All language subtitles for Elite.S04E05.SPANISH.720p.NF.WEBRip.x264-GalaxyTV

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,440 --> 00:00:19,640 Bravo! You look great out there! 2 00:00:29,760 --> 00:00:31,920 Sexy! 3 00:00:41,840 --> 00:00:45,200 I don't know what came over me or what I was thinking. 4 00:00:45,280 --> 00:00:47,840 I'll meet you in half an hour at the pier on the lake. 5 00:00:47,920 --> 00:00:49,760 Please come and hear me out. 6 00:01:02,400 --> 00:01:05,680 - I never got that message. - It looks like it was sent to me. 7 00:01:05,760 --> 00:01:08,200 I never got that message, I'm telling you! 8 00:01:31,000 --> 00:01:33,280 'Cause it's not the same at all. 9 00:01:33,360 --> 00:01:35,280 Why isn't it the same thing? Go on. 10 00:01:36,360 --> 00:01:39,600 - Why? - Because it was only sex for you. 11 00:01:43,680 --> 00:01:46,400 So now you're hooked on him? That's the deal? 12 00:01:50,520 --> 00:01:52,440 No fuckin' way. 13 00:01:53,040 --> 00:01:56,360 No fuckin' way, Omar. Are you fuckin' kidding me right now? 14 00:01:56,440 --> 00:01:59,240 Look, Ander... No. I... I mean... No, no. 15 00:01:59,320 --> 00:02:00,560 This can't be. 16 00:02:00,640 --> 00:02:03,080 Please, man. I'm fucking confused as hell. Ander! 17 00:02:03,600 --> 00:02:06,600 - Let's go to the lake and talk, please. - To talk about what? 18 00:02:07,120 --> 00:02:10,320 What's there to talk about? 19 00:02:25,200 --> 00:02:28,080 Rebeka's sleeping, so go the fuck back home, okay? 20 00:02:32,360 --> 00:02:35,800 - What are you doing? What's up? Hi. - Hi. 21 00:02:37,440 --> 00:02:39,280 Please move. 22 00:02:48,160 --> 00:02:51,480 Believe me. I had no idea what I was getting myself into. 23 00:02:54,080 --> 00:02:57,000 You did it enough times. You'd think you'd figured it out. 24 00:02:57,600 --> 00:03:00,640 Rebe, I can't change something that's already happened. 25 00:03:01,160 --> 00:03:04,280 You know I desperately wish I could, but that's not an option. 26 00:03:04,760 --> 00:03:07,280 I can change my behavior from now on. 27 00:03:07,800 --> 00:03:08,920 You serious right now? 28 00:03:09,440 --> 00:03:11,960 Do you really think I'd fall for that shit, huh? 29 00:03:22,360 --> 00:03:24,760 When I got home, I made up an excuse 30 00:03:24,840 --> 00:03:25,960 they never even asked for 31 00:03:26,040 --> 00:03:29,720 because you and I both know they didn't care what I'd been doing. 32 00:03:30,640 --> 00:03:34,040 They were just relieved to see you. 33 00:03:35,280 --> 00:03:36,280 Well, yes. 34 00:03:37,000 --> 00:03:41,160 And I liked feeling... that sense of relief 35 00:03:41,720 --> 00:03:45,080 because it's the same relief I felt in that hotel room when you hugged me, 36 00:03:45,600 --> 00:03:47,640 even after everything you saw. 37 00:04:07,200 --> 00:04:08,480 No, wait up. 38 00:04:10,920 --> 00:04:12,240 Come here. 39 00:04:23,280 --> 00:04:25,240 Don't ever do that to me again. 40 00:04:26,160 --> 00:04:29,600 ♪ Waiting in outer space ♪ 41 00:04:29,680 --> 00:04:33,960 ♪ Wishing to touch his face ♪ 42 00:04:34,040 --> 00:04:37,920 ♪ I'd tell it to his face ♪ 43 00:04:38,000 --> 00:04:40,880 ♪ Dreamin' of you all day... ♪ 44 00:04:42,360 --> 00:04:43,680 Have you seen Ari? 45 00:04:45,520 --> 00:04:48,280 She told me she would meet me here. 46 00:05:08,080 --> 00:05:10,600 I would start with a more personal approach, 47 00:05:11,640 --> 00:05:13,320 then I'd go to the data. 48 00:05:14,600 --> 00:05:16,200 Because data is boring. 49 00:05:17,240 --> 00:05:20,000 It's really our emotions that transcends it all. 50 00:05:26,040 --> 00:05:29,320 EMOTIONAL INTELLIGENCE 51 00:05:44,360 --> 00:05:45,720 How was your weekend? 52 00:05:47,920 --> 00:05:50,360 - Uh, good. It was pretty nice out. - Yeah. 53 00:05:52,400 --> 00:05:54,280 How's Mencía? Did she open up? 54 00:05:56,720 --> 00:05:59,600 - No. With her, it's best not to talk. - Right. 