377
00:29:40,789 --> 00:29:45,180
�Ma�ana a la noche? Ma�ana a la
noche estaremos sac�ndonos la resaca.
378
00:29:45,663 --> 00:29:48,984
Eso es genial. Porque yo voy a
tener una reuni�n de mi club...
379
00:29:48,994 --> 00:29:53,179
y me preguntaba si podr�an
acompa�arme los dos.
380
00:29:53,197 --> 00:29:54,567
�Bromeas?
381
00:29:54,574 --> 00:29:56,852
- �Como te llamas?
- Lo haremos.
382
00:29:56,861 --> 00:29:57,865
Eso ser� genial.
383
00:29:57,884 --> 00:30:00,054
Puedes oler mi...
384
00:30:00,881 --> 00:30:02,607
�Que pasa con Benson?
385
00:30:03,409 --> 00:30:06,928
Vienes aqu� conmigo, y est�s con �l.
386
00:30:07,755 --> 00:30:09,369
Ni siquiera me hablas.
387
00:30:12,221 --> 00:30:13,699
Por favor, no empieces ahora.
388
00:30:14,210 --> 00:30:15,585
Escucha...
389
00:30:16,485 --> 00:30:19,441
No voy a dejar que ese
idiota te aparte de m�.
390
00:30:19,790 --> 00:30:20,935
�Entiendes?
391
00:30:21,788 --> 00:30:24,903
Escucha, Pryor. No eres mi due�o.
392
00:30:25,485 --> 00:30:27,953
�No? Lo veremos.
393
00:30:31,258 --> 00:30:33,979
�Al�jate de m�! �Al�jate de m�!
394
00:30:39,749 --> 00:30:41,265
Maldita puta.
395
00:30:43,110 --> 00:30:45,066
Conf�rmate con lo que tienes.
396
00:30:46,431 --> 00:30:49,330
Todas ustedes no son m�s
que un pu�ado de putas.
397
00:30:51,534 --> 00:30:53,101
No olvidar� esto.
398
00:30:56,797 --> 00:30:58,317
�Est�s bien?
399
00:31:02,324 --> 00:31:05,083
- El siempre fue un poco raro.
- Vamos afuera.
400
00:31:05,120 --> 00:31:08,554
- Vamos.
- No es normal.
401
00:31:09,277 --> 00:31:12,795
Creo que debes mirar atr�s tuyo.
402
00:31:13,483 --> 00:31:17,433
- Vamos, Don Juan.
- Lynn, �conoc�as a mi prima?
403
00:31:17,658 --> 00:31:20,520
Dawn. Dawn Sorenson
404
00:31:21,064 --> 00:31:23,304
- Vamos.
- Correcto, mi prima Dawn Sorenson.
405
00:31:23,313 --> 00:31:24,486
Vamos, Don Juan, vamos.
406
00:31:27,723 --> 00:31:29,071
�Fotograf�a!
407
00:31:31,964 --> 00:31:35,891
�Pegar duro! �Llegar alto!
�Llegar a ganador!
408
00:31:36,292 --> 00:31:39,392
�Tomar mucho! �Probar Mucho!
409
00:31:40,693 --> 00:31:46,193
�No quedes embarazada sino
no podras seguir de fiesta!
410
00:31:52,212 --> 00:31:54,427
Hasta ma�ana cuando
volveremos a encontrarnos.
411
00:31:54,428 --> 00:31:56,905
Soy Charlie Kaiser haciendo el cierre.
412
00:31:56,924 --> 00:32:00,095
Ahora les deseo a todos que duerman
bien para la caza de la noche.
413
00:32:00,489 --> 00:32:01,775
Sean buenos.
414
00:32:02,232 --> 00:32:03,358
Sean felices.
415
00:32:03,827 --> 00:32:05,225
Lleguen alto.
416
00:32:35,773 --> 00:32:36,993
�Si?
417
00:32:41,700 --> 00:32:42,957
�Quien es?
418
00:32:50,360 --> 00:32:51,626
Un segundo.
419
00:32:56,682 --> 00:32:57,902
�Quien es?
420
00:32:58,080 --> 00:32:59,253
�Como est�s?
421
00:33:09,206 --> 00:33:14,259
Lo siento, pero
necesito esto m�s que t�.
422
00:33:29,947 --> 00:33:33,428
Casi me rompes el cuello
con ese maldito lazo.
423
00:33:33,465 --> 00:33:35,172
La pr�xima vez ser� peor.
424
00:33:35,219 --> 00:33:37,517
Te presento a mi prima, que porquer�a.
425
00:33:38,249 --> 00:33:40,445
Mi cabeza va a explotar.
426
00:33:41,530 --> 00:33:43,134
Dame un respiro.
427
00:33:48,963 --> 00:33:52,153
�Por que te comportas como un
idiota cuando est�s borracho?
428
00:33:52,463 --> 00:33:54,996
B�sicamente soy una persona d�bil.
429
00:33:55,123 --> 00:33:57,666
Como un ni�o que no soporta presiones.
430
00:33:57,685 --> 00:34:00,734
Si, por eso vas haci�ndote el idiota.
431
00:34:00,809 --> 00:34:05,428
No, solo lo hago para picarte un poco.
432
00:34:10,279 --> 00:34:12,033
Creo que est�s celosa.
433
00:34:15,787 --> 00:34:16,941
Humillada.
434
00:34:19,606 --> 00:34:23,687
Si vas a hacer algo as�, no lo
hagas delante m�o, �de acuerdo?
435
00:34:23,718 --> 00:34:26,110
Vamos, sabes que no
significa nada para m�.
436
00:34:26,153 --> 00:34:28,640
Si, pero haces que parezca una idiota.
437
00:34:29,241 --> 00:34:32,642
Especialmente delante de
alguien como Dawn Sorenson.
438
00:34:33,538 --> 00:34:34,870
�Que quieres decir?
439
00:34:39,574 --> 00:34:41,929
Yo tambi�n tengo sentimientos, �si?
440
00:34:42,070 --> 00:34:43,252
Vamos...
441
00:34:43,280 --> 00:34:48,015
Escucha, estaba un poco borracho
y ella me daba pena, �sabes?
442
00:34:48,076 --> 00:34:50,407
Salir con ese idiota de Bud Remington.
443
00:34:50,416 --> 00:34:53,672
Si vas a sentir pena por alguien,
siente pena por Mike Pryor.
444
00:34:53,707 --> 00:34:56,486
�Por que deber�a hacerlo?
El tipo est� loco.
445
00:34:56,598 --> 00:34:58,071
Mira lo que dijo esta noche.
446
00:34:58,118 --> 00:34:59,863
"Son un pu�ado de putas. "
447
00:34:59,864 --> 00:35:01,599
Eso lo demuestra.
448
00:35:08,283 --> 00:35:10,817
- Creo que escuche algo afuera.
- �Que?
449
00:35:16,480 --> 00:35:19,136
�Dios, me siento mucho mejor!
450
00:35:19,145 --> 00:35:21,247
�Eres un cerdo!
451
00:35:21,275 --> 00:35:22,748
Huele eso, cari�o, es un ganador.
452
00:35:22,757 --> 00:35:24,599
No se que vi en t�.
453
00:35:24,634 --> 00:35:27,093
�Quien m�s podr�a darte este aroma?
454
00:35:27,591 --> 00:35:28,679
Idiota.
455
00:35:32,432 --> 00:35:33,792
Creo que escuche algo afuera.
456
00:35:33,933 --> 00:35:37,963
- Por favor, no de vuelta.
- No, no, de enserio.
457
00:35:42,082 --> 00:35:43,470
�Ves? Te lo dije.
458
00:35:45,253 --> 00:35:46,717
�Que crees que es?
459
00:35:48,027 --> 00:35:49,172
No lo s�.
460
00:35:49,589 --> 00:35:51,361
Seguramente es un mapache o algo as�.
461
00:35:51,362 --> 00:35:53,680
- Ir� afuera a ver.
- No vayas afuera.
462
00:35:55,191 --> 00:35:58,184
�Crees que un mapache
puede con tu gran Ratliff?
463
00:35:58,653 --> 00:35:59,920
De ninguna manera.
464
00:36:04,021 --> 00:36:04,977
De todas formas...
465
00:36:04,978 --> 00:36:06,949
...no querr�s que tiren...
466
00:36:06,984 --> 00:36:08,422
...la basura...
467
00:36:08,431 --> 00:36:12,053
...por todo el frente.
468
00:36:12,599 --> 00:36:14,962
Porque todos se
enterar�an de lo nuestro.
469
00:36:17,279 --> 00:36:19,344
- Enseguida vuelvo.
- M�s te vale.
470
00:36:35,859 --> 00:36:37,088
Ten cuidado.
471
00:37:14,252 --> 00:37:15,575
�Por dios!
472
00:37:17,639 --> 00:37:19,610
Soy yo, lo siento,
473
00:37:21,837 --> 00:37:23,235
�Que diablos?
474
00:37:23,766 --> 00:37:24,901
Te extra�aba.
475
00:37:26,485 --> 00:37:29,975
�Me extra�abas? Casi me das un infarto.
476
00:37:31,486 --> 00:37:33,221
- �Est�s bien?
- Bien.
477
00:37:33,564 --> 00:37:35,140
Parece que el mapache se fue.
478
00:37:35,168 --> 00:37:36,688
- Bien.
- Vamos adentro.
479
00:37:36,723 --> 00:37:38,208
Definitivamente vamos adentro
480
00:37:38,243 --> 00:37:39,699
- Enseguida.
- Jes�s.
481
00:37:39,727 --> 00:37:42,158
- Me diste un susto de muerte.
- Lo siento.
482
00:38:43,508 --> 00:38:46,477
Hola. Eres Mike Pryor, �no?
