All language subtitles for Girls-Nite-Out-1982

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:13,210 --> 00:01:18,135 HOSPITAL PSIQUIATRICO WESTON HILL 2 00:02:03,735 --> 00:02:05,306 �Si, se�or Cavanaugh? 3 00:02:08,836 --> 00:02:10,466 �Por que no contesta? 4 00:02:26,547 --> 00:02:28,073 �Que pasa, se�or Cavanaugh? 5 00:02:58,431 --> 00:02:59,792 �Se�or Cavanaugh? 6 00:03:50,829 --> 00:03:52,002 �Vamos! 7 00:03:52,687 --> 00:03:53,687 �Anoten! 8 00:04:09,120 --> 00:04:11,250 Se�oras y se�ores, con 11 segundos para terminar... 9 00:04:11,260 --> 00:04:13,365 ...Pete Krizaniac cometi� su cuarta falta. 10 00:04:13,384 --> 00:04:16,226 El score est� 71 a 70. 11 00:04:16,227 --> 00:04:19,378 Por el amor de dios, Maniac, usa un poco la cabeza, �quieres? 12 00:04:19,379 --> 00:04:21,063 Es un partido muy importante. 13 00:04:36,533 --> 00:04:39,230 Deben correr r�pido, ellos los van a presionar. 14 00:04:39,264 --> 00:04:41,698 Cuando tengamos la pelota hay que intentar el tiro. 15 00:04:45,216 --> 00:04:47,890 - Somos un equipo. - �Vamos equipo! 16 00:04:50,761 --> 00:04:52,964 Hombre, �que diablos te pasa? 17 00:04:53,752 --> 00:04:55,263 Tienes que concentrarte. 18 00:04:56,436 --> 00:04:57,748 M�rame, m�rame... 19 00:04:57,749 --> 00:04:59,493 ...lo que est� pasando lo hablamos despu�s. 20 00:04:59,494 --> 00:05:01,093 Solo dame 11 segundos. 21 00:05:53,590 --> 00:05:55,471 Que demostraci�n de basketball hizo Pete... 22 00:05:55,472 --> 00:05:57,587 ...'Maniac' Krizaniac en los �ltimos segundos. 23 00:05:57,643 --> 00:06:00,725 Eso los clasifica para el torneo T.A.C. 24 00:06:18,303 --> 00:06:19,879 �Cual es el problema? 25 00:06:21,352 --> 00:06:22,431 Nada... 26 00:06:24,610 --> 00:06:26,374 No quiero hablar sobre ello. 27 00:06:27,040 --> 00:06:28,485 �Hablar sobre que? 28 00:06:28,628 --> 00:06:32,440 Repetimos el score final, Dewitt 72, Roberts 71. 29 00:06:32,475 --> 00:06:35,790 Hasta el pr�ximo martes, cuando el partido comience a las 7:15. 30 00:06:35,809 --> 00:06:38,990 Este es Charlie Kaiser, la voz del basketball de Dewitt. 31 00:06:39,008 --> 00:06:41,147 Y no se olviden de acompa�arme ma�ana a la noche... 32 00:06:41,148 --> 00:06:43,034 ...durante la caza del escarabajo.. 33 00:06:43,062 --> 00:06:47,522 Hey, Pryor... �que tal si entras en el equipo de animadores? 34 00:06:48,177 --> 00:06:50,384 Eso es lo que m�s me gusta de t�, Pryor. 35 00:06:50,401 --> 00:06:52,335 T� sentido del entusiasmo. 36 00:06:52,380 --> 00:06:56,451 �Te gustar�a m�s si fuera por ah� haciendo el idiota vestido de oso? 37 00:06:56,452 --> 00:06:58,845 �Sabes? Es una buena idea para t�, Pryor. 38 00:07:03,236 --> 00:07:06,529 Amigos, Pryor se va a poner mi traje de oso. 39 00:07:06,566 --> 00:07:09,409 Corta ya, Benson, estoy harto de tu mierda. 40 00:07:09,549 --> 00:07:10,938 Te dije, no es nada. 41 00:07:11,895 --> 00:07:14,719 Si, ojala lo creyeras as�, porque no era nada. 42 00:07:15,019 --> 00:07:18,597 - Es solo una chica. - Si, es f�cil para t� decirlo. 43 00:07:18,606 --> 00:07:20,537 �Crees que nunca me dejaron antes? 44 00:07:20,547 --> 00:07:22,508 Que yo me haya dado cuenta, no. 45 00:07:22,543 --> 00:07:25,742 Pues me pas�, varias veces. Solo que no ando dici�ndolo a todos. 46 00:07:25,826 --> 00:07:27,853 �Que se supone que haga? 47 00:07:28,482 --> 00:07:31,268 No pod�a pensar en otra cosa ah� fuera esta noche. 48 00:07:32,199 --> 00:07:33,199 Maldici�n. 49 00:07:33,334 --> 00:07:35,553 Tienes que reponerte, amigo. 50 00:07:35,684 --> 00:07:39,902 - Si, �pero si se entera Pryor? - No se enterar�. 51 00:07:40,461 --> 00:07:44,087 Lo s�, lo s�. Supongo que tendr� que dec�rselo. 52 00:07:44,129 --> 00:07:46,137 Es que no quiero lastimarlo. 53 00:07:46,982 --> 00:07:48,305 Entonces, �por que? 54 00:07:49,372 --> 00:07:51,689 No pude evitarlo. 55 00:07:52,679 --> 00:07:54,949 Benson es demasiado. 56 00:07:55,081 --> 00:07:58,592 Es muy apasionado. Es inagotable. 57 00:07:58,602 --> 00:08:01,248 - Pero es tu primo. - Primo segundo. 58 00:08:01,535 --> 00:08:05,448 La acci�n promociona la mayor atracci�n. 59 00:08:08,534 --> 00:08:11,171 Oh, mi peque�o s�per semental. 60 00:08:11,208 --> 00:08:14,632 �Vas a dejar alguna chica para el resto de nosotros? 61 00:08:14,656 --> 00:08:16,767 Si lo pides educadamente, si. 62 00:08:17,931 --> 00:08:20,276 Ya llevas dos a�os con Teddy. 63 00:08:20,323 --> 00:08:23,035 �No sientes curiosidad de saber como es estar con otro? 64 00:08:23,673 --> 00:08:25,209 A que Teddy si. 65 00:08:26,548 --> 00:08:28,077 Teddy conoce mis l�mites. 66 00:08:28,401 --> 00:08:31,422 Sabes hasta donde puedo llegar. 67 00:08:33,905 --> 00:08:37,136 Excelente juego, chicos. Pero no les voy a dar ning�n serm�n. 68 00:08:38,371 --> 00:08:40,271 Pero que demonios, mandar� a mi esposa all�. 69 00:08:40,272 --> 00:08:42,268 Har� un mejor trabajo con los otros chicos. 70 00:08:43,731 --> 00:08:46,424 Bueno, disfruten esta noche. Fue una gran victoria... 71 00:08:46,443 --> 00:08:48,426 ...pero no se agoten y ayuden a las... 72 00:08:48,427 --> 00:08:50,819 ...chicas de la fraternidad con la caza del escarabajo. 73 00:08:54,060 --> 00:08:57,231 Por cierto, ma�ana hay pr�ctica de lanzamiento a las 11 en punto. 74 00:08:57,250 --> 00:08:58,747 No debe faltar nadie. 75 00:09:01,128 --> 00:09:02,107 Genial... 76 00:09:02,108 --> 00:09:04,918 Pr�ctica, eso si que es deprimente. 77 00:09:06,771 --> 00:09:09,257 �Que quiso decir con ayudar a las chicas de la fraternidad? 78 00:09:09,276 --> 00:09:11,288 Quiero decir, ser� si queremos, �no? 79 00:09:12,882 --> 00:09:17,479 Ralph, a veces eres realmente un nerd. 80 00:09:23,768 --> 00:09:26,169 �Estoy aqu�! �Estoy aqu�! 81 00:09:26,170 --> 00:09:27,962 - �Lo tengo! - P�samelo. 82 00:09:27,963 --> 00:09:29,089 �Pase a las 7 en punto! 83 00:09:39,003 --> 00:09:42,786 Vamos a ganar... vamos a ganar... 84 00:09:42,795 --> 00:09:44,278 Ah� vienen los locos. 85 00:09:45,292 --> 00:09:46,840 Ser� mejor que demos la vuelta. 86 00:09:48,754 --> 00:09:49,973 �Incre�ble! 87 00:09:53,250 --> 00:09:54,958 �Me caigo, Maniac! 88 00:09:54,993 --> 00:09:57,171 Oh, si. Pobre hombre. Cay�... 89 00:09:57,181 --> 00:10:01,895 ...sobre el duro suelo de la legendaria universidad de Dewitt. 90 00:10:01,942 --> 00:10:06,295 Esta noche, cuando el incomparable Maniac Krizaniac... 91 00:10:06,296 --> 00:10:10,752 ...y el legendario Teddy Ratliff... 92 00:10:10,790 --> 00:10:16,903 ...traspasaron los muros y se sacudieron la victoria de la suelo de sus zapatos 93 00:10:17,023 --> 00:10:20,851 Y mientras tanto yo estaba confuso porque... 94 00:10:20,869 --> 00:10:21,844 �Por que? 95 00:10:21,845 --> 00:10:24,411 - No se nada de basketball. - �No sabes nada? 96 00:10:24,429 --> 00:10:27,061 - Pero puedo aprender. - Malditos sean. 97 00:10:29,883 --> 00:10:33,936 Maldito sea quien grite primero. 98 00:10:34,217 --> 00:10:36,103 Desaparece, mi amigo. 99 00:10:36,817 --> 00:10:39,613 �Est�s haciendo un curso de drama ingles? 100 00:10:41,386 --> 00:10:44,940 Mata Hari descubri� nuestro secreto. 101 00:10:45,372 --> 00:10:47,117 Nuestras vidas est�n abiertas a t�. 102 00:10:48,993 --> 00:10:52,662 Y sus padres gastan su dinero envi�ndolos a la universidad. 103 00:10:53,286 --> 00:10:56,185 �Piensan venir a la gran fiesta esta noche? 104 00:10:57,123 --> 00:10:59,200 Nunca nos perdemos una fiesta. 105 00:10:59,201 --> 00:11:02,739 - �Verdad, Hagen? - �Bromeas? �Vamos a perdernos eso? 106 00:11:02,795 --> 00:11:05,563 Los actores est� inspirados esta noche, amigos. 107 00:11:05,575 --> 00:11:07,311 Ser� el evento de la semana. 108 00:11:07,358 --> 00:11:10,313 - Oh, si, el evento. - �Se disfrazar�n? 109 00:11:11,703 --> 00:11:16,023 Me alegra que hayas preguntado porque yo voy a ir de castor matador. 110 00:11:16,198 --> 00:11:18,900 Y Dancer, va a matar al castor. 111 00:11:20,488 --> 00:11:23,246 - Es desagradable. - El es desagradable. 112 00:11:23,281 --> 00:11:24,042 Desagradable. 113 00:11:24,043 --> 00:11:26,788 - Yo soy un robot. - �Un robot? 114 00:11:26,834 --> 00:11:29,592 Haz tu camino, robot. Haz tu camino. 115 00:11:29,593 --> 00:11:31,491 Castor, castor a las 6 en punto. 116 00:11:31,763 --> 00:11:32,484 Ap�rtense. 117 00:11:32,485 --> 00:11:35,181 - Castor. - �Caliente! �Caliente! 118 00:11:35,209 --> 00:11:36,504 �V�yanse! 119 00:11:36,829 --> 00:11:40,826 Le�n, tigre, castor. Le�n, tigre, castor. 120 00:11:40,871 --> 00:11:42,898 Le�n, tigre, castor. 121 00:12:13,805 --> 00:12:15,513 �Donde diablos estabas? 122 00:12:16,057 --> 00:12:19,350 Ya cav� la tumba, yo solo. 123 00:12:19,575 --> 00:12:22,446 Si, si, si. 124 00:12:26,913 --> 00:12:29,399 Enterremos a Cavanaugh y largu�monos. 125 00:12:32,139 --> 00:12:35,416 Este es el tipo que mat� a la hija del guardia de seguridad del campus. 126 00:12:35,594 --> 00:12:37,724 Se ahorc� en el manicomio. 127 00:12:38,705 --> 00:12:41,792 Su hermana es la que nos paga por enterrarlo. 128 00:12:51,832 --> 00:12:54,431 - Toma un trago. - Bueno. 129 00:12:55,210 --> 00:12:58,503 Vamos, terminemos con este trabajo. 130 00:13:01,350 --> 00:13:02,560 Y largu�monos. 131 00:13:36,852 --> 00:13:39,338 Bueno, bueno, que partido. 132 00:13:39,435 --> 00:13:45,222 Al viejo Charlie le gustar�a dedicar las 56 horas de m�sica de oro a los osos... 133 00:13:45,223 --> 00:13:47,372 ...porque son oro s�lido. 134 00:13:47,447 --> 00:13:49,568 Si, se�ores, oro s�lido. 135 00:13:49,732 --> 00:13:52,584 Y all� vamos... 136 00:13:52,659 --> 00:13:54,895 - Barney. - Aqu� est�. 137 00:13:56,825 --> 00:14:00,631 Guarda, guarda. Se que soy hermoso, pero debes controlarte. 138 00:14:00,650 --> 00:14:03,727 Lo hiciste, chico. Ganaste el juego. 139 00:14:03,737 --> 00:14:05,782 Estoy orgullosa de t�. 140 00:14:07,753 --> 00:14:09,488 �Que quiere comer el h�roe? 141 00:14:09,646 --> 00:14:12,629 Echemos un vistazo. Muy bien. 142 00:14:12,643 --> 00:14:15,139 Cuatro hamburguesas dobles de queso, dos papas fritas... 