55 00:06:02,320 --> 00:06:03,560 Okay. 56 00:06:05,320 --> 00:06:08,160 - All right, show me what you got. - Okay. 57 00:06:08,240 --> 00:06:10,440 No, no. Stay right there. You're fine where you are. 58 00:06:14,040 --> 00:06:16,560 I can go first if you want. I'm really eager to. 59 00:06:19,480 --> 00:06:20,480 Very well. 60 00:06:25,280 --> 00:06:29,320 Prisoner reentry is just a utopian ideal. Experience has proven it. 61 00:06:29,400 --> 00:06:32,560 It all depends on the prisoner's will and choices, not on institutions. 62 00:06:32,640 --> 00:06:36,280 I'd like to point out, we are the country with the biggest percentage of prisoners... 63 00:06:36,360 --> 00:06:40,760 - Not the most crime. They're not related. - Whoa. This isn't casual barroom banter. 64 00:06:41,360 --> 00:06:44,280 Wait your turn to respond, and please don't raise your voice again. 65 00:06:48,680 --> 00:06:50,720 We're the highest in all of Europe. 66 00:06:50,800 --> 00:06:54,240 A hundred and twenty-six prisoners for every 100,000 citizens. 67 00:06:54,760 --> 00:06:57,000 And that, Samuel, is a fact. 68 00:06:57,080 --> 00:06:58,440 A hundred twenty-six prisoners 69 00:06:58,520 --> 00:07:01,080 with 126 families, friends, and loved ones. 70 00:07:01,600 --> 00:07:04,720 Prisoners have people close to them. You've thought about that? 71 00:07:04,800 --> 00:07:08,600 Of course I thought about it, but that's not what we're talking about... 72 00:07:08,680 --> 00:07:11,440 We are. It's not the kind of thing you can just gloss over. 73 00:07:12,000 --> 00:07:14,320 What's your focus? People or numbers? What? 74 00:07:15,320 --> 00:07:17,880 Numbers, so you can distance yourself and dehumanize them. 75 00:07:19,640 --> 00:07:25,560 I mean, imagining myself, Samuel García, being dragged into jail. 76 00:07:25,640 --> 00:07:29,000 Looking at a bunch of years ahead of me. 77 00:07:29,080 --> 00:07:31,600 And imagining every Samuel García in jail. 78 00:07:32,560 --> 00:07:34,880 My family and friends might be able to help me, 79 00:07:35,680 --> 00:07:37,280 but the system won't let them. 80 00:07:37,800 --> 00:07:40,800 Because after a stint, all you'll ever be seen as is a felon. 81 00:07:42,120 --> 00:07:44,680 And that's what happens when you reduce people to labels. 82 00:07:45,280 --> 00:07:48,040 You erase their humanity in a single stroke. 83 00:07:49,080 --> 00:07:50,080 Same with numbers. 84 00:07:54,920 --> 00:07:58,560 On that note, uh, I'm done. Thanks for listening. 85 00:07:59,760 --> 00:08:01,600 Okay, we need to refine it a bit. 86 00:08:01,680 --> 00:08:03,400 But keep up the good work. 87 00:08:13,440 --> 00:08:15,560 What on earth did you do all weekend? 88 00:08:17,880 --> 00:08:20,080 It's best that Samuel thinks he can beat me. 89 00:08:20,160 --> 00:08:22,800 Well, I'm pretty sure we just saw that he can. 90 00:08:23,520 --> 00:08:25,120 And if that happened, well, 91 00:08:25,200 --> 00:08:28,040 I would be extremely disappointed, to say the very least. 92 00:08:40,760 --> 00:08:43,440 You! Where were you Friday afternoon? 93 00:08:43,520 --> 00:08:46,200 - Excuse me? - Mm... 94 00:08:46,720 --> 00:08:48,880 I said, "Where were you Friday afternoon?" 95 00:08:48,960 --> 00:08:51,000 Wow. Envy really isn't a good look on you, Ivanka. 96 00:08:51,080 --> 00:08:53,496 Isn't it enough for you to be fought over by two guys already? 97 00:08:53,520 --> 00:08:55,840 - I was with her. - From what time to what time? 98 00:08:55,920 --> 00:08:57,840 I don't know off the top of my head. 99 00:08:58,360 --> 00:09:00,760 Um, yeah. Why the inquisition? 100 00:09:00,840 --> 00:09:02,960 My sister had bruises on her body. 101 00:09:03,480 --> 00:09:06,120 - "What time period?" I asked you. - I have no idea. 102 00:09:07,040 --> 00:09:08,600 He just told you we were together. 