Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40.900 --> 00:00:41.600
Dobré ráno
2
00:00:48.900 --> 00:00:50.500
No, já musím běžet, jinak přijdu pozdě
2
00:00:51.500 --> 00:00:54.500
Dobře, měj se hezky
3
00:01:00.300 --> 00:01:04.000
Tak co, už se konečně oblíkneš dneska do něčeho hezkého?
5
00:01:05.400 --> 00:01:10.000
Musím.. Přijde Connor, přinese mi zbytek mých věcí
5
00:01:11.400 --> 00:01:13.500
Fajn, to je dobře.
5
00:01:14.400 --> 00:01:17.500
Ne, to není dobře.
6
00:01:17.800 --> 00:01:21.900
Už to musíš ukončit. Bez toho se nepohneš dál.
6
00:01:23.000 --> 00:01:26.900
No.. jen bych chtěla svého přítele zpátky
8
00:01:29.500 --> 00:01:33.000
Vím, že se teď tak cítíš, ale věř mi, že ho nechceš zpátky
9
00:01:33.000 --> 00:01:40.400
On tě podváděl.. za všechno cos pro něj udělala. Zasloužís si něco lepšího.
12
00:01:44.300 --> 00:01:48.600
Musím jít.. Půjdeš dnes večer na oslavu Jeffovych narozenin, že?
14
00:01:50.300 --> 00:01:50.800
promysli to
15
00:01:52.000 --> 00:01:54.500
Opravdu se necítím na párty.
16
00:01:54.500 --> 00:01:58.400
No tak. Vím, že se potom budeš cítit lépe.
18
00:02:01.000 --> 00:02:02.000
Nedívej se na mě takhle.
19
00:02:02.000 --> 00:02:03.800
Znám tě.
20
00:02:05.300 --> 00:02:08.800
Tak jo, musím jít. Uvidíme se později večer.
21
00:02:36.000 --> 00:02:42.000
Sakra. Vypadám jako hovno.
22
00:02:44.400 --> 00:02:48.500
Možná jen trochu.
23
00:03:18.600 --> 00:03:19.000
Ahoj.
24
00:03:24.900 --> 00:03:25.500
Ale Ale Ale
25
00:03:29.000 --> 00:03:30.800
Doufám, že nevypadáš takhle jen kvůli mě.
26
00:03:30.800 --> 00:03:33.000
Oh, samozřejmě ne.
27
00:03:36.600 --> 00:03:40.200
Pokud chceš můžeš jít na chvíli dovnitř..
27
00:03:40.500 --> 00:03:48.200
Ne... myslím, že to není dobrý nápad... Měj se...
28
00:04:04.200 --> 00:04:11.000
A teď.. Vím, že nesmíte prozradit, jaká máte přání
29
00:04:11.000 --> 00:04:13.500
Ale já vám chci prozradit svoje přání
30
00:04:14.600 --> 00:04:15.800
Je to Karen
31
00:04:18.100 --> 00:04:20.600
Řekni ano, že se chceš stát mojí ženou.
32
00:04:20.600 --> 00:04:22.600
Ano. Ano. Ano.
35
00:04:37.300 --> 00:04:46.200
Pojď sem ke mně. Omlouvám se. Blahopřeju.
38
00:04:48.700 --> 00:04:50.800
Blahopřeju.
39
00:05:35.000 --> 00:05:44.500
Vypadá to, že pro Karen Vánoce přišly o týden dříve. Nebylo to milé překvapení?
40
00:05:46.700 --> 00:05:49.800
Ty jsi věděl, že ji to navrhne?
40
00:05:51.700 --> 00:05:54.800
Měl jsem to držet v tajnosti.
41
00:05:55.200 --> 00:05:56.900
Neměl bys mít tajemství před svou ženou.
41
00:05:57.200 --> 00:06:00.900
Když mluvíme o tajemstvích...
42
00:06:08.200 --> 00:06:11.200
A co děti? Jsou přece s babičkou.
43
00:06:12.600 --> 00:06:16.500
Co když nás uslyší? Neuslyší nás, jo?
43
00:06:18.600 --> 00:06:21.000
A co když...?
44
00:16:50.200 --> 00:16:53.600
Co se ti stalo včera v noci?
45
00:16:53.600 --> 00:16:56.700
Byla jsem uvězněna v koupelně.
46
00:16:58.300 --> 00:16:59.100
Jak to?
47
00:17:00.900 --> 00:17:05.590
Jeffův bratr a jeho manželka se rozhodli jít do koupelny..
48
00:17:05.590 --> 00:17:11.400
zatímco já se skrývala ve vaně..