143 00:14:15,148 --> 00:14:17,548 ...dos naranjadas, dos cocas grandes... 144 00:14:17,569 --> 00:14:19,518 ...una cerveza de ra�z... 145 00:14:19,535 --> 00:14:22,762 ...una malteada de chocolate y una dona glaseada. 146 00:14:22,781 --> 00:14:25,052 Y como plato principal... 147 00:14:25,061 --> 00:14:27,848 �Que vas a pedir de postre? �Un lavaje de est�mago? 148 00:14:28,739 --> 00:14:30,296 Es mucha comida. 149 00:14:30,316 --> 00:14:32,868 Barney, soy un chico en crecimiento. 150 00:14:32,877 --> 00:14:36,086 �Si? �A quien alimentas? �A un mellizo? 151 00:14:36,108 --> 00:14:38,725 �Crees que el mundo est� preparado para otro Ratliff? 152 00:14:38,744 --> 00:14:40,817 No creo que el mundo est� preparado para este Ratliff. 153 00:14:41,670 --> 00:14:42,992 �Donde esta tu compa�ero de cr�menes? 154 00:14:43,027 --> 00:14:45,836 �Maniac? Est� atr�s en la mesa. 155 00:14:47,669 --> 00:14:51,346 �Maniac! �Muy bien hecho! �Bien! 156 00:14:51,375 --> 00:14:52,375 Barney... 157 00:14:56,106 --> 00:14:58,227 Vamos, vete de aqu�. 158 00:14:58,228 --> 00:15:00,517 - Te aviso cuando est� listo. - Bueno. 159 00:15:03,172 --> 00:15:04,974 Esto va muy bien. 160 00:15:05,002 --> 00:15:06,492 Y ahora para todos los que se est�n... 161 00:15:06,493 --> 00:15:08,354 ...preparando para la caza del escarabajo... 162 00:15:08,359 --> 00:15:11,399 Aqu� est� The Lovin' Spoonful con "�Crees en la magia?" 163 00:15:11,446 --> 00:15:15,030 Dije... �crees en la magia? 164 00:15:16,184 --> 00:15:19,702 Vamos, Mike, me doy cuenta que algo te preocupa. 165 00:15:19,818 --> 00:15:20,960 Preocupa... 166 00:15:22,220 --> 00:15:24,153 Bueno, hay algo que me preocupa. 167 00:15:25,129 --> 00:15:26,577 T� me preocupas. 168 00:15:26,986 --> 00:15:28,553 �Y yo que hice? 169 00:15:28,620 --> 00:15:31,116 �No se te ocurre nada? �No lo sabes? 170 00:15:31,149 --> 00:15:33,232 Entonces supongo que no pasa nada. 171 00:15:33,967 --> 00:15:36,660 �Sabes? A veces te pones muy raro. 172 00:15:36,726 --> 00:15:38,762 Y te pones peor �ltimamente. 173 00:15:39,390 --> 00:15:41,111 T� no me entiendes, �verdad? 174 00:15:41,543 --> 00:15:44,461 No importa, estoy acostumbrado a ser incomprendido. 175 00:15:44,776 --> 00:15:47,482 Se cuando hay algo que te molesta. 176 00:15:49,115 --> 00:15:50,963 Bueno, �que hay con Benson? 177 00:15:51,069 --> 00:15:52,195 No se de lo que hablas. 178 00:15:52,214 --> 00:15:55,863 Vamos, no me mientas, sabes de que estoy hablando. 179 00:15:58,077 --> 00:15:59,769 Hey, tenemos compa��a. 180 00:16:02,433 --> 00:16:04,516 �Sabes? Vas a volver loca a Barney. 181 00:16:04,520 --> 00:16:08,339 No la volver�, ya lo est�. Adem�s le encanta. 182 00:16:08,386 --> 00:16:09,981 Te digo una cosa. 183 00:16:10,001 --> 00:16:13,520 Es mucho mejor que la vieja bruja que ten�amos el a�o pasado. 184 00:16:14,148 --> 00:16:15,639 �Te refieres a la se�orita Gates? 185 00:16:15,640 --> 00:16:19,493 No, no, se refiere a la se�orita Bates. La mujer de Psicosis, �te acuerdas? 186 00:16:19,512 --> 00:16:20,694 No. 187 00:16:20,856 --> 00:16:23,464 Maniac, vamos, mu�strale a Lynn como era ella. 188 00:16:23,465 --> 00:16:24,722 �Vamos! 189 00:16:25,298 --> 00:16:26,298 Bueno. 190 00:16:26,321 --> 00:16:27,903 - Mira esto. - Si. 191 00:16:28,152 --> 00:16:31,511 Se�orita Bates, se�orita Bates. Norman la est� llamando. 192 00:16:34,382 --> 00:16:36,859 �Son incre�bles! 193 00:16:36,882 --> 00:16:38,458 No, no lo somos. 194 00:16:38,477 --> 00:16:42,863 Somos la t�picas v�ctimas de una sociedad que se volvi� loca. 195 00:16:46,760 --> 00:16:48,858 - Aqu� est�. - Si que lo est�. 196 00:16:48,864 --> 00:16:50,923 - Gracias, Barney. - �Cuanto es? 197 00:16:50,945 --> 00:16:53,156 T� dinero no es bueno aqu�. Paga Mac. 198 00:16:53,168 --> 00:16:55,195 - �Mac, el polic�a? - Si. 199 00:16:56,917 --> 00:17:00,633 Es gracioso, pens� que no le ca�an bien los estudiantes. 200 00:17:01,515 --> 00:17:04,292 - Bueno, comamos. - Si, comamos. 201 00:17:04,789 --> 00:17:07,514 Hey, hey, ustedes, copias de Jimmy Dean... 202 00:17:07,542 --> 00:17:10,995 Salgan todos, porque esta noche es su noche. 203 00:17:11,002 --> 00:17:13,356 Bobby Saxon y su "Flower Children" 204 00:17:13,469 --> 00:17:17,973 Recuerden que la gran fiesta es en la casa Gamma. 205 00:17:18,151 --> 00:17:21,210 Dije... en la casa Gamma. 206 00:17:21,472 --> 00:17:22,729 Si... 207 00:17:23,151 --> 00:17:26,909 Ah� est� el sheriff de Nottingham y la lady Marion. 208 00:17:26,944 --> 00:17:29,700 - �chale, cowboy. - De acuerdo. 209 00:17:31,248 --> 00:17:33,307 �Hey, cuidado! 210 00:17:35,530 --> 00:17:37,388 Vamos, si�ntate. 211 00:17:37,389 --> 00:17:38,990 Calma, calma chicos. 212 00:17:39,000 --> 00:17:40,963 Un poco de Jack Daniels no hace da�o. 213 00:17:40,964 --> 00:17:42,939 - �No? - Vamos, bebe un poco. 214 00:17:42,953 --> 00:17:44,792 M�s... m�s... m�s... 215 00:17:45,083 --> 00:17:46,597 Dame eso. 216 00:17:47,423 --> 00:17:49,478 Debes beberlo como un hombre. 217 00:17:52,179 --> 00:17:54,473 No me mojes el vestido. 218 00:17:55,591 --> 00:17:57,532 �Est�n listos para ir a la fiesta, chicos? 219 00:17:57,822 --> 00:17:59,811 Dentro de un cuarto de hora. 220 00:18:00,046 --> 00:18:02,992 - Disfruta, querida m�a. - De acuerdo. 221 00:18:03,067 --> 00:18:04,268 Vamos... 222 00:18:04,390 --> 00:18:07,106 Si se quieren quedar y jugar llamar� a una ni�era. 223 00:18:07,843 --> 00:18:09,597 Hey, �puede estar en topless? 224 00:18:09,882 --> 00:18:11,120 Por supuesto. 225 00:18:11,779 --> 00:18:14,443 - Los veo despu�s. - Vamos, toma otro trago. 226 00:18:14,444 --> 00:18:15,542 Uno m�s. 227 00:18:15,636 --> 00:18:18,113 Un poco m�s... un poco m�s... 228 00:18:18,891 --> 00:18:20,608 Que borracha. 229 00:18:22,054 --> 00:18:23,265 Mira eso... 230 00:18:23,799 --> 00:18:25,235 Cu�date del cuco. 231 00:18:25,470 --> 00:18:28,265 Cualquier cuco ser�a mejor que t�, cari�o. 232 00:18:29,349 --> 00:18:33,009 - Ha sido excelente. - Si, muy inteligente. 233 00:18:33,018 --> 00:18:35,617 Cada fiesta es especial... 234 00:18:35,652 --> 00:18:38,216 ...por eso te invitamos a t�. 235 00:19:39,222 --> 00:19:41,445 Ralph, alguien me segu�a. 236 00:19:41,474 --> 00:19:44,110 - Si, era yo. - �Que? 237 00:19:44,958 --> 00:19:46,759 Se te cay� esto. 238 00:19:48,926 --> 00:19:50,521 Gracias. 239 00:19:52,945 --> 00:19:55,916 No quise asustarte. De veras lo siento 240 00:20:00,912 --> 00:20:03,408 Me gustar�a entrar contigo en la fiesta. 241 00:20:03,869 --> 00:20:06,570 No traje chica. 242 00:20:07,758 --> 00:20:08,837 Seguro. 243 00:20:09,372 --> 00:20:11,417 �Sabes? De veras me asustaste. 244 00:20:11,445 --> 00:20:13,754 Las chicas no deber�an salir solas de noche. 245 00:20:13,932 --> 00:20:16,845 Estoy empezando a comprobarlo. Vamos. 246 00:21:22,839 --> 00:21:24,162 �Adentro! 247 00:21:24,200 --> 00:21:26,273 �Ven adentro! 248 00:21:28,412 --> 00:21:29,412 �Ven aqu�! 249 00:21:30,877 --> 00:21:32,547 - Hola, chicos. - Hola. 250 00:21:33,569 --> 00:21:35,887 Hey, Jane, tendr�as que cambiarte de ropa. 251 00:21:36,534 --> 00:21:38,401 Te vas a resfriar. 252 00:21:39,527 --> 00:21:41,272 Jane, Jane, �te gusta este tipo? 253 00:21:41,304 --> 00:21:43,972 - Si. - Te lo ganaste. Es todo tuyo. 254 00:21:43,973 --> 00:21:45,906 �Todo m�o? �Y que se supone que es? 255 00:21:45,910 --> 00:21:50,066 Es el resultado de uno de mis experimentos fallidos. 256 00:21:51,272 --> 00:21:54,565 Lo que hace la ciencia moderna con un hombre. 257 00:21:57,216 --> 00:21:58,774 Anda, nena. 258 00:21:59,299 --> 00:22:01,696 Vamos, mascota, vamos. 259 00:22:02,817 --> 00:22:04,384 Vamos, vamos. 260 00:22:05,194 --> 00:22:08,543 Vamos, tranquilo. Vamos. 261 00:22:09,113 --> 00:22:12,387 Vi a una chica llamada Sheila. 262 00:22:12,828 --> 00:22:16,548 Me levant� y dije: �Puedo llenarte? 263 00:22:16,567 --> 00:22:20,920 Y me dijo: Teddy, tr�eme un trago. 264 00:22:20,977 --> 00:22:23,932 Y yo le dije: No lo creo, nos vemos. 265 00:22:24,805 --> 00:22:26,481 �Podr�a traerte un trago? 266 00:22:26,500 --> 00:22:28,798 Teddy, t� puedes traerme m�s que un trago. 267 00:22:29,117 --> 00:22:31,388 Ir� a ver que hay en el bar. 268 00:22:31,407 --> 00:22:33,180 Por favor, hazlo. 269 00:22:33,189 --> 00:22:34,916 - Adi�s. - Adi�s. 270 00:22:44,981 --> 00:22:46,525 Oh, Maniac... 271 00:22:47,505 --> 00:22:52,009 ...me gustar�a ver como haces un pase, de basketball. 272 00:22:54,397 --> 00:22:55,466 Maniac... 273 00:22:58,153 --> 00:22:59,691 Disc�lpame. 274 00:22:59,968 --> 00:23:02,530 Leslie... Leslie... 275 00:23:04,026 --> 00:23:05,039 Hola. 276 00:23:05,576 --> 00:23:07,197 �Puedo hablarte un segundo? 277 00:23:18,206 --> 00:23:19,848 Pens� que �bamos a hablar. 278 00:23:20,674 --> 00:23:22,475 Solo fue un amague. 279 00:23:24,805 --> 00:23:30,268 Nunca podr�a competir con Jack Daniels, basketball y Teddy Ratliff. 280 00:23:30,746 --> 00:23:31,933 Lo siento, Pete. 281 00:23:36,902 --> 00:23:42,607 Cu�ntales a estos cerebros acerca de Dicky Cavanaugh. 282 00:23:43,067 --> 00:23:45,065 Les presento a Dicky Cavanaugh. 283 00:23:46,087 --> 00:23:48,710 En muchos aspectos era como ustedes. 284 00:23:49,854 --> 00:23:54,677 Era joven, semianalfabeto y americano. 285 00:23:55,212 --> 00:23:58,380 Una noche dejaron a Dicky en el bosque. 286 00:23:58,843 --> 00:24:00,429 Y Dicky volvi�. 287 00:24:01,348 --> 00:24:04,272 Pero su mente qued� ah� fuera. 288 00:24:04,701 --> 00:24:08,275 Entonces lo llevaron al manicomio de Weston Hill. 289 00:24:09,142 --> 00:24:14,827 Y est� all� desde entonces gritando y aullando todas las noches. 290 00:24:16,760 --> 00:24:18,777 Piensen sobre ello, amigos. 291 00:24:21,323 --> 00:24:24,006 Vamos, Hagen. Vayamos a tomar un trago. 292 00:24:24,090 --> 00:24:26,084 Si, tomemos un trago. 293 00:24:27,005 --> 00:24:30,238 Adi�s, amigos. 294 00:24:30,435 --> 00:24:31,724 Adi�s. 295 00:24:35,551 --> 00:24:38,028 - �Escucharon eso? - �Piensas que es verdad? 296 00:24:38,122 --> 00:24:41,302 - Es pura mierda. - �Como lo sabes? 