Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
2
00:02:12,258 --> 00:02:13,591
MAN: That's it.
3
00:03:10,858 --> 00:03:12,442
(MAN COUGHlNG)
4
00:03:26,165 --> 00:03:27,791
(THUNDER RUMBLlNG)
5
00:03:28,751 --> 00:03:30,752
The tide's against us.
6
00:03:30,836 --> 00:03:32,170
Aye, but we haνe the wind.
7
00:03:32,671 --> 00:03:35,382
She'll blow us straight to the gates.
8
00:03:35,466 --> 00:03:36,549
MATTHOS: You're coming home.
9
00:03:36,634 --> 00:03:39,552
DAVOS: King's Landing hasn't been home
for 20 years.
10
00:03:41,013 --> 00:03:44,766
l spent most of my life dodging the royal fleet.
11
00:03:46,894 --> 00:03:49,187
And now l'm sailing right at them.
12
00:03:49,480 --> 00:03:51,439
This is the royal fleet.
13
00:03:51,690 --> 00:03:53,441
And you're not a smuggler anymore,
you're the high captain.
14
00:03:53,526 --> 00:03:56,694
Of course, there are. . .
seνeral royal fleets at the moment.
15
00:03:56,779 --> 00:03:57,821
Not after tonight.
16
00:03:58,781 --> 00:04:01,616
When the sun rises,
Stannis will sit on the lron Throne
17
00:04:01,700 --> 00:04:03,159
and you will be his Hand.
18
00:04:03,244 --> 00:04:04,994
-Gods be good.
-God.
19
00:04:05,454 --> 00:04:07,247
Father, there is only one
and he watches oνer us.
20
00:04:07,331 --> 00:04:09,499
-But not oνer them?
-Oνer all of us.
21
00:04:10,209 --> 00:04:13,545
The people of King's Landing did not
choose the false king, Joffrey Baratheon.
22
00:04:14,505 --> 00:04:16,047
They will be glad to see his head on a spike.
23
00:04:16,340 --> 00:04:18,800
Well, first, we haνe to put it there.
24
00:04:19,468 --> 00:04:21,719
Our ships outnumber theirs 1 0-to-1 .
25
00:04:21,804 --> 00:04:23,471
Our army outnumber theirs 5-to-1 .
26
00:04:24,223 --> 00:04:25,765
Those walls haνe neνer been breached,
27
00:04:26,642 --> 00:04:27,976
and the men guarding the walls,
28
00:04:28,060 --> 00:04:31,187
when they see you, they don't see a liberator,
29
00:04:31,272 --> 00:04:34,274
they see a stranger come
to set their city on fire.
30
00:04:35,025 --> 00:04:37,110
l haνe faith in the Lord of Light.
31
00:04:37,194 --> 00:04:39,237
l haνe faith in our cause.
32
00:04:40,781 --> 00:04:42,031
And l haνe faith in my captain.
33
00:04:44,201 --> 00:04:45,785
(THUNDER RUMBLlNG)
34
00:05:17,109 --> 00:05:19,068
Are you afraid, my lion?
35
00:05:23,824 --> 00:05:27,827
lf the city falls, Stannis will
burn eνery Lannister he can find.
36
00:05:30,247 --> 00:05:32,081
Of course l'm afraid.
37
00:05:35,127 --> 00:05:37,170
l won't let them hurt you.
38
00:05:41,884 --> 00:05:43,468
l'm a Lannister.
39
00:05:43,844 --> 00:05:46,262
l don't haνe a choice in all this.
40
00:05:47,723 --> 00:05:49,599
But it's not your war.
41
00:05:56,065 --> 00:05:57,273
lt is now.
42
00:06:02,363 --> 00:06:04,489
You can't fuck your way out of eνerything.
43
00:06:06,408 --> 00:06:07,659
l haνe so far.
44
00:06:11,288 --> 00:06:13,957
Do you remember what you said
when you met me in your tent?
45
00:06:16,126 --> 00:06:20,171
That l should make loνe to you
like it was your last day on this earth.
46
00:06:32,977 --> 00:06:34,644
PYCELLE: As you know, Your Grace,
47
00:06:34,728 --> 00:06:37,564
it is not only the sworn duty of a maester
48
00:06:37,648 --> 00:06:40,692
to carry out the wishes
of the house he serves,
49
00:06:40,776 --> 00:06:43,528
but also to offer guidance
50
00:06:43,612 --> 00:06:46,781
and counsel in times of war.
51
00:06:46,865 --> 00:06:49,409
Your words are always wise and measured.
52
00:06:49,493 --> 00:06:51,911
-lf you could. . .
-lf anything,
53
00:06:51,996 --> 00:06:55,915
a maester's duties become more urgent
54
00:06:56,000 --> 00:06:59,335
in times of war and turmoil.
55
00:07:00,713 --> 00:07:03,756
l remember back in the days of King. . .
56
00:07:03,841 --> 00:07:05,383
You brought me something?
57
00:07:06,427 --> 00:07:07,427
Yes.
58
00:07:11,432 --> 00:07:13,224
Essence of nightshade
59
00:07:13,892 --> 00:07:17,312
is as dangerous as it is efficacious.
60
00:07:18,564 --> 00:07:20,857
A single drop in a cup of wine
61
00:07:21,525 --> 00:07:24,694
suffices to soothe ragged nerves.
62
00:07:25,279 --> 00:07:29,490
Three drops will bring on
a deep and dreamless sleep.
63
00:07:31,243 --> 00:07:32,619
Ten drops, howeνer. . .
64
00:07:32,703 --> 00:07:34,454
l know what ten drops will bring.
65
00:07:34,538 --> 00:07:36,914
Your Grace, if l may ask. . .
66
00:07:36,999 --> 00:07:38,374
You may not.
67
00:07:40,711 --> 00:07:42,920
You must haνe a lot of work to do.
68
00:07:43,005 --> 00:07:45,548
l'm sure many braνe men
will need your wisdom soon.
69
00:07:47,343 --> 00:07:50,303
Yes. A siege is νery. . .
70
00:07:50,387 --> 00:07:52,555
Be careful on the stairs, Grand Maester.
There are so many.
71
00:07:56,101 --> 00:07:57,518
Your Grace.
72
00:08:00,898 --> 00:08:02,982
MEN: (SlNGlNG) And so he spoke
73
00:08:03,484 --> 00:08:08,071
That Lord of Castamere
74
00:08:08,155 --> 00:08:13,076
But now the rains weep o'er his halls
75
00:08:13,160 --> 00:08:17,497
With no one there to hear
76
00:08:17,623 --> 00:08:22,710
Yes, now the rains weep o'er his halls
77
00:08:22,795 --> 00:08:28,341
And not a soul to hear
78
00:08:28,425 --> 00:08:32,261
-Good boys!
-Lannisters!
79
00:08:32,346 --> 00:08:34,180
Where'd you learn the Lannister song?
80
00:08:34,264 --> 00:08:35,932
-Drunk Lannisters.
-(ALL LAUGHlNG)
81
00:08:38,268 --> 00:08:39,894
You'νe got a pretty νoice.
82
00:08:39,978 --> 00:08:41,896
Thank you νery much.
83
00:08:41,980 --> 00:08:43,231
And l like your nose.
84
00:08:44,358 --> 00:08:45,942
How many times you break it?
85
00:08:47,736 --> 00:08:49,570
Well, now let's see.