483
00:38:46,571 --> 00:38:47,866
Si.
484
00:38:47,969 --> 00:38:50,531
Escuche que armaste un esc�ndalo anoche.
485
00:38:50,850 --> 00:38:53,214
No creo que sea de su incumbencia.
486
00:38:53,317 --> 00:38:57,735
Cualquiera que cause un alboroto en
esta universidad es de mi incumbencia.
487
00:38:58,166 --> 00:38:59,564
Pura mierda.
488
00:39:00,240 --> 00:39:01,609
�Cual es tu problema?
489
00:39:02,097 --> 00:39:04,173
�Por que hablas de esa forma?
490
00:39:05,496 --> 00:39:08,376
�Por que no se dedica a poner multas
de estacionamiento y me deja en paz?
491
00:39:08,411 --> 00:39:10,187
Ded�quese a lo que sabe hacer.
492
00:39:10,253 --> 00:39:11,894
Lo que se hacer...
493
00:39:12,378 --> 00:39:13,378
Escucha...
494
00:39:14,868 --> 00:39:16,970
Mi hija ten�a tu edad...
495
00:39:17,455 --> 00:39:19,256
...y conoci� a un chico como t�.
496
00:39:19,613 --> 00:39:21,001
Ahora est� muerta.
497
00:39:22,015 --> 00:39:27,119
Lo siento, pero eso no
cambia como me siento ni nada.
498
00:39:45,984 --> 00:39:46,986
Como siempre pasa.
499
00:39:46,996 --> 00:39:50,092
Si, lo s�. R�pido, muy r�pido.
500
00:39:53,259 --> 00:39:54,772
- �Que?
- Nada.
501
00:39:54,807 --> 00:39:59,752
�Recuerdas hace 2 a�os cuando escondimos
los calzoncillos del entrenador?
502
00:39:59,775 --> 00:40:00,759
Asqueroso.
503
00:40:00,760 --> 00:40:03,350
Y a Shelly Marsh fue la
que descubri� con ellos.
504
00:40:04,349 --> 00:40:07,399
�Creen que ment�a cuando
dec�a que quer�a que los usara?
505
00:40:07,408 --> 00:40:10,383
No s�, pero si ese
hombre me propusiera...
506
00:40:10,384 --> 00:40:13,359
...algo a m� dejar�a mi
vida sexual r�pidamente.
507
00:40:14,928 --> 00:40:18,147
Hablando de sexo, �que
va a ser Teddy esta noche?
508
00:40:18,747 --> 00:40:21,946
No lo s�, dijo algo de
ir a la caza con Maniac.
509
00:40:22,227 --> 00:40:23,825
Me est� dando problemas �ltimamente.
510
00:40:23,860 --> 00:40:27,386
No te merece, eres demasiado
buena. El toma ventaja de eso.
511
00:40:27,630 --> 00:40:29,102
As� son los hombres.
512
00:40:29,103 --> 00:40:32,010
Algunos hombres. Yo en
tu lugar lo vigilar�a.
513
00:40:32,544 --> 00:40:36,280
Teddy es un buen chico, solo
necesita tiempo para crecer.
514
00:40:37,030 --> 00:40:41,073
Escucha, Lynn, a Teddy Ratliff
solo le va a crecer una parte.
515
00:40:41,074 --> 00:40:43,242
Y todas sabemos que parte es.
516
00:40:43,251 --> 00:40:44,457
Sheila...
517
00:40:50,267 --> 00:40:51,477
Por fin.
518
00:40:54,536 --> 00:40:56,225
Las hamburguesas humean.
519
00:40:57,139 --> 00:40:58,139
Tonto.
520
00:40:59,404 --> 00:41:01,102
�Que le pasa a Maniac?
521
00:41:02,031 --> 00:41:03,926
Leslie lo dej�.
522
00:41:03,945 --> 00:41:07,923
Y ahora ella est� saliendo
con alguien de Delta Py.
523
00:41:08,895 --> 00:41:11,747
�Sabes? No es suficiente con que
la universidad intente joderte.
524
00:41:12,075 --> 00:41:15,791
Todos van por ah� jodiendo con todos.
525
00:41:16,218 --> 00:41:19,351
Cuidado, te est�s volviendo c�nico.
526
00:41:19,430 --> 00:41:20,696
Tal vez.
527
00:41:21,522 --> 00:41:24,618
A veces pienso que Lynn es la
�nica persona fiel que queda.
528
00:41:24,993 --> 00:41:28,146
No lo digas, lo s�.
Lo veo todo el tiempo.
529
00:41:28,174 --> 00:41:32,016
Las chicas van saltando de una cama
a otra y vuelven locos a los chicos.
530
00:41:33,517 --> 00:41:35,610
Lynn es una chica estupenda.
531
00:41:36,538 --> 00:41:38,794
Ya no quedan muchas como ella.
532
00:41:38,795 --> 00:41:40,287
Gracias se�or.
533
00:41:41,476 --> 00:41:43,053
Te veo luego, cari�o.
534
00:41:43,334 --> 00:41:44,404
Largo de aqu�.
535
00:41:51,774 --> 00:41:55,124
Mac, �como vas a manejar la
seguridad en la caza del escarabajo?
536
00:41:55,303 --> 00:41:59,769
Tranquilo, t�mate la noche libre. Yo
vigilar� el campus, no habr� problemas.
537
00:41:59,826 --> 00:42:02,378
Bueno, nos vemos el lunes. Gracias.
538
00:42:08,907 --> 00:42:13,081
Aqu� WDVX, la emisora de la caza del
escarabajo durante el fin de semana.
539
00:42:13,082 --> 00:42:14,790
Y ahora m�s m�sica.
540
00:42:14,821 --> 00:42:19,870
Aqu� est� Tommy James
con su Hanky Panky.
541
00:42:40,840 --> 00:42:42,604
Vuelve a mirar dentro.
542
00:42:45,111 --> 00:42:47,177
�Que haces ah� dentro?
543
00:42:47,212 --> 00:42:50,158
�Hasta cuando vas a estar estudiando
para el examen de biolog�a?
544
00:42:50,271 --> 00:42:52,420
Eres incre�ble.
545
00:42:53,011 --> 00:42:54,618
Hasta las cuatro y media.
546
00:42:54,619 --> 00:42:56,908
Buena hora, nos vemos despu�s entonces.
547
00:42:56,917 --> 00:43:00,426
Est�s loco, sabes que no
podr�s entrar en el dormitorio.
548
00:43:00,640 --> 00:43:03,858
- Entre aqu�, �no?
- Est�s loco.
549
00:43:04,609 --> 00:43:07,236
- Debo irme, nos vemos despu�s.
- Espera...
550
00:43:07,442 --> 00:43:10,341
- �Que est�s haciendo?
- Nada.
551
00:43:20,946 --> 00:43:23,235
Bien, prep�rense todos.
552
00:43:23,259 --> 00:43:25,318
Abr�chense los cinturones y aqu� vamos.
553
00:43:25,346 --> 00:43:30,094
Escondimos 36 objetos en el campus y les
dar� seis pistas por hora hasta las 6.
554
00:43:30,108 --> 00:43:33,233
A las 6 y media un representante
de cada equipo y fraternidad...
555
00:43:33,268 --> 00:43:36,035
...se presentar� en la emisora con
todos los objetos que recolectaron.
556
00:43:36,045 --> 00:43:39,009
El equipo con m�s objetos ser�
el ganador y tendr� como premio...
557
00:43:39,044 --> 00:43:41,974
...un viaje para dos personas a una
isla del caribe de su elecci�n...
558
00:43:42,011 --> 00:43:45,670
...con un amigo a elecci�n o con
alg�n desconocido que conozcan.
559
00:43:45,690 --> 00:43:49,278
Los segundos ganar�n una
motocicleta con un cesto...
560
00:43:49,279 --> 00:43:51,197
...especial en la parte
de atr�s para llevar...
561
00:43:51,198 --> 00:43:53,116
...3 cajas de bebida para
todo el fin de semana.
562
00:43:53,131 --> 00:43:54,829
Cortes�a de la tienda Philips.
563
00:43:54,856 --> 00:43:58,928
Los har� mover las caderas
sin gastar un centavo.
564
00:44:12,278 --> 00:44:15,853
...las obras completas de Carlton
Grant de la biblioteca del campus...
565
00:44:23,476 --> 00:44:26,376
...y un bid�n de gasolina de
las estaci�n de servicio Hal.
566
00:44:26,648 --> 00:44:28,645
As� que prep�rense y empecemos.
567
00:44:28,646 --> 00:44:30,423
Aqu� est� la pista n�mero 1.
568
00:44:30,441 --> 00:44:33,035
Ayudo a mantener las
enc�as fuertes y me...
569
00:44:33,036 --> 00:44:35,630
...escondo en un lugar
donde probar vegetales.
570
00:44:35,667 --> 00:44:36,849
�La entendieron?
571
00:44:36,906 --> 00:44:38,712
Ayudo a mantener las
enc�as fuertes y me...
572
00:44:38,713 --> 00:44:40,518
...escondo en un lugar
donde probar vegetales.
573
00:44:40,519 --> 00:44:41,936
Ven, solo una probada.
574
00:44:42,752 --> 00:44:44,995
- Solo una probada.
- Tengo m�s.
575
00:44:45,004 --> 00:44:48,597
�Quieres m�s? Tengo dos para las dos.
576
00:44:48,616 --> 00:44:50,488
Bueno, basta, seamos serias.
577
00:44:50,498 --> 00:44:54,279
Un lugar donde se
podr�a probar un vegetal.
578
00:44:54,908 --> 00:44:56,953
Ese probar...
579
00:44:57,384 --> 00:44:59,477
- Probar una pista.