297 00:24:41,312 --> 00:24:43,796 Mi hermano estuvo aqu� hace 6 a�os... 298 00:24:43,800 --> 00:24:46,536 - ... y quisieron enga�arlo igual. - �Si? 299 00:24:46,934 --> 00:24:51,147 Me dijo que ese Dicky Cavanaugh si se volvi� loco. 300 00:24:51,194 --> 00:24:52,084 �Si? 301 00:24:52,085 --> 00:24:54,581 Pero no ten�a nada que ver con el ritual de los osos. 302 00:24:55,153 --> 00:24:58,099 Estaba enganchado con una animadora. 303 00:24:58,127 --> 00:24:59,431 Si, lo normal. 304 00:24:59,916 --> 00:25:03,406 Y la mat�, cuando lo dej� por otro tipo. 305 00:25:03,416 --> 00:25:04,486 Mierda. 306 00:25:04,833 --> 00:25:07,582 Lo hizo en plena caza del escarabajo. 307 00:25:08,389 --> 00:25:10,856 Miren, �ven esa chica de ah�? 308 00:25:10,894 --> 00:25:12,686 - Si. - Patty MacVey. 309 00:25:12,855 --> 00:25:15,144 - Era la hija de Mac. - �Quien? 310 00:25:15,160 --> 00:25:17,467 El se�or MacVey. El jefe de seguridad de la universidad... 311 00:25:17,468 --> 00:25:20,405 - ... que siempre anda husmeando. - Ah, si. 312 00:25:21,146 --> 00:25:22,675 Voy a ver como va eso. 313 00:25:22,707 --> 00:25:25,053 - Si, buena suerte. - Nos vemos luego. 314 00:25:33,434 --> 00:25:35,864 Nunca antes te hab�a visto bailar. 315 00:25:35,901 --> 00:25:37,215 Es la cerveza. 316 00:25:38,256 --> 00:25:40,546 - �Quieres chicle? - No. 317 00:25:41,933 --> 00:25:44,813 - Ralph, �que tienes en los dientes? - �Que? 318 00:25:44,814 --> 00:25:45,865 Ah�. 319 00:25:46,550 --> 00:25:49,308 Tienes... un segundo, tienes algo ah�. 320 00:25:51,107 --> 00:25:52,983 Ralph, �te sientes bien? 321 00:25:53,659 --> 00:25:56,670 Ralph, �que haces? 322 00:26:07,477 --> 00:26:09,334 Era genial. Era fant�stico. 323 00:26:09,374 --> 00:26:11,800 Me gustar�a haber tenido la c�mara para sacarle una foto. 324 00:26:11,801 --> 00:26:13,002 La pondr�a en la pared... 325 00:26:13,037 --> 00:26:16,628 �Quien es? Me gusta, me gusta. Me parece que... 326 00:26:16,675 --> 00:26:17,876 Benson. 327 00:26:18,314 --> 00:26:19,946 �D�jame! 328 00:26:19,956 --> 00:26:21,485 Enfr�a tu motor. 329 00:26:24,281 --> 00:26:25,829 Perdona, Teddy. 330 00:26:26,111 --> 00:26:28,929 - �Puedo hacerte una pregunta? - Seguro, �cual es? 331 00:26:29,004 --> 00:26:32,832 Nos pregunt�bamos si t� nos pod�as hablar sobre Dicky Cavanaugh, 332 00:26:33,019 --> 00:26:34,019 - �Quien? - Dicky Cavanaugh. 333 00:26:34,051 --> 00:26:37,054 Asesin� una chica hace tiempo y lo encerraron. 334 00:26:37,082 --> 00:26:38,643 Es lo que nos contaron. 335 00:26:38,662 --> 00:26:39,797 Ella lo dej� o algo as�. 336 00:26:39,807 --> 00:26:43,269 Oye, no ten�a nada que ver con los osos, �no? 337 00:26:43,306 --> 00:26:45,033 Tranquilos, chicos, tranquilos. 338 00:26:45,427 --> 00:26:47,331 Dicky estaba completamente loco. 339 00:26:49,953 --> 00:26:53,415 Disculpa, tengo un asunto que atender. 340 00:26:59,955 --> 00:27:02,515 - �Perd�n? - Linda fiesta, �no? 341 00:27:02,516 --> 00:27:04,224 Mucha gente. 342 00:27:04,411 --> 00:27:08,530 Yo soy Teddy Ratliff, capit�n del equipo de basketball. 343 00:27:08,624 --> 00:27:10,983 Hola, yo soy Dawn Sorenson... 344 00:27:11,402 --> 00:27:13,748 ...y no me importa nada. 345 00:27:14,441 --> 00:27:16,965 Bueno, un punto para t�. 346 00:27:17,706 --> 00:27:21,328 - Lo siento. - �Pero no lo sientes en el aire? 347 00:27:21,337 --> 00:27:24,329 Es el destino. Deb�amos conocernos. 348 00:27:26,003 --> 00:27:27,627 No lo creo. 349 00:27:28,546 --> 00:27:31,811 Si no me crees, le puedes preguntar a �l. 350 00:27:33,594 --> 00:27:36,273 - �Quien es el? - El es mi novio. 351 00:27:36,967 --> 00:27:38,768 Se llama Bud Remington 352 00:27:38,850 --> 00:27:40,989 Estoy segura que has o�do hablar de su familia. 353 00:27:41,497 --> 00:27:42,999 Ah, si. 354 00:27:43,243 --> 00:27:44,903 Los Remington de Nueva York. 355 00:27:44,922 --> 00:27:47,756 Son due�os de muchas compa��as. 356 00:27:48,009 --> 00:27:50,598 Por su aspecto, una de ellas debe ser una destiler�a. 357 00:27:51,535 --> 00:27:53,233 Muy astuto. 358 00:27:53,280 --> 00:27:55,147 �Estamos empatados en 1? 359 00:27:55,832 --> 00:27:56,958 - De acuerdo. - Bueno. 360 00:27:58,074 --> 00:28:00,805 Vamos, es tu turno, tet�n. 361 00:28:02,505 --> 00:28:05,198 El tet�n se saca la camiseta. 362 00:28:07,099 --> 00:28:11,274 Oh, Dancer, no vale. Llevas corpi�o. 363 00:28:12,522 --> 00:28:14,448 Y yo que pensaba que eras liberal. 364 00:28:14,483 --> 00:28:17,448 Bueno, chica, nunca cruzo el campus sin �l. 365 00:28:18,190 --> 00:28:20,592 �Y si lo perdemos todo? 366 00:28:20,611 --> 00:28:22,478 �Que vamos a hacer? 367 00:28:25,996 --> 00:28:28,653 Oh, no, �y si perdemos todo? 368 00:28:28,991 --> 00:28:30,660 �Que haremos despu�s? 369 00:28:30,905 --> 00:28:37,651 A mi no me importar�a. Podr�a aprovechar para hacerme una autoinseminaci�n. 370 00:28:50,084 --> 00:28:52,824 Tranquilo, Pryor est� aqu�. 371 00:28:52,909 --> 00:28:55,461 No lo quiero hacer quedar como tonto. 372 00:28:59,316 --> 00:29:02,441 - �Cuando se lo vas a decir? - Esta noche. 373 00:29:02,938 --> 00:29:05,940 Quiero dec�rselo muy suavemente. 374 00:29:11,155 --> 00:29:13,088 No puedes decirlo suave conmigo. 375 00:29:19,510 --> 00:29:21,142 Ahora vete, d�jame sola. 376 00:29:37,224 --> 00:29:40,754 Bueno, �que van a hacer t� y tu amiguito ma�ana por la noche? 377 00:29:40,789 --> 00:29:45,180 �Ma�ana a la noche? Ma�ana a la noche estaremos sac�ndonos la resaca. 378 00:29:45,663 --> 00:29:48,984 Eso es genial. Porque yo voy a tener una reuni�n de mi club... 379 00:29:48,994 --> 00:29:53,179 y me preguntaba si podr�an acompa�arme los dos. 380 00:29:53,197 --> 00:29:54,567 �Bromeas? 381 00:29:54,574 --> 00:29:56,852 - �Como te llamas? - Lo haremos. 382 00:29:56,861 --> 00:29:57,865 Eso ser� genial. 383 00:29:57,884 --> 00:30:00,054 Puedes oler mi... 384 00:30:00,881 --> 00:30:02,607 �Que pasa con Benson? 385 00:30:03,409 --> 00:30:06,928 Vienes aqu� conmigo, y est�s con �l. 386 00:30:07,755 --> 00:30:09,369 Ni siquiera me hablas. 387 00:30:12,221 --> 00:30:13,699 Por favor, no empieces ahora. 388 00:30:14,210 --> 00:30:15,585 Escucha... 389 00:30:16,485 --> 00:30:19,441 No voy a dejar que ese idiota te aparte de m�. 390 00:30:19,790 --> 00:30:20,935 �Entiendes? 391 00:30:21,788 --> 00:30:24,903 Escucha, Pryor. No eres mi due�o. 392 00:30:25,485 --> 00:30:27,953 �No? Lo veremos. 393 00:30:31,258 --> 00:30:33,979 �Al�jate de m�! �Al�jate de m�! 394 00:30:39,749 --> 00:30:41,265 Maldita puta. 395 00:30:43,110 --> 00:30:45,066 Conf�rmate con lo que tienes. 396 00:30:46,431 --> 00:30:49,330 Todas ustedes no son m�s que un pu�ado de putas. 397 00:30:51,534 --> 00:30:53,101 No olvidar� esto. 398 00:30:56,797 --> 00:30:58,317 �Est�s bien? 399 00:31:02,324 --> 00:31:05,083 - El siempre fue un poco raro. - Vamos afuera. 400 00:31:05,120 --> 00:31:08,554 - Vamos. - No es normal. 401 00:31:09,277 --> 00:31:12,795 Creo que debes mirar atr�s tuyo. 402 00:31:13,483 --> 00:31:17,433 - Vamos, Don Juan. - Lynn, �conoc�as a mi prima? 403 00:31:17,658 --> 00:31:20,520 Dawn. Dawn Sorenson 404 00:31:21,064 --> 00:31:23,304 - Vamos. - Correcto, mi prima Dawn Sorenson. 405 00:31:23,313 --> 00:31:24,486 Vamos, Don Juan, vamos. 406 00:31:27,723 --> 00:31:29,071 �Fotograf�a! 407 00:31:31,964 --> 00:31:35,891 �Pegar duro! �Llegar alto! �Llegar a ganador! 408 00:31:36,292 --> 00:31:39,392 �Tomar mucho! �Probar Mucho! 409 00:31:40,693 --> 00:31:46,193 �No quedes embarazada sino no podras seguir de fiesta! 410 00:31:52,212 --> 00:31:54,427 Hasta ma�ana cuando volveremos a encontrarnos. 411 00:31:54,428 --> 00:31:56,905 Soy Charlie Kaiser haciendo el cierre. 412 00:31:56,924 --> 00:32:00,095 Ahora les deseo a todos que duerman bien para la caza de la noche. 413 00:32:00,489 --> 00:32:01,775 Sean buenos. 414 00:32:02,232 --> 00:32:03,358 Sean felices. 415 00:32:03,827 --> 00:32:05,225 Lleguen alto. 416 00:32:35,773 --> 00:32:36,993 �Si? 417 00:32:41,700 --> 00:32:42,957 �Quien es? 418 00:32:50,360 --> 00:32:51,626 Un segundo. 419 00:32:56,682 --> 00:32:57,902 �Quien es? 420 00:32:58,080 --> 00:32:59,253 �Como est�s? 421 00:33:09,206 --> 00:33:14,259 Lo siento, pero necesito esto m�s que t�. 422 00:33:29,947 --> 00:33:33,428 Casi me rompes el cuello con ese maldito lazo. 423 00:33:33,465 --> 00:33:35,172 La pr�xima vez ser� peor. 424 00:33:35,219 --> 00:33:37,517 Te presento a mi prima, que porquer�a. 425 00:33:38,249 --> 00:33:40,445 Mi cabeza va a explotar. 426 00:33:41,530 --> 00:33:43,134 Dame un respiro. 427 00:33:48,963 --> 00:33:52,153 �Por que te comportas como un idiota cuando est�s borracho? 428 00:33:52,463 --> 00:33:54,996 B�sicamente soy una persona d�bil. 429 00:33:55,123 --> 00:33:57,666 Como un ni�o que no soporta presiones. 430 00:33:57,685 --> 00:34:00,734 Si, por eso vas haci�ndote el idiota. 431 00:34:00,809 --> 00:34:05,428 No, solo lo hago para picarte un poco. 432 00:34:10,279 --> 00:34:12,033 Creo que est�s celosa. 433 00:34:15,787 --> 00:34:16,941 Humillada. 434 00:34:19,606 --> 00:34:23,687 Si vas a hacer algo as�, no lo hagas delante m�o, �de acuerdo? 435 00:34:23,718 --> 00:34:26,110 Vamos, sabes que no significa nada para m�. 436 00:34:26,153 --> 00:34:28,640 Si, pero haces que parezca una idiota. 437 00:34:29,241 --> 00:34:32,642 Especialmente delante de alguien como Dawn Sorenson. 438 00:34:33,538 --> 00:34:34,870 �Que quieres decir? 439 00:34:39,574 --> 00:34:41,929 Yo tambi�n tengo sentimientos, �si? 440 00:34:42,070 --> 00:34:43,252 Vamos... 441 00:34:43,280 --> 00:34:48,015 Escucha, estaba un poco borracho y ella me daba pena, �sabes? 442 00:34:48,076 --> 00:34:50,407 Salir con ese idiota de Bud Remington. 443 00:34:50,416 --> 00:34:53,672 Si vas a sentir pena por alguien, siente pena por Mike Pryor. 444 00:34:53,707 --> 00:34:56,486 �Por que deber�a hacerlo? El tipo est� loco. 445 00:34:56,598 --> 00:34:58,071 Mira lo que dijo esta noche. 446 00:34:58,118 --> 00:34:59,863 "Son un pu�ado de putas. " 447 00:34:59,864 --> 00:35:01,599 Eso lo demuestra. 