49
00:17:11.400 --> 00:17:16.700
a pak se rozhodli oživit své manželství
50
00:17:17.900 --> 00:17:18.700
No jo
51
00:17:18.700 --> 00:17:20.300
Mimochodem, blahopřeji
52
00:17:24.090 --> 00:17:26.900
Počkej, proč jsi byla ve vaně?
53
00:17:28.400 --> 00:17:30.100
Pití...
53
00:17:30.100 --> 00:17:32.100
To není zdravé
54
00:17:32.100 --> 00:17:37.500
Strávila jsi celou párty pitím osamoceně v koupelně?
55
00:17:38.800 --> 00:17:41.000
Vidím, že spokojená nejsi
56
00:17:41.000 --> 00:17:46.000
Kdy ses naposledy vysprchovala?
57
00:17:49.400 --> 00:17:50.300
Přesně tak.
58
00:17:50.300 --> 00:17:55.900
Musíš jít ven, přestat smutnit a bavit se
60
00:17:58.500 --> 00:18:01.400
Jsem připravena pro tebe, abys byla připravena
61
00:18:01.400 --> 00:18:04.600
Jeff má v práci kamaráda, který si myslí, že jsi roztomilá
62
00:18:05.400 --> 00:18:07.500
Jak vůbec ví, jak vypadám
63
00:18:07.500 --> 00:18:09.700
Ukázali jsme mu včera fotku
64
00:18:09.700 --> 00:18:14.500
Představili bychom tě, ale sama ses skrývala v koupelně.
66
00:18:15.900 --> 00:18:17.600
Takže s ním máš schůzku v pátek
67
00:18:19.500 --> 00:18:21.800
No tak, to je vánoční víkend
68
00:18:21.800 --> 00:18:23.300
Skvěle
69
00:18:23.300 --> 00:18:26.500
Můžete si naplánovat Silvestr.
70
00:18:26.500 --> 00:18:29.100
To opravdu není dobrá věc
72
00:18:29.100 --> 00:18:32.200
No tak si kup něco hezkýho
73
00:18:32.900 --> 00:18:39.600
To není v pohodě, není v pohodě
74
00:18:46.900 --> 00:18:48.800
Měl bys opravdu jít se mnou
75
00:18:48.800 --> 00:18:51.300
Ne, ale stále mi dlužíš
75
00:18:51.300 --> 00:18:54.500
Ukážeš mi její fotku?
76
00:18:59.500 --> 00:19:03.100
Podívej, opravdu nechci abys volal nějakýmu psovi nebo tak něco
77
00:19:03.800 --> 00:19:05.600
Dobře, je roztomilá
78
00:19:05.600 --> 00:19:09.300
Ale stále se cítím divně ohledně těchto slepých rande
79
00:19:09.300 --> 00:19:11.000
Nikdy to nevyjde
80
00:19:11.200 --> 00:19:12.200
Co nejhoršího se může stát?
81
00:19:12.200 --> 00:19:15.800
Myslím, třeba to fakt vyjde
82
00:19:23.000 --> 00:19:24.900
Ahoj. Jaký byl tvůj den?
00:19:25.000 --> 00:19:26.900
Jo, dobrý..
83
00:19:28.900 --> 00:19:32.600
Řekla jsem ji o tom rande zítra.
84
00:19:33.300 --> 00:19:36.200
Jak to vzala? Jak jsme čekali
85
00:19:36.200 --> 00:19:38.100
Velmi nadšená
85
00:19:38.100 --> 00:19:41.500
to si nemyslím... ne..
85
00:19:41.900 --> 00:19:44.100
Jsem zvědavá, jak tohle dopadne.
86
00:19:44.100 --> 00:19:48.500
No bylo by to jako Vánoční zázrak, kdyby to vyšlo.
87
00:19:50.700 --> 00:19:51.200
takže
88
00:19:53.200 --> 00:19:57.300
Já ji řekla o rande, takže ty bys ji měl říct o té druhé věci
89
00:19:57.300 --> 00:20:00.600
Počkej, co? Ona je tvoje kamarádka
90
00:20:00.600 --> 00:20:02.500
Určitě bys to měla být ty, kdo jí to řekne
90
00:20:03.200 --> 00:20:05.500
Tak to uděláme společně
91
00:20:26.700 --> 00:20:31.200
Marisso, máme pro tebe něco opravdu důležitého
92
00:20:33.000 --> 00:20:37.800
Vážně? Tak o co jde?
93
00:20:37.800 --> 00:20:43.500
No vlastně bychom chtěli, aby ses vystěhovala.
94
00:20:45.300 --> 00:20:46.500
Je mi to opravdu líto.