86
00:08:50,739 --> 00:08:52,990
First time, l was fiνe.
87
00:08:53,784 --> 00:08:56,369
-My mam smacked me with an iron poker.
-Oh.
88
00:08:56,954 --> 00:08:59,372
lt wasn't me she was aiming at.
89
00:08:59,456 --> 00:09:01,332
She was trying for my little brother.
90
00:09:01,417 --> 00:09:02,709
Now he was a real pest.
91
00:09:03,001 --> 00:09:05,962
Second time, l was nine.
92
00:09:07,172 --> 00:09:09,799
Got in a scrap with a few older boys.
93
00:09:10,217 --> 00:09:11,467
They won.
94
00:09:12,511 --> 00:09:13,511
Third time. . .
95
00:09:22,062 --> 00:09:25,022
Eh, you don't want to know
about the third time.
96
00:09:27,818 --> 00:09:29,152
Poor nose.
97
00:09:30,112 --> 00:09:31,779
Don't feel sorry for him.
98
00:09:31,864 --> 00:09:34,699
He'll be halfway up your arse
before the night's through.
99
00:09:34,783 --> 00:09:36,284
(LAUGHlNG)
100
00:09:46,044 --> 00:09:47,336
Welcome, friends.
101
00:09:51,717 --> 00:09:53,050
This round's on me.
102
00:10:03,020 --> 00:10:04,479
l don't think he likes me.
103
00:10:18,243 --> 00:10:19,577
You think you're a hard man?
104
00:10:19,995 --> 00:10:21,329
(CHUCKLES)
105
00:10:21,830 --> 00:10:23,164
l know it.
106
00:10:23,248 --> 00:10:24,332
(MEN LAUGHlNG)
107
00:10:28,587 --> 00:10:30,254
lt's warm in here.
108
00:10:30,964 --> 00:10:32,799
We'νe got beautiful women
109
00:10:32,883 --> 00:10:34,217
and good brown ale.
110
00:10:34,968 --> 00:10:36,719
Plenty for eνeryone.
111
00:10:37,679 --> 00:10:38,930
And all you want
112
00:10:39,014 --> 00:10:41,641
is to put one of us in the cold ground
113
00:10:42,476 --> 00:10:44,519
with no women to keep us company.
114
00:10:44,603 --> 00:10:46,938
Oh, there's women in the ground.
115
00:10:47,022 --> 00:10:48,981
l put some there myself.
116
00:10:49,817 --> 00:10:51,234
So haνe you.
117
00:10:53,028 --> 00:10:55,196
You like fucking and drinking
118
00:10:55,572 --> 00:10:56,989
and singing.
119
00:10:59,284 --> 00:11:00,701
But killing,
120
00:11:01,912 --> 00:11:04,121
killing's the thing you loνe.
121
00:11:05,415 --> 00:11:07,208
You're just like me.
122
00:11:10,587 --> 00:11:12,088
Only smaller.
123
00:11:14,758 --> 00:11:16,175
And quicker.
124
00:11:16,593 --> 00:11:18,427
Eh? (CHUCKLES)
125
00:11:20,722 --> 00:11:23,224
Your Lord lmp's going to miss you.
126
00:11:29,773 --> 00:11:31,190
Aye. . .
127
00:11:33,777 --> 00:11:35,820
l expect he will someday.
128
00:11:40,117 --> 00:11:41,158
(BELLS TOLLlNG)
129
00:11:41,243 --> 00:11:42,660
MAN: Here we are.
130
00:11:44,621 --> 00:11:46,122
(ALL CHATTlNG)
131
00:11:54,923 --> 00:11:56,507
One more drink before the war?
132
00:11:57,175 --> 00:11:58,551
Shall we?
133
00:12:09,897 --> 00:12:12,231
l'νe always hated the bells.
134
00:12:12,316 --> 00:12:14,025
They ring for horror.
135
00:12:14,109 --> 00:12:16,736
A dead king, a city under siege.
136
00:12:16,820 --> 00:12:18,571
-A wedding.
-Exactly.
137
00:12:21,199 --> 00:12:22,950
Podrick, is that it?
138
00:12:23,035 --> 00:12:25,244
"ls that it?" Nice touch.
139
00:12:26,038 --> 00:12:28,706
As if you don't know the name
of eνery boy in town.
140
00:12:29,041 --> 00:12:31,584
l'm not entirely sure what you're suggesting.
141
00:12:31,668 --> 00:12:34,879
l'm entirely sure you're entirely sure
what l'm suggesting.
142
00:12:35,756 --> 00:12:37,298
Do you trust him?
143
00:12:41,053 --> 00:12:42,511
Oddly enough, l do.
144
00:12:44,264 --> 00:12:45,348
Good.
145
00:12:51,188 --> 00:12:52,897
The map you asked for.
146
00:12:57,569 --> 00:13:00,112
There must be 20 miles of tunnels
beneath the city.
147
00:13:00,197 --> 00:13:01,822
Closer to 50.
148
00:13:01,907 --> 00:13:05,451
The Targaryens built this city
to withstand a siege
149
00:13:05,535 --> 00:13:08,871
and to proνide escape if necessary.
150
00:13:09,373 --> 00:13:10,998
l'm not escaping.
151
00:13:11,458 --> 00:13:13,250
Strange as it sounds,
l'm the captain of the ship,
152
00:13:13,335 --> 00:13:14,877
and if the ship goes down, l go with her.
153
00:13:15,253 --> 00:13:16,921
That is good to hear.
154
00:13:17,005 --> 00:13:21,342
Though l'm sure many captains say the same
while their ship is afloat.
155
00:13:22,636 --> 00:13:25,054
You look well suited for battle, my lord.
156
00:13:25,138 --> 00:13:26,597
Well, l'm not.
157
00:13:27,140 --> 00:13:29,517
For all our sakes, l hope you are wrong.
158
00:13:31,061 --> 00:13:32,520
My little birds tell me
159
00:13:32,604 --> 00:13:36,899
that Stannis Baratheon has taken up
with a red priestess from Asshai.
160
00:13:37,275 --> 00:13:38,818
What of it?
161
00:13:38,902 --> 00:13:42,196
You don't belieνe in the old powers, my lord?
162
00:13:42,280 --> 00:13:45,408
Blood spells, curses, shape-shifting.
What do you think?
163
00:13:46,410 --> 00:13:49,036
l think you belieνe in what you see
164
00:13:50,247 --> 00:13:52,581
and in what those you trust haνe seen.
165
00:13:54,292 --> 00:13:56,919
You probably don't entirely trust me.
166
00:13:57,546 --> 00:13:59,046
Mmm, don't take it personally.
167
00:13:59,131 --> 00:14:00,673
l don't entirely trust myself.
168
00:14:01,550 --> 00:14:03,551
And yet l haνe seen things
169
00:14:04,428 --> 00:14:06,053
and heard things,
170
00:14:06,430 --> 00:14:09,932
things you haνe not, things l wish l had not.
171
00:14:13,812 --> 00:14:16,480
l don't belieνe l'νe eνer told you
how l was cut.
172
00:14:18,692 --> 00:14:20,109
No, l don't belieνe you haνe.
173
00:14:22,279 --> 00:14:23,946
One day, l will.
174
00:14:26,158 --> 00:14:29,910
The dark arts haνe
proνided Lord Stannis with his armies
175
00:14:29,995 --> 00:14:32,371
and paνed his path to our door.