448 00:35:08,283 --> 00:35:10,817 - Creo que escuche algo afuera. - �Que? 449 00:35:16,480 --> 00:35:19,136 �Dios, me siento mucho mejor! 450 00:35:19,145 --> 00:35:21,247 �Eres un cerdo! 451 00:35:21,275 --> 00:35:22,748 Huele eso, cari�o, es un ganador. 452 00:35:22,757 --> 00:35:24,599 No se que vi en t�. 453 00:35:24,634 --> 00:35:27,093 �Quien m�s podr�a darte este aroma? 454 00:35:27,591 --> 00:35:28,679 Idiota. 455 00:35:32,432 --> 00:35:33,792 Creo que escuche algo afuera. 456 00:35:33,933 --> 00:35:37,963 - Por favor, no de vuelta. - No, no, de enserio. 457 00:35:42,082 --> 00:35:43,470 �Ves? Te lo dije. 458 00:35:45,253 --> 00:35:46,717 �Que crees que es? 459 00:35:48,027 --> 00:35:49,172 No lo s�. 460 00:35:49,589 --> 00:35:51,361 Seguramente es un mapache o algo as�. 461 00:35:51,362 --> 00:35:53,680 - Ir� afuera a ver. - No vayas afuera. 462 00:35:55,191 --> 00:35:58,184 �Crees que un mapache puede con tu gran Ratliff? 463 00:35:58,653 --> 00:35:59,920 De ninguna manera. 464 00:36:04,021 --> 00:36:04,977 De todas formas... 465 00:36:04,978 --> 00:36:06,949 ...no querr�s que tiren... 466 00:36:06,984 --> 00:36:08,422 ...la basura... 467 00:36:08,431 --> 00:36:12,053 ...por todo el frente. 468 00:36:12,599 --> 00:36:14,962 Porque todos se enterar�an de lo nuestro. 469 00:36:17,279 --> 00:36:19,344 - Enseguida vuelvo. - M�s te vale. 470 00:36:35,859 --> 00:36:37,088 Ten cuidado. 471 00:37:14,252 --> 00:37:15,575 �Por dios! 472 00:37:17,639 --> 00:37:19,610 Soy yo, lo siento, 473 00:37:21,837 --> 00:37:23,235 �Que diablos? 474 00:37:23,766 --> 00:37:24,901 Te extra�aba. 475 00:37:26,485 --> 00:37:29,975 �Me extra�abas? Casi me das un infarto. 476 00:37:31,486 --> 00:37:33,221 - �Est�s bien? - Bien. 477 00:37:33,564 --> 00:37:35,140 Parece que el mapache se fue. 478 00:37:35,168 --> 00:37:36,688 - Bien. - Vamos adentro. 479 00:37:36,723 --> 00:37:38,208 Definitivamente vamos adentro 480 00:37:38,243 --> 00:37:39,699 - Enseguida. - Jes�s. 481 00:37:39,727 --> 00:37:42,158 - Me diste un susto de muerte. - Lo siento. 482 00:38:43,508 --> 00:38:46,477 Hola. Eres Mike Pryor, �no? 483 00:38:46,571 --> 00:38:47,866 Si. 484 00:38:47,969 --> 00:38:50,531 Escuche que armaste un esc�ndalo anoche. 485 00:38:50,850 --> 00:38:53,214 No creo que sea de su incumbencia. 486 00:38:53,317 --> 00:38:57,735 Cualquiera que cause un alboroto en esta universidad es de mi incumbencia. 487 00:38:58,166 --> 00:38:59,564 Pura mierda. 488 00:39:00,240 --> 00:39:01,609 �Cual es tu problema? 489 00:39:02,097 --> 00:39:04,173 �Por que hablas de esa forma? 490 00:39:05,496 --> 00:39:08,376 �Por que no se dedica a poner multas de estacionamiento y me deja en paz? 491 00:39:08,411 --> 00:39:10,187 Ded�quese a lo que sabe hacer. 492 00:39:10,253 --> 00:39:11,894 Lo que se hacer... 493 00:39:12,378 --> 00:39:13,378 Escucha... 494 00:39:14,868 --> 00:39:16,970 Mi hija ten�a tu edad... 495 00:39:17,455 --> 00:39:19,256 ...y conoci� a un chico como t�. 496 00:39:19,613 --> 00:39:21,001 Ahora est� muerta. 497 00:39:22,015 --> 00:39:27,119 Lo siento, pero eso no cambia como me siento ni nada. 498 00:39:45,984 --> 00:39:46,986 Como siempre pasa. 499 00:39:46,996 --> 00:39:50,092 Si, lo s�. R�pido, muy r�pido. 500 00:39:53,259 --> 00:39:54,772 - �Que? - Nada. 501 00:39:54,807 --> 00:39:59,752 �Recuerdas hace 2 a�os cuando escondimos los calzoncillos del entrenador? 502 00:39:59,775 --> 00:40:00,759 Asqueroso. 503 00:40:00,760 --> 00:40:03,350 Y a Shelly Marsh fue la que descubri� con ellos. 504 00:40:04,349 --> 00:40:07,399 �Creen que ment�a cuando dec�a que quer�a que los usara? 505 00:40:07,408 --> 00:40:10,383 No s�, pero si ese hombre me propusiera... 506 00:40:10,384 --> 00:40:13,359 ...algo a m� dejar�a mi vida sexual r�pidamente. 507 00:40:14,928 --> 00:40:18,147 Hablando de sexo, �que va a ser Teddy esta noche? 508 00:40:18,747 --> 00:40:21,946 No lo s�, dijo algo de ir a la caza con Maniac. 509 00:40:22,227 --> 00:40:23,825 Me est� dando problemas �ltimamente. 510 00:40:23,860 --> 00:40:27,386 No te merece, eres demasiado buena. El toma ventaja de eso. 511 00:40:27,630 --> 00:40:29,102 As� son los hombres. 512 00:40:29,103 --> 00:40:32,010 Algunos hombres. Yo en tu lugar lo vigilar�a. 513 00:40:32,544 --> 00:40:36,280 Teddy es un buen chico, solo necesita tiempo para crecer. 514 00:40:37,030 --> 00:40:41,073 Escucha, Lynn, a Teddy Ratliff solo le va a crecer una parte. 515 00:40:41,074 --> 00:40:43,242 Y todas sabemos que parte es. 516 00:40:43,251 --> 00:40:44,457 Sheila... 517 00:40:50,267 --> 00:40:51,477 Por fin. 518 00:40:54,536 --> 00:40:56,225 Las hamburguesas humean. 519 00:40:57,139 --> 00:40:58,139 Tonto. 520 00:40:59,404 --> 00:41:01,102 �Que le pasa a Maniac? 521 00:41:02,031 --> 00:41:03,926 Leslie lo dej�. 522 00:41:03,945 --> 00:41:07,923 Y ahora ella est� saliendo con alguien de Delta Py. 523 00:41:08,895 --> 00:41:11,747 �Sabes? No es suficiente con que la universidad intente joderte. 524 00:41:12,075 --> 00:41:15,791 Todos van por ah� jodiendo con todos. 525 00:41:16,218 --> 00:41:19,351 Cuidado, te est�s volviendo c�nico. 526 00:41:19,430 --> 00:41:20,696 Tal vez. 527 00:41:21,522 --> 00:41:24,618 A veces pienso que Lynn es la �nica persona fiel que queda. 528 00:41:24,993 --> 00:41:28,146 No lo digas, lo s�. Lo veo todo el tiempo. 529 00:41:28,174 --> 00:41:32,016 Las chicas van saltando de una cama a otra y vuelven locos a los chicos. 530 00:41:33,517 --> 00:41:35,610 Lynn es una chica estupenda. 531 00:41:36,538 --> 00:41:38,794 Ya no quedan muchas como ella. 532 00:41:38,795 --> 00:41:40,287 Gracias se�or. 533 00:41:41,476 --> 00:41:43,053 Te veo luego, cari�o. 534 00:41:43,334 --> 00:41:44,404 Largo de aqu�. 535 00:41:51,774 --> 00:41:55,124 Mac, �como vas a manejar la seguridad en la caza del escarabajo? 536 00:41:55,303 --> 00:41:59,769 Tranquilo, t�mate la noche libre. Yo vigilar� el campus, no habr� problemas. 537 00:41:59,826 --> 00:42:02,378 Bueno, nos vemos el lunes. Gracias. 538 00:42:08,907 --> 00:42:13,081 Aqu� WDVX, la emisora de la caza del escarabajo durante el fin de semana. 539 00:42:13,082 --> 00:42:14,790 Y ahora m�s m�sica. 540 00:42:14,821 --> 00:42:19,870 Aqu� est� Tommy James con su Hanky Panky. 541 00:42:40,840 --> 00:42:42,604 Vuelve a mirar dentro. 542 00:42:45,111 --> 00:42:47,177 �Que haces ah� dentro? 543 00:42:47,212 --> 00:42:50,158 �Hasta cuando vas a estar estudiando para el examen de biolog�a? 544 00:42:50,271 --> 00:42:52,420 Eres incre�ble. 545 00:42:53,011 --> 00:42:54,618 Hasta las cuatro y media. 546 00:42:54,619 --> 00:42:56,908 Buena hora, nos vemos despu�s entonces. 547 00:42:56,917 --> 00:43:00,426 Est�s loco, sabes que no podr�s entrar en el dormitorio. 548 00:43:00,640 --> 00:43:03,858 - Entre aqu�, �no? - Est�s loco. 549 00:43:04,609 --> 00:43:07,236 - Debo irme, nos vemos despu�s. - Espera... 550 00:43:07,442 --> 00:43:10,341 - �Que est�s haciendo? - Nada. 551 00:43:20,946 --> 00:43:23,235 Bien, prep�rense todos. 552 00:43:23,259 --> 00:43:25,318 Abr�chense los cinturones y aqu� vamos. 553 00:43:25,346 --> 00:43:30,094 Escondimos 36 objetos en el campus y les dar� seis pistas por hora hasta las 6. 554 00:43:30,108 --> 00:43:33,233 A las 6 y media un representante de cada equipo y fraternidad... 555 00:43:33,268 --> 00:43:36,035 ...se presentar� en la emisora con todos los objetos que recolectaron. 556 00:43:36,045 --> 00:43:39,009 El equipo con m�s objetos ser� el ganador y tendr� como premio... 557 00:43:39,044 --> 00:43:41,974 ...un viaje para dos personas a una isla del caribe de su elecci�n... 558 00:43:42,011 --> 00:43:45,670 ...con un amigo a elecci�n o con alg�n desconocido que conozcan. 559 00:43:45,690 --> 00:43:49,278 Los segundos ganar�n una motocicleta con un cesto... 560 00:43:49,279 --> 00:43:51,197 ...especial en la parte de atr�s para llevar... 561 00:43:51,198 --> 00:43:53,116 ...3 cajas de bebida para todo el fin de semana. 562 00:43:53,131 --> 00:43:54,829 Cortes�a de la tienda Philips. 563 00:43:54,856 --> 00:43:58,928 Los har� mover las caderas sin gastar un centavo. 564 00:44:12,278 --> 00:44:15,853 ...las obras completas de Carlton Grant de la biblioteca del campus... 565 00:44:23,476 --> 00:44:26,376 ...y un bid�n de gasolina de las estaci�n de servicio Hal. 566 00:44:26,648 --> 00:44:28,645 As� que prep�rense y empecemos. 567 00:44:28,646 --> 00:44:30,423 Aqu� est� la pista n�mero 1. 568 00:44:30,441 --> 00:44:33,035 Ayudo a mantener las enc�as fuertes y me... 569 00:44:33,036 --> 00:44:35,630 ...escondo en un lugar donde probar vegetales. 570 00:44:35,667 --> 00:44:36,849 �La entendieron? 571 00:44:36,906 --> 00:44:38,712 Ayudo a mantener las enc�as fuertes y me... 572 00:44:38,713 --> 00:44:40,518 ...escondo en un lugar donde probar vegetales. 573 00:44:40,519 --> 00:44:41,936 Ven, solo una probada. 574 00:44:42,752 --> 00:44:44,995 - Solo una probada. - Tengo m�s. 575 00:44:45,004 --> 00:44:48,597 �Quieres m�s? Tengo dos para las dos. 576 00:44:48,616 --> 00:44:50,488 Bueno, basta, seamos serias. 577 00:44:50,498 --> 00:44:54,279 Un lugar donde se podr�a probar un vegetal. 578 00:44:54,908 --> 00:44:56,953 Ese probar... 579 00:44:57,384 --> 00:44:59,477 - Probar una pista. - Si. 580 00:45:00,153 --> 00:45:02,700 - �Que? - No lo s�. 581 00:45:02,714 --> 00:45:03,952 Es muy dif�cil. 582 00:45:05,369 --> 00:45:07,858 - �Lo tengo! �Lo tengo! - �Que? �Que? 583 00:45:07,893 --> 00:45:10,801 Una pista de vegetales es una pista de squash, claro. 584 00:45:12,645 --> 00:45:15,347 - �Si! �Si! - �Si! �Si! 585 00:45:17,153 --> 00:45:19,301 �Donde estar�? �Estar� por all�? 586 00:45:19,336 --> 00:45:20,765 - Por aqu�. - �Por donde? 587 00:45:20,774 --> 00:45:21,965 - Por aqu�. - Vamos para all�. 588 00:45:21,966 --> 00:45:24,199 - Por aqu�. - �Por ah�? 589 00:45:34,918 --> 00:45:38,167 - �Quien toc� mis listas? - Yo no. No las v�. 590 00:45:38,205 --> 00:45:40,850 No s�, quiz� est� alucinando con la soda. 591 00:45:40,851 --> 00:45:42,643 �Sabes? Creo que eres la �nica del campus... 