95
00:20:46.500 --> 00:20:50.600
Vím, že se ti to nebude líbit, jsi jako má sestra
97
00:20:51.800 --> 00:20:55.500
Fajn, samozřejmě.
98
00:20:56.600 --> 00:20:58.100
Fajn, dobrý pokec.
100
00:21:11.400 --> 00:21:13.500
No, šlo to dobře
101
00:21:34.000 --> 00:21:35.900
Vypadáš hezky
102
00:21:43.700 --> 00:21:48.300
To bude v pohodě
103
00:21:48.300 --> 00:21:49.900
Co nejhoršího se může stát?
104
00:21:51.500 --> 00:21:52.700
žhavý naštvaný sex
105
00:21:53.600 --> 00:21:55.800
To by byl vánoční zázrak
106
00:22:13.400 --> 00:22:16.100
Tak jak ses k tomu dostala?
107
00:22:17.900 --> 00:22:27.300
Můj přítel mě vyměnil za jednu ze svých klientek poté, co jsem utratila své úspory, aby si mohl otevřít tělocvičnu
109
00:22:27.300 --> 00:22:37.000
Je to osobní tréner. Nechala jsem svoji práci, abych mu pomohla otevřít tělocvičnu.
111
00:22:37.000 --> 00:22:39.600
Takže teď nemám práci.
112
00:22:39.600 --> 00:22:48.500
Žádný přítel a žádné peníze a po dnešním odpoledni se musím vystěhovat.
112
00:22:48.500 --> 00:22:50.300
Krásný zasraný vánoční sen.
113
00:22:53.300 --> 00:22:59.400
A co ty, jak ty ses dostal do tohoto sociálního experimentu?
115
00:23:00.700 --> 00:23:07.500
S Jeffem jsme přátelé už dlouho
116
00:23:08.600 --> 00:23:14.800
a když jsme byli ve škole, rozbil jsem okno a on to vzal na sebe.
118
00:23:15.100 --> 00:23:19.900
A trvalo mu to 10 let.. a teď to chtěl takto splatit.
119
00:23:22.800 --> 00:23:23.500
Tak jsem tady.
120
00:23:28.100 --> 00:23:32.200
To je špatný nápad, jdu pryč.
121
00:23:32.700 --> 00:23:34.400
Udělal jsem něco?
122
00:23:35.300 --> 00:23:38.800
Prostě nejsi můj typ
123
00:23:40.000 --> 00:23:46.200
vlastně vůbec ne.. a abych byla upřímná, necitím se teď na rande
124
00:23:48.000 --> 00:23:50.600
Ani ty nejsi můj typ
125
00:23:50.600 --> 00:23:56.200
Opravdu, já jsem tady taky jako oběť.
127
00:23:57.900 --> 00:24:05.200
Ale pokud hned odejdeš, promarníš jedinečnou příležitost udělat něco úžasného
127
00:24:05.900 --> 00:24:11.200
A chtěl bych to Jeffovi splatit.
129
00:24:19.000 --> 00:24:19.400
Takže
130
00:24:20.600 --> 00:24:24.400
Tak co, zkusíme to?
131
00:24:29.200 --> 00:24:30.000
Co tedy uděláme?
132
00:24:30.000 --> 00:24:32.300
Pijme
132
00:24:32.300 --> 00:24:35.300
Tenhle nápad se mi líbí
133
00:24:37.400 --> 00:24:39.800
Halo, potřebujeme další
134
00:25:14.100 --> 00:25:15.800
Děláš, jako bych to ještě neviděl
135
00:25:21.900 --> 00:25:25.100
Potřebuju aspirin nebo něco
135
00:25:25.100 --> 00:25:28.100
musím jít
137
00:25:45.800 --> 00:25:46.600
Možná budeš chtít tohle
137
00:25:53.000 --> 00:25:57.500
Tohle je nějaký trik s těma dveřma?
138
00:25:57.600 --> 00:25:58.500
Sakra!
139
00:25:59.900 --> 00:26:00.900
Myslím, že je to zamrzlý
140
00:26:10.800 --> 00:26:12.800
Jo, potřebuji taxi
140
00:26:15.800 --> 00:26:18.800
Co? Děláte si srandu?
141
00:26:19.200 --> 00:26:21.300
Co se děje?