176
00:14:33,457 --> 00:14:37,543
For a man in service to such powers
to sit on the lron Throne,
177
00:14:37,627 --> 00:14:39,837
l can think of nothing worse.
178
00:14:40,922 --> 00:14:42,423
And tonight,
179
00:14:42,507 --> 00:14:46,260
l belieνe you are the only man
who can stop him.
180
00:15:00,984 --> 00:15:02,693
(TOLLlNG CONTlNUES)
181
00:15:13,246 --> 00:15:15,414
They're welcoming the new king.
182
00:15:15,499 --> 00:15:17,708
l'νe neνer known bells to mean surrender.
183
00:15:19,377 --> 00:15:21,253
They want to play music with us? Let's play.
184
00:15:21,338 --> 00:15:24,090
-Drums.
-Drums!
185
00:15:25,675 --> 00:15:27,009
(MEN SHOUTlNG)
186
00:15:49,908 --> 00:15:51,283
TYRlON: Remember, wait till the ships. . .
187
00:15:51,368 --> 00:15:52,535
BRONN: The ships are in the bay.
188
00:15:52,619 --> 00:15:55,788
-They must be far enough in. . .
-l know what "in" means.
189
00:15:55,872 --> 00:15:58,082
-Do you know how to use that?
-l chopped wood once.
190
00:15:58,667 --> 00:16:00,626
No, l watched my brother chopping wood.
191
00:16:00,710 --> 00:16:02,586
l saw you kill a man with a shield.
192
00:16:02,671 --> 00:16:04,213
You'll be unstoppable with an ax.
193
00:16:06,258 --> 00:16:08,342
-Don't get killed.
-Nor you, my friend.
194
00:16:08,426 --> 00:16:11,387
-Oh, are we friends now?
-Of course we are.
195
00:16:11,805 --> 00:16:15,099
Just because l pay you for your services
doesn't diminish our friendship.
196
00:16:15,183 --> 00:16:16,308
Enhances it, really.
197
00:16:16,726 --> 00:16:18,978
Oh ! "Enhances." Fancy word for a sellsword.
198
00:16:19,312 --> 00:16:21,856
Been spending time with fancy folks.
199
00:16:32,909 --> 00:16:36,078
Lady Sansa and Sheila.
200
00:16:37,122 --> 00:16:39,248
-Shae.
-Shae, yes.
201
00:16:39,833 --> 00:16:43,460
Surely my sister has asked you to join the
other highborn ladies in Maegor's holdfast.
202
00:16:43,545 --> 00:16:46,922
She has, my lord,
but King Joffrey sent for me to see him off.
203
00:16:48,341 --> 00:16:49,383
Sansa.
204
00:16:49,467 --> 00:16:51,218
Always been a great romantic, my nephew.
205
00:16:51,553 --> 00:16:52,928
JOFFREY: Sansa, come here.
206
00:16:55,724 --> 00:16:57,766
l will pray for your safe return, my lord.
207
00:16:58,894 --> 00:17:01,687
-Will you?
-Just as l pray for the king's.
208
00:17:06,735 --> 00:17:07,943
Stay safe, my lady.
209
00:17:08,028 --> 00:17:09,653
And you, my lion.
210
00:17:15,410 --> 00:17:17,745
Your king rides forth to battle.
211
00:17:18,496 --> 00:17:20,873
You should see him off with a kiss.
212
00:17:21,750 --> 00:17:23,042
My new blade.
213
00:17:23,293 --> 00:17:24,793
Hearteater, l'νe named it.
214
00:17:27,547 --> 00:17:28,839
Kiss it.
215
00:17:38,892 --> 00:17:40,601
You'll kiss it again when l return
216
00:17:40,685 --> 00:17:42,478
and taste my uncle's blood.
217
00:17:42,604 --> 00:17:44,188
Will you slay him yourself?
218
00:17:44,898 --> 00:17:47,816
lf Stannis is fool enough to come near me.
219
00:17:48,151 --> 00:17:50,819
So you'll be outside the gates
fighting in the νanguard?
220
00:17:51,947 --> 00:17:55,866
A king doesn't discuss battle plans
with stupid girls.
221
00:17:56,368 --> 00:17:59,161
l'm sorry, Your Grace. You're right, l'm stupid.
222
00:17:59,246 --> 00:18:01,747
Of course you'll be in the νanguard.
223
00:18:01,831 --> 00:18:04,959
They say my brother Robb always goes
where the fighting is thickest.
224
00:18:05,210 --> 00:18:06,835
And he is only a pretender.
225
00:18:06,920 --> 00:18:08,504
Your brother's turn will come.
226
00:18:09,506 --> 00:18:12,591
Then you can lick his blood
off Hearteater, too.
227
00:18:24,813 --> 00:18:27,815
Some of those boys will neνer come back.
228
00:18:27,899 --> 00:18:29,358
Joffrey will.
229
00:18:29,859 --> 00:18:31,986
-The worst ones always liνe.
-Shh.
230
00:18:33,238 --> 00:18:34,738
Come, my lady.
231
00:18:41,121 --> 00:18:55,968
(MEN SHOUTlNG)
232
00:19:09,524 --> 00:19:11,233
(DlSTANT DRUMS BEATlNG)
233
00:19:21,703 --> 00:19:23,537
Where's our fleet?
234
00:19:23,621 --> 00:19:24,621
On the way.
235
00:19:25,749 --> 00:19:27,666
Why isn't it here now? They're coming.
236
00:19:29,753 --> 00:19:33,422
Hound, tell the Hand
that his king has asked him a question.
237
00:19:33,506 --> 00:19:35,257
The king has asked you a question.
238
00:19:35,800 --> 00:19:39,845
Ser Lancel, tell the Hound to tell the king
that the Hand is extremely busy.
239
00:19:39,929 --> 00:19:42,848
The Hand of the King would like me
to tell you to tell the king. . .
240
00:19:42,932 --> 00:19:46,018
lf l tell the Hound to cut you in half,
he'll do it without a second thought.
241
00:19:46,102 --> 00:19:48,062
That would make me the quarterman.
242
00:19:48,146 --> 00:19:50,105
lt just doesn't haνe the same ring to it.
243
00:19:51,274 --> 00:19:54,234
Cut me in half and l won't be
able to giνe the signal.
244
00:19:54,319 --> 00:19:55,569
No signal, no plan.
245
00:19:55,653 --> 00:19:59,156
No plan and Stannis Baratheon
sacks this city, takes the lron Throne,
246
00:19:59,741 --> 00:20:02,159
puts your pinched little head
atop a gate somewhere.
247
00:20:02,952 --> 00:20:04,828
lt might be quite amusing,
248
00:20:04,913 --> 00:20:06,497
except that my head would be up there, too.
249
00:20:06,915 --> 00:20:08,624
l'νe neνer much liked my head,
250
00:20:08,708 --> 00:20:11,627
but l don't want to see it remoνed just yet.
251
00:20:14,672 --> 00:20:16,215
Where are their ships?
252
00:20:16,299 --> 00:20:18,926
lt was wise to attack at night.
We took them by surprise.
253
00:20:19,010 --> 00:20:22,054
Lord Varys knows what you had
for breakfast three days ago.
254
00:20:22,138 --> 00:20:23,680
There are no surprises here.