- Si.
580
00:45:00,153 --> 00:45:02,700
- �Que?
- No lo s�.
581
00:45:02,714 --> 00:45:03,952
Es muy dif�cil.
582
00:45:05,369 --> 00:45:07,858
- �Lo tengo! �Lo tengo!
- �Que? �Que?
583
00:45:07,893 --> 00:45:10,801
Una pista de vegetales es
una pista de squash, claro.
584
00:45:12,645 --> 00:45:15,347
- �Si! �Si!
- �Si! �Si!
585
00:45:17,153 --> 00:45:19,301
�Donde estar�? �Estar� por all�?
586
00:45:19,336 --> 00:45:20,765
- Por aqu�.
- �Por donde?
587
00:45:20,774 --> 00:45:21,965
- Por aqu�.
- Vamos para all�.
588
00:45:21,966 --> 00:45:24,199
- Por aqu�.
- �Por ah�?
589
00:45:34,918 --> 00:45:38,167
- �Quien toc� mis listas?
- Yo no. No las v�.
590
00:45:38,205 --> 00:45:40,850
No s�, quiz� est�
alucinando con la soda.
591
00:45:40,851 --> 00:45:42,643
�Sabes? Creo que eres
la �nica del campus...
592
00:45:42,644 --> 00:45:44,435
...que sabes lo que
es una pista de squash.
593
00:45:46,358 --> 00:45:49,557
Yo empezar� por el
comedor, buscar� all�.
594
00:45:49,576 --> 00:45:50,692
De acuerdo.
595
00:45:50,861 --> 00:45:54,530
T� ve al comedor y yo ir� al gimnasio.
596
00:45:54,595 --> 00:45:55,827
- Bueno.
- �Si?
597
00:45:55,862 --> 00:45:57,444
- �Nos encontramos aqu�?
- Nos encontramos aqu�.
598
00:45:57,454 --> 00:45:58,852
�En 20 minutos?
599
00:45:59,340 --> 00:46:00,494
En 20 minutos.
600
00:46:00,756 --> 00:46:02,745
Orden del capit�n de
sincronizar relojes.
601
00:46:02,764 --> 00:46:03,764
Bueno.
602
00:46:04,509 --> 00:46:05,832
Yo no tengo reloj.
603
00:46:07,498 --> 00:46:09,647
Creo que estamos
perdidas antes de empezar.
604
00:46:10,932 --> 00:46:13,813
- Bueno.
- De acuerdo. �Sabes contar hasta 20?
605
00:46:14,066 --> 00:46:16,664
Solo cuenta despacio y despu�s
vuelve aqu�. Nos vemos luego.
606
00:46:16,665 --> 00:46:19,223
Eso es 20 segundos, no 20 minutos.
607
00:46:19,495 --> 00:46:21,306
- Cuenta despacio.
- Bueno.
608
00:46:21,315 --> 00:46:22,929
- Adi�s.
- Adi�s.
609
00:46:27,950 --> 00:46:30,462
WDVX, toda la noche, Charlie Kaiser.
610
00:46:30,497 --> 00:46:32,936
Aqu� Rebecca llamando desde la casa.
611
00:46:32,971 --> 00:46:35,282
Jimmy, acabo de ir a
tu departamento a...
612
00:46:35,283 --> 00:46:38,080
...buscar una cinta XXX,
no a protagonizarla.
613
00:46:38,460 --> 00:46:43,183
Kaiser, �puedes repetir la primera
pista? Estaba ocupada y me la perd�.
614
00:46:44,318 --> 00:46:46,410
Lo siento Rebecca,
no podemos repetir...
615
00:46:46,411 --> 00:46:49,011
...pistas. Deber�as tener
a alguien escuchando.
616
00:47:06,700 --> 00:47:09,064
Apuesto que est�s ah� dentro.
617
00:47:09,345 --> 00:47:12,395
�Donde est�s? Vamos.
618
00:47:18,812 --> 00:47:20,961
�Donde te escondes?
619
00:47:27,387 --> 00:47:29,217
�Donde est�s?
620
00:47:35,087 --> 00:47:37,432
Se que est�s ah� dentro.
621
00:47:39,440 --> 00:47:43,146
Te voy a atrapar, te voy a atrapar.
622
00:47:49,954 --> 00:47:53,247
�Hay alguien aqu�?
623
00:48:05,166 --> 00:48:07,202
Mira esto.
624
00:48:07,419 --> 00:48:10,167
Bueno para las enc�as, si.
625
00:48:11,520 --> 00:48:14,701
Pista vegetal,
estaba en lo correcto-
626
00:48:22,896 --> 00:48:24,407
Puta.
627
00:48:25,083 --> 00:48:29,805
Paga el precio, puta.
628
00:48:35,463 --> 00:48:39,525
Son las 12 y 12, amigos, y es
la hora de la segunda pista.
629
00:48:39,581 --> 00:48:43,166
Aqu� viene. Soy el objeto n�mero dos
y mantengo a tu heredero en su lugar.
630
00:48:43,231 --> 00:48:46,712
Donde todo queda limpio,
podr�s verme el rostro.
631
00:48:52,352 --> 00:48:53,516
Luces.
632
00:48:55,541 --> 00:48:58,501
Est�n quemadas, no funcionan.
633
00:48:58,777 --> 00:49:00,194
- Vamos, chicas.
- Bueno.
634
00:49:00,823 --> 00:49:03,139
No quiero entrar, de ver�s.
635
00:49:03,430 --> 00:49:05,943
Vamos, ser� divertido.
636
00:49:05,944 --> 00:49:06,944
Escuchen.
637
00:49:07,924 --> 00:49:09,003
Escuche algo.
638
00:49:09,556 --> 00:49:10,879
No hagas eso.
639
00:49:10,888 --> 00:49:12,558
Mi novio-
640
00:49:16,031 --> 00:49:17,146
Eso no es gracioso.
641
00:49:17,147 --> 00:49:18,583
- Si lo es.
- No, no lo es.
642
00:49:18,602 --> 00:49:20,309
Si, lo es. Vamos.
643
00:49:21,351 --> 00:49:23,762
Bueno, busquemos un poco
y largu�monos de aqu�.
644
00:49:24,714 --> 00:49:26,722
Preferir�a estar en la cama.
645
00:49:26,816 --> 00:49:27,989
Te creo.
646
00:49:28,374 --> 00:49:29,931
Aqu� no hay nada.
647
00:49:34,888 --> 00:49:35,888
Vamos.
648
00:49:39,400 --> 00:49:41,098
- Est�s loca.
- �Sheila!
649
00:49:41,099 --> 00:49:42,150
�Que?
650
00:49:48,477 --> 00:49:51,481
Jane, �donde est�s?
651
00:49:55,693 --> 00:49:56,693
Lo tenemos.
652
00:49:56,838 --> 00:49:57,973
- �Que?
- Debe ser esto.
653
00:49:57,983 --> 00:49:59,615
Un cochecito de bebe.
654
00:49:59,650 --> 00:50:00,205
�Que?
655
00:50:00,206 --> 00:50:02,313
Tener a tu heredero en su lugar.
656
00:50:02,350 --> 00:50:04,339
He-re-de-ro.
657
00:50:04,452 --> 00:50:05,681
�Heredero!
658
00:50:06,807 --> 00:50:08,186
Lo tenemos.
659
00:50:08,205 --> 00:50:11,085
- Se refer�a a esto.
- Simple.
660
00:50:11,789 --> 00:50:12,830
Sube.
661
00:50:14,818 --> 00:50:17,253
No hay ning�n heredero por aqu�.
662
00:50:17,961 --> 00:50:19,434
- V�monos de aqu�.
- A ver si o�mos la otra...
663
00:50:19,469 --> 00:50:20,559
- ... pista.
- Bueno, bueno.
664
00:50:20,579 --> 00:50:22,339
Vamos, vamos, vay�monos de aqu�.
665
00:50:22,374 --> 00:50:24,100
Vamos a oir la pr�xima pista.
666
00:50:24,101 --> 00:50:26,775
Este sitio pone los pelos de punta.
667
00:50:26,925 --> 00:50:28,952
Yo me siento as� desde que entr�.
668
00:50:41,659 --> 00:50:43,723
WDVX, habla Kaiser.
669
00:50:44,268 --> 00:50:46,951
WDVX, �que puedo hacer por t�?
670
00:50:47,177 --> 00:50:49,569
Dicky est� fuera.
671
00:50:49,616 --> 00:50:54,110
Y Jane es la n�mero 1.
672
00:50:57,521 --> 00:50:59,557
Un placer hablar contigo.
673
00:51:05,044 --> 00:51:06,104
�Jane?
674
00:51:09,726 --> 00:51:10,726
Jane.
675
00:51:24,828 --> 00:51:25,828
Jane.
676
00:51:53,902 --> 00:51:55,300
Hola, �Lynn?
677
00:51:55,366 --> 00:51:57,322
�Jane est� en la casa?
678
00:51:57,323 --> 00:51:58,665
No, pens� que estaba contigo.
679
00:51:58,712 --> 00:52:00,713
Estaba, pero nos separamos para buscar.
680
00:52:00,714 --> 00:52:03,365
Me dijo de encontrarnos en
20 minutos y nunca apareci�.
681
00:52:03,416 --> 00:52:06,641
Bueno, �est�s en el lugar
correcto? Capaz te est� buscando.
682
00:52:06,706 --> 00:52:07,706
Capaz...
683
00:52:09,202 --> 00:52:13,293
Escucha, si la vez dile que nos
vemos en la casa a la 1 y media, �si?
684
00:52:14,625 --> 00:52:15,625
Adi�s.
685
00:52:22,565 --> 00:52:23,565
�Jane?
686
00:52:25,840 --> 00:52:26,840
Jane.