592 00:45:42,644 --> 00:45:44,435 ...que sabes lo que es una pista de squash. 593 00:45:46,358 --> 00:45:49,557 Yo empezar� por el comedor, buscar� all�. 594 00:45:49,576 --> 00:45:50,692 De acuerdo. 595 00:45:50,861 --> 00:45:54,530 T� ve al comedor y yo ir� al gimnasio. 596 00:45:54,595 --> 00:45:55,827 - Bueno. - �Si? 597 00:45:55,862 --> 00:45:57,444 - �Nos encontramos aqu�? - Nos encontramos aqu�. 598 00:45:57,454 --> 00:45:58,852 �En 20 minutos? 599 00:45:59,340 --> 00:46:00,494 En 20 minutos. 600 00:46:00,756 --> 00:46:02,745 Orden del capit�n de sincronizar relojes. 601 00:46:02,764 --> 00:46:03,764 Bueno. 602 00:46:04,509 --> 00:46:05,832 Yo no tengo reloj. 603 00:46:07,498 --> 00:46:09,647 Creo que estamos perdidas antes de empezar. 604 00:46:10,932 --> 00:46:13,813 - Bueno. - De acuerdo. �Sabes contar hasta 20? 605 00:46:14,066 --> 00:46:16,664 Solo cuenta despacio y despu�s vuelve aqu�. Nos vemos luego. 606 00:46:16,665 --> 00:46:19,223 Eso es 20 segundos, no 20 minutos. 607 00:46:19,495 --> 00:46:21,306 - Cuenta despacio. - Bueno. 608 00:46:21,315 --> 00:46:22,929 - Adi�s. - Adi�s. 609 00:46:27,950 --> 00:46:30,462 WDVX, toda la noche, Charlie Kaiser. 610 00:46:30,497 --> 00:46:32,936 Aqu� Rebecca llamando desde la casa. 611 00:46:32,971 --> 00:46:35,282 Jimmy, acabo de ir a tu departamento a... 612 00:46:35,283 --> 00:46:38,080 ...buscar una cinta XXX, no a protagonizarla. 613 00:46:38,460 --> 00:46:43,183 Kaiser, �puedes repetir la primera pista? Estaba ocupada y me la perd�. 614 00:46:44,318 --> 00:46:46,410 Lo siento Rebecca, no podemos repetir... 615 00:46:46,411 --> 00:46:49,011 ...pistas. Deber�as tener a alguien escuchando. 616 00:47:06,700 --> 00:47:09,064 Apuesto que est�s ah� dentro. 617 00:47:09,345 --> 00:47:12,395 �Donde est�s? Vamos. 618 00:47:18,812 --> 00:47:20,961 �Donde te escondes? 619 00:47:27,387 --> 00:47:29,217 �Donde est�s? 620 00:47:35,087 --> 00:47:37,432 Se que est�s ah� dentro. 621 00:47:39,440 --> 00:47:43,146 Te voy a atrapar, te voy a atrapar. 622 00:47:49,954 --> 00:47:53,247 �Hay alguien aqu�? 623 00:48:05,166 --> 00:48:07,202 Mira esto. 624 00:48:07,419 --> 00:48:10,167 Bueno para las enc�as, si. 625 00:48:11,520 --> 00:48:14,701 Pista vegetal, estaba en lo correcto- 626 00:48:22,896 --> 00:48:24,407 Puta. 627 00:48:25,083 --> 00:48:29,805 Paga el precio, puta. 628 00:48:35,463 --> 00:48:39,525 Son las 12 y 12, amigos, y es la hora de la segunda pista. 629 00:48:39,581 --> 00:48:43,166 Aqu� viene. Soy el objeto n�mero dos y mantengo a tu heredero en su lugar. 630 00:48:43,231 --> 00:48:46,712 Donde todo queda limpio, podr�s verme el rostro. 631 00:48:52,352 --> 00:48:53,516 Luces. 632 00:48:55,541 --> 00:48:58,501 Est�n quemadas, no funcionan. 633 00:48:58,777 --> 00:49:00,194 - Vamos, chicas. - Bueno. 634 00:49:00,823 --> 00:49:03,139 No quiero entrar, de ver�s. 635 00:49:03,430 --> 00:49:05,943 Vamos, ser� divertido. 636 00:49:05,944 --> 00:49:06,944 Escuchen. 637 00:49:07,924 --> 00:49:09,003 Escuche algo. 638 00:49:09,556 --> 00:49:10,879 No hagas eso. 639 00:49:10,888 --> 00:49:12,558 Mi novio- 640 00:49:16,031 --> 00:49:17,146 Eso no es gracioso. 641 00:49:17,147 --> 00:49:18,583 - Si lo es. - No, no lo es. 642 00:49:18,602 --> 00:49:20,309 Si, lo es. Vamos. 643 00:49:21,351 --> 00:49:23,762 Bueno, busquemos un poco y largu�monos de aqu�. 644 00:49:24,714 --> 00:49:26,722 Preferir�a estar en la cama. 645 00:49:26,816 --> 00:49:27,989 Te creo. 646 00:49:28,374 --> 00:49:29,931 Aqu� no hay nada. 647 00:49:34,888 --> 00:49:35,888 Vamos. 648 00:49:39,400 --> 00:49:41,098 - Est�s loca. - �Sheila! 649 00:49:41,099 --> 00:49:42,150 �Que? 650 00:49:48,477 --> 00:49:51,481 Jane, �donde est�s? 651 00:49:55,693 --> 00:49:56,693 Lo tenemos. 652 00:49:56,838 --> 00:49:57,973 - �Que? - Debe ser esto. 653 00:49:57,983 --> 00:49:59,615 Un cochecito de bebe. 654 00:49:59,650 --> 00:50:00,205 �Que? 655 00:50:00,206 --> 00:50:02,313 Tener a tu heredero en su lugar. 656 00:50:02,350 --> 00:50:04,339 He-re-de-ro. 657 00:50:04,452 --> 00:50:05,681 �Heredero! 658 00:50:06,807 --> 00:50:08,186 Lo tenemos. 659 00:50:08,205 --> 00:50:11,085 - Se refer�a a esto. - Simple. 660 00:50:11,789 --> 00:50:12,830 Sube. 661 00:50:14,818 --> 00:50:17,253 No hay ning�n heredero por aqu�. 662 00:50:17,961 --> 00:50:19,434 - V�monos de aqu�. - A ver si o�mos la otra... 663 00:50:19,469 --> 00:50:20,559 - ... pista. - Bueno, bueno. 664 00:50:20,579 --> 00:50:22,339 Vamos, vamos, vay�monos de aqu�. 665 00:50:22,374 --> 00:50:24,100 Vamos a oir la pr�xima pista. 666 00:50:24,101 --> 00:50:26,775 Este sitio pone los pelos de punta. 667 00:50:26,925 --> 00:50:28,952 Yo me siento as� desde que entr�. 668 00:50:41,659 --> 00:50:43,723 WDVX, habla Kaiser. 669 00:50:44,268 --> 00:50:46,951 WDVX, �que puedo hacer por t�? 670 00:50:47,177 --> 00:50:49,569 Dicky est� fuera. 671 00:50:49,616 --> 00:50:54,110 Y Jane es la n�mero 1. 672 00:50:57,521 --> 00:50:59,557 Un placer hablar contigo. 673 00:51:05,044 --> 00:51:06,104 �Jane? 674 00:51:09,726 --> 00:51:10,726 Jane. 675 00:51:24,828 --> 00:51:25,828 Jane. 676 00:51:53,902 --> 00:51:55,300 Hola, �Lynn? 677 00:51:55,366 --> 00:51:57,322 �Jane est� en la casa? 678 00:51:57,323 --> 00:51:58,665 No, pens� que estaba contigo. 679 00:51:58,712 --> 00:52:00,713 Estaba, pero nos separamos para buscar. 680 00:52:00,714 --> 00:52:03,365 Me dijo de encontrarnos en 20 minutos y nunca apareci�. 681 00:52:03,416 --> 00:52:06,641 Bueno, �est�s en el lugar correcto? Capaz te est� buscando. 682 00:52:06,706 --> 00:52:07,706 Capaz... 683 00:52:09,202 --> 00:52:13,293 Escucha, si la vez dile que nos vemos en la casa a la 1 y media, �si? 684 00:52:14,625 --> 00:52:15,625 Adi�s. 685 00:52:22,565 --> 00:52:23,565 �Jane? 686 00:52:25,840 --> 00:52:26,840 Jane. 687 00:52:38,061 --> 00:52:39,074 Jane. 688 00:52:46,965 --> 00:52:49,070 Jane, �est�s ah�? 689 00:53:09,397 --> 00:53:10,420 �Jane? 690 00:55:03,822 --> 00:55:06,662 Por favor, �me alcanzar�as una toalla? 691 00:55:16,979 --> 00:55:19,728 Por m� no hace falta que te vistas. 692 00:55:20,526 --> 00:55:23,284 Te conf�as demasiado. 693 00:55:23,316 --> 00:55:27,998 Si hubiera gritado, t� estar�as en muchos problemas. 694 00:55:28,476 --> 00:55:32,185 No har�as eso. No valdr�a la pena gritar. 695 00:55:33,468 --> 00:55:34,964 �Que crees que haces aqu�? 696 00:55:35,104 --> 00:55:37,731 Bueno, no quer�a llegar tarde a nuestra primera cita. 697 00:55:37,835 --> 00:55:40,152 Ah, nuestra primera cita. 698 00:55:40,358 --> 00:55:42,010 Casi la olvidaba. 699 00:55:44,674 --> 00:55:47,174 �Y como est� nuestro heroe del beisbol esta noche? 700 00:55:47,343 --> 00:55:50,327 Basketball, �quien te dijo que soy un heroe? 701 00:55:50,455 --> 00:55:53,560 Seg�n recuerdo, t� lo hiciste. 702 00:55:54,048 --> 00:55:55,146 En la fiesta. 703 00:55:58,026 --> 00:56:00,747 Bueno, �pasaremos el resto de la noche en el ba�o? 704 00:56:00,785 --> 00:56:01,908 No. 705 00:56:07,800 --> 00:56:11,290 - Tienes un lindo lugar. - Gracias. 706 00:56:18,152 --> 00:56:19,709 �Puedo... 707 00:56:20,497 --> 00:56:21,717 ...ofrecerte un trago? 708 00:56:23,582 --> 00:56:26,998 Seguro, pero tengo vino para t�. 709 00:56:27,589 --> 00:56:29,015 Seguro. 710 00:56:29,850 --> 00:56:34,451 Si, el vino es genial para las ocasiones especiales. 711 00:56:38,382 --> 00:56:40,052 Por una noche maravillosa. 712 00:56:42,022 --> 00:56:44,309 Sin que queden huellas visibles, �verdad? 713 00:56:45,725 --> 00:56:47,367 Escuchen, recib� un par de llamadas... 714 00:56:47,368 --> 00:56:49,009 ...quej�ndose de que las pistas son dif�ciles. 715 00:56:49,028 --> 00:56:52,414 Lo siento pero no ser�a divertido si las pistas fueran f�ciles. 716 00:56:52,415 --> 00:56:55,017 Recuerden, una pista vendr� pronto. 717 00:56:55,018 --> 00:56:58,071 Mientras tanto, calentemos el lugar con... 718 00:56:58,081 --> 00:57:01,534 ..."Verano en la ciudad" de Lovin' Spoonful. 719 00:57:05,456 --> 00:57:07,557 WDVX, habla Kaiser. 720 00:57:07,998 --> 00:57:10,822 Kathy es la n�mero 2. 721 00:57:11,019 --> 00:57:14,002 �Quien ser� la n�mero tres? 722 00:57:16,716 --> 00:57:18,714 Sab�a que nos dar�as otra pista. 723 00:57:18,724 --> 00:57:22,467 Este es Kaiser al habla. 724 00:57:22,490 --> 00:57:25,521 �Preparados para la siguiente pista? 725 00:57:25,549 --> 00:57:29,912 Kaiser, Kaiser, la quiero, la quiero. 726 00:57:30,127 --> 00:57:32,764 La quiero, la necesito, la necesito. 727 00:57:32,958 --> 00:57:36,683 Bueno, este objeto es... 728 00:57:36,702 --> 00:57:39,216 ...es largo y suave. 729 00:57:39,226 --> 00:57:42,050 Y m�s largo cuando est� duro. 730 00:57:42,051 --> 00:57:45,887 Eso es lo que quiero, eso es lo que quiero. 731 00:57:45,888 --> 00:57:48,346 Muy bien, sigue buscando intensamente con tus compa�eros. 732 00:57:48,356 --> 00:57:50,054 Quien sabe lo que encuentras. 733 00:57:50,101 --> 00:57:53,141 Es la hora de la pista 8 y aqu� viene. 734 00:57:53,169 --> 00:57:55,782 En una playa estoy, y soy todo un rey. 735 00:57:55,783 --> 00:57:58,395 Encuentra la forma correcta de hacerme cantar. 736 00:57:59,198 --> 00:58:01,318 �Hay alguna playa cerca? 737 00:58:03,035 --> 00:58:04,705 No recuerdo ninguna. 738 00:58:04,912 --> 00:58:07,717 Este loco debe haber pensado en el pantano. 739 00:58:07,745 --> 00:58:10,179 Si se le puede llamar playa a eso. 740 00:58:10,193 --> 00:58:13,073 Dudo que sea en eso en lo que pensaba. 741 00:58:13,101 --> 00:58:17,520 No lo s�, por las dudas voy a revisar. Tambi�n buscar� en el cobertizo. 742 00:58:21,731 --> 00:58:25,653 - Seguridad McVey. - Hola, soy Charlie Kaiser. de WDVX. 743 00:58:25,691 --> 00:58:26,713 �Si? 744 00:58:27,126 --> 00:58:28,477 Puede que no sea nada, pero estoy... 745 00:58:28,487 --> 00:58:30,729 ...recibiendo llamadas muy extra�as esta noche. 746 00:58:30,832 --> 00:58:32,324 �A que te refieres con extra�as? 747 00:58:32,371 --> 00:58:35,749 Alguien ha estado llamando y diciendo cosas descabelladas. 