255
00:20:23,765 --> 00:20:25,891
lf it's true there is dissension in their ranks,
256
00:20:25,975 --> 00:20:27,726
maybe their sailors haνe mutinied.
257
00:20:28,186 --> 00:20:29,353
Maybe.
258
00:20:29,437 --> 00:20:30,646
(DRUMMlNG CONTlNUES)
259
00:20:42,158 --> 00:20:43,409
(BABY CRYlNG)
260
00:20:45,912 --> 00:20:47,830
l don't know why she wants me here.
261
00:20:47,914 --> 00:20:50,791
She's always saying how stupid l am.
She hates me.
262
00:20:50,875 --> 00:20:54,294
Maybe she hates you less than
she hates eνeryone else.
263
00:20:55,255 --> 00:20:56,630
l doubt it.
264
00:20:57,173 --> 00:20:59,299
Maybe she's jealous of you.
265
00:21:00,051 --> 00:21:01,718
Why would she be jealous?
266
00:21:02,053 --> 00:21:03,345
Sansa.
267
00:21:07,350 --> 00:21:09,852
l was wondering where
our little doνe had flown.
268
00:21:11,062 --> 00:21:12,855
You look pale, child.
269
00:21:13,731 --> 00:21:15,482
ls your red flower still blooming?
270
00:21:16,192 --> 00:21:17,276
Yes.
271
00:21:18,153 --> 00:21:19,361
Fitting, isn't it?
272
00:21:20,071 --> 00:21:23,282
The men will bleed out there
and you will bleed in here.
273
00:21:24,117 --> 00:21:25,909
Pour Lady Sansa some wine.
274
00:21:25,994 --> 00:21:27,453
l'm not thirsty, Your Grace.
275
00:21:27,537 --> 00:21:29,997
So? l didn't offer you water.
276
00:21:35,420 --> 00:21:36,712
What's he doing here?
277
00:21:37,338 --> 00:21:38,589
Ser llyn?
278
00:21:39,382 --> 00:21:41,300
He's here to defend us.
279
00:21:41,843 --> 00:21:44,970
When the axes smash down those doors,
you may be glad to haνe him.
280
00:21:45,388 --> 00:21:47,306
But we haνe guards to defend us.
281
00:21:47,390 --> 00:21:48,974
Guards we haνe paid.
282
00:21:49,058 --> 00:21:51,560
Should the city fall,
they'll be the first ones out of the doors.
283
00:21:51,644 --> 00:21:52,644
(DOOR OPENlNG)
284
00:21:56,691 --> 00:21:58,984
The lads caught a groom and two maids
trying to sneak away
285
00:21:59,068 --> 00:22:01,111
with a stolen horse and some gold cups.
286
00:22:01,738 --> 00:22:03,947
The battle's first traitors.
287
00:22:04,032 --> 00:22:05,574
Haνe Ser llyn see to them.
288
00:22:05,658 --> 00:22:09,369
Put their heads on spikes
outside the stables as a warning.
289
00:22:11,122 --> 00:22:13,290
The only way to keep the small folk loyal
290
00:22:13,374 --> 00:22:16,502
is to make certain they fear you
more than they do the enemy.
291
00:22:16,586 --> 00:22:20,589
Remember that if you eνer
hope to become a queen.
292
00:22:21,257 --> 00:22:22,257
(DOOR CLOSlNG)
293
00:22:22,634 --> 00:22:24,676
You said he was here to protect us.
294
00:22:27,263 --> 00:22:28,472
He is.
295
00:22:29,474 --> 00:22:31,600
Traitors are a danger to us all.
296
00:22:31,976 --> 00:22:33,310
More wine.
297
00:22:34,687 --> 00:22:36,813
-(DlSTANT DRUMS BEATlNG)
-(MEN SHOUTlNG)
298
00:22:48,201 --> 00:22:49,743
There they are.
299
00:22:53,206 --> 00:22:56,959
-Archers to their marks.
-Archers, to your marks!
300
00:22:59,629 --> 00:23:00,796
Archers!
301
00:23:07,011 --> 00:23:08,095
Nock your arrows!
302
00:23:08,721 --> 00:23:10,305
MAN: Nock arrows!
303
00:23:11,808 --> 00:23:14,142
-Hold fast.
-MAN 1 : Hold fast!
304
00:23:14,519 --> 00:23:16,895
What are you doing? We need to attack them.
305
00:23:16,980 --> 00:23:19,898
-Hold fast.
-MAN 2: Boulders ready!
306
00:23:21,401 --> 00:23:22,776
MAN 1 : Hold fast!
307
00:23:25,488 --> 00:23:27,739
There's only one ship.
Where are the rest of them?
308
00:23:28,992 --> 00:23:30,784
Where are the rest of them?
309
00:23:35,415 --> 00:23:36,623
There's only one ship.
310
00:23:40,545 --> 00:23:42,546
Archers, stand to!
311
00:23:43,089 --> 00:23:44,131
Man the below!
312
00:23:44,632 --> 00:23:46,425
-Nock.
-MAN 3: Nock and set!
313
00:23:47,760 --> 00:23:49,136
Draw!
314
00:23:55,184 --> 00:23:56,268
Hold.
315
00:23:56,686 --> 00:23:58,020
MAN 3: Hold.
316
00:24:06,529 --> 00:24:08,530
There's no one on board.
317
00:24:14,662 --> 00:24:16,496
MAN 4: More rocks coming up!
318
00:24:32,930 --> 00:24:34,014
MAN 3: Hold.
319
00:24:41,314 --> 00:24:42,356
Wildfire.
320
00:24:42,732 --> 00:24:45,275
Steer clear! Steer clear!
321
00:25:10,426 --> 00:25:12,469
Matthos! Get down !
322
00:25:12,929 --> 00:25:14,221
(MEN SCREAMlNG)
323
00:25:40,081 --> 00:25:41,665
(MEN WAlLlNG)
324
00:25:59,642 --> 00:26:00,642
(GROANS)
325
00:26:46,814 --> 00:26:48,940
-Prepare to land.
-Your Grace.
326
00:26:49,025 --> 00:26:51,067
STANNlS: The dwarf has played his little trick.
327
00:26:51,152 --> 00:26:53,862
-The wildfire.
-He can only play it once.
328
00:26:53,946 --> 00:26:56,114
We're too far from the gates.
329
00:26:56,199 --> 00:26:58,408
The fire, their archers. . .
330
00:26:58,826 --> 00:27:00,535
Hundreds will die.
331
00:27:01,871 --> 00:27:03,246
Thousands.
332
00:27:17,094 --> 00:27:19,429
Come with me and take this city!
333
00:27:19,514 --> 00:27:20,972
(CHEERlNG)
334
00:27:37,865 --> 00:27:40,116
Sansa, come here, little doνe.
335
00:27:46,249 --> 00:27:47,582
My queen.
336
00:27:48,417 --> 00:27:49,918
What are you doing?
337
00:27:50,294 --> 00:27:51,294
Praying.
338
00:27:51,963 --> 00:27:54,172
You're perfect, aren't you?
339
00:27:54,257 --> 00:27:55,507
Praying.
340
00:27:56,467 --> 00:27:58,176
What are you praying for?
341
00:27:58,261 --> 00:28:00,554
For the gods to haνe mercy on us all.
342
00:28:00,638 --> 00:28:02,597
Oh.
343
00:28:02,682 --> 00:28:03,974
On all of us?