103 00:09:10,800 --> 00:09:13,240 Well, just in case, don't go near Mencía. 104 00:09:13,320 --> 00:09:15,840 Are we clear? Not at all. 105 00:09:19,680 --> 00:09:22,440 No idea. Who knows what that was. 106 00:09:45,360 --> 00:09:50,040 PHILLIPE VON TRIESENBERG ABUSE 107 00:09:53,280 --> 00:09:58,120 NO RESULTS FOUND FOR YOUR SEARCH 108 00:10:06,720 --> 00:10:10,200 Ari, you shouldn't make false accusations. 109 00:10:10,280 --> 00:10:11,800 I have my reasons. 110 00:10:11,880 --> 00:10:15,640 Oh, well, if you're so sure he did that to her, why don't you report him, then? 111 00:10:15,720 --> 00:10:18,560 That's precisely why, Cayetana. 'Cause I don't have real evidence yet. 112 00:10:18,640 --> 00:10:20,480 And I don't normally report people without it. 113 00:10:20,560 --> 00:10:22,720 - That's the kind of girl I am. - Hmm. 114 00:10:23,560 --> 00:10:25,960 Well, the girl from his country didn't have evidence, 115 00:10:26,480 --> 00:10:28,736 so I guess the both of you must be the same kind of girls. 116 00:10:28,760 --> 00:10:29,800 Honey. 117 00:10:31,760 --> 00:10:34,160 Look, I totally get that you're really into Phillipe and all, 118 00:10:34,200 --> 00:10:37,040 and I never for a moment said he doesn't like you back. 119 00:10:38,880 --> 00:10:42,120 The thing is, it's not the same. 120 00:10:42,200 --> 00:10:44,720 Because you always expected a no from a guy like that, 121 00:10:44,800 --> 00:10:46,320 while he expected a yes. 122 00:10:47,080 --> 00:10:49,840 People like Phillipe don't understand the concept of no. 123 00:10:54,800 --> 00:10:56,960 I'm sticking my nose in someone else's business, 124 00:10:57,040 --> 00:11:01,120 but if I were you, I wouldn't wait to have proof with him. 125 00:11:01,640 --> 00:11:04,080 Maybe once you have proof, it'll be too late. 126 00:11:04,600 --> 00:11:07,040 If there's one thing you and I have in common, 127 00:11:08,200 --> 00:11:09,960 it's that we're both women, honey. 128 00:11:11,520 --> 00:11:14,520 And if women don't lend each other a hand, who will? 129 00:12:11,200 --> 00:12:13,600 I understand that, right now, you're mad at me. 130 00:12:15,360 --> 00:12:18,000 I just wanted to say I'm here for you if you need it, 131 00:12:18,800 --> 00:12:20,040 if you want. 132 00:12:24,440 --> 00:12:25,920 Nobody forced anyone. 133 00:12:26,880 --> 00:12:28,600 You don't need my forgiveness. 134 00:12:30,280 --> 00:12:31,480 Yeah, but I'm just... 135 00:12:31,560 --> 00:12:34,280 I'm sorry about what I said and how I told you, 136 00:12:35,240 --> 00:12:36,640 so forgive me for that. 137 00:12:41,360 --> 00:12:43,520 Okay. 138 00:12:44,640 --> 00:12:48,240 If you need me to forgive you for something, then sure, I forgive you. 139 00:12:49,480 --> 00:12:51,880 Cool. 140 00:12:53,520 --> 00:12:54,520 Uh, thanks. 141 00:12:58,880 --> 00:12:59,880 Ander... 142 00:13:01,520 --> 00:13:05,160 just a reminder, you spent a whole year tied to a machine, doing chemo. 143 00:13:07,080 --> 00:13:10,000 No one should make you feel like you have to beg or feel guilty 144 00:13:10,520 --> 00:13:11,800 or ask permission. 145 00:13:45,520 --> 00:13:49,560 OMAR, I NEED TO SEE YOU. 146 00:13:53,840 --> 00:13:57,000 What's the matter now? 147 00:14:00,400 --> 00:14:02,440 Without you, I wouldn't have survived cancer. 148 00:14:03,400 --> 00:14:05,600 What you did was incredible, and, um... 149 00:14:07,160 --> 00:14:09,080 I won't ever forget it, but... 150 00:14:09,160 --> 00:14:10,800 No, don't say it. 151 00:14:12,160 --> 00:14:13,240 Omar... 152 00:14:14,800 --> 00:14:17,040 maybe the cancer took its toll on us. 153 00:14:18,080 --> 00:14:19,360 Please, no. 154 00:14:20,160 --> 00:14:21,560 Not on me, no. 155 00:14:21,640 --> 00:14:23,920 I mean, okay, yes, 156 00:14:24,000 --> 00:14:26,800 I've been in a fucking mental fog, but I'm not anymore. 