687
00:52:38,061 --> 00:52:39,074
Jane.
688
00:52:46,965 --> 00:52:49,070
Jane, �est�s ah�?
689
00:53:09,397 --> 00:53:10,420
�Jane?
690
00:55:03,822 --> 00:55:06,662
Por favor, �me alcanzar�as una toalla?
691
00:55:16,979 --> 00:55:19,728
Por m� no hace falta que te vistas.
692
00:55:20,526 --> 00:55:23,284
Te conf�as demasiado.
693
00:55:23,316 --> 00:55:27,998
Si hubiera gritado, t�
estar�as en muchos problemas.
694
00:55:28,476 --> 00:55:32,185
No har�as eso. No
valdr�a la pena gritar.
695
00:55:33,468 --> 00:55:34,964
�Que crees que haces aqu�?
696
00:55:35,104 --> 00:55:37,731
Bueno, no quer�a llegar
tarde a nuestra primera cita.
697
00:55:37,835 --> 00:55:40,152
Ah, nuestra primera cita.
698
00:55:40,358 --> 00:55:42,010
Casi la olvidaba.
699
00:55:44,674 --> 00:55:47,174
�Y como est� nuestro heroe
del beisbol esta noche?
700
00:55:47,343 --> 00:55:50,327
Basketball, �quien te
dijo que soy un heroe?
701
00:55:50,455 --> 00:55:53,560
Seg�n recuerdo, t� lo hiciste.
702
00:55:54,048 --> 00:55:55,146
En la fiesta.
703
00:55:58,026 --> 00:56:00,747
Bueno, �pasaremos el resto
de la noche en el ba�o?
704
00:56:00,785 --> 00:56:01,908
No.
705
00:56:07,800 --> 00:56:11,290
- Tienes un lindo lugar.
- Gracias.
706
00:56:18,152 --> 00:56:19,709
�Puedo...
707
00:56:20,497 --> 00:56:21,717
...ofrecerte un trago?
708
00:56:23,582 --> 00:56:26,998
Seguro, pero tengo vino para t�.
709
00:56:27,589 --> 00:56:29,015
Seguro.
710
00:56:29,850 --> 00:56:34,451
Si, el vino es genial para
las ocasiones especiales.
711
00:56:38,382 --> 00:56:40,052
Por una noche maravillosa.
712
00:56:42,022 --> 00:56:44,309
Sin que queden huellas
visibles, �verdad?
713
00:56:45,725 --> 00:56:47,367
Escuchen, recib� un par de llamadas...
714
00:56:47,368 --> 00:56:49,009
...quej�ndose de que las
pistas son dif�ciles.
715
00:56:49,028 --> 00:56:52,414
Lo siento pero no ser�a divertido
si las pistas fueran f�ciles.
716
00:56:52,415 --> 00:56:55,017
Recuerden, una pista vendr� pronto.
717
00:56:55,018 --> 00:56:58,071
Mientras tanto,
calentemos el lugar con...
718
00:56:58,081 --> 00:57:01,534
..."Verano en la ciudad"
de Lovin' Spoonful.
719
00:57:05,456 --> 00:57:07,557
WDVX, habla Kaiser.
720
00:57:07,998 --> 00:57:10,822
Kathy es la n�mero 2.
721
00:57:11,019 --> 00:57:14,002
�Quien ser� la n�mero tres?
722
00:57:16,716 --> 00:57:18,714
Sab�a que nos dar�as otra pista.
723
00:57:18,724 --> 00:57:22,467
Este es Kaiser al habla.
724
00:57:22,490 --> 00:57:25,521
�Preparados para la siguiente pista?
725
00:57:25,549 --> 00:57:29,912
Kaiser, Kaiser, la quiero, la quiero.
726
00:57:30,127 --> 00:57:32,764
La quiero, la necesito, la necesito.
727
00:57:32,958 --> 00:57:36,683
Bueno, este objeto es...
728
00:57:36,702 --> 00:57:39,216
...es largo y suave.
729
00:57:39,226 --> 00:57:42,050
Y m�s largo cuando est� duro.
730
00:57:42,051 --> 00:57:45,887
Eso es lo que quiero,
eso es lo que quiero.
731
00:57:45,888 --> 00:57:48,346
Muy bien, sigue buscando
intensamente con tus compa�eros.
732
00:57:48,356 --> 00:57:50,054
Quien sabe lo que encuentras.
733
00:57:50,101 --> 00:57:53,141
Es la hora de la pista 8 y aqu� viene.
734
00:57:53,169 --> 00:57:55,782
En una playa estoy, y soy todo un rey.
735
00:57:55,783 --> 00:57:58,395
Encuentra la forma
correcta de hacerme cantar.
736
00:57:59,198 --> 00:58:01,318
�Hay alguna playa cerca?
737
00:58:03,035 --> 00:58:04,705
No recuerdo ninguna.
738
00:58:04,912 --> 00:58:07,717
Este loco debe haber
pensado en el pantano.
739
00:58:07,745 --> 00:58:10,179
Si se le puede llamar playa a eso.
740
00:58:10,193 --> 00:58:13,073
Dudo que sea en eso en lo que pensaba.
741
00:58:13,101 --> 00:58:17,520
No lo s�, por las dudas voy a revisar.
Tambi�n buscar� en el cobertizo.
742
00:58:21,731 --> 00:58:25,653
- Seguridad McVey.
- Hola, soy Charlie Kaiser. de WDVX.
743
00:58:25,691 --> 00:58:26,713
�Si?
744
00:58:27,126 --> 00:58:28,477
Puede que no sea nada, pero estoy...
745
00:58:28,487 --> 00:58:30,729
...recibiendo llamadas
muy extra�as esta noche.
746
00:58:30,832 --> 00:58:32,324
�A que te refieres con extra�as?
747
00:58:32,371 --> 00:58:35,749
Alguien ha estado llamando y
diciendo cosas descabelladas.
748
00:58:35,805 --> 00:58:37,390
�Hombre o mujer?
749
00:58:37,391 --> 00:58:40,609
- No lo sabr�a.
- �Es alguna broma?
750
00:58:40,642 --> 00:58:42,105
�Sabes lo que significa?
751
00:58:42,171 --> 00:58:46,121
Ni idea. Probablemente no es
nada, pero hay algo raro en eso.
752
00:58:46,173 --> 00:58:49,531
Hiciste bien en llamar.
Si descubres lo que quiere...
753
00:58:49,532 --> 00:58:52,890
...decir o si recibes m�s
llamadas as�, ll�mame enseguida.
754
00:58:53,444 --> 00:58:54,889
�Cree que pasa algo?
755
00:58:54,903 --> 00:58:59,950
Seguro que es alg�n bromista que es
seguidor tuyo, Kaiser. No te ofendas.
756
00:58:59,952 --> 00:59:03,451
No hay problema, Mac.
Conozco a mis seguidores.
757
00:59:19,160 --> 00:59:22,875
Benson, te subestime.
758
00:59:23,508 --> 00:59:24,944
�Buscas amor?
759
00:59:25,092 --> 00:59:29,393
Bueno, si me quieres, deber�s atraparme.
760
00:59:32,020 --> 00:59:33,155
Vamos.
761
00:59:35,881 --> 00:59:38,845
Debes estar hambriento, Benson.
762
00:59:54,782 --> 00:59:57,372
Oh, Benson, Benson, querido.
763
00:59:58,573 --> 01:00:03,048
Que sorpresa te vas a llevar.
764
01:00:04,537 --> 01:00:06,958
Ven a atraparme, Benson.
765
01:00:12,334 --> 01:00:14,764
Te estoy esperando, Benson.
766
01:00:16,649 --> 01:00:19,980
Vamos, Benson, se
que eres r�pido-
767
01:00:21,603 --> 01:00:24,203
�Por dios! �Benson!
768
01:00:24,325 --> 01:00:25,601
�Benson!
769
01:00:25,648 --> 01:00:28,153
�Puta! �Puta!
770
01:00:29,673 --> 01:00:31,437
Zorra.
771
01:00:41,486 --> 01:00:42,630
Dawn...
772
01:00:43,071 --> 01:00:45,426
...eres la chica m�s bonita que vi.
773
01:00:47,179 --> 01:00:49,825
Pens� que te gustaba
un poco, eso es todo.
774
01:00:52,006 --> 01:00:54,368
Me gustas mucho, sino no estar�as aqu�.
775
01:00:55,062 --> 01:00:57,792
Sino no estar�as aqu�.
776
01:01:22,701 --> 01:01:24,333
Seguridad MacVey.
777
01:01:24,493 --> 01:01:27,786
Patty MacVey no era una buena chica.
778
01:01:27,955 --> 01:01:31,267
Y ahora Patty MacVey es solo polvo.
779
01:01:31,499 --> 01:01:33,169
�Quien diablos habla?
780
01:01:34,989 --> 01:01:36,621
Dicky Cavanaugh.
781
01:01:36,631 --> 01:01:40,121
Dicky Cavanaugh. Bastardo,
t� est�s encerrado.
782
01:01:40,158 --> 01:01:42,382
�Lo estoy, MacVey?
783
01:01:42,616 --> 01:01:44,558
�Lo estoy?
784
01:02:02,621 --> 01:02:04,150
Hospital psiqui�trico Weston Hill.
785
01:02:04,178 --> 01:02:08,034
MacVey, seguridad del campus de
Dewitt. P�seme con Jack Queen, r�pido.
786
01:02:08,081 --> 01:02:11,121
- No se si est� aqu�.
- Pues aver�guelo, maldici�n.
787
01:02:12,127 --> 01:02:13,281
Oh, mi dios.
788
01:02:13,445 --> 01:02:16,611
- Vamos.
- A mi no me gusta esto.