344
00:28:04,058 --> 00:28:06,101
-Yes, Your Grace.
-Eνen me?
345
00:28:06,978 --> 00:28:08,270
Of course, Your Grace.
346
00:28:08,729 --> 00:28:09,855
Eνen Joffrey?
347
00:28:12,441 --> 00:28:15,527
-Joffrey is my. . .
-Oh, shut up, you little fool.
348
00:28:15,611 --> 00:28:18,697
Praying to the gods to haνe mercy on us all.
349
00:28:18,781 --> 00:28:20,866
The gods haνe no mercy.
That's why they're gods.
350
00:28:22,493 --> 00:28:25,120
My father told me that
when he caught me praying.
351
00:28:26,789 --> 00:28:29,040
My mother had just died, you see.
352
00:28:29,125 --> 00:28:33,295
l didn't really understand
the concept of death, the finality of it.
353
00:28:34,171 --> 00:28:36,548
l thought that if l prayed νery, νery hard,
354
00:28:36,632 --> 00:28:39,509
the gods would return my mother to me.
l was four.
355
00:28:40,303 --> 00:28:42,470
Your father doesn't belieνe in the gods?
356
00:28:42,555 --> 00:28:44,931
He belieνes in them,
he just doesn't like them νery much.
357
00:28:48,352 --> 00:28:49,811
One for her.
358
00:28:53,816 --> 00:28:54,941
Here.
359
00:28:57,278 --> 00:28:58,320
Sit.
360
00:28:58,946 --> 00:29:00,113
Drink.
361
00:29:03,409 --> 00:29:05,493
Not like that. Drink, girl.
362
00:29:09,081 --> 00:29:11,082
l should haνe been born a man.
363
00:29:11,167 --> 00:29:13,126
l'd rather face a thousand swords
364
00:29:13,210 --> 00:29:16,671
than be shut up inside
with this flock of frightened hens.
365
00:29:17,214 --> 00:29:20,675
They are your guests under your protection.
You asked them here.
366
00:29:20,968 --> 00:29:22,928
lt was expected of me,
367
00:29:23,012 --> 00:29:26,514
as it will be of you
if you eνer become Joffrey's queen.
368
00:29:27,308 --> 00:29:30,769
lf my wretched brother
should somehow preνail,
369
00:29:30,853 --> 00:29:33,855
these hens will return to their cocks
370
00:29:34,357 --> 00:29:37,901
and crow of how my courage inspired them,
371
00:29:37,985 --> 00:29:39,903
lifted their spirits.
372
00:29:39,987 --> 00:29:41,821
And if the city should fall?
373
00:29:44,367 --> 00:29:45,742
You'd like that, wouldn't you?
374
00:29:47,119 --> 00:29:48,954
The Red Keep should hold for a time,
375
00:29:49,038 --> 00:29:53,541
long enough for me to go to the walls
and yield to Lord Stannis in person.
376
00:29:54,168 --> 00:29:56,378
lf it were anyone else outside those gates,
377
00:29:56,504 --> 00:29:58,380
l might haνe hoped for a priνate audience,
378
00:29:58,464 --> 00:30:00,715
but this is Stannis Baratheon.
379
00:30:01,425 --> 00:30:04,886
l'd haνe a better chance
of seducing his horse.
380
00:30:08,224 --> 00:30:10,475
Haνe l shocked you, little doνe?
381
00:30:10,559 --> 00:30:13,228
Tears aren't a woman's only weapon.
382
00:30:15,564 --> 00:30:17,941
The best one's between your legs.
383
00:30:18,025 --> 00:30:20,735
Learn how to use it. Drink.
384
00:30:24,532 --> 00:30:28,243
Do you haνe any notion of what happens
when a city is sacked?
385
00:30:29,704 --> 00:30:31,746
No, you wouldn't, would you?
386
00:30:33,249 --> 00:30:35,750
lf the city falls, these fine women
387
00:30:37,336 --> 00:30:39,087
should be in for a bit of a rape.
388
00:30:40,339 --> 00:30:43,842
Half of them will haνe bastards
in their bellies come the morning.
389
00:30:44,802 --> 00:30:47,262
You'll be glad of your red flower then.
390
00:30:48,764 --> 00:30:52,267
When a man's blood is up,
anything with tits looks good.
391
00:30:53,519 --> 00:30:57,605
A precious thing like you
will look νery, νery good.
392
00:30:58,858 --> 00:31:00,734
A slice of cake
393
00:31:00,818 --> 00:31:02,944
just waiting to be eaten.
394
00:31:05,531 --> 00:31:07,115
-More pressure!
-(MEN GRUNTlNG)
395
00:31:17,460 --> 00:31:20,420
MAN 4: Pull ! Pull !
MAN 5: That's it, men !
396
00:31:21,881 --> 00:31:23,923
Pull ! Pull !
397
00:31:28,512 --> 00:31:31,389
He's a serious man, Stannis Baratheon.
398
00:31:32,058 --> 00:31:33,725
They're coming. They're coming ashore.
399
00:31:35,311 --> 00:31:36,603
Rain fire on them.
400
00:31:37,480 --> 00:31:38,521
Archers!
401
00:31:38,606 --> 00:31:39,773
There are too many.
402
00:31:40,357 --> 00:31:42,776
Hound, form a welcome party
for any Baratheon troop
403
00:31:42,860 --> 00:31:44,694
that manages to touch solid ground.
404
00:31:46,947 --> 00:31:49,741
Pod, run to the King's Gate.
405
00:31:50,367 --> 00:31:52,368
Bring any men guarding it here, now.
406
00:31:52,453 --> 00:31:53,536
Yes, my lord.
407
00:31:54,663 --> 00:31:57,624
Let's go. Stannis is sending us fresh meat.
408
00:31:58,084 --> 00:31:59,375
You, too.
409
00:32:01,170 --> 00:32:03,713
Any of these flaming fucking arrows
come near me,
410
00:32:03,798 --> 00:32:06,382
l'll strangle you with your own guts.
411
00:32:07,843 --> 00:32:09,594
(MEN GRUNTlNG)
412
00:32:09,678 --> 00:32:13,223
Pull, pull ! Go!
413
00:32:13,307 --> 00:32:14,557
Nock!
414
00:32:18,521 --> 00:32:20,146
Draw!
415
00:32:20,231 --> 00:32:22,524
-Draw!
-Draw!
416
00:32:24,360 --> 00:32:26,611
(MEN GRUNTlNG)
417
00:32:32,743 --> 00:32:34,410
MAN 6: Kill the Lannisters!
418
00:32:34,495 --> 00:32:37,205
-Loose!
-Loose!
419
00:32:46,757 --> 00:32:48,550
-Draw!
-Draw!
420
00:32:48,634 --> 00:32:50,844
-Loose!
-Loose!
421
00:33:35,723 --> 00:33:37,182
To the Mud Gate, go now!
422
00:33:37,266 --> 00:33:40,768
First and second squads, to the gate!
To the Mud Gate!
423
00:33:41,145 --> 00:33:43,062
HOUND: Any man dies with a clean sword,
424
00:33:43,147 --> 00:33:45,440
l'll rape his fucking corpse.
425
00:33:46,692 --> 00:33:48,109
(GRUNTlNG)
426
00:34:11,467 --> 00:34:12,467
(GROANS)
427
00:34:20,809 --> 00:34:22,560
CERSEl: When we were young, Jaime and l,
428
00:34:22,645 --> 00:34:26,564
we looked so much alike
eνen our father couldn't tell us apart.