748 00:58:35,805 --> 00:58:37,390 �Hombre o mujer? 749 00:58:37,391 --> 00:58:40,609 - No lo sabr�a. - �Es alguna broma? 750 00:58:40,642 --> 00:58:42,105 �Sabes lo que significa? 751 00:58:42,171 --> 00:58:46,121 Ni idea. Probablemente no es nada, pero hay algo raro en eso. 752 00:58:46,173 --> 00:58:49,531 Hiciste bien en llamar. Si descubres lo que quiere... 753 00:58:49,532 --> 00:58:52,890 ...decir o si recibes m�s llamadas as�, ll�mame enseguida. 754 00:58:53,444 --> 00:58:54,889 �Cree que pasa algo? 755 00:58:54,903 --> 00:58:59,950 Seguro que es alg�n bromista que es seguidor tuyo, Kaiser. No te ofendas. 756 00:58:59,952 --> 00:59:03,451 No hay problema, Mac. Conozco a mis seguidores. 757 00:59:19,160 --> 00:59:22,875 Benson, te subestime. 758 00:59:23,508 --> 00:59:24,944 �Buscas amor? 759 00:59:25,092 --> 00:59:29,393 Bueno, si me quieres, deber�s atraparme. 760 00:59:32,020 --> 00:59:33,155 Vamos. 761 00:59:35,881 --> 00:59:38,845 Debes estar hambriento, Benson. 762 00:59:54,782 --> 00:59:57,372 Oh, Benson, Benson, querido. 763 00:59:58,573 --> 01:00:03,048 Que sorpresa te vas a llevar. 764 01:00:04,537 --> 01:00:06,958 Ven a atraparme, Benson. 765 01:00:12,334 --> 01:00:14,764 Te estoy esperando, Benson. 766 01:00:16,649 --> 01:00:19,980 Vamos, Benson, se que eres r�pido- 767 01:00:21,603 --> 01:00:24,203 �Por dios! �Benson! 768 01:00:24,325 --> 01:00:25,601 �Benson! 769 01:00:25,648 --> 01:00:28,153 �Puta! �Puta! 770 01:00:29,673 --> 01:00:31,437 Zorra. 771 01:00:41,486 --> 01:00:42,630 Dawn... 772 01:00:43,071 --> 01:00:45,426 ...eres la chica m�s bonita que vi. 773 01:00:47,179 --> 01:00:49,825 Pens� que te gustaba un poco, eso es todo. 774 01:00:52,006 --> 01:00:54,368 Me gustas mucho, sino no estar�as aqu�. 775 01:00:55,062 --> 01:00:57,792 Sino no estar�as aqu�. 776 01:01:22,701 --> 01:01:24,333 Seguridad MacVey. 777 01:01:24,493 --> 01:01:27,786 Patty MacVey no era una buena chica. 778 01:01:27,955 --> 01:01:31,267 Y ahora Patty MacVey es solo polvo. 779 01:01:31,499 --> 01:01:33,169 �Quien diablos habla? 780 01:01:34,989 --> 01:01:36,621 Dicky Cavanaugh. 781 01:01:36,631 --> 01:01:40,121 Dicky Cavanaugh. Bastardo, t� est�s encerrado. 782 01:01:40,158 --> 01:01:42,382 �Lo estoy, MacVey? 783 01:01:42,616 --> 01:01:44,558 �Lo estoy? 784 01:02:02,621 --> 01:02:04,150 Hospital psiqui�trico Weston Hill. 785 01:02:04,178 --> 01:02:08,034 MacVey, seguridad del campus de Dewitt. P�seme con Jack Queen, r�pido. 786 01:02:08,081 --> 01:02:11,121 - No se si est� aqu�. - Pues aver�guelo, maldici�n. 787 01:02:12,127 --> 01:02:13,281 Oh, mi dios. 788 01:02:13,445 --> 01:02:16,611 - Vamos. - A mi no me gusta esto. 789 01:02:16,621 --> 01:02:18,826 - Vamos, ser� grandioso. - Si. 790 01:02:18,861 --> 01:02:20,618 Me encanta esto. 791 01:02:24,151 --> 01:02:25,151 Dios. 792 01:02:28,635 --> 01:02:30,287 - Trish. - �Que? 793 01:02:32,003 --> 01:02:34,672 Escuch� al fantasma de James Duro... 794 01:02:34,762 --> 01:02:37,426 Vamonos de aqu�. 795 01:02:39,326 --> 01:02:41,784 Si me viera mi padre ahora. 796 01:02:46,269 --> 01:02:49,486 Leslie, mira. �Ves eso? 797 01:02:49,487 --> 01:02:51,655 �Puedes distinguir lo que es? 798 01:02:52,189 --> 01:02:54,422 No, est� muy alto. 799 01:02:54,447 --> 01:02:56,988 Ojala no hubieras dejado a Maniac. Nos vendr�a bien ahora. 800 01:02:56,989 --> 01:03:00,630 Vamos, Trish, no quiero hablar de Pete. Todav�a me duele. 801 01:03:01,879 --> 01:03:04,168 Est� bien, vamos. S�bete ah� a ver que es. 802 01:03:04,182 --> 01:03:06,414 �Por que yo? �Por que tengo que hacerlo yo? 803 01:03:06,415 --> 01:03:09,087 Porque t� llevas zapatillas y yo llevo botas. 804 01:03:09,116 --> 01:03:11,874 - Y acabas de hacerte la manicura. - C�llate. Sube ah�. 805 01:03:11,883 --> 01:03:13,356 Uno... dos... 806 01:03:13,391 --> 01:03:14,474 �Vamos! 807 01:03:15,675 --> 01:03:18,320 - �Que es? - Un disco. 808 01:03:18,339 --> 01:03:21,229 El album Tapestry de Carol King 809 01:03:21,304 --> 01:03:22,946 Debe ser eso. 810 01:03:22,951 --> 01:03:26,144 Seguro, un rey en un playa. 811 01:03:26,163 --> 01:03:28,448 - Un �rbol de playa. - Muy bien. 812 01:03:29,437 --> 01:03:31,407 - �Escuchaste eso? - No escuche nada. 813 01:03:31,417 --> 01:03:32,850 Leslie, juro que escuch� algo. 814 01:03:32,860 --> 01:03:35,234 Trish, vamos, no hay nadie aqu�. 815 01:03:35,252 --> 01:03:37,326 Baja, vayamos por la siguiente pista. 816 01:03:37,626 --> 01:03:39,277 - Muy bien. - �Lo tienes? 817 01:03:39,312 --> 01:03:43,693 - Vamos, a ver que nos dice Kaiser. - Si. 818 01:03:44,725 --> 01:03:46,733 Aqu� est� la pista 14. 819 01:03:46,761 --> 01:03:49,416 Mantengo las cosas calientes, mantengo las cosas fr�as. 820 01:03:49,445 --> 01:03:52,156 Me escondo donde un murcielago te desafia. 821 01:03:52,194 --> 01:03:53,194 Es esa. 822 01:03:53,610 --> 01:03:57,307 Las cosas calientes, las cosas fr�as. Me escondo donde un murcielago te desafia. 823 01:03:57,363 --> 01:03:59,690 - Es inteligente. - �Donde un murcielago te desafia? 824 01:03:59,725 --> 01:04:01,489 En un partido de beisbol. 825 01:04:01,681 --> 01:04:04,533 - En un campo de beisbol. - No, ser�a muy f�cil. 826 01:04:04,544 --> 01:04:05,834 Eso supongo. 827 01:04:05,872 --> 01:04:10,934 Por dios, no ser� el tipo de murcielago que est� vivo, �no? 828 01:04:10,969 --> 01:04:12,982 - Eso pensaba. - Oh, dios. 829 01:04:13,017 --> 01:04:15,841 �Donde encuentras un murcielago que te desafie? 830 01:04:15,844 --> 01:04:21,116 Ya se, en un campanario. T� sabes, murcielagos en el campanario. 831 01:04:21,586 --> 01:04:24,116 Es magn�fico, Trish, pero no hay campanarios por aqu�. 832 01:04:24,134 --> 01:04:25,607 �Se te ocurre otra cosa? 833 01:04:26,170 --> 01:04:30,421 Bueno, en la capilla. No hay campanario, pero hay un �tico. Es parecido. 834 01:04:30,439 --> 01:04:31,537 �Piensas que es ah�? 835 01:04:31,781 --> 01:04:33,376 Dios, no lo s�. 836 01:04:33,395 --> 01:04:35,708 Yo reviso la capilla y t� revisa el campo... 837 01:04:35,709 --> 01:04:38,021 ...de beisbol. Nos vemos aqu� en media hora. 838 01:04:38,049 --> 01:04:39,372 - Est� bien. - Lleva el album. 839 01:04:39,388 --> 01:04:42,231 Solo media hora, tengo miedo aqu� fuera. 840 01:04:42,240 --> 01:04:45,468 - Rel�jate, nos vemos luego. - Adi�s. 841 01:04:47,280 --> 01:04:52,018 �Que demonios les pasa? �Acaso dirigen una especie de club de campo? 842 01:04:52,040 --> 01:04:54,132 Mac, rel�jate, �cual es el problema? 843 01:04:54,198 --> 01:04:57,172 Lo que pasa, Queen, es que uno de sus preciosos chiflados... 844 01:04:57,182 --> 01:05:00,473 ...Dicky Cavanaugh para ser exacto, me llam� por tel�fono. 845 01:05:00,482 --> 01:05:02,706 �No encierran a su gente a la noche? 846 01:05:02,766 --> 01:05:05,723 �Dijo Dicky Cavanaugh? �Est� seguro? 847 01:05:05,724 --> 01:05:06,821 Seguro que estoy seguro. 848 01:05:06,831 --> 01:05:08,918 Si no pueden mantener a ese bastardo bajo... 849 01:05:08,919 --> 01:05:10,956 ...llave, ir� all� y me encargar� yo mismo. 850 01:05:11,021 --> 01:05:12,645 Espera un momento, Mac. 851 01:05:12,842 --> 01:05:17,167 Dicky Cavanaugh nos dej� hace dos d�as, no puede haber sido �l. 852 01:05:17,317 --> 01:05:19,494 �Que quieres decir con que los dej�? �Como? 853 01:05:19,559 --> 01:05:24,559 Mac, Dicky Cavanaugh se suicid�, se colg� en su celda. 854 01:05:25,169 --> 01:05:26,473 Que se colg�. 855 01:05:28,218 --> 01:05:30,536 - �Est�s seguro? - �Bromeas? 856 01:05:30,562 --> 01:05:32,654 Yo mismo lo baj�. 857 01:05:33,620 --> 01:05:35,272 �Est�s seguro de que est� muerto? 858 01:05:35,307 --> 01:05:37,007 Cristo, eso espero. 859 01:05:37,101 --> 01:05:38,900 Su hermana recogi� el cadaver para... 860 01:05:38,901 --> 01:05:41,335 ...enterrarlo hace dos d�as y se lo entregamos. 861 01:05:41,682 --> 01:05:43,352 Entonces estaba bien muerto. 862 01:05:45,557 --> 01:05:46,636 Si. 863 01:05:48,024 --> 01:05:51,261 Siento haber molestado. 864 01:05:51,288 --> 01:05:52,892 Debo haber escuchado mal el nombre. 865 01:05:54,074 --> 01:05:55,453 Vuelve a dormir, Jack. 866 01:05:55,998 --> 01:05:57,752 �Seguro que no puedo hacer nada por t�? 867 01:05:58,034 --> 01:06:00,285 No, nada. Lo resolver� yo mismo. 868 01:06:01,029 --> 01:06:02,802 Buenas noches. 869 01:06:17,570 --> 01:06:19,920 Donde un murcielago te desafia. 870 01:08:46,989 --> 01:08:50,442 Benson, �est�s loco? Me diste un susto de muerte. 871 01:08:50,798 --> 01:08:52,449 Hola, Leslie. 872 01:08:52,581 --> 01:08:56,667 Vamos a pasar un buen momento esta noche. 873 01:09:01,730 --> 01:09:04,254 Vamos, Benson, una broma es una broma. 874 01:09:05,505 --> 01:09:08,198 No tengas miedo, Leslie. 875 01:09:10,626 --> 01:09:12,296 Hey, Benson. 876 01:09:18,826 --> 01:09:20,121 �Benson! 877 01:09:25,935 --> 01:09:27,098 �No! 878 01:09:41,032 --> 01:09:42,400 �Que hora es? 879 01:09:47,344 --> 01:09:48,526 Las 3. 880 01:09:49,343 --> 01:09:51,641 Me debo ir ya. 881 01:09:51,717 --> 01:09:53,209 �Tienes otra cita? 882 01:09:53,500 --> 01:09:55,573 No, pero me debo ir. 883 01:10:00,996 --> 01:10:04,083 Supongo que no te vas a quedar para el desayuno. 884 01:10:04,214 --> 01:10:05,800 No puedo. 885 01:10:06,119 --> 01:10:07,887 Adem�s... 886 01:10:08,332 --> 01:10:11,381 ...no creo que sea una buena idea para ninguno de los dos. 887 01:10:17,735 --> 01:10:19,924 Realmente la pas� muy bien. 888 01:10:21,956 --> 01:10:23,876 Digo, fue maravilloso. 889 01:10:25,315 --> 01:10:28,686 - Quiero decir... - Quieres decir que la pasaste bien. 890 01:10:28,921 --> 01:10:31,738 Pero ahora te sientes culpable y quieres marcharte. 891 01:10:33,595 --> 01:10:34,853 Tienes raz�n. 892 01:10:35,550 --> 01:10:38,046 No te preocupes, Teddy. Est� bien. 893 01:10:39,073 --> 01:10:42,141 Me gustar�a volverte a ver. 894 01:10:43,324 --> 01:10:45,520 Digo, podemos ser amigos. 895 01:10:47,672 --> 01:10:48,911 �Como hermanos? 896 01:10:49,220 --> 01:10:52,814 Quiero decir, t� Lynn, mi Bud... 897 01:10:53,662 --> 01:10:54,844 ...no va a funcionar. 