142
00:26:21.300 --> 00:26:22.500
Silnice jsou příliš ledové
143
00:26:22.500 --> 00:26:25.600
Takže na celý den přerušili veškerou taxi službu
144
00:26:36.000 --> 00:26:39.700
Ledová bouře zanechala přes 90 000 obyvatel bez elektřiny
145
00:26:39.700 --> 00:26:43.000
kombinace včerejšího mrznoucího deště a dnešního sněhu
146
00:26:43.000 --> 00:26:46.500
způsobila obrovské problémy v dopravě
147
00:26:46.500 --> 00:26:49.200
silnice jsou nyní uzavřeny a veřejná doprava byla zastavena
148
00:26:49.200 --> 00:26:54.400
Důrazně prosíme všechny, aby nejezdily po silnicích
149
00:26:54.400 --> 00:27:01.300
rekordní počet zrušených linek bude mít obrovský dopad na dovolené.
151
00:27:01.300 --> 00:27:07.500
Teploty jsou rekordně nízké a sníh má v příštích hodinách přibývat.
151
00:27:07.500 --> 00:27:11.500
Nikdy předtím se nic takového ještě nestalo
153
00:27:11.500 --> 00:27:13.400
Předtím?
154
00:27:13.400 --> 00:27:17.100
Myslíš si, že tohle dělám pořád?
155
00:27:17.100 --> 00:27:26.900
No já nevím.. Podívej, mám rád svobodné ženy. Jsem pro feminism.
155
00:27:27.100 --> 00:27:28.900
Co tohle znamená?
156
00:27:30.000 --> 00:27:36.500
No dala jsi mi jasně najevo, co máš ráda a co ne když jsme byli v noci v posteli
156
00:27:36.500 --> 00:27:40.000
Jo no, tak už přestaň
158
00:27:44.000 --> 00:27:47.200
Takže kdy sis přestala holit nohy?
159
00:27:48.900 --> 00:27:50.900
Nepřestala
160
00:27:53.100 --> 00:27:56.100
Mě neoblbneš
160
00:27:56.100 --> 00:27:59.100
Jo.. a ty myslíš, že jsi jako úžasnej nebo co?
160
00:27:59.100 --> 00:28:02.100
Pamatuješ si vůbec včerejší noc?
161
00:28:02.100 --> 00:28:06.500
Ne.. úplně jsem to v hlavě zablokovala
161
00:28:06.500 --> 00:28:10.500
Ach jo.. proč jsem potkal tuhle ženskou..
163
00:28:11.700 --> 00:28:12.200
Hajzle
164
00:28:15.000 --> 00:28:15.500
Děvko
165
00:28:19.000 --> 00:28:24.900
Jo a jak máš tu push-up podprsenku na ty tvoje malé řízečky.. to je jen reklama.
167
00:28:51.100 --> 00:28:55.200
Tak tak podívejme.. myslím, že nemůžeš Briana dostat z hlavy, co?
168
00:28:55.200 --> 00:28:56.500
Hádej znovu
169
00:28:56.500 --> 00:28:58.600
Uvízla jsem tu s ním
170
00:28:58.600 --> 00:28:59.600
A nechci se mu dívat ani do tváře
171
00:28:59.600 --> 00:29:04.700
Co tím myslíš, uvízla?
172
00:29:07.600 --> 00:29:08.100
Proč?
173
00:29:10.500 --> 00:29:11.000
Dobře.
174
00:29:11.000 --> 00:29:11.100
Dobře.
175
00:29:11.100 --> 00:29:12.900
Podívám se z okna
176
00:29:28.500 --> 00:29:34.100
Ahoj, proč jsi nezmínil, že holka, se kterou mě posíláš na rande je zuřící děvka
178
00:29:34.100 --> 00:29:37.700
Ber to s klidem, pak to nebude tak hrozné
179
00:29:38.400 --> 00:29:41.500
Musíš přijít a zachránit mě, prosím.
180
00:29:41.500 --> 00:29:42.700
Nemůžu tady zůstat.
181
00:29:42.700 --> 00:29:47.200
To nejde. Silnice jsou uzavřené. Sama jsi to říkala.
184
00:31:24.800 --> 00:31:26.100
Tohle sundáme
185
00:42:58.200 --> 00:43:01.100
To je teda zábava..
186
00:43:03.900 --> 00:43:05.100
Chtěla bys něco dělat?
187
00:43:07.300 --> 00:43:08.400
Jako co?
188
00:43:09.500 --> 00:43:15.800
Ne to, co si myslíš.. Už se nevydám s tebou touhle cestou, jo?
192
00:43:15.800 --> 00:43:18.300
Myslel jsem třeba hrát karty nebo tak něco
193
00:43:19.800 --> 00:43:22.500
No, tady asi nemám nic lepšího na práci
194
00:43:22.500 --> 00:43:26.000
Fajn, vrátím se zpět.