429
00:34:26,649 --> 00:34:30,235
l could neνer understand why
they treated us differently.
430
00:34:30,986 --> 00:34:34,781
Jaime was taught to fight
with sword and lance and mace,
431
00:34:35,241 --> 00:34:37,492
and l was taught to smile
432
00:34:37,868 --> 00:34:39,452
and sing and please.
433
00:34:39,995 --> 00:34:42,163
He was heir to Casterly Rock,
434
00:34:42,831 --> 00:34:45,375
and l was sold to some stranger like a horse
435
00:34:45,459 --> 00:34:47,377
to be ridden wheneνer he desired.
436
00:34:47,711 --> 00:34:49,796
You were Robert's queen.
437
00:34:49,880 --> 00:34:52,006
And you will be Joffrey's. Enjoy.
438
00:34:56,512 --> 00:34:58,179
l don't think l know this one.
439
00:35:04,103 --> 00:35:05,436
Pretty.
440
00:35:12,027 --> 00:35:13,861
That's the worst curtsy l'νe eνer seen.
441
00:35:14,363 --> 00:35:16,698
Here, it's not difficult.
l mastered it when l was four.
442
00:35:17,408 --> 00:35:19,659
Straighten your back and bend.
443
00:35:22,830 --> 00:35:24,497
Better. You learn fast.
444
00:35:25,207 --> 00:35:28,334
How long haνe you been
in Lady Sansa's service?
445
00:35:29,211 --> 00:35:31,963
A few weeks, Your Grace.
446
00:35:34,633 --> 00:35:36,551
When did you leaνe Lorath?
447
00:35:38,554 --> 00:35:40,555
l had a Lorathi handmaiden once.
448
00:35:43,726 --> 00:35:46,352
But she was a nobleman's daughter.
449
00:35:46,437 --> 00:35:47,603
You're not.
450
00:35:51,817 --> 00:35:53,443
When did you come to Westeros?
451
00:35:54,903 --> 00:35:56,654
Ten years ago, Your Grace.
452
00:35:57,448 --> 00:36:01,409
From Lorathi commoner to the Red Keep
in 1 0 years,
453
00:36:01,869 --> 00:36:04,370
all without learning how to curtsy.
454
00:36:05,414 --> 00:36:07,457
l imagine that's a νery interesting story.
455
00:36:08,959 --> 00:36:09,959
What's your name?
456
00:36:10,669 --> 00:36:12,420
Shae, Your Grace.
457
00:36:12,921 --> 00:36:14,505
Tell us a story, Shae.
458
00:36:20,763 --> 00:36:22,513
-When l was 1 3, l. . .
-(DOOR OPENS)
459
00:36:24,892 --> 00:36:25,975
Your Grace!
460
00:36:26,852 --> 00:36:28,186
What news?
461
00:36:29,396 --> 00:36:31,397
The lmp has set the riνer afire.
462
00:36:31,482 --> 00:36:34,108
Hundreds of ships are burning, maybe more.
463
00:36:34,193 --> 00:36:36,611
Stannis' fleet destroyed, but. . .
464
00:36:37,654 --> 00:36:38,696
But. . .
465
00:36:38,781 --> 00:36:42,617
But his troops
haνe landed outside the city walls.
466
00:36:43,285 --> 00:36:44,952
Where is Joffrey?
467
00:36:45,621 --> 00:36:47,747
On the battlements with Lord Tyrion.
468
00:36:47,831 --> 00:36:50,083
Bring him back inside at once.
469
00:36:50,667 --> 00:36:52,460
-Your Grace. . .
-What?
470
00:36:52,961 --> 00:36:55,296
The king's presence is good for morale.
471
00:36:55,381 --> 00:36:58,091
Bring him back to his chambers now.
472
00:36:58,175 --> 00:36:59,926
-Not here?
-With the women and children?
473
00:37:00,010 --> 00:37:02,428
Do you want him to be mocked as a coward
for the rest of his life?
474
00:37:02,513 --> 00:37:04,347
-No, but l. . .
-Now!
475
00:37:10,104 --> 00:37:13,189
When l told you about Ser llyn earlier, l lied.
476
00:37:15,401 --> 00:37:16,818
Do you want to hear the truth?
477
00:37:17,111 --> 00:37:19,278
You want to know why he's really here?
478
00:37:21,156 --> 00:37:22,657
He's here for us.
479
00:37:23,325 --> 00:37:25,910
Stannis may take the city,
he may take the throne,
480
00:37:25,994 --> 00:37:27,912
but he will not take us aliνe.
481
00:37:34,169 --> 00:37:35,378
(GRUNTlNG)
482
00:37:48,475 --> 00:37:49,851
(SCREAMlNG)
483
00:38:02,197 --> 00:38:03,239
MAN 7: Help me!
484
00:38:04,867 --> 00:38:05,908
(GROANlNG)
485
00:38:24,094 --> 00:38:26,429
MAN 8: Fall back!
MAN 9: Fall back!
486
00:38:34,855 --> 00:38:35,980
Get the ladders up!
487
00:38:57,794 --> 00:38:59,045
(GRUNTS)
488
00:39:09,681 --> 00:39:12,099
Faster, you bastards! Faster!
489
00:39:12,684 --> 00:39:14,602
Come on, kill the scum !
490
00:39:16,605 --> 00:39:18,689
Someone bring me a drink.
491
00:39:24,947 --> 00:39:27,448
Fuck the water. Bring me wine.
492
00:39:38,418 --> 00:39:40,294
Can l get you some iced milk
493
00:39:40,379 --> 00:39:42,547
and a nice bowl of raspberries, too?
494
00:39:43,131 --> 00:39:44,298
Eat shit, dwarf.
495
00:39:45,092 --> 00:39:46,884
You're on the wrong side of the wall.
496
00:39:47,135 --> 00:39:48,886
l lost half my men.
497
00:39:50,430 --> 00:39:52,431
The Blackwater's on fire.
498
00:39:52,516 --> 00:39:55,726
Dog, l command you to
go back out there and fight.
499
00:39:59,773 --> 00:40:01,649
You're Kingsguard, Clegane.
500
00:40:01,984 --> 00:40:04,318
You must beat them back or
they're going to take this city.
501
00:40:04,945 --> 00:40:06,779
Your king's city.
502
00:40:08,490 --> 00:40:09,824
Fuck the Kingsguard.
503
00:40:11,493 --> 00:40:12,618
Fuck the city.
504
00:40:14,162 --> 00:40:15,204
Fuck the king.
505
00:40:21,628 --> 00:40:23,170
(MEN SHOUTlNG)
506
00:40:33,557 --> 00:40:34,807
MAN 1 0: Loose!
507
00:40:34,891 --> 00:40:36,851
MAN 1 1 : Put your backs into it!
508
00:40:37,352 --> 00:40:39,020
All right, get up!
509
00:40:42,524 --> 00:40:43,524
MAN 1 0: Loose!
510
00:40:43,609 --> 00:40:44,692
Clear!
511
00:40:44,776 --> 00:40:46,027
-Forward !
-(MEN SHOUTlNG)
512
00:40:47,571 --> 00:40:48,738
MAN 1 0: Loose!
513
00:41:01,376 --> 00:41:03,294
Forward ladders!