157 00:14:27,840 --> 00:14:31,320 When I thought about losing you, I... Listen, uh... 158 00:14:32,240 --> 00:14:33,600 I only love you, Ander. 159 00:14:35,000 --> 00:14:36,000 Listen, though. 160 00:14:37,120 --> 00:14:38,960 I'm not talkin' about Patrick now. 161 00:14:40,160 --> 00:14:44,840 I'm... talking about me. I thought I'd die, but here I am somehow. 162 00:14:45,600 --> 00:14:47,280 I mean, I just wanna live. 163 00:14:47,800 --> 00:14:50,600 There's a ton of things I still have to do. A ton. 164 00:14:52,320 --> 00:14:54,640 But... you can do them with me. 165 00:15:00,640 --> 00:15:02,440 It's me, dude. 166 00:15:04,280 --> 00:15:05,320 It's Omar. 167 00:15:06,560 --> 00:15:07,680 It's me. 168 00:15:08,280 --> 00:15:10,440 - I know. I know. - Omar. 169 00:15:10,520 --> 00:15:12,200 And you have to keep being Omar. 170 00:15:12,920 --> 00:15:15,960 But that's why I'm thinking it's best we end this here 171 00:15:17,280 --> 00:15:20,440 because I don't want this to become something else entirely. 172 00:15:33,320 --> 00:15:35,640 Thank you. 173 00:15:39,440 --> 00:15:42,080 Thank you, Omar. From the bottom of my heart. 174 00:15:43,280 --> 00:15:45,240 And I'm sorry too. I really am. 175 00:16:03,960 --> 00:16:06,480 I was thinkin' of taking you out to dinner tonight, 176 00:16:07,000 --> 00:16:08,720 so you can clear your head a bit. 177 00:16:09,240 --> 00:16:11,600 You sidetracked me last weekend already. 178 00:16:11,680 --> 00:16:13,640 Rather be at the library with him on Saturday? 179 00:16:19,120 --> 00:16:20,680 Come to dinner at my place. 180 00:16:21,920 --> 00:16:24,200 We can hang out together a while. 181 00:16:25,640 --> 00:16:26,680 With your dad? 182 00:16:28,080 --> 00:16:30,040 Not what I had in mind, to be honest. 183 00:16:30,600 --> 00:16:32,840 Yeah, but after that, everything goes smoothly. 184 00:16:32,920 --> 00:16:34,000 Hmm. 185 00:16:35,440 --> 00:16:37,320 Ari, García's gonna be coming over. 186 00:16:37,400 --> 00:16:40,000 That way, I can go over both of your arguments. 187 00:16:41,360 --> 00:16:43,360 - How's it goin'? - All good, thanks. 188 00:16:51,800 --> 00:16:53,360 I'm goin' to your place for dinner. 189 00:17:01,400 --> 00:17:03,280 SHARE MY LOCATION 190 00:17:05,120 --> 00:17:07,040 DID YOU BLOCK ME? 191 00:17:19,640 --> 00:17:20,640 What's the matter? 192 00:17:23,920 --> 00:17:24,920 Armando. 193 00:17:25,000 --> 00:17:26,000 Wait, what? 194 00:17:26,400 --> 00:17:29,680 What the fuck does that asshole want? We're calling the police now. 195 00:17:29,760 --> 00:17:32,760 Hey, hold up. Want my family knowing about it? 196 00:17:32,840 --> 00:17:34,360 Oh, so you care about your family now? 197 00:17:34,440 --> 00:17:37,040 I mean, yeah, my family and the entire school 198 00:17:37,120 --> 00:17:38,520 and kinda the whole world. 199 00:17:39,040 --> 00:17:40,920 Just relax, okay? 200 00:17:41,000 --> 00:17:42,000 It's all good. 201 00:17:42,760 --> 00:17:44,200 I can handle this guy. 202 00:17:49,520 --> 00:17:52,880 Do you know that, until the age of three, all I ate was chocolate? 203 00:17:53,400 --> 00:17:54,400 Oh really? 204 00:17:55,080 --> 00:17:56,640 Psst, hey! 205 00:17:57,680 --> 00:18:01,160 Some dumbass guy sure as hell isn't gonna spoil our... 206 00:18:01,240 --> 00:18:03,040 ...chocolate party. 207 00:18:21,120 --> 00:18:22,160 No, Mencía, I said... 208 00:18:26,680 --> 00:18:30,440 Sorry, I couldn't resist. You know I just can't help myself. 209 00:18:32,560 --> 00:18:33,680 Mencía. 