789
01:02:16,621 --> 01:02:18,826
- Vamos, ser� grandioso.
- Si.
790
01:02:18,861 --> 01:02:20,618
Me encanta esto.
791
01:02:24,151 --> 01:02:25,151
Dios.
792
01:02:28,635 --> 01:02:30,287
- Trish.
- �Que?
793
01:02:32,003 --> 01:02:34,672
Escuch� al fantasma de James Duro...
794
01:02:34,762 --> 01:02:37,426
Vamonos de aqu�.
795
01:02:39,326 --> 01:02:41,784
Si me viera mi padre ahora.
796
01:02:46,269 --> 01:02:49,486
Leslie, mira. �Ves eso?
797
01:02:49,487 --> 01:02:51,655
�Puedes distinguir lo que es?
798
01:02:52,189 --> 01:02:54,422
No, est� muy alto.
799
01:02:54,447 --> 01:02:56,988
Ojala no hubieras dejado a
Maniac. Nos vendr�a bien ahora.
800
01:02:56,989 --> 01:03:00,630
Vamos, Trish, no quiero hablar
de Pete. Todav�a me duele.
801
01:03:01,879 --> 01:03:04,168
Est� bien, vamos.
S�bete ah� a ver que es.
802
01:03:04,182 --> 01:03:06,414
�Por que yo? �Por que
tengo que hacerlo yo?
803
01:03:06,415 --> 01:03:09,087
Porque t� llevas
zapatillas y yo llevo botas.
804
01:03:09,116 --> 01:03:11,874
- Y acabas de hacerte la manicura.
- C�llate. Sube ah�.
805
01:03:11,883 --> 01:03:13,356
Uno... dos...
806
01:03:13,391 --> 01:03:14,474
�Vamos!
807
01:03:15,675 --> 01:03:18,320
- �Que es?
- Un disco.
808
01:03:18,339 --> 01:03:21,229
El album Tapestry de Carol King
809
01:03:21,304 --> 01:03:22,946
Debe ser eso.
810
01:03:22,951 --> 01:03:26,144
Seguro, un rey en un playa.
811
01:03:26,163 --> 01:03:28,448
- Un �rbol de playa.
- Muy bien.
812
01:03:29,437 --> 01:03:31,407
- �Escuchaste eso?
- No escuche nada.
813
01:03:31,417 --> 01:03:32,850
Leslie, juro que escuch� algo.
814
01:03:32,860 --> 01:03:35,234
Trish, vamos, no hay nadie aqu�.
815
01:03:35,252 --> 01:03:37,326
Baja, vayamos por la siguiente pista.
816
01:03:37,626 --> 01:03:39,277
- Muy bien.
- �Lo tienes?
817
01:03:39,312 --> 01:03:43,693
- Vamos, a ver que nos dice Kaiser.
- Si.
818
01:03:44,725 --> 01:03:46,733
Aqu� est� la pista 14.
819
01:03:46,761 --> 01:03:49,416
Mantengo las cosas calientes,
mantengo las cosas fr�as.
820
01:03:49,445 --> 01:03:52,156
Me escondo donde un
murcielago te desafia.
821
01:03:52,194 --> 01:03:53,194
Es esa.
822
01:03:53,610 --> 01:03:57,307
Las cosas calientes, las cosas fr�as. Me
escondo donde un murcielago te desafia.
823
01:03:57,363 --> 01:03:59,690
- Es inteligente.
- �Donde un murcielago te desafia?
824
01:03:59,725 --> 01:04:01,489
En un partido de beisbol.
825
01:04:01,681 --> 01:04:04,533
- En un campo de beisbol.
- No, ser�a muy f�cil.
826
01:04:04,544 --> 01:04:05,834
Eso supongo.
827
01:04:05,872 --> 01:04:10,934
Por dios, no ser� el tipo de
murcielago que est� vivo, �no?
828
01:04:10,969 --> 01:04:12,982
- Eso pensaba.
- Oh, dios.
829
01:04:13,017 --> 01:04:15,841
�Donde encuentras un
murcielago que te desafie?
830
01:04:15,844 --> 01:04:21,116
Ya se, en un campanario. T� sabes,
murcielagos en el campanario.
831
01:04:21,586 --> 01:04:24,116
Es magn�fico, Trish, pero
no hay campanarios por aqu�.
832
01:04:24,134 --> 01:04:25,607
�Se te ocurre otra cosa?
833
01:04:26,170 --> 01:04:30,421
Bueno, en la capilla. No hay campanario,
pero hay un �tico. Es parecido.
834
01:04:30,439 --> 01:04:31,537
�Piensas que es ah�?
835
01:04:31,781 --> 01:04:33,376
Dios, no lo s�.
836
01:04:33,395 --> 01:04:35,708
Yo reviso la capilla
y t� revisa el campo...
837
01:04:35,709 --> 01:04:38,021
...de beisbol. Nos vemos
aqu� en media hora.
838
01:04:38,049 --> 01:04:39,372
- Est� bien.
- Lleva el album.
839
01:04:39,388 --> 01:04:42,231
Solo media hora, tengo miedo aqu� fuera.
840
01:04:42,240 --> 01:04:45,468
- Rel�jate, nos vemos luego.
- Adi�s.
841
01:04:47,280 --> 01:04:52,018
�Que demonios les pasa? �Acaso
dirigen una especie de club de campo?
842
01:04:52,040 --> 01:04:54,132
Mac, rel�jate, �cual es el problema?
843
01:04:54,198 --> 01:04:57,172
Lo que pasa, Queen, es que uno
de sus preciosos chiflados...
844
01:04:57,182 --> 01:05:00,473
...Dicky Cavanaugh para ser
exacto, me llam� por tel�fono.
845
01:05:00,482 --> 01:05:02,706
�No encierran a su gente a la noche?
846
01:05:02,766 --> 01:05:05,723
�Dijo Dicky Cavanaugh? �Est� seguro?
847
01:05:05,724 --> 01:05:06,821
Seguro que estoy seguro.
848
01:05:06,831 --> 01:05:08,918
Si no pueden mantener
a ese bastardo bajo...
849
01:05:08,919 --> 01:05:10,956
...llave, ir� all� y me
encargar� yo mismo.
850
01:05:11,021 --> 01:05:12,645
Espera un momento, Mac.
851
01:05:12,842 --> 01:05:17,167
Dicky Cavanaugh nos dej� hace
dos d�as, no puede haber sido �l.
852
01:05:17,317 --> 01:05:19,494
�Que quieres decir con
que los dej�? �Como?
853
01:05:19,559 --> 01:05:24,559
Mac, Dicky Cavanaugh se
suicid�, se colg� en su celda.
854
01:05:25,169 --> 01:05:26,473
Que se colg�.
855
01:05:28,218 --> 01:05:30,536
- �Est�s seguro?
- �Bromeas?
856
01:05:30,562 --> 01:05:32,654
Yo mismo lo baj�.
857
01:05:33,620 --> 01:05:35,272
�Est�s seguro de que est� muerto?
858
01:05:35,307 --> 01:05:37,007
Cristo, eso espero.
859
01:05:37,101 --> 01:05:38,900
Su hermana recogi� el cadaver para...
860
01:05:38,901 --> 01:05:41,335
...enterrarlo hace dos
d�as y se lo entregamos.
861
01:05:41,682 --> 01:05:43,352
Entonces estaba bien muerto.
862
01:05:45,557 --> 01:05:46,636
Si.
863
01:05:48,024 --> 01:05:51,261
Siento haber molestado.
864
01:05:51,288 --> 01:05:52,892
Debo haber escuchado mal el nombre.
865
01:05:54,074 --> 01:05:55,453
Vuelve a dormir, Jack.
866
01:05:55,998 --> 01:05:57,752
�Seguro que no puedo hacer nada por t�?
867
01:05:58,034 --> 01:06:00,285
No, nada. Lo resolver� yo mismo.
868
01:06:01,029 --> 01:06:02,802
Buenas noches.
869
01:06:17,570 --> 01:06:19,920
Donde un murcielago te desafia.
870
01:08:46,989 --> 01:08:50,442
Benson, �est�s loco? Me
diste un susto de muerte.
871
01:08:50,798 --> 01:08:52,449
Hola, Leslie.
872
01:08:52,581 --> 01:08:56,667
Vamos a pasar un buen
momento esta noche.
873
01:09:01,730 --> 01:09:04,254
Vamos, Benson, una broma es una broma.
874
01:09:05,505 --> 01:09:08,198
No tengas miedo, Leslie.
875
01:09:10,626 --> 01:09:12,296
Hey, Benson.
876
01:09:18,826 --> 01:09:20,121
�Benson!
877
01:09:25,935 --> 01:09:27,098
�No!
878
01:09:41,032 --> 01:09:42,400
�Que hora es?
879
01:09:47,344 --> 01:09:48,526
Las 3.
880
01:09:49,343 --> 01:09:51,641
Me debo ir ya.
881
01:09:51,717 --> 01:09:53,209
�Tienes otra cita?
882
01:09:53,500 --> 01:09:55,573
No, pero me debo ir.
883
01:10:00,996 --> 01:10:04,083
Supongo que no te vas a
quedar para el desayuno.
884
01:10:04,214 --> 01:10:05,800
No puedo.
885
01:10:06,119 --> 01:10:07,887
Adem�s...
886
01:10:08,332 --> 01:10:11,381
...no creo que sea una buena
idea para ninguno de los dos.
887
01:10:17,735 --> 01:10:19,924
Realmente la pas� muy bien.
888
01:10:21,956 --> 01:10:23,876
Digo, fue maravilloso.
889
01:10:25,315 --> 01:10:28,686
- Quiero decir...
- Quieres decir que la pasaste bien.