195
00:43:32.700 --> 00:43:34.300
Ty sněhový dny smrdí
196
00:43:44.300 --> 00:43:45.800
Vypadá to dobře
197
00:43:46.900 --> 00:43:47.500
Souhlasím
198
00:46:03.500 --> 00:46:05.100
Haha, vyhrávám
199
00:46:05.100 --> 00:46:07.800
A co teď - 6 v řadě?
200
00:46:08.700 --> 00:46:09.600
Něco takového
201
00:46:15.400 --> 00:46:17.400
Tak ses rozhodl si zase zapnout telefon.
202
00:46:27.400 --> 00:46:28.200
Jak to jde?
203
00:46:28.200 --> 00:46:29.600
Jak si myslíš, že to jde?
204
00:46:29.600 --> 00:46:31.700
Jsem zamčený v domě s naprostým cizincem.
205
00:46:31.700 --> 00:46:32.400
Poslouchej
206
00:46:32.400 --> 00:46:40.700
Nejsem si jistý, jestli ji lze považovat za cizince, když jste včera měli přes 2 hodiny sex
208
00:46:40.700 --> 00:46:43.700
Tohle na tom ale nic nemění
209
00:46:43.700 --> 00:46:45.600
Aspoň je roztomilá
211
00:46:46.700 --> 00:46:48.900
Jo, je krásná
212
00:46:48.900 --> 00:46:51.200
Ale ona mě nenávidí, kámo
213
00:46:51.200 --> 00:46:52.600
No, drž se..
214
00:46:52.600 --> 00:46:54.700
Marissa je opravdu super kočka
215
00:46:54.700 --> 00:46:57.800
Měla jen drsných pár měsíců
216
00:47:00.900 --> 00:47:01.700
Ó můj bože
217
00:47:03.600 --> 00:47:08.900
Poslouchej, něco se mi tady objevilo, musím jít.
218
00:47:12.400 --> 00:47:13.800
Díky moc
219
00:47:18.200 --> 00:47:20.000
To není pravda, že tě nesnáším
220
00:47:21.200 --> 00:47:22.590
Ale vypadá to tak
221
00:47:22.590 --> 00:47:24.000
Promiň
222
00:47:24.000 --> 00:47:25.800
Omlouvám se
223
00:47:25.800 --> 00:47:27.300
Neměl jsem tě nazvat děvkou předtím.
224
00:47:28.400 --> 00:47:29.800
Jo, to je v pohodě
225
00:47:29.800 --> 00:47:32.200
Zasloužím si to
226
00:47:32.200 --> 00:47:34.300
Plus.. myslím, že jsem na to trochu zvyklá
227
00:47:34.300 --> 00:47:36.500
Měla jsem docela špatný rozchod se svým bývalým
227
00:47:36.500 --> 00:47:37.500
Connor?
227
00:47:37.500 --> 00:47:40.600
Odkud víš jak se jmenuje?
228
00:47:40.600 --> 00:47:43.900
No, vykřikovala jsi to včera v noci v posteli.
229
00:47:46.400 --> 00:47:48.900
A to jsem si myslela, že už nic trápného nepřijde..
230
00:47:50.700 --> 00:47:53.400
Máš něco k pití?
230
00:47:53.700 --> 00:47:57.400
Určitě, koukni se do ledničky
231
00:48:04.600 --> 00:48:09.600
Proč máš tak obrovskou krůtu?
232
00:48:09.600 --> 00:48:14.300
No, moje babička je v důchodu a Vánoce má moc ráda
234
00:48:14.300 --> 00:48:18.700
Dělala k večeři tu nejlepší krůtu
236
00:48:20.000 --> 00:48:27.300
Měl jsem včera pár piv a dostal nápad, že ji překvapím krůtou
238
00:48:28.900 --> 00:48:30.500
To je od tebe velmi milé
239
00:48:30.500 --> 00:48:33.000
A víš jak ji uvařit?
239
00:48:33.500 --> 00:48:37.900
Nemám ponětí... kdybych si chtěl udělat toust, pravděpodobně zapálím celý dům.
241
00:48:41.100 --> 00:48:44.400
No, mohla bych ti pomoct, jestli chceš
242
00:48:44.400 --> 00:48:46.700
Chodila jsem na kulinářskou školu
242
00:48:46.700 --> 00:48:49.700
Vážně? To by bylo skvělé!
242
00:48:49.700 --> 00:48:56.700
Fajn, ale dělám to pro tvoji babičku
244
00:48:58.000 --> 00:49:01.600
Skvělé, vyndej ptáka a já připravím vše ostatní.