210 00:18:35,280 --> 00:18:37,480 ♪ Why you sound so sad? ♪ 211 00:18:38,640 --> 00:18:42,240 ♪ Why you feel so sad? ♪ 212 00:18:44,440 --> 00:18:46,600 ♪ Hmm, hmm ♪ 213 00:18:48,240 --> 00:18:50,560 ♪ Why you sound so sad? ♪ 214 00:18:51,520 --> 00:18:55,360 ♪ Why you feel so sad? ♪ 215 00:18:57,600 --> 00:19:00,040 ♪ Ooh, ooh, ooh ♪ 216 00:19:01,080 --> 00:19:04,200 ♪ Don't you want somebody, baby? ♪ 217 00:19:04,880 --> 00:19:07,920 ♪ Don't just wish you had ♪ 218 00:19:14,120 --> 00:19:17,320 ♪ How you push me down, baby ♪ 219 00:19:18,080 --> 00:19:21,800 ♪ Don't you need me this way? ♪ 220 00:19:24,680 --> 00:19:27,240 ♪ I wanna be needed ♪ 221 00:19:37,840 --> 00:19:40,760 ♪ I wanna be needed ♪ 222 00:19:50,640 --> 00:19:53,560 ♪ I wanna be needed ♪ 223 00:19:57,160 --> 00:20:00,240 ♪ That's what I need ♪ 224 00:20:03,560 --> 00:20:06,800 ♪ I wanna be needed ♪ 225 00:20:06,880 --> 00:20:08,400 - Thanks. - Samuel? 226 00:20:08,480 --> 00:20:12,000 No, I don't want any, thanks. Gotta stay sharp for tomorrow's debate. 227 00:20:15,040 --> 00:20:16,320 Hmm. 228 00:20:22,160 --> 00:20:24,400 The winner's going to the European debate competition, 229 00:20:24,480 --> 00:20:27,360 where they'll have to present but have to do it in French, right? 230 00:20:27,960 --> 00:20:29,640 Hmm. Well, yes. 231 00:20:29,720 --> 00:20:30,720 What would you do? 232 00:20:32,760 --> 00:20:34,080 Don't you speak French? 233 00:20:38,440 --> 00:20:40,280 I have a decent grasp of it. 234 00:20:40,360 --> 00:20:42,880 Yeah, for a local yokel, maybe. 235 00:20:44,200 --> 00:20:45,320 What? 236 00:20:46,640 --> 00:20:47,880 But don't worry. 237 00:20:47,960 --> 00:20:50,400 Because since Ari's gonna win, that won't be a problem, right? 238 00:20:50,920 --> 00:20:52,840 You know, you should thank him, Samuel. 239 00:20:53,840 --> 00:20:54,840 Why? 240 00:20:55,720 --> 00:20:59,880 Because people like us rise to the challenge when we're questioned. 241 00:20:59,960 --> 00:21:01,440 I'm sorry. People like you? 242 00:21:02,680 --> 00:21:04,680 Yeah, people who studied on scholarship. 243 00:21:04,760 --> 00:21:05,840 Ah, right. 244 00:21:05,920 --> 00:21:08,920 And haven't been as fortunate as the three of you here. 245 00:21:16,920 --> 00:21:19,960 I'm the one who's competing with Samuel, Guzmán, not you. 246 00:21:20,040 --> 00:21:21,440 - Me? - Yeah. 247 00:21:22,240 --> 00:21:24,760 I wasn't. I'm not worried. 248 00:21:24,840 --> 00:21:26,800 I don't see you spending Christmas with his family 249 00:21:26,880 --> 00:21:28,360 in some shithole in Morocco. 250 00:21:29,080 --> 00:21:30,760 - What? - Yeah. 251 00:21:30,840 --> 00:21:33,280 His brother ran off there. His mom went as well. 252 00:21:33,920 --> 00:21:35,720 I was told he'd been exonerated, though. 253 00:21:35,800 --> 00:21:38,280 More like he didn't wait to get the verdict. 254 00:21:39,680 --> 00:21:42,360 So you're saying his brother fled the country while on probation? 255 00:21:42,440 --> 00:21:44,760 Just so you know the gem of a brother-in-law you'd have. 256 00:21:44,840 --> 00:21:46,560 See you tomorrow. 257 00:22:00,840 --> 00:22:01,840 Mencía! 258 00:22:05,080 --> 00:22:07,456 - What are you doing here? - I'm trying to have a conversation. 259 00:22:07,480 --> 00:22:10,400 - You're following me. - I saw your Instagram. 260 00:22:11,720 --> 00:22:12,880 Mencía, please. 261 00:22:14,960 --> 00:22:16,600 I just wanted to apologize. 262 00:22:17,480 --> 00:22:18,480 What for? 263 00:22:19,680 --> 00:22:23,280 I found out what happened... and I'm sorry. 264 00:22:24,520 --> 00:22:26,920 Son of a bitch is done. 265 00:22:27,800 --> 00:22:31,360 He can forget about his career and basically everything. 266 00:22:33,240 --> 00:22:35,160 Can I drive you home? 267 00:22:57,080 --> 00:22:58,080 I gave it up. 268 00:22:59,240 --> 00:23:01,000 Maybe you should get a new cell phone. 269 00:23:01,680 --> 00:23:04,280 - Why? - Doesn't that guy have your number? 270 00:23:04,880 --> 00:23:07,000 Yeah, but I mean, I blocked him, so... 271 00:23:07,600 --> 00:23:11,080 Yeah, but he might give it to someone else, harass you, whatever. 272 00:23:12,120 --> 00:23:15,200 Right. I hadn't thought of that. 273 00:23:16,000 --> 00:23:17,000 Well, thanks. 