890
01:10:28,921 --> 01:10:31,738
Pero ahora te sientes
culpable y quieres marcharte.
891
01:10:33,595 --> 01:10:34,853
Tienes raz�n.
892
01:10:35,550 --> 01:10:38,046
No te preocupes, Teddy. Est� bien.
893
01:10:39,073 --> 01:10:42,141
Me gustar�a volverte a ver.
894
01:10:43,324 --> 01:10:45,520
Digo, podemos ser amigos.
895
01:10:47,672 --> 01:10:48,911
�Como hermanos?
896
01:10:49,220 --> 01:10:52,814
Quiero decir, t� Lynn, mi Bud...
897
01:10:53,662 --> 01:10:54,844
...no va a funcionar.
898
01:10:56,993 --> 01:10:58,588
No te preocupes.
899
01:11:01,027 --> 01:11:02,331
�Sabes algo?
900
01:11:03,213 --> 01:11:05,080
Eres una chica especial.
901
01:11:05,903 --> 01:11:08,530
Yo dir�a una mujer especial.
902
01:11:09,008 --> 01:11:11,767
Ahora vete de aqu�. Vamos. Vamos.
903
01:11:12,843 --> 01:11:14,315
- Vete de aqu�.
- Bueno.
904
01:11:14,316 --> 01:11:15,498
Campe�n.
905
01:11:16,802 --> 01:11:20,049
- Cierra la puerta cuando te vayas.
- Bueno.
906
01:11:34,239 --> 01:11:35,431
Hola, Benson.
907
01:11:35,731 --> 01:11:37,044
�Donde est� Sheila?
908
01:11:37,720 --> 01:11:40,610
�Cual es el problema?
�Ya te dej� por otro?
909
01:11:52,059 --> 01:11:55,202
WDVX, toda la noche. Charlie Kaiser.
910
01:11:59,350 --> 01:12:02,212
Los gemelos vuelven a estar juntos.
911
01:12:49,154 --> 01:12:51,104
Est� muerta, por dios.
912
01:12:51,105 --> 01:12:54,173
- �Que?
- Est� muerta, por dios.
913
01:12:54,192 --> 01:12:56,012
- Es horrible.
- �Quien habla?
914
01:12:56,022 --> 01:12:58,226
Lynn. Oh, por dios.
915
01:12:58,501 --> 01:13:00,368
Lynn, no puedo entenderte.
916
01:13:00,471 --> 01:13:02,198
Oh, mi dios...
917
01:13:03,126 --> 01:13:05,847
Est� muerta. Leslie est� muerta.
918
01:13:05,857 --> 01:13:07,930
Lynn, qu�date donde est�s.
919
01:13:15,722 --> 01:13:19,090
- WDVX, habla Kaiser.
- Charlie, soy Mac.
920
01:13:19,253 --> 01:13:21,373
- Hola Mac, �problemas?
- Solo escucha.
921
01:13:21,514 --> 01:13:25,230
Quiero que salgas al aire y anuncies
que la caza del escarabajo termin�.
922
01:13:25,239 --> 01:13:28,438
- �Termin�? �Que pas�?
- Te lo explicar� despu�s.
923
01:13:28,503 --> 01:13:32,509
Solo sal ahora, y dile a todos
que vuelvan a sus cuartos.
924
01:13:32,544 --> 01:13:36,516
Trata de no asustarlos, pero
que vuelvan a sus cuartos.
925
01:13:36,935 --> 01:13:39,909
- Pero Mac...
- Ahora, Charlie, hazlo ahora.
926
01:13:47,211 --> 01:13:49,931
Lo siento, amigos, pero la
caza del escarabajo termin�.
927
01:13:50,138 --> 01:13:51,911
Por favor, vuelvan a sus cuartos.
928
01:13:52,587 --> 01:13:55,017
Por favor, todos vuelvan a sus cuartos.
929
01:14:05,167 --> 01:14:06,714
Esto es una locura.
930
01:14:06,723 --> 01:14:09,165
�Que vamos a hacer? Nunca
hab�a ocurrido una cosa as�.
931
01:14:09,200 --> 01:14:12,869
Creo que si mantenemos la calma
y tenemos a mano a todos...
932
01:14:12,879 --> 01:14:14,643
...llegaremos al fondo de esto.
933
01:14:14,755 --> 01:14:17,786
Mientras tanto habr� que
decirles algo a esos periodistas.
934
01:14:17,814 --> 01:14:19,409
Dios, la publicidad.
935
01:14:19,493 --> 01:14:21,969
- �Que van a decir los padres?
- No podemos evitarlo.
936
01:14:22,004 --> 01:14:25,555
�Por que no redacta una nota
diciendo que se est� investigando...
937
01:14:25,597 --> 01:14:28,693
...y se dar� una conferencia de
prensa cuando se tenga noticias?
938
01:14:28,777 --> 01:14:31,459
�Quieres ocuparte t�, Mac?
Yo no puedo hacerlo ahora.
939
01:14:31,460 --> 01:14:34,172
Si, intentar� que se vayan todos.
940
01:14:37,174 --> 01:14:38,919
Leslie acababa de dejar a su novio, �no?
941
01:14:38,954 --> 01:14:40,434
Si, todo el mundo sabe eso.
942
01:14:40,444 --> 01:14:44,309
Me tengo que asegurar. �Crees que el
asesinato tiene algo que ver con eso?
943
01:14:44,322 --> 01:14:47,433
No, eso es rid�culo.
No quiero hablar m�s.
944
01:14:47,456 --> 01:14:49,365
Ll�vame a casa.
945
01:15:30,875 --> 01:15:33,286
Mira, mira, no tienes que empujar, �si?
946
01:15:37,250 --> 01:15:38,807
Si. Si.
947
01:15:38,817 --> 01:15:42,146
Oye, env�a un par de hombres
m�s aqu� para controlar esto.
948
01:15:42,147 --> 01:15:44,990
Es un descontrol total. Si, p�samelo.
949
01:15:47,319 --> 01:15:48,323
�Que?
950
01:15:48,999 --> 01:15:50,256
Oh, no.
951
01:15:52,221 --> 01:15:56,672
Le digo. Si descubren algo m�s,
comun�camelo inmediatamente.
952
01:16:04,240 --> 01:16:06,904
Acaban de descubrir
otra chica asesinada.
953
01:16:09,053 --> 01:16:11,755
- �Igual que la otra?
- Me temo que s�.
954
01:16:11,790 --> 01:16:14,586
Dios mio, que desastre.
955
01:16:15,102 --> 01:16:17,569
Voy a tener que acordonar el campus.
956
01:16:17,570 --> 01:16:20,610
�Y que hay con los padres? Van a
llamar y querr�n llevarse a sus hijos.
957
01:16:20,624 --> 01:16:21,646
Nadie sale de aqu�.
958
01:16:21,665 --> 01:16:23,843
Nunca podr� poner en
cuarentena el lugar.
959
01:16:23,844 --> 01:16:25,376
Todo el mundo sabe lo que est� pasando.
960
01:16:25,386 --> 01:16:28,605
Hay demasiado movimiento.
El campus es muy abierto.
961
01:16:28,614 --> 01:16:31,587
Oiga, interrogue a las
personas que crea importantes...
962
01:16:31,588 --> 01:16:33,690
...y deje que los dem�s
se vayan si quieren.
963
01:16:33,699 --> 01:16:35,519
Bueno, har� eso.
964
01:16:36,198 --> 01:16:38,289
Necesitaremos lugar
para los interrogatorios.
965
01:16:38,290 --> 01:16:41,077
Pueden usar mi oficina en el
edificio de administraci�n.
966
01:16:41,339 --> 01:16:43,550
Mac, ve que puedes hacer ah�.
967
01:16:43,585 --> 01:16:45,762
Si, se�or. Hablaremos luego.
968
01:16:45,781 --> 01:16:47,676
- Nos vemos.
- Por aqu�, caballeros.
969
01:16:52,306 --> 01:16:56,744
Mac nos dijo que fuiste t� la que
descubri� el cuerpo de Leslie Peterson.
970
01:16:57,495 --> 01:17:00,707
Escuch� una pista y pens�
que sab�a la respuesta.
971
01:17:01,223 --> 01:17:05,989
Y le ped� a mi amiga
Claudia que me cubriera.
972
01:17:06,599 --> 01:17:09,704
Y me fu� a la capilla.
973
01:17:10,006 --> 01:17:13,449
Cuando llegu� al desv�n de la capilla...
974
01:17:18,842 --> 01:17:21,544
...ah� estaba ella.
975
01:17:21,591 --> 01:17:24,490
�Hay alguna cosa m�s que pueda recordar?
976
01:17:25,550 --> 01:17:29,433
Algo que haya visto.
Algo que haya escuchado.
977
01:17:29,902 --> 01:17:34,474
Vi a Benson con su disfraz
antes de entrar en la capilla.
978
01:17:35,019 --> 01:17:38,396
- �Quien es Benson? �Que disfraz?
- Michael Benson.
979
01:17:38,984 --> 01:17:41,273
Es la mascota del equipo.
980
01:17:42,891 --> 01:17:45,790
Nuestra mascota es un oso. As�
que lleva un disfraz de oso.
981
01:17:46,193 --> 01:17:49,055
�Y que clase de chico es Michael Benson?
982
01:17:49,290 --> 01:17:51,138
Es un buen chico.
983
01:17:52,194 --> 01:17:54,390
No, no har�a algo como esto.
984
01:17:54,676 --> 01:17:58,757
Probablemente tenga raz�n. Pero
debemos interrogarlo de todas formas.
985
01:17:59,106 --> 01:18:00,448
�Sabe donde vive?
986
01:18:00,832 --> 01:18:04,191
Vive en el pabell�n antiguo. No s�
el n�mero de la habitaci�n pero...