245
00:49:54.000 --> 00:49:55.600
Teď by se mi hodila masáž
246
00:49:55.600 --> 00:50:01.900
Myslím, že málo kdo si troufne uvařit celou vánoční večeři na jejich první pokus
248
00:50:03.000 --> 00:50:06.400
Řekl bych, že je to pravděpodobně můj první a poslední pokus
249
00:50:06.400 --> 00:50:08.100
Ale tobě to jde dobře
250
00:50:10.000 --> 00:50:11.300
Opravdu ráda vařím.
251
00:50:11.300 --> 00:50:15.500
No, chtěla jsem otevřít vlastní restauraci, ale tak...
252
00:50:16.500 --> 00:50:17.600
Nevadí
253
00:50:17.600 --> 00:50:19.100
No jo
254
00:50:19.100 --> 00:50:25.100
Říkala jsi, že jsi dala své úspory svému příteli na tělocvičnu.
256
00:50:25.100 --> 00:50:27.000
Nevěděl jsem, že chceš být šéfkuchařka
257
00:50:41.000 --> 00:50:46.700
Měl to být náš Vánoční večer
258
00:50:46.700 --> 00:50:51.000
A my si dáváme dárky místo Santy
259
00:50:51.000 --> 00:50:51.400
ale
260
00:50:54.500 --> 00:50:55.300
Tady máš
261
00:51:14.200 --> 00:51:23.400
Jsou úžasné.. Pro koho měly být? Pro sekretářku Doris.
263
00:51:23.400 --> 00:51:26.000
Nemyslím si, že by to ocenila tolik co ty
264
00:51:26.000 --> 00:51:30.800
Cítím se hrozně.
265
00:51:30.800 --> 00:51:32.100
Můžu ti dát čaj, kámo.
I can get you a tea, buddy.
266
00:51:33.700 --> 00:51:35.200
Je to, že mi dáš peníze.
It's a you give me money.
267
00:51:40.000 --> 00:51:40.500
tak
268
00:51:41.600 --> 00:51:43.300
Na nic si nepamatuješ?
269
00:51:45.500 --> 00:51:46.400
Vůbec
270
00:51:47.800 --> 00:51:48.900
Tak je to asi lepší..
271
00:51:50.600 --> 00:51:52.100
Bylo to opravdu tak hrozné?
272
00:51:54.400 --> 00:51:56.000
Řekněme, že to nebyl můj nejlepší výkon
273
00:51:56.000 --> 00:52:02.500
Myslím, že jsem ti s tím moc nepomohla.. S těma mýma neoholenýma nohama a tak..
275
00:52:12.700 --> 00:52:16.000
Možná to můžeme zkusit znovu
276
00:52:16.000 --> 00:52:22.300
Myslím... jen jsem... zapomeň na to
278
00:52:22.300 --> 00:52:27.200
Myslel jsem, že nejsem tvůj typ
279
00:52:27.200 --> 00:52:34.200
No, přece víš, že můj typ u mě vlastně nefungoval
280
00:52:34.200 --> 00:52:41.100
Takže jsem si myslela, že zkusím něco jiného.. Jako experiment?
281
00:52:46.100 --> 00:52:47.300
Co se snažíš říct?
282
00:52:49.200 --> 00:52:51.300
A co třeba... sklapni a líbej mě
283
00:52:56.300 --> 00:52:59.200
Počkej, budu tu za chvilku
284
00:53:12.400 --> 00:53:14.400
Co děláš?
285
00:53:16.300 --> 00:53:17.600
Dělám věci dokonalými
286
00:53:18.800 --> 00:53:32.400
Jen zřídka kdy, pokud vůbec, dostaneš druhou šanci udělat znovu první dojem.. tak to nechci pokazit.
289
00:53:39.100 --> 00:53:40.200
Taky mi dej chvilku
290
00:55:17.300 --> 00:55:19.200
Do prdele, měl pravdu
291
00:56:14.600 --> 00:56:16.400
Ahoj
292
00:56:20.100 --> 00:56:22.200
Líbí se mi, co jsi udělal
293
00:56:30.000 --> 00:56:30.900
Jsi tak krásná
293
00:56:34.000 --> 00:56:35.900
A oholená
293
00:56:37.000 --> 00:56:39.000
Jo, vidím
295
00:56:41.300 --> 00:56:44.000
Já si umyl koule ve dřezu.
296
00:56:44.400 --> 00:56:44.900
Dobře
296
00:56:47.900 --> 00:56:50.000
To jsem asi přehnal
296
00:56:50.000 --> 00:56:52.900
Ano, trošku
297
00:56:52.900 --> 00:56:54.100
Děláš to často?
298
00:56:55.800 --> 00:56:57.600
Někdy prostě moje pusa plácne nějakou blbost.