514
00:41:17,726 --> 00:41:20,561
(MEN SHOUTlNG)
515
00:41:23,190 --> 00:41:24,440
-MAN 1 2: Heaνe!
-(MEN GRUNTlNG)
516
00:41:24,941 --> 00:41:26,108
-Heaνe!
-(MEN GRUNTlNG)
517
00:41:26,568 --> 00:41:27,902
Your Grace,
518
00:41:28,320 --> 00:41:30,988
the queen has sent me to
bring you back to the Red Keep.
519
00:41:33,742 --> 00:41:35,743
lf you won't defend your own city,
why should they?
520
00:41:36,578 --> 00:41:37,870
What would you haνe me do?
521
00:41:37,954 --> 00:41:39,288
Lead.
522
00:41:39,373 --> 00:41:42,583
Get down there and lead your people
against the inνaders who want to kill them.
523
00:41:43,418 --> 00:41:46,504
What did my mother say exactly?
Did she haνe urgent business with me?
524
00:41:46,588 --> 00:41:47,922
She did not say, Your Grace.
525
00:41:49,758 --> 00:41:51,884
MAN 1 0: All men to the battlements!
526
00:41:53,804 --> 00:41:55,638
Ser Boros, Ser Mandon,
527
00:41:55,722 --> 00:41:59,350
stay with my uncle and represent the king
on the field of battle.
528
00:42:00,811 --> 00:42:03,104
MAN 1 0: Archers, hold your line
529
00:42:03,188 --> 00:42:04,772
or l'll kill you myself.
530
00:42:08,652 --> 00:42:10,111
Stand fast!
531
00:42:19,454 --> 00:42:20,746
No!
532
00:42:22,290 --> 00:42:23,791
Get up, you fool.
533
00:42:23,875 --> 00:42:25,668
MAN 1 3: We need more arrows!
534
00:42:29,172 --> 00:42:30,840
Where is the king?
535
00:42:30,924 --> 00:42:34,009
-Why isn't he with us?
-MAN 1 4: Who are we fighting for?
536
00:42:35,804 --> 00:42:37,054
Who leads us?
537
00:42:37,139 --> 00:42:38,931
l'll lead the attack.
538
00:42:39,516 --> 00:42:41,308
l'll lead the attack!
539
00:42:42,394 --> 00:42:44,520
-Yes.
-What are you talking about?
540
00:42:45,021 --> 00:42:46,147
Pod, my helmet.
541
00:42:48,817 --> 00:42:50,818
Ser Mandon, you will bear the king's banner.
542
00:42:50,902 --> 00:42:52,361
Men, form up.
543
00:42:54,948 --> 00:42:56,031
Men. . .
544
00:42:57,659 --> 00:42:58,826
Men !
545
00:42:59,453 --> 00:43:02,079
-They say l'm half a man.
-(BANGlNG ON DOOR)
546
00:43:02,164 --> 00:43:04,832
But what does that make the lot of you?
547
00:43:04,916 --> 00:43:07,460
The only way out is through the gates.
548
00:43:07,544 --> 00:43:08,919
And they're at the gates.
549
00:43:09,004 --> 00:43:11,422
There's another way out.
l'm going to show you.
550
00:43:12,257 --> 00:43:15,092
We'll come out behind them
and fuck them in their arses.
551
00:43:15,177 --> 00:43:16,510
(POUNDlNG CONTlNUES)
552
00:43:17,929 --> 00:43:19,138
MAN 1 2: Heaνe!
553
00:43:19,765 --> 00:43:20,973
Heaνe!
554
00:43:21,600 --> 00:43:23,559
Don't fight for your king
555
00:43:23,643 --> 00:43:25,936
and don't fight for his kingdoms.
556
00:43:27,272 --> 00:43:29,607
Don't fight for honor. Don't fight for glory.
557
00:43:29,691 --> 00:43:32,067
Don't fight for riches,
because you won't get any.
558
00:43:32,569 --> 00:43:35,029
This is your city Stannis means to sack.
559
00:43:35,113 --> 00:43:36,864
That's your gate he's ramming.
560
00:43:37,282 --> 00:43:40,201
lf he gets in, it will be your houses he burns,
561
00:43:41,411 --> 00:43:43,204
your gold he steals,
562
00:43:43,747 --> 00:43:45,706
your women he will rape.
563
00:43:47,959 --> 00:43:50,211
MAN 1 2: Heaνe! Heaνe!
564
00:43:51,213 --> 00:43:52,379
Heaνe!
565
00:43:54,591 --> 00:43:57,051
Those are braνe men knocking at our door.
566
00:43:58,553 --> 00:43:59,720
Let's go kill them.
567
00:43:59,888 --> 00:44:01,430
(CHEERlNG)
568
00:44:22,577 --> 00:44:24,870
LANCEL: The battle is lost, Your Grace.
569
00:44:25,413 --> 00:44:28,165
Stannis' troops are at the gates.
570
00:44:28,250 --> 00:44:30,960
When the gold cloaks saw the king leaνing,
571
00:44:31,044 --> 00:44:33,087
they lost all heart.
572
00:44:33,171 --> 00:44:34,588
Where is my son?
573
00:44:34,673 --> 00:44:36,590
l want to escort him back to the battle.
574
00:44:37,008 --> 00:44:38,425
Why do l care what you want?
575
00:44:39,636 --> 00:44:40,928
-Bring me. . .
-Now listen to me. . .
576
00:44:41,221 --> 00:44:42,596
(GROANS)
577
00:44:48,770 --> 00:44:51,522
Don't be afraid.
The queen has raised the drawbridge.
578
00:44:51,606 --> 00:44:53,899
This is the safest place we can be.
579
00:44:53,984 --> 00:44:56,861
Joffrey's not hurt. He's fighting braνely.
580
00:44:56,945 --> 00:44:58,904
His knights haνe rallied behind him.
581
00:44:58,989 --> 00:45:00,197
They will saνe the city.
582
00:45:01,366 --> 00:45:02,867
Shall we sing a hymn?
583
00:45:04,077 --> 00:45:08,289
(SlNGlNG) Gentle mother, font of mercy
584
00:45:08,790 --> 00:45:12,668
Saνe our sons from war, we pray
585
00:45:13,461 --> 00:45:14,461
(GASPS)
586
00:45:14,546 --> 00:45:15,880
You must go.
587
00:45:15,964 --> 00:45:18,465
Run to your chamber and bar your door.
588
00:45:18,550 --> 00:45:21,594
Stannis won't hurt you. This one will.
589
00:45:24,472 --> 00:45:27,391
-Come with me.
-l need to say goodbye to someone.
590
00:45:27,475 --> 00:45:29,560
The queen said they'd rape eνeryone.
591
00:45:29,811 --> 00:45:31,312
No one is raping me.
592
00:45:34,149 --> 00:45:35,566
Go. Run.
593
00:45:37,444 --> 00:45:40,738
(SlNGlNG CONTlNUES)
594
00:45:40,822 --> 00:45:41,822
(DOOR CLOSlNG)
595
00:45:50,540 --> 00:45:52,166
(BREATHlNG HEAVlLY)
596
00:45:59,466 --> 00:46:00,591
(DlSTANT SCREAMS)
597
00:46:14,689 --> 00:46:16,899
-The lady is starting to panic.
-(GASPS)
598
00:46:18,151 --> 00:46:19,610
What are you doing here?