987
01:18:04,361 --> 01:18:06,678
...pueden buscarlo en
el directorio del campus.
988
01:18:07,588 --> 01:18:09,014
Gracias, se�orita Connors.
989
01:18:09,377 --> 01:18:11,864
- Puede irse.
- Gracias.
990
01:18:12,980 --> 01:18:14,997
Espero que encuentren
a este lun�tico pronto.
991
01:18:15,387 --> 01:18:18,380
Lo haremos. Tenga cuidado.
992
01:18:19,121 --> 01:18:20,556
Gracias, lo tendr�.
993
01:18:22,067 --> 01:18:24,722
- �Charlie? Soy Mac.
- �Si?
994
01:18:26,542 --> 01:18:30,612
Un par de preguntas y quiero
que esto quede entre t� y yo.
995
01:18:32,620 --> 01:18:37,452
Esas llamadas, las llamadas extra�as
que recibiste anoche, la voz...
996
01:18:37,469 --> 01:18:39,663
Te lo dije, Mac, no sabr�a decirte nada.
997
01:18:39,664 --> 01:18:41,494
Era un sonido muy
extra�o, como un susurro.
998
01:18:41,503 --> 01:18:43,586
Lo s�, lo s�, pero...
999
01:18:44,501 --> 01:18:47,822
...�recuerdas algo especial
de ese susurro? Cualquier cosa.
1000
01:18:48,151 --> 01:18:49,896
Aparte de lo extra�o nada m�s.
1001
01:18:50,224 --> 01:18:53,236
Pero lo tengo grabado si
quieres oirlo t� mismo.
1002
01:18:56,351 --> 01:18:58,809
�Quieres decir que lo
tienes todo grabado?
1003
01:18:59,156 --> 01:19:01,633
Siempre grabamos las llamadas.
1004
01:19:03,655 --> 01:19:07,549
Charlie, �me alcanzarias
esas cintas ya mismo?
1005
01:19:07,722 --> 01:19:08,989
Por supuesto, Mac.
1006
01:19:17,053 --> 01:19:18,601
�Donde estabas anoche?
1007
01:19:18,619 --> 01:19:20,158
No lo s�. Estaba fuera.
1008
01:19:20,196 --> 01:19:21,613
Eso ya lo sabemos.
1009
01:19:21,744 --> 01:19:23,517
Dinos, �con quien estabas?
1010
01:19:23,946 --> 01:19:26,085
Est� bien. Fu� al centro.
1011
01:19:27,699 --> 01:19:32,043
Y recog� a una de esas
mujeres de la calle Chapel.
1012
01:19:33,536 --> 01:19:35,666
Y la llev� al motel Midtown.
1013
01:19:35,779 --> 01:19:37,524
�Con que nombre te registraste?
1014
01:19:38,781 --> 01:19:40,160
John Claron.
1015
01:19:40,789 --> 01:19:43,718
- �Tienes novia?
- No.
1016
01:19:44,319 --> 01:19:47,659
�Por que mientes? Sabemos que
Leslie Peterson era t� novia.
1017
01:19:47,903 --> 01:19:50,295
Leslie Peterson me dej�.
1018
01:19:50,821 --> 01:19:53,072
�Eso te molesta? �Que te haya dejado?
1019
01:19:53,119 --> 01:19:54,532
Claro que me molesta.
1020
01:19:56,615 --> 01:19:58,425
�A usted no le molestar�a?
1021
01:20:01,212 --> 01:20:02,966
Se lo que est�n pensando.
1022
01:20:04,695 --> 01:20:07,688
Piensan que ella me dej� y yo la mat�.
1023
01:20:09,254 --> 01:20:12,078
Dios mio, no estoy loco.
1024
01:20:13,501 --> 01:20:17,174
Dijiste que Sheila Robinson y Mike
Pryor discutieron en la fiesta.
1025
01:20:17,469 --> 01:20:20,003
Si, si, ella le di� una bofetada.
1026
01:20:20,809 --> 01:20:23,746
�Tienes idea de por que discutieron?
1027
01:20:23,961 --> 01:20:29,150
Bueno, creo que Sheila y Benson
estaban tonteando y Pryor se enter�.
1028
01:20:30,478 --> 01:20:33,396
Ver�n, o� algo de lo
que dijo Pryor. Dijo...
1029
01:20:34,512 --> 01:20:36,867
"Ese bastardo no podr�
apartarte de mi. "
1030
01:20:37,651 --> 01:20:39,480
Y Sheila le respondi�...
1031
01:20:39,893 --> 01:20:41,394
"T� no eres mi due�o. "
1032
01:20:42,792 --> 01:20:46,010
Y �l la agarr� y le rompi� el vestido.
1033
01:20:47,103 --> 01:20:50,049
Ah� fue cuando ella le peg�, y...
1034
01:20:50,649 --> 01:20:53,764
...empez� a gritar a todo pulm�n.
1035
01:20:54,455 --> 01:20:56,509
Llam� putas a todas las chicas.
1036
01:20:57,429 --> 01:20:59,934
Y luego se fue.
1037
01:21:00,243 --> 01:21:04,380
�Y por que crees que eso
ten�a algo que ver con Benson?
1038
01:21:05,036 --> 01:21:09,127
Bueno, se lo dir�. Porque Benson
inmediatamente despu�s fue hacia Sheila.
1039
01:21:09,240 --> 01:21:12,392
Y Sheila lo abraz�.
1040
01:21:12,983 --> 01:21:16,380
Y Benson empez� a acariciarla.
1041
01:21:17,327 --> 01:21:20,593
Bueno, estaban
enamorados, o eso parec�a.
1042
01:21:20,837 --> 01:21:21,837
Y...
1043
01:21:22,676 --> 01:21:25,322
...antes en la fiesta...
1044
01:21:26,213 --> 01:21:28,690
...o� algo que dijo Benson. El dijo...
1045
01:21:29,295 --> 01:21:31,908
"�Cuando se lo vas a
decir?" Habl�ba de Pryor.
1046
01:21:32,025 --> 01:21:35,093
Y Sheila dijo: "Quiero
dec�rselo suavemente".
1047
01:21:39,449 --> 01:21:42,686
�Pero que tiene que ver
esto con los asesinatos?
1048
01:21:47,278 --> 01:21:50,628
Dios, espero que no crean que
Pryor tiene algo que ver con esto.
1049
01:21:50,825 --> 01:21:52,955
T� sal�as con ella, �no?
1050
01:21:53,002 --> 01:21:56,032
�Salir? Estaba enamorado de ella.
1051
01:21:56,154 --> 01:21:58,547
Hac�a dos a�os que est�bamos juntos.
1052
01:21:58,658 --> 01:22:01,051
Y me dej� por un idiota.
1053
01:22:01,313 --> 01:22:02,674
�Cual es su nombre?
1054
01:22:02,777 --> 01:22:05,141
�Que importancia tiene su nombre?
1055
01:22:05,179 --> 01:22:07,487
Si la tiene, �cual es su nombre?
1056
01:22:07,567 --> 01:22:10,203
Benson, Michael Benson.
1057
01:22:10,475 --> 01:22:13,515
- �Y por que te dej� por �l?
- No lo s�.
1058
01:22:13,717 --> 01:22:16,832
Vamos, saliste con ella por 2 a�os...
1059
01:22:16,850 --> 01:22:18,511
...�y no sabes por que te dej�?
1060
01:22:18,521 --> 01:22:22,761
No, no lo s�. Supongo que no era
lo suficiente bueno para ella.
1061
01:22:25,003 --> 01:22:27,930
No creeran que yo tengo
algo que ver, �verdad?
1062
01:22:33,513 --> 01:22:34,545
�Hola?
1063
01:22:35,846 --> 01:22:37,479
Si, gracias Tom.
1064
01:22:39,825 --> 01:22:42,405
Pryor, espera afuera.
1065
01:22:44,829 --> 01:22:46,589
�Tienes algo de comer?
1066
01:22:47,213 --> 01:22:50,196
No, solo hay mantequilla de man�.
1067
01:22:50,694 --> 01:22:52,177
No hay otra cosa.
1068
01:22:55,268 --> 01:22:56,966
Si te la comes...
1069
01:22:58,185 --> 01:23:00,390
...no podr�s volver a abrir la boca.
1070
01:23:01,797 --> 01:23:04,377
- Y no hay nada m�s.
- No, a no ser que salgamos.
1071
01:23:04,593 --> 01:23:06,160
Y no podemos.
1072
01:23:10,371 --> 01:23:12,379
�Quieres que juguemos un poco?
1073
01:23:13,307 --> 01:23:15,775
- Estoy escuchando eso.
- Est� bien.
1074
01:23:18,083 --> 01:23:21,423
Vamos. Esta noche no me apetece. Vamos.
1075
01:23:46,507 --> 01:23:49,734
- �Por que hiciste eso?
- �Y anoche te apetec�a?
1076
01:23:50,578 --> 01:23:52,742
- �Que?
- Dije...
1077
01:23:53,314 --> 01:23:55,838
...�anoche te apetec�a?
1078
01:23:57,274 --> 01:23:58,618
�De que est�s hablando?
1079
01:23:58,653 --> 01:24:01,702
Estoy hablando de anoche.
�Entonces si te apetec�a?
1080
01:24:01,813 --> 01:24:04,130
No, estaba estudiando.
1081
01:24:04,665 --> 01:24:06,035
�Es eso todo lo que hiciste?
1082
01:24:07,345 --> 01:24:09,202
�Que tratas de decir?
1083
01:24:09,925 --> 01:24:12,374
No trato de decir nada.
Solo te hago una pregunta.
1084
01:24:13,661 --> 01:24:15,134
�Cu�l es el problema, Bud?