898 01:10:56,993 --> 01:10:58,588 No te preocupes. 899 01:11:01,027 --> 01:11:02,331 �Sabes algo? 900 01:11:03,213 --> 01:11:05,080 Eres una chica especial. 901 01:11:05,903 --> 01:11:08,530 Yo dir�a una mujer especial. 902 01:11:09,008 --> 01:11:11,767 Ahora vete de aqu�. Vamos. Vamos. 903 01:11:12,843 --> 01:11:14,315 - Vete de aqu�. - Bueno. 904 01:11:14,316 --> 01:11:15,498 Campe�n. 905 01:11:16,802 --> 01:11:20,049 - Cierra la puerta cuando te vayas. - Bueno. 906 01:11:34,239 --> 01:11:35,431 Hola, Benson. 907 01:11:35,731 --> 01:11:37,044 �Donde est� Sheila? 908 01:11:37,720 --> 01:11:40,610 �Cual es el problema? �Ya te dej� por otro? 909 01:11:52,059 --> 01:11:55,202 WDVX, toda la noche. Charlie Kaiser. 910 01:11:59,350 --> 01:12:02,212 Los gemelos vuelven a estar juntos. 911 01:12:49,154 --> 01:12:51,104 Est� muerta, por dios. 912 01:12:51,105 --> 01:12:54,173 - �Que? - Est� muerta, por dios. 913 01:12:54,192 --> 01:12:56,012 - Es horrible. - �Quien habla? 914 01:12:56,022 --> 01:12:58,226 Lynn. Oh, por dios. 915 01:12:58,501 --> 01:13:00,368 Lynn, no puedo entenderte. 916 01:13:00,471 --> 01:13:02,198 Oh, mi dios... 917 01:13:03,126 --> 01:13:05,847 Est� muerta. Leslie est� muerta. 918 01:13:05,857 --> 01:13:07,930 Lynn, qu�date donde est�s. 919 01:13:15,722 --> 01:13:19,090 - WDVX, habla Kaiser. - Charlie, soy Mac. 920 01:13:19,253 --> 01:13:21,373 - Hola Mac, �problemas? - Solo escucha. 921 01:13:21,514 --> 01:13:25,230 Quiero que salgas al aire y anuncies que la caza del escarabajo termin�. 922 01:13:25,239 --> 01:13:28,438 - �Termin�? �Que pas�? - Te lo explicar� despu�s. 923 01:13:28,503 --> 01:13:32,509 Solo sal ahora, y dile a todos que vuelvan a sus cuartos. 924 01:13:32,544 --> 01:13:36,516 Trata de no asustarlos, pero que vuelvan a sus cuartos. 925 01:13:36,935 --> 01:13:39,909 - Pero Mac... - Ahora, Charlie, hazlo ahora. 926 01:13:47,211 --> 01:13:49,931 Lo siento, amigos, pero la caza del escarabajo termin�. 927 01:13:50,138 --> 01:13:51,911 Por favor, vuelvan a sus cuartos. 928 01:13:52,587 --> 01:13:55,017 Por favor, todos vuelvan a sus cuartos. 929 01:14:05,167 --> 01:14:06,714 Esto es una locura. 930 01:14:06,723 --> 01:14:09,165 �Que vamos a hacer? Nunca hab�a ocurrido una cosa as�. 931 01:14:09,200 --> 01:14:12,869 Creo que si mantenemos la calma y tenemos a mano a todos... 932 01:14:12,879 --> 01:14:14,643 ...llegaremos al fondo de esto. 933 01:14:14,755 --> 01:14:17,786 Mientras tanto habr� que decirles algo a esos periodistas. 934 01:14:17,814 --> 01:14:19,409 Dios, la publicidad. 935 01:14:19,493 --> 01:14:21,969 - �Que van a decir los padres? - No podemos evitarlo. 936 01:14:22,004 --> 01:14:25,555 �Por que no redacta una nota diciendo que se est� investigando... 937 01:14:25,597 --> 01:14:28,693 ...y se dar� una conferencia de prensa cuando se tenga noticias? 938 01:14:28,777 --> 01:14:31,459 �Quieres ocuparte t�, Mac? Yo no puedo hacerlo ahora. 939 01:14:31,460 --> 01:14:34,172 Si, intentar� que se vayan todos. 940 01:14:37,174 --> 01:14:38,919 Leslie acababa de dejar a su novio, �no? 941 01:14:38,954 --> 01:14:40,434 Si, todo el mundo sabe eso. 942 01:14:40,444 --> 01:14:44,309 Me tengo que asegurar. �Crees que el asesinato tiene algo que ver con eso? 943 01:14:44,322 --> 01:14:47,433 No, eso es rid�culo. No quiero hablar m�s. 944 01:14:47,456 --> 01:14:49,365 Ll�vame a casa. 945 01:15:30,875 --> 01:15:33,286 Mira, mira, no tienes que empujar, �si? 946 01:15:37,250 --> 01:15:38,807 Si. Si. 947 01:15:38,817 --> 01:15:42,146 Oye, env�a un par de hombres m�s aqu� para controlar esto. 948 01:15:42,147 --> 01:15:44,990 Es un descontrol total. Si, p�samelo. 949 01:15:47,319 --> 01:15:48,323 �Que? 950 01:15:48,999 --> 01:15:50,256 Oh, no. 951 01:15:52,221 --> 01:15:56,672 Le digo. Si descubren algo m�s, comun�camelo inmediatamente. 952 01:16:04,240 --> 01:16:06,904 Acaban de descubrir otra chica asesinada. 953 01:16:09,053 --> 01:16:11,755 - �Igual que la otra? - Me temo que s�. 954 01:16:11,790 --> 01:16:14,586 Dios mio, que desastre. 955 01:16:15,102 --> 01:16:17,569 Voy a tener que acordonar el campus. 956 01:16:17,570 --> 01:16:20,610 �Y que hay con los padres? Van a llamar y querr�n llevarse a sus hijos. 957 01:16:20,624 --> 01:16:21,646 Nadie sale de aqu�. 958 01:16:21,665 --> 01:16:23,843 Nunca podr� poner en cuarentena el lugar. 959 01:16:23,844 --> 01:16:25,376 Todo el mundo sabe lo que est� pasando. 960 01:16:25,386 --> 01:16:28,605 Hay demasiado movimiento. El campus es muy abierto. 961 01:16:28,614 --> 01:16:31,587 Oiga, interrogue a las personas que crea importantes... 962 01:16:31,588 --> 01:16:33,690 ...y deje que los dem�s se vayan si quieren. 963 01:16:33,699 --> 01:16:35,519 Bueno, har� eso. 964 01:16:36,198 --> 01:16:38,289 Necesitaremos lugar para los interrogatorios. 965 01:16:38,290 --> 01:16:41,077 Pueden usar mi oficina en el edificio de administraci�n. 966 01:16:41,339 --> 01:16:43,550 Mac, ve que puedes hacer ah�. 967 01:16:43,585 --> 01:16:45,762 Si, se�or. Hablaremos luego. 968 01:16:45,781 --> 01:16:47,676 - Nos vemos. - Por aqu�, caballeros. 969 01:16:52,306 --> 01:16:56,744 Mac nos dijo que fuiste t� la que descubri� el cuerpo de Leslie Peterson. 970 01:16:57,495 --> 01:17:00,707 Escuch� una pista y pens� que sab�a la respuesta. 971 01:17:01,223 --> 01:17:05,989 Y le ped� a mi amiga Claudia que me cubriera. 972 01:17:06,599 --> 01:17:09,704 Y me fu� a la capilla. 973 01:17:10,006 --> 01:17:13,449 Cuando llegu� al desv�n de la capilla... 974 01:17:18,842 --> 01:17:21,544 ...ah� estaba ella. 975 01:17:21,591 --> 01:17:24,490 �Hay alguna cosa m�s que pueda recordar? 976 01:17:25,550 --> 01:17:29,433 Algo que haya visto. Algo que haya escuchado. 977 01:17:29,902 --> 01:17:34,474 Vi a Benson con su disfraz antes de entrar en la capilla. 978 01:17:35,019 --> 01:17:38,396 - �Quien es Benson? �Que disfraz? - Michael Benson. 979 01:17:38,984 --> 01:17:41,273 Es la mascota del equipo. 980 01:17:42,891 --> 01:17:45,790 Nuestra mascota es un oso. As� que lleva un disfraz de oso. 981 01:17:46,193 --> 01:17:49,055 �Y que clase de chico es Michael Benson? 982 01:17:49,290 --> 01:17:51,138 Es un buen chico. 983 01:17:52,194 --> 01:17:54,390 No, no har�a algo como esto. 984 01:17:54,676 --> 01:17:58,757 Probablemente tenga raz�n. Pero debemos interrogarlo de todas formas. 985 01:17:59,106 --> 01:18:00,448 �Sabe donde vive? 986 01:18:00,832 --> 01:18:04,191 Vive en el pabell�n antiguo. No s� el n�mero de la habitaci�n pero... 987 01:18:04,361 --> 01:18:06,678 ...pueden buscarlo en el directorio del campus. 988 01:18:07,588 --> 01:18:09,014 Gracias, se�orita Connors. 989 01:18:09,377 --> 01:18:11,864 - Puede irse. - Gracias. 990 01:18:12,980 --> 01:18:14,997 Espero que encuentren a este lun�tico pronto. 991 01:18:15,387 --> 01:18:18,380 Lo haremos. Tenga cuidado. 992 01:18:19,121 --> 01:18:20,556 Gracias, lo tendr�. 993 01:18:22,067 --> 01:18:24,722 - �Charlie? Soy Mac. - �Si? 994 01:18:26,542 --> 01:18:30,612 Un par de preguntas y quiero que esto quede entre t� y yo. 995 01:18:32,620 --> 01:18:37,452 Esas llamadas, las llamadas extra�as que recibiste anoche, la voz... 996 01:18:37,469 --> 01:18:39,663 Te lo dije, Mac, no sabr�a decirte nada. 997 01:18:39,664 --> 01:18:41,494 Era un sonido muy extra�o, como un susurro. 998 01:18:41,503 --> 01:18:43,586 Lo s�, lo s�, pero... 999 01:18:44,501 --> 01:18:47,822 ...�recuerdas algo especial de ese susurro? Cualquier cosa. 1000 01:18:48,151 --> 01:18:49,896 Aparte de lo extra�o nada m�s. 1001 01:18:50,224 --> 01:18:53,236 Pero lo tengo grabado si quieres oirlo t� mismo. 1002 01:18:56,351 --> 01:18:58,809 �Quieres decir que lo tienes todo grabado? 1003 01:18:59,156 --> 01:19:01,633 Siempre grabamos las llamadas. 1004 01:19:03,655 --> 01:19:07,549 Charlie, �me alcanzarias esas cintas ya mismo? 1005 01:19:07,722 --> 01:19:08,989 Por supuesto, Mac. 1006 01:19:17,053 --> 01:19:18,601 �Donde estabas anoche? 1007 01:19:18,619 --> 01:19:20,158 No lo s�. Estaba fuera. 1008 01:19:20,196 --> 01:19:21,613 Eso ya lo sabemos. 1009 01:19:21,744 --> 01:19:23,517 Dinos, �con quien estabas? 1010 01:19:23,946 --> 01:19:26,085 Est� bien. Fu� al centro. 1011 01:19:27,699 --> 01:19:32,043 Y recog� a una de esas mujeres de la calle Chapel. 1012 01:19:33,536 --> 01:19:35,666 Y la llev� al motel Midtown. 1013 01:19:35,779 --> 01:19:37,524 �Con que nombre te registraste? 1014 01:19:38,781 --> 01:19:40,160 John Claron. 1015 01:19:40,789 --> 01:19:43,718 - �Tienes novia? - No. 1016 01:19:44,319 --> 01:19:47,659 �Por que mientes? Sabemos que Leslie Peterson era t� novia. 1017 01:19:47,903 --> 01:19:50,295 Leslie Peterson me dej�. 1018 01:19:50,821 --> 01:19:53,072 �Eso te molesta? �Que te haya dejado? 1019 01:19:53,119 --> 01:19:54,532 Claro que me molesta. 1020 01:19:56,615 --> 01:19:58,425 �A usted no le molestar�a? 1021 01:20:01,212 --> 01:20:02,966 Se lo que est�n pensando. 1022 01:20:04,695 --> 01:20:07,688 Piensan que ella me dej� y yo la mat�. 1023 01:20:09,254 --> 01:20:12,078 Dios mio, no estoy loco. 1024 01:20:13,501 --> 01:20:17,174 Dijiste que Sheila Robinson y Mike Pryor discutieron en la fiesta. 1025 01:20:17,469 --> 01:20:20,003 Si, si, ella le di� una bofetada. 1026 01:20:20,809 --> 01:20:23,746 �Tienes idea de por que discutieron? 1027 01:20:23,961 --> 01:20:29,150 Bueno, creo que Sheila y Benson estaban tonteando y Pryor se enter�. 1028 01:20:30,478 --> 01:20:33,396 Ver�n, o� algo de lo que dijo Pryor. Dijo... 1029 01:20:34,512 --> 01:20:36,867 "Ese bastardo no podr� apartarte de mi. " 1030 01:20:37,651 --> 01:20:39,480 Y Sheila le respondi�... 1031 01:20:39,893 --> 01:20:41,394 "T� no eres mi due�o. " 1032 01:20:42,792 --> 01:20:46,010 Y �l la agarr� y le rompi� el vestido. 1033 01:20:47,103 --> 01:20:50,049 Ah� fue cuando ella le peg�, y... 1034 01:20:50,649 --> 01:20:53,764 ...empez� a gritar a todo pulm�n. 1035 01:20:54,455 --> 01:20:56,509 Llam� putas a todas las chicas. 