274 00:23:24,560 --> 00:23:26,120 Where are we? 275 00:23:27,000 --> 00:23:29,440 It'd be nice for us to have a drink before heading home. 276 00:23:29,520 --> 00:23:33,720 No, uh, I don't think my girlfriend would think that's a very good idea. 277 00:23:34,240 --> 00:23:35,080 I'm sorry. 278 00:23:35,160 --> 00:23:37,360 All right, but at least let me take you home... Mencía. 279 00:23:39,920 --> 00:23:41,080 Mencía, please. 280 00:23:43,320 --> 00:23:45,200 Mencía. 281 00:23:50,040 --> 00:23:51,800 I'll take you home. I will. 282 00:24:29,560 --> 00:24:30,560 Hey. 283 00:24:36,720 --> 00:24:40,520 I'm here to get all my stuff. 284 00:24:41,360 --> 00:24:43,400 Right. Yeah, Omar let me know. 285 00:24:44,560 --> 00:24:46,120 Do you want me to help you out? 286 00:24:47,520 --> 00:24:49,000 No, I can do it alone. 287 00:24:49,800 --> 00:24:50,800 Okay. 288 00:25:38,960 --> 00:25:41,960 Wanna check to see if everything's there? Nothing's missing? 289 00:26:02,120 --> 00:26:03,120 You okay? 290 00:26:06,120 --> 00:26:10,600 It's just that... No, no, this can't be real. 291 00:26:11,760 --> 00:26:14,560 I mean, okay, yeah, it's true I had doubts about it, 292 00:26:15,560 --> 00:26:17,800 but I don't anymore. I know what I want now. 293 00:26:18,320 --> 00:26:20,720 I can't believe this hurts so much. 294 00:26:20,800 --> 00:26:24,800 And if it hurts this much, it's because I really love him, isn't it? 295 00:26:27,200 --> 00:26:28,120 This is the worst part. 296 00:26:31,000 --> 00:26:32,280 I can't breathe. 297 00:26:32,800 --> 00:26:35,560 You think that knot in your stomach will never go away. 298 00:26:40,520 --> 00:26:42,920 But one day, the knot starts to loosen up, 299 00:26:43,440 --> 00:26:47,560 and it hurts less and less... until you suddenly realize that... 300 00:26:48,800 --> 00:26:50,880 ...you haven't thought about him all day. 301 00:26:52,000 --> 00:26:54,360 You can't even remember why it once hurt so much. 302 00:26:54,440 --> 00:26:56,320 But there's no way I can forget him. 303 00:26:57,120 --> 00:26:59,400 I can't, and I don't want to. 304 00:27:02,400 --> 00:27:04,000 Shit, I mean, it's Ander. 305 00:27:04,880 --> 00:27:06,040 It's Ander. 306 00:27:16,640 --> 00:27:18,640 Oh yeah. He came looking for me. 307 00:27:18,720 --> 00:27:20,936 Why the fuck did you tell me you quit and then lie to me? 308 00:27:20,960 --> 00:27:22,760 - He came to apologize to me. - Yeah. 309 00:27:22,840 --> 00:27:25,520 Look, this video shows your mother's POV. 310 00:27:26,040 --> 00:27:27,400 But what do you see? 311 00:27:28,320 --> 00:27:30,400 'Cause it seems like you only see what you wanna see. 312 00:27:31,880 --> 00:27:34,760 Haven't you asked yourself why your mother knows this guy? 313 00:27:34,840 --> 00:27:37,360 Why he might've been at the door of her place? No. 314 00:27:37,440 --> 00:27:39,640 Because all you see is I'm lying to you. 315 00:27:43,000 --> 00:27:45,200 What the fuck are you tryin' to say about my mother? 316 00:27:49,880 --> 00:27:51,920 Your mother saw us together for the first time 317 00:27:52,000 --> 00:27:53,960 when the two of us went to her spot. 318 00:27:59,440 --> 00:28:01,520 We went there to have a drink and, um... 319 00:28:03,120 --> 00:28:06,840 also, so your mom could... sell him some coke. 320 00:28:09,480 --> 00:28:12,960 No. No, no way. That's impossible. 321 00:28:13,760 --> 00:28:16,840 - My mother quit that for me. - No, Rebe. I quit that shit for you. 322 00:28:16,920 --> 00:28:18,840 I quit for you, and you still trust your mother, 323 00:28:18,920 --> 00:28:21,280 who, ironically, is the only one here who's lying. 324 00:28:41,640 --> 00:28:42,640 Patrick. 325 00:28:43,240 --> 00:28:44,240 Yeah? 326 00:28:45,720 --> 00:28:46,800 Uh... 327 00:28:48,360 --> 00:28:50,840 why don't we skip classes today and go out somewhere? 328 00:28:51,360 --> 00:28:53,000 How come? 329 00:28:54,640 --> 00:28:57,320 Don't know. I wanna treat myself. 