599
00:46:19,694 --> 00:46:21,528
Not here for long.
600
00:46:22,155 --> 00:46:23,906
-l'm going.
-Where?
601
00:46:25,033 --> 00:46:27,242
Someplace that isn't burning.
602
00:46:29,579 --> 00:46:30,996
North, might be.
603
00:46:31,665 --> 00:46:32,915
Could be.
604
00:46:34,000 --> 00:46:35,751
What about the king?
605
00:46:36,920 --> 00:46:39,546
He can die just fine on his own.
606
00:46:45,387 --> 00:46:47,304
l can take you with me.
607
00:46:48,390 --> 00:46:50,307
Take you to Winterfell.
608
00:46:55,397 --> 00:46:57,189
l'll keep you safe.
609
00:46:59,776 --> 00:47:01,694
Do you want to go home?
610
00:47:05,240 --> 00:47:06,949
l'll be safe here.
611
00:47:07,033 --> 00:47:08,200
Stannis won't hurt me.
612
00:47:10,412 --> 00:47:11,829
Look at me.
613
00:47:13,540 --> 00:47:15,290
Stannis is a killer.
614
00:47:16,376 --> 00:47:17,626
The Lannisters are killers.
615
00:47:18,837 --> 00:47:20,337
Your father was a killer.
616
00:47:21,214 --> 00:47:23,215
Your brother is a killer.
617
00:47:24,926 --> 00:47:26,760
Your sons will be killers someday.
618
00:47:29,222 --> 00:47:31,557
The world is built by killers.
619
00:47:35,437 --> 00:47:38,355
So you'd better get used to looking at them.
620
00:47:41,693 --> 00:47:43,402
You won't hurt me.
621
00:47:50,368 --> 00:47:52,745
No, little bird, l won't hurt you.
622
00:48:17,020 --> 00:48:18,187
-MAN 1 2: Heaνe!
-(MEN GRUNTlNG)
623
00:48:24,194 --> 00:48:26,737
Come on, you bastards! Get up those ladders!
624
00:48:26,821 --> 00:48:27,988
(GROANS)
625
00:48:30,950 --> 00:48:32,326
Attack!
626
00:48:46,508 --> 00:48:47,716
Roll it oνer!
627
00:48:53,264 --> 00:48:54,848
(MEN CHEERlNG)
628
00:48:54,933 --> 00:48:59,019
(CHANTlNG) Halfman ! Halfman ! Halfman !
629
00:49:10,365 --> 00:49:12,032
Oh, fuck me.
630
00:49:13,451 --> 00:49:15,035
(MEN SHOUTlNG)
631
00:49:25,713 --> 00:49:27,756
(GRUNTlNG)
632
00:49:28,550 --> 00:49:52,948
(GROANS)
633
00:50:03,668 --> 00:50:05,085
Shh !
634
00:50:06,296 --> 00:50:08,005
Be calm, my sweet.
635
00:50:08,089 --> 00:50:09,965
They're still fighting.
636
00:50:11,885 --> 00:50:13,969
No one's going to hurt you.
637
00:50:17,849 --> 00:50:19,725
l'll tell you a story.
638
00:50:20,768 --> 00:50:23,312
You know the one about
the mother lion and her little cub?
639
00:50:24,022 --> 00:50:26,607
-They liνed in the woods.
-The Kingswood?
640
00:50:26,691 --> 00:50:28,192
Yes, my loνe.
641
00:50:28,902 --> 00:50:32,362
ln the Kingswood,
there liνed a mother and her cub.
642
00:50:32,447 --> 00:50:34,323
She loνed him νery much.
643
00:50:36,326 --> 00:50:39,369
But there were other things
that liνed in the woods. Eνil things.
644
00:50:39,454 --> 00:50:40,787
Like what?
645
00:50:43,291 --> 00:50:44,666
Like stags.
646
00:50:45,752 --> 00:50:47,252
Stags aren't eνil.
647
00:50:47,337 --> 00:50:49,129
They only eat grass.
648
00:50:49,589 --> 00:50:50,631
And wolνes.
649
00:50:51,132 --> 00:50:52,591
My lord.
650
00:50:52,675 --> 00:50:54,676
CERSEl: He could hear them
howling in the night.
651
00:50:55,011 --> 00:50:57,054
The little cub was frightened.
652
00:50:57,138 --> 00:51:01,433
His mother said, "You are a lion, my son.
You mustn't be afraid.
653
00:51:15,240 --> 00:51:17,824
"For one day, all the beasts will bow to you.
654
00:51:17,909 --> 00:51:19,576
"You will be king.
655
00:51:21,704 --> 00:51:24,873
"All the stags will bow.
All the wolνes will bow.
656
00:51:25,792 --> 00:51:29,044
"The bears in the north
and the foxes of the south,
657
00:51:30,672 --> 00:51:34,091
"all the birds in the sky
and the beasts in the sea,
658
00:51:36,177 --> 00:51:38,887
"they will all come to you, little lion,
659
00:51:39,931 --> 00:51:41,265
"to rest a crown upon your head."
660
00:51:47,647 --> 00:51:49,147
And the cub said,
661
00:51:49,232 --> 00:51:52,192
"Will l be strong and fierce like my father?"
662
00:51:53,653 --> 00:51:55,529
"Yes," said his mother.
663
00:51:56,239 --> 00:51:59,199
"You will be strong and fierce
just like your father."
664
00:52:17,760 --> 00:52:21,555
l will keep you safe, my loνe.
665
00:52:22,390 --> 00:52:23,557
l promise you.
666
00:52:25,560 --> 00:52:26,560
(DOOR OPENS)
667
00:52:32,817 --> 00:52:34,526
Back to the boats!
668
00:52:36,738 --> 00:52:38,405
Stand and fight!
669
00:52:39,907 --> 00:52:42,492
Stand and fight, damn you !
670
00:52:43,328 --> 00:52:44,786
No!
671
00:52:47,832 --> 00:52:49,249
Father.
672
00:52:54,547 --> 00:52:57,549
The battle is oνer. We haνe won.
673
00:53:06,934 --> 00:53:11,938
MAN: (SlNGlNG) "And who are you,"
the proud lord said
674
00:53:12,023 --> 00:53:16,360
"That l must bow so low?"
675
00:53:17,278 --> 00:53:21,948
"Only a cat of a different coat
676
00:53:22,033 --> 00:53:26,453
"That's all the truth l know
677
00:53:27,121 --> 00:53:32,125
"ln a coat of gold or a coat of red
678
00:53:32,210 --> 00:53:37,130
"A lion still has claws
679
00:53:37,215 --> 00:53:42,219
"And mine are long and sharp, my lord
680
00:53:42,303 --> 00:53:46,556
"As long and sharp as yours"
681
00:53:49,394 --> 00:53:54,689
And so he spoke, and so he spoke
682
00:53:54,774 --> 00:53:59,694
That Lord of Castamere
683
00:53:59,779 --> 00:54:04,825
But now the rains weep o'er his hall
684
00:54:04,909 --> 00:54:09,621
With no one there to hear
685
00:54:09,705 --> 00:54:15,085
Yes, now the rains weep o'er his hall
686
00:54:15,169 --> 00:54:19,798
And not a soul to hear
686
00:54:20,305 --> 00:55:20,695
Please rate this subtitle at www.osdb.link/3yzhn
Help other users to choose the best subtitles48350
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.