1036 01:20:57,429 --> 01:20:59,934 Y luego se fue. 1037 01:21:00,243 --> 01:21:04,380 �Y por que crees que eso ten�a algo que ver con Benson? 1038 01:21:05,036 --> 01:21:09,127 Bueno, se lo dir�. Porque Benson inmediatamente despu�s fue hacia Sheila. 1039 01:21:09,240 --> 01:21:12,392 Y Sheila lo abraz�. 1040 01:21:12,983 --> 01:21:16,380 Y Benson empez� a acariciarla. 1041 01:21:17,327 --> 01:21:20,593 Bueno, estaban enamorados, o eso parec�a. 1042 01:21:20,837 --> 01:21:21,837 Y... 1043 01:21:22,676 --> 01:21:25,322 ...antes en la fiesta... 1044 01:21:26,213 --> 01:21:28,690 ...o� algo que dijo Benson. El dijo... 1045 01:21:29,295 --> 01:21:31,908 "�Cuando se lo vas a decir?" Habl�ba de Pryor. 1046 01:21:32,025 --> 01:21:35,093 Y Sheila dijo: "Quiero dec�rselo suavemente". 1047 01:21:39,449 --> 01:21:42,686 �Pero que tiene que ver esto con los asesinatos? 1048 01:21:47,278 --> 01:21:50,628 Dios, espero que no crean que Pryor tiene algo que ver con esto. 1049 01:21:50,825 --> 01:21:52,955 T� sal�as con ella, �no? 1050 01:21:53,002 --> 01:21:56,032 �Salir? Estaba enamorado de ella. 1051 01:21:56,154 --> 01:21:58,547 Hac�a dos a�os que est�bamos juntos. 1052 01:21:58,658 --> 01:22:01,051 Y me dej� por un idiota. 1053 01:22:01,313 --> 01:22:02,674 �Cual es su nombre? 1054 01:22:02,777 --> 01:22:05,141 �Que importancia tiene su nombre? 1055 01:22:05,179 --> 01:22:07,487 Si la tiene, �cual es su nombre? 1056 01:22:07,567 --> 01:22:10,203 Benson, Michael Benson. 1057 01:22:10,475 --> 01:22:13,515 - �Y por que te dej� por �l? - No lo s�. 1058 01:22:13,717 --> 01:22:16,832 Vamos, saliste con ella por 2 a�os... 1059 01:22:16,850 --> 01:22:18,511 ...�y no sabes por que te dej�? 1060 01:22:18,521 --> 01:22:22,761 No, no lo s�. Supongo que no era lo suficiente bueno para ella. 1061 01:22:25,003 --> 01:22:27,930 No creeran que yo tengo algo que ver, �verdad? 1062 01:22:33,513 --> 01:22:34,545 �Hola? 1063 01:22:35,846 --> 01:22:37,479 Si, gracias Tom. 1064 01:22:39,825 --> 01:22:42,405 Pryor, espera afuera. 1065 01:22:44,829 --> 01:22:46,589 �Tienes algo de comer? 1066 01:22:47,213 --> 01:22:50,196 No, solo hay mantequilla de man�. 1067 01:22:50,694 --> 01:22:52,177 No hay otra cosa. 1068 01:22:55,268 --> 01:22:56,966 Si te la comes... 1069 01:22:58,185 --> 01:23:00,390 ...no podr�s volver a abrir la boca. 1070 01:23:01,797 --> 01:23:04,377 - Y no hay nada m�s. - No, a no ser que salgamos. 1071 01:23:04,593 --> 01:23:06,160 Y no podemos. 1072 01:23:10,371 --> 01:23:12,379 �Quieres que juguemos un poco? 1073 01:23:13,307 --> 01:23:15,775 - Estoy escuchando eso. - Est� bien. 1074 01:23:18,083 --> 01:23:21,423 Vamos. Esta noche no me apetece. Vamos. 1075 01:23:46,507 --> 01:23:49,734 - �Por que hiciste eso? - �Y anoche te apetec�a? 1076 01:23:50,578 --> 01:23:52,742 - �Que? - Dije... 1077 01:23:53,314 --> 01:23:55,838 ...�anoche te apetec�a? 1078 01:23:57,274 --> 01:23:58,618 �De que est�s hablando? 1079 01:23:58,653 --> 01:24:01,702 Estoy hablando de anoche. �Entonces si te apetec�a? 1080 01:24:01,813 --> 01:24:04,130 No, estaba estudiando. 1081 01:24:04,665 --> 01:24:06,035 �Es eso todo lo que hiciste? 1082 01:24:07,345 --> 01:24:09,202 �Que tratas de decir? 1083 01:24:09,925 --> 01:24:12,374 No trato de decir nada. Solo te hago una pregunta. 1084 01:24:13,661 --> 01:24:15,134 �Cu�l es el problema, Bud? 1085 01:24:15,153 --> 01:24:17,696 Quiero saber con quien estuviste anoche. 1086 01:24:17,940 --> 01:24:20,154 No estuve con nadie. 1087 01:24:21,036 --> 01:24:22,036 Mientes. 1088 01:24:22,227 --> 01:24:24,592 No estuve con... Bud, me est�s lastimando. 1089 01:24:24,607 --> 01:24:26,071 Est�s mintiendo. 1090 01:24:26,099 --> 01:24:29,007 Alguien vi� a Teddy Ratliff salir de tu cuarto a las 3 de la ma�ana. 1091 01:24:29,042 --> 01:24:30,734 Estuve preguntando, se que es verdad. 1092 01:24:30,769 --> 01:24:33,173 No es verdad, es una mentira. 1093 01:24:34,327 --> 01:24:35,439 �Cual es la verdad? 1094 01:24:36,518 --> 01:24:39,501 La verdad es que te amo. 1095 01:24:43,592 --> 01:24:45,001 �No lo ves? 1096 01:24:49,467 --> 01:24:53,182 - Mientes. - No estoy mintiendo. 1097 01:24:56,972 --> 01:24:58,311 - Vete de aqu�. - No. 1098 01:24:58,321 --> 01:25:00,432 - Toma tus cosas y vete. - No, vamos. 1099 01:25:00,441 --> 01:25:02,627 - �Se acab�! �Se termin�! - Por favor, Bud. 1100 01:25:02,662 --> 01:25:05,667 �Vete del cuarto! �Sal, vete de aqu�! 1101 01:25:06,605 --> 01:25:07,881 �Maldito seas! 1102 01:25:09,316 --> 01:25:10,349 �Bud! 1103 01:25:12,499 --> 01:25:13,991 Si, Joe. 1104 01:25:15,126 --> 01:25:16,299 Si. 1105 01:25:17,809 --> 01:25:19,113 Gracias. 1106 01:25:21,881 --> 01:25:24,067 Dice que encontraron a Michael Benson. 1107 01:25:25,812 --> 01:25:27,993 Muerto en su habitaci�n. 1108 01:25:32,703 --> 01:25:35,114 Que vuelva a entrar Pryor. 1109 01:25:42,704 --> 01:25:44,946 Dicky est� fuera. 1110 01:25:45,430 --> 01:25:50,112 Y Jane es la n�mero 1. 1111 01:25:59,998 --> 01:26:02,390 Kathy es la n�mero 2. 1112 01:26:02,925 --> 01:26:05,354 �Quien ser� la n�mero 3? 1113 01:26:08,244 --> 01:26:11,809 Los gemelos vuelven a estar juntos. 1114 01:26:58,565 --> 01:27:02,102 �Por favor! �Por favor! �Que alguien me ayude! 1115 01:27:07,150 --> 01:27:08,548 Debes comer algo. 1116 01:27:08,709 --> 01:27:10,342 No me siento con hambre. 1117 01:27:12,246 --> 01:27:14,808 No puedo dejar de pensar en esto. 1118 01:27:15,540 --> 01:27:16,656 Lo s�. 1119 01:27:17,463 --> 01:27:19,555 �Quien querr�a lastimarlas? 1120 01:27:20,493 --> 01:27:22,436 �Quien puede estar haciendo esto? 1121 01:27:23,373 --> 01:27:27,633 Oye, quiz� sea mejor que te lleve a casa. 1122 01:27:27,802 --> 01:27:30,006 Solo hasta que la polic�a averigue algo. 1123 01:27:30,016 --> 01:27:33,149 No, me quiero quedar contigo, Teddy, por favor. 1124 01:27:33,457 --> 01:27:37,018 - Cari�o, solo me quiero quedar contigo. - Bueno, bueno. 1125 01:27:56,523 --> 01:28:00,891 Por favor, Teddy, estoy muy asustada. 1126 01:28:01,491 --> 01:28:05,357 - Dawn, �donde est�s? - Estoy junto al comedor. 1127 01:28:09,207 --> 01:28:12,003 - Voy ah� ahora mismo. - �Est� sola? 1128 01:28:12,012 --> 01:28:16,084 - �Donde est� Bud? - Dios, no se lo que pasa. 1129 01:28:16,656 --> 01:28:19,697 C�lmate y qu�date donde est�s. Enseguida voy. 1130 01:28:21,752 --> 01:28:25,082 No, no quiero quedarme aqu�. Quiero irme ahora mismo. 1131 01:28:25,101 --> 01:28:26,710 No quiero estar aqu�. 1132 01:28:26,745 --> 01:28:28,319 Dawn, �que diablos pasa? 1133 01:28:28,798 --> 01:28:29,926 �Contesta! 1134 01:28:31,053 --> 01:28:34,196 Si la quieres, ven a buscarla. 1135 01:28:34,215 --> 01:28:37,264 �Quien diablos es? �Donde est� Dawn? 1136 01:28:37,564 --> 01:28:38,727 �Dawn! 1137 01:28:42,037 --> 01:28:43,379 �Que? �Que pasa? 1138 01:28:43,435 --> 01:28:44,814 Escucha... 1139 01:28:45,592 --> 01:28:48,679 ...llama a Mac y cierra la puerta cuando me vaya. 1140 01:28:48,714 --> 01:28:50,621 No dejes entrar a nadie, excepto a Maniac. 1141 01:28:50,639 --> 01:28:52,539 - No, voy contigo. - �No! 1142 01:28:52,557 --> 01:28:54,274 T� qu�date aqu�. 1143 01:28:54,640 --> 01:28:56,939 Ya pasaste bastante. 1144 01:28:57,239 --> 01:29:01,358 Dicky y yo almorzamos en el comedor... 1145 01:29:01,864 --> 01:29:03,253 ...de vuelta. 1146 01:29:03,490 --> 01:29:06,839 Me estoy cansando de Dicky... 1147 01:29:06,840 --> 01:29:09,570 ...y quiero conocer otras personas. 1148 01:29:11,268 --> 01:29:13,220 Conocer otras personas. 1149 01:29:17,992 --> 01:29:20,769 Su novio, Richard Cavanaugh, fue... 1150 01:29:21,332 --> 01:29:24,977 ...llevado a la comisar�a para ser interrogado... 1151 01:29:25,540 --> 01:29:29,283 ...y estaba acompa�ado por su hermana gemela. 1152 01:29:30,661 --> 01:29:31,939 �Gemela? 1153 01:29:33,590 --> 01:29:37,427 Acompa�ado por su hermana gemela, Katie Cavanaugh. 1154 01:29:41,194 --> 01:29:42,705 Hermana gemela. 1155 01:30:03,360 --> 01:30:05,264 Mi... 1156 01:30:05,752 --> 01:30:06,822 ...dios. 1157 01:30:07,160 --> 01:30:08,379 Por dios. 1158 01:30:09,684 --> 01:30:12,226 Ella es Katie Cavanaugh. 1159 01:30:27,096 --> 01:30:29,788 Por favor, Mac, contesta. Por favor. 1160 01:30:34,215 --> 01:30:35,388 �Dawn! 1161 01:30:49,700 --> 01:30:51,061 �Dawn! 1162 01:31:31,940 --> 01:31:33,169 �Dawn! 1163 01:31:36,216 --> 01:31:39,331 - Teddy... - Tranquila, tranquila. 1164 01:31:39,832 --> 01:31:41,212 Tranquila. 1165 01:31:42,643 --> 01:31:44,369 Me duele... 1166 01:31:44,391 --> 01:31:46,455 �Quien te hizo esto? 1167 01:31:46,466 --> 01:31:48,604 Ah� detr�s... 1168 01:31:49,279 --> 01:31:51,991 - Tranquila. - No se quien fue. 1169 01:31:52,000 --> 01:31:53,727 Te llevar� al m�dico. 1170 01:32:00,506 --> 01:32:03,724 �Katie! Katie Cavanaugh. 1171 01:32:03,912 --> 01:32:07,393 �No soy Katie! 1172 01:32:18,155 --> 01:32:19,169 �Dicky! 1173 01:32:19,940 --> 01:32:23,205 Dicky Cavanaugh. �Soy Dicky! 1174 01:32:24,894 --> 01:32:27,427 Eran todas malas. 1175 01:32:28,750 --> 01:32:31,424 Por eso ten�a que matarlas. 1176 01:32:32,888 --> 01:32:36,218 Como tuve que matar a tu Patty. 1177 01:32:37,381 --> 01:32:39,671 Pens� que era buena... 1178 01:32:42,532 --> 01:32:44,521 ...pero no lo era. 1179 01:32:45,301 --> 01:32:48,257 Era mala como las dem�s. 1180 01:32:48,276 --> 01:32:51,484 T� sabes que la mat�. 1181 01:32:51,775 --> 01:32:53,136 Katie. 1182 01:32:53,877 --> 01:32:57,142 Dicky est� muerto. Tienes que aceptar eso. 1183 01:32:58,089 --> 01:32:59,684 Se ahorc�. 1184 01:33:00,634 --> 01:33:03,298 Se fue para siempre. 1185 01:33:17,784 --> 01:33:18,976 Mac. 1186 01:33:20,083 --> 01:33:21,738 �De que est�s hablando? 1187 01:33:26,636 --> 01:33:28,043 El no est� muerto. 1188 01:33:28,981 --> 01:33:33,218 Lo saqu� del hospital yo misma hace dos d�as. 1189 01:33:33,879 --> 01:33:34,920 Katie. 1190 01:33:36,716 --> 01:33:38,077 Dicky est� muerto. 1191 01:33:43,425 --> 01:33:45,170 No lo est�. 1192 01:33:48,077 --> 01:33:49,297 No lo est�88889

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.