330 00:28:58,120 --> 00:29:00,000 Plus, they're having that freakin' debate thing. 331 00:29:00,040 --> 00:29:01,480 They won't notice we're gone. 332 00:29:01,560 --> 00:29:06,200 Okay. What sort of plan do you have in mind? 333 00:29:06,280 --> 00:29:09,080 Hmm. 334 00:29:12,880 --> 00:29:14,720 Was hoping you'd come up with it. 335 00:29:40,440 --> 00:29:42,960 - Mencía, have you seen Ander? - Sorry. 336 00:29:43,680 --> 00:29:45,440 - Have you seen Rebe? - No. 337 00:29:58,000 --> 00:29:59,440 FYI, I'm ditching class. 338 00:29:59,520 --> 00:30:02,240 I'm throwing a thing at the house, so cover for me. Pretty please? 339 00:30:02,880 --> 00:30:05,520 Fine. I'll text when the debate's over. 340 00:30:05,600 --> 00:30:09,480 Listen, don't trash the house, all right? Don't wanna invoke the wrath of Benjamín. 341 00:30:09,560 --> 00:30:10,720 Okay, love you. 342 00:30:35,200 --> 00:30:37,360 DEBATE DAYS 343 00:31:02,160 --> 00:31:03,160 Hey. 344 00:31:04,840 --> 00:31:06,560 The dress code is topless. 345 00:31:11,880 --> 00:31:12,880 That's the spirit. 346 00:31:14,280 --> 00:31:15,760 Hey, what's goin' on? 347 00:31:17,520 --> 00:31:18,840 Yeah, good stuff. 348 00:32:45,440 --> 00:32:47,000 Hey. Where's the bathroom? 349 00:33:36,840 --> 00:33:38,640 Well said, Samuel. Thank you. 350 00:33:39,760 --> 00:33:40,840 Ariadna, when you're ready. 351 00:33:40,880 --> 00:33:43,240 Thank you kindly. 352 00:33:43,320 --> 00:33:45,360 Reentry depends on the prisoner's willpower, 353 00:33:45,440 --> 00:33:46,600 not on institutions. 354 00:33:47,600 --> 00:33:50,120 Some may say, after jail, they have been conditioned 355 00:33:50,200 --> 00:33:51,680 to relapse into criminal behavior. 356 00:33:52,680 --> 00:33:56,480 But maybe change isn't what they want, or change isn't possible. 357 00:33:57,000 --> 00:34:01,120 Recidivism rates speak for themselves, not to mention concrete examples. 358 00:34:09,120 --> 00:34:12,560 On this matter, I'm sure my opponent is intimately familiar 359 00:34:12,640 --> 00:34:15,640 with the case of a man accused of murder only two years ago. 360 00:34:17,320 --> 00:34:20,360 And the accused spent several long weeks in jail, 361 00:34:20,440 --> 00:34:22,520 then decided to flee while on probation, 362 00:34:23,240 --> 00:34:26,560 thus breaking the law and adding to his previous offenses. 363 00:34:28,120 --> 00:34:30,560 My opponent is familiar with this case... 364 00:34:30,640 --> 00:34:31,800 EMOTIONAL INTELLIGENCE 365 00:34:31,880 --> 00:34:33,560 ...because that man is his brother. 366 00:34:39,000 --> 00:34:42,400 - Why did she say that? - Why'd you use that? 367 00:34:42,480 --> 00:34:45,760 It's best to put a name to the data. Simple as that. 368 00:34:48,000 --> 00:34:50,200 Mentioning my brother is completely inappropriate. 369 00:34:50,280 --> 00:34:52,280 His case is well known to everyone at the school. 370 00:34:52,800 --> 00:34:55,440 I don't think I'm revealing any state secrets here. 371 00:34:58,000 --> 00:35:00,560 I'm sorry, Samuel, but I think Ariadna's right. 372 00:35:07,440 --> 00:35:09,136 Samuel's brother... 373 00:35:13,160 --> 00:35:16,560 - Samuel. Samuel! - He'll come back. 374 00:35:26,240 --> 00:35:29,200 - What's with the childish tantrum? - Maybe we're not that similar. 375 00:35:29,720 --> 00:35:32,960 - I'm over being questioned every day! - This is how you live your life? 376 00:35:33,040 --> 00:35:35,200 You wallow in misfortune and use it as an excuse 377 00:35:35,280 --> 00:35:37,200 to stay stuck in the exact same place. 378 00:35:37,800 --> 00:35:40,600 Don't give me another Jedi master speech, 'cause I'm over it. 379 00:35:40,680 --> 00:35:43,640 No, you wanna hear from the Jedi master? You're gonna love this one. 380 00:35:51,720 --> 00:35:54,520 Know why I have so much respect for the art of debate? 