299
00:57:01.600 --> 00:57:02.600
Měli bychom na tom pracovat
300
00:57:08.400 --> 00:57:11.500
teď jen předstírej, že jsi jako já
301
00:57:13.100 --> 00:57:14.000
příliš zdrženlivý
302
00:59:34.800 --> 00:59:35.700
Cítím se skvěle
304
01:01:50.500 --> 01:01:52.000
Umíš tam dole spoustu triků
305
01:01:54.900 --> 01:01:55.700
Beru to jako kompliment
310
01:06:25.700 --> 01:06:27.600
Ó můj bože
311
01:08:12.700 --> 01:08:13.800
To je skvělé
314
01:08:36.400 --> 01:08:38.500
Včera v noci jsi byla taky skvělá
315
01:09:17.500 --> 01:09:22.200
Ó můj bože
316
01:10:07.000 --> 01:10:16.100
Ó můj bože
323
01:15:16.700 --> 01:15:18.300
Co to je?
324
01:15:22.300 --> 01:15:23.700
Někdo je u dveří
325
01:15:37.500 --> 01:15:41.200
Co to tady máme?
325
01:15:41.500 --> 01:15:42.800
Co tady děláš Karen?
326
01:15:42.800 --> 01:15:52.100
No, silnice jsou už čisté, tak jsem tě chtěla vyzvednout, ale nebrala jsi mi telefon.
329
01:15:53.900 --> 01:16:00.300
Ale jak to tady vidím.. věci se změnily neobvyklým ale zábavným způsobem.
329
01:16:00.900 --> 01:16:03.300
To není vtipné
331
01:16:06.500 --> 01:16:09.300
Co je to za zápach? To voní opravdu dobře.
332
01:16:09.300 --> 01:16:16.400
To je krocan. Moc mi pomohla upéct úžasnou vánoční večeři pro moji babičku.
335
01:16:17.800 --> 01:16:21.100
Páni, je to čím dál lepší.
337
01:16:22.900 --> 01:16:26.600
A trochu divné, takže půjdu do auta
339
01:16:38.800 --> 01:16:41.000
Tak to je asi vše, doufám, že jsem ti zpříjemnila svátky.
341
01:16:44.100 --> 01:16:52.200
Moc děkuju za pomoc s tou večeři pro babičku.
342
01:16:55.000 --> 01:16:59.400
Tak ahoj.. Ahoj.
343
01:17:09.200 --> 01:17:09.700
dobře
344
01:17:11.090 --> 01:17:12.700
tak aspoň si to pamatuješ podruhé
344
01:17:12.700 --> 01:17:15.900
můj bože, buď zticha
344
01:17:16.000 --> 01:17:16.900
myslíš, že ho ještě uvidíš?
344
01:17:17.000 --> 01:17:18.900
asi ne
344
01:17:18.900 --> 01:17:21.800
Nemluvil s tebou o tom?
345
01:17:21.800 --> 01:17:23.800
Ne... on je se svou rodinou.
346
01:17:23.800 --> 01:17:26.090
Můžeme prosím mluvit o něčem jiném?
347
01:17:29.600 --> 01:17:31.000
Čekáš někoho?
348
01:17:31.000 --> 01:17:37.200
Možná je to Brian, aby se přiznal k lásce k Marisse
349
01:17:39.000 --> 01:17:39.800
Ahoj
350
01:17:49.600 --> 01:17:50.700
Marisso, to je pro tebe
351
01:18:00.200 --> 01:18:01.800
Connore, co tady děláš?
352
01:18:12.500 --> 01:18:14.300
Myslíš, že můžeme mluvit osamotě?
353
01:18:18.500 --> 01:18:19.800
Taylore, pojďme
354
01:18:24.500 --> 01:18:27.100
Když néco budeš potřebovat, budeme u sebe
355
01:18:34.400 --> 01:18:39.700
Zlato, prostě jsem musel přijít a říct ti, jak moc se omlouvám
356
01:18:39.700 --> 01:18:47.300
a že jsem byl úplný idiot a miluji tě
357
01:18:48.200 --> 01:18:50.700
Podváděl jsi mě.
357
01:18:50.700 --> 01:18:52.900
Já vím, byl jsem hloupý.
359
01:18:52.900 --> 01:18:53.400
je to jako
360
01:18:54.900 --> 01:18:59.200
jsi perfektní jako jablečný koláč a já miluji jablečný koláč
361
01:19:00.300 --> 01:19:04.800
Ale někdy nejdeš kousek dýňového koláče
363
01:19:06.100 --> 01:19:12.500
čokoládový koláč, citronový koláč, pekanový koláč
364
01:19:12.500 --> 01:19:15.200
a pak zjistíš, že jablečný koláč je tvůj oblíbený
365
01:19:15.200 --> 01:19:16.300
Rozumíš tomu, co říkám?