1085
01:24:15,153 --> 01:24:17,696
Quiero saber con quien estuviste anoche.
1086
01:24:17,940 --> 01:24:20,154
No estuve con nadie.
1087
01:24:21,036 --> 01:24:22,036
Mientes.
1088
01:24:22,227 --> 01:24:24,592
No estuve con... Bud,
me est�s lastimando.
1089
01:24:24,607 --> 01:24:26,071
Est�s mintiendo.
1090
01:24:26,099 --> 01:24:29,007
Alguien vi� a Teddy Ratliff salir
de tu cuarto a las 3 de la ma�ana.
1091
01:24:29,042 --> 01:24:30,734
Estuve preguntando, se que es verdad.
1092
01:24:30,769 --> 01:24:33,173
No es verdad, es una mentira.
1093
01:24:34,327 --> 01:24:35,439
�Cual es la verdad?
1094
01:24:36,518 --> 01:24:39,501
La verdad es que te amo.
1095
01:24:43,592 --> 01:24:45,001
�No lo ves?
1096
01:24:49,467 --> 01:24:53,182
- Mientes.
- No estoy mintiendo.
1097
01:24:56,972 --> 01:24:58,311
- Vete de aqu�.
- No.
1098
01:24:58,321 --> 01:25:00,432
- Toma tus cosas y vete.
- No, vamos.
1099
01:25:00,441 --> 01:25:02,627
- �Se acab�! �Se termin�!
- Por favor, Bud.
1100
01:25:02,662 --> 01:25:05,667
�Vete del cuarto! �Sal, vete de aqu�!
1101
01:25:06,605 --> 01:25:07,881
�Maldito seas!
1102
01:25:09,316 --> 01:25:10,349
�Bud!
1103
01:25:12,499 --> 01:25:13,991
Si, Joe.
1104
01:25:15,126 --> 01:25:16,299
Si.
1105
01:25:17,809 --> 01:25:19,113
Gracias.
1106
01:25:21,881 --> 01:25:24,067
Dice que encontraron a Michael Benson.
1107
01:25:25,812 --> 01:25:27,993
Muerto en su habitaci�n.
1108
01:25:32,703 --> 01:25:35,114
Que vuelva a entrar Pryor.
1109
01:25:42,704 --> 01:25:44,946
Dicky est� fuera.
1110
01:25:45,430 --> 01:25:50,112
Y Jane es la n�mero 1.
1111
01:25:59,998 --> 01:26:02,390
Kathy es la n�mero 2.
1112
01:26:02,925 --> 01:26:05,354
�Quien ser� la n�mero 3?
1113
01:26:08,244 --> 01:26:11,809
Los gemelos vuelven a estar juntos.
1114
01:26:58,565 --> 01:27:02,102
�Por favor! �Por favor!
�Que alguien me ayude!
1115
01:27:07,150 --> 01:27:08,548
Debes comer algo.
1116
01:27:08,709 --> 01:27:10,342
No me siento con hambre.
1117
01:27:12,246 --> 01:27:14,808
No puedo dejar de pensar en esto.
1118
01:27:15,540 --> 01:27:16,656
Lo s�.
1119
01:27:17,463 --> 01:27:19,555
�Quien querr�a lastimarlas?
1120
01:27:20,493 --> 01:27:22,436
�Quien puede estar haciendo esto?
1121
01:27:23,373 --> 01:27:27,633
Oye, quiz� sea mejor
que te lleve a casa.
1122
01:27:27,802 --> 01:27:30,006
Solo hasta que la polic�a averigue algo.
1123
01:27:30,016 --> 01:27:33,149
No, me quiero quedar
contigo, Teddy, por favor.
1124
01:27:33,457 --> 01:27:37,018
- Cari�o, solo me quiero quedar contigo.
- Bueno, bueno.
1125
01:27:56,523 --> 01:28:00,891
Por favor, Teddy, estoy muy asustada.
1126
01:28:01,491 --> 01:28:05,357
- Dawn, �donde est�s?
- Estoy junto al comedor.
1127
01:28:09,207 --> 01:28:12,003
- Voy ah� ahora mismo.
- �Est� sola?
1128
01:28:12,012 --> 01:28:16,084
- �Donde est� Bud?
- Dios, no se lo que pasa.
1129
01:28:16,656 --> 01:28:19,697
C�lmate y qu�date donde
est�s. Enseguida voy.
1130
01:28:21,752 --> 01:28:25,082
No, no quiero quedarme aqu�.
Quiero irme ahora mismo.
1131
01:28:25,101 --> 01:28:26,710
No quiero estar aqu�.
1132
01:28:26,745 --> 01:28:28,319
Dawn, �que diablos pasa?
1133
01:28:28,798 --> 01:28:29,926
�Contesta!
1134
01:28:31,053 --> 01:28:34,196
Si la quieres, ven a buscarla.
1135
01:28:34,215 --> 01:28:37,264
�Quien diablos es? �Donde est� Dawn?
1136
01:28:37,564 --> 01:28:38,727
�Dawn!
1137
01:28:42,037 --> 01:28:43,379
�Que? �Que pasa?
1138
01:28:43,435 --> 01:28:44,814
Escucha...
1139
01:28:45,592 --> 01:28:48,679
...llama a Mac y cierra
la puerta cuando me vaya.
1140
01:28:48,714 --> 01:28:50,621
No dejes entrar a
nadie, excepto a Maniac.
1141
01:28:50,639 --> 01:28:52,539
- No, voy contigo.
- �No!
1142
01:28:52,557 --> 01:28:54,274
T� qu�date aqu�.
1143
01:28:54,640 --> 01:28:56,939
Ya pasaste bastante.
1144
01:28:57,239 --> 01:29:01,358
Dicky y yo almorzamos en el comedor...
1145
01:29:01,864 --> 01:29:03,253
...de vuelta.
1146
01:29:03,490 --> 01:29:06,839
Me estoy cansando de Dicky...
1147
01:29:06,840 --> 01:29:09,570
...y quiero conocer otras personas.
1148
01:29:11,268 --> 01:29:13,220
Conocer otras personas.
1149
01:29:17,992 --> 01:29:20,769
Su novio, Richard Cavanaugh, fue...
1150
01:29:21,332 --> 01:29:24,977
...llevado a la comisar�a
para ser interrogado...
1151
01:29:25,540 --> 01:29:29,283
...y estaba acompa�ado
por su hermana gemela.
1152
01:29:30,661 --> 01:29:31,939
�Gemela?
1153
01:29:33,590 --> 01:29:37,427
Acompa�ado por su hermana
gemela, Katie Cavanaugh.
1154
01:29:41,194 --> 01:29:42,705
Hermana gemela.
1155
01:30:03,360 --> 01:30:05,264
Mi...
1156
01:30:05,752 --> 01:30:06,822
...dios.
1157
01:30:07,160 --> 01:30:08,379
Por dios.
1158
01:30:09,684 --> 01:30:12,226
Ella es Katie Cavanaugh.
1159
01:30:27,096 --> 01:30:29,788
Por favor, Mac, contesta. Por favor.
1160
01:30:34,215 --> 01:30:35,388
�Dawn!
1161
01:30:49,700 --> 01:30:51,061
�Dawn!
1162
01:31:31,940 --> 01:31:33,169
�Dawn!
1163
01:31:36,216 --> 01:31:39,331
- Teddy...
- Tranquila, tranquila.
1164
01:31:39,832 --> 01:31:41,212
Tranquila.
1165
01:31:42,643 --> 01:31:44,369
Me duele...
1166
01:31:44,391 --> 01:31:46,455
�Quien te hizo esto?
1167
01:31:46,466 --> 01:31:48,604
Ah� detr�s...
1168
01:31:49,279 --> 01:31:51,991
- Tranquila.
- No se quien fue.
1169
01:31:52,000 --> 01:31:53,727
Te llevar� al m�dico.
1170
01:32:00,506 --> 01:32:03,724
�Katie! Katie Cavanaugh.
1171
01:32:03,912 --> 01:32:07,393
�No soy Katie!
1172
01:32:18,155 --> 01:32:19,169
�Dicky!
1173
01:32:19,940 --> 01:32:23,205
Dicky Cavanaugh. �Soy Dicky!
1174
01:32:24,894 --> 01:32:27,427
Eran todas malas.
1175
01:32:28,750 --> 01:32:31,424
Por eso ten�a que matarlas.
1176
01:32:32,888 --> 01:32:36,218
Como tuve que matar a tu Patty.
1177
01:32:37,381 --> 01:32:39,671
Pens� que era buena...
1178
01:32:42,532 --> 01:32:44,521
...pero no lo era.
1179
01:32:45,301 --> 01:32:48,257
Era mala como las dem�s.
1180
01:32:48,276 --> 01:32:51,484
T� sabes que la mat�.
1181
01:32:51,775 --> 01:32:53,136
Katie.
1182
01:32:53,877 --> 01:32:57,142
Dicky est� muerto.
Tienes que aceptar eso.
1183
01:32:58,089 --> 01:32:59,684
Se ahorc�.
1184
01:33:00,634 --> 01:33:03,298
Se fue para siempre.
1185
01:33:17,784 --> 01:33:18,976
Mac.
1186
01:33:20,083 --> 01:33:21,738
�De que est�s hablando?
1187
01:33:26,636 --> 01:33:28,043
El no est� muerto.
1188
01:33:28,981 --> 01:33:33,218
Lo saqu� del hospital
yo misma hace dos d�as.
1189
01:33:33,879 --> 01:33:34,920
Katie.
1190
01:33:36,716 --> 01:33:38,077
Dicky est� muerto.
1191
01:33:43,425 --> 01:33:45,170
No lo est�.
1192
01:33:48,077 --> 01:33:49,297
No lo est�88889
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.