366
01:19:17.300 --> 01:19:19.400
Srovnáváš ženy s koláčem?
367
01:19:19.400 --> 01:19:23.600
Srovnávat s jídlem je asi hloupé
368
01:19:23.600 --> 01:19:25.400
Vím jen, že tě miluji a
369
01:19:26.500 --> 01:19:30.400
Já prostě nevím, co říct. Já také ne.
370
01:19:31.600 --> 01:19:32.500
Pak nic neříkej.
371
01:19:34.400 --> 01:19:35.500
Měli jsme být spolu.
372
01:19:36.900 --> 01:19:37.600
Teď už to vím.
373
01:19:39.200 --> 01:19:39.800
Jasné?
374
01:19:48.100 --> 01:19:50.200
Potřebuji tě.
375
01:19:50.200 --> 01:19:50.500
Cítíš to?
380
01:33:41.200 --> 01:33:41.900
Kdo je to?
381
01:33:43.000 --> 01:33:44.800
Jsou to jen přátelé
382
01:33:44.800 --> 01:33:47.500
Pomáhám mu vařit vánoční večeři pro jeho babičku
383
01:33:49.400 --> 01:33:50.600
Vypadá jako blbec
384
01:33:52.100 --> 01:33:54.100
Musím jít
384
01:33:56.100 --> 01:33:57.800
Ráno tě vyzvednu
385
01:33:59.400 --> 01:34:00.800
Proč?
386
01:34:01.900 --> 01:34:04.200
O Vánocích bývám u svých rodičů
387
01:34:04.200 --> 01:34:06.500
Connore
388
01:34:06.500 --> 01:34:08.700
Nemyslím si, že je to dobrý nápad
389
01:34:11.500 --> 01:34:13.400
Proč ne?
390
01:34:14.500 --> 01:34:18.700
Podívej, nemůžeš sem jen tak přijít a říct, že je ti to líto
391
01:34:18.700 --> 01:34:21.700
a myslet si, že vše bude zase jako dřív.
392
01:34:23.200 --> 01:34:24.200
Co to říkáš?
393
01:34:25.300 --> 01:34:30.400
Říkám, dej mi jen trochu času na přemýšlení
394
01:34:30.400 --> 01:34:37.700
Vidíš, jak se citím? Jak tohle můžeš říct?
395
01:34:38.800 --> 01:34:39.600
Co to říkáš?
396
01:34:39.600 --> 01:34:41.400
Jak to můžeš udělat?
397
01:34:42.600 --> 01:34:49.200
Co? Ty ses se mnou rozešel. Ty jsi tohle způsobil.
398
01:34:49.200 --> 01:34:50.300
To je jedno.
399
01:34:50.300 --> 01:34:55.800
Dobře, tak až si to vyjasníš, prostě mi zavolej, jo?
403
01:35:08.200 --> 01:35:10.900
hej, jsi v pořádku?
404
01:35:12.300 --> 01:35:18.000
Jo, jen typický záchvat hněvu, když to není podle néj.
405
01:35:19.700 --> 01:35:21.300
nespala jsi s nim zrovna?
406
01:35:21.300 --> 01:35:25.900
Jo, a okamžitě jsem toho litovala
407
01:35:27.300 --> 01:35:30.200
Jo, po tom, co jsem právě slyšela, to není překvapivé
408
01:35:31.900 --> 01:35:33.000
Ano, ale co je překvapivé, je důvod proč
412
01:35:50.900 --> 01:35:53.100
Musím něco udělat.
413
01:35:58.500 --> 01:36:02.700
Hej, co tady děláš? Je všechno v pořádku?
413
01:36:02.700 --> 01:36:08.700
Jo, všechno je v pořádku. Dal jsi mi dárek, tak pro tebe taky něco mám.
416
01:36:09.600 --> 01:36:16.300
Děkuji. Myslím, že se ti to bude při vaření hodit.
416
01:36:16.600 --> 01:36:21.300
Budu upřimný. Tohle je hrozný dárek. nevím jestli ho využiju.
417
01:36:23.300 --> 01:36:30.300
Dobře, to bude zase ten problém s tvoji pusou a plácáním.. Proč?
418
01:36:30.300 --> 01:36:35.400
Je to mnohem zábavnější, když to děláme společně
419
01:36:37.400 --> 01:36:39.400
Mohlo by to být mnohem horší než předtím
420
01:36:40.400 --> 01:36:42.400
Půjdeme dovnitř a připravíme nějakou horkou čokoládu? Co řikáš?28340
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.