381 00:35:56,560 --> 00:36:00,520 Because like all other arts, it represents life itself. 382 00:36:05,720 --> 00:36:07,760 And you can load up on arguments and reasons. 383 00:36:07,840 --> 00:36:08,960 You can... 384 00:36:09,040 --> 00:36:11,800 ...prepare to the point of exhaustion. 385 00:36:11,880 --> 00:36:14,000 You can feel superior and indestructible. 386 00:36:16,560 --> 00:36:18,200 But without fail, 387 00:36:18,280 --> 00:36:20,800 something unexpected comes up without warning 388 00:36:20,880 --> 00:36:22,800 and can shatter your protective armor. 389 00:36:26,320 --> 00:36:27,520 Without fail. 390 00:36:33,440 --> 00:36:36,640 And that... is when you discover how weak you are. 391 00:36:37,640 --> 00:36:39,880 When you realize everything you thought about yourself, 392 00:36:39,960 --> 00:36:42,040 that everything you had prepared... 393 00:36:43,640 --> 00:36:45,120 is absolutely useless. 394 00:36:58,240 --> 00:37:00,160 - I was looking for you. - Oh, hi. 395 00:37:00,240 --> 00:37:03,480 Uh, wanna come sleep over at my place tonight? 396 00:37:04,560 --> 00:37:05,560 Um... 397 00:37:12,480 --> 00:37:14,520 Sure. Yeah, okay. 398 00:37:15,320 --> 00:37:19,160 So you can... either run away, playing the victim 399 00:37:19,240 --> 00:37:22,960 and hiding behind a series of excuses that aren't even yours, 400 00:37:23,040 --> 00:37:27,080 like that thing with your brother... or you can choose to rise up 401 00:37:28,280 --> 00:37:30,400 and fight to bring out what you would like to become. 402 00:37:35,800 --> 00:37:37,760 Let me know what you decide. 403 00:37:53,520 --> 00:37:55,640 EMOTIONAL INTELLIGENCE 404 00:37:55,720 --> 00:38:00,840 And then poor Samuel just walks out, right in the middle of the debate. 405 00:38:00,920 --> 00:38:03,720 Ari didn't know what to do. 406 00:38:03,800 --> 00:38:05,600 - She was stunned. - Hmm. 407 00:38:06,120 --> 00:38:08,560 Um, any chance you're hungry? 408 00:38:09,080 --> 00:38:10,256 - Yeah, a little, yeah. - Yeah? 409 00:38:10,280 --> 00:38:12,560 I'll see if they can make something. We can have it here. 410 00:38:12,640 --> 00:38:13,840 - Okay? Okay. - Okay. 411 00:38:43,720 --> 00:38:45,080 Oh, I have to grab my cell pho... 412 00:38:48,760 --> 00:38:49,880 What are you doing? 413 00:38:52,560 --> 00:38:55,600 Nothing. I just wanted to put on some music. 414 00:38:55,680 --> 00:38:57,720 I thought we would trust each other. 415 00:38:59,720 --> 00:39:02,640 Sorry. Sorry. I'm so sorry. I don't know. 416 00:39:02,720 --> 00:39:04,960 Ari's been doing a number on me all day, and I just... 417 00:39:05,040 --> 00:39:07,680 Yeah, but Ari has no idea where I was on Friday. 418 00:39:07,760 --> 00:39:09,800 - I know. - You do 'cause I was with you. 419 00:39:09,840 --> 00:39:13,560 - Wasn't I? Don't you get it? - It's just... Please, I'm sorry. 420 00:39:13,640 --> 00:39:15,440 You have so little self-esteem 421 00:39:15,520 --> 00:39:18,360 that you can't understand how someone like me would be with you. 422 00:39:19,000 --> 00:39:22,120 And you look for any excuse to ruin a good thing... all the time. 423 00:39:24,080 --> 00:39:27,320 Will you always remind me of my station? 424 00:39:27,400 --> 00:39:30,120 Looking for flaws under some kind of microscope. 425 00:39:31,600 --> 00:39:34,800 Closer and closer each time till you no longer see me. 426 00:39:34,880 --> 00:39:36,360 - You're wrong. I do see you. - No. 427 00:39:36,440 --> 00:39:40,040 Okay? I see you, and I like you. I like you so much it hurts me. 428 00:39:40,120 --> 00:39:42,440 I... I'm not like those girls from before. 429 00:39:48,000 --> 00:39:50,360 I'll go tell the driver to come pick you up. 430 00:39:52,560 --> 00:39:55,040 If you want, you can check that I deleted your video. 431 00:39:56,480 --> 00:39:59,240 Snoop around as much as you like. 432 00:40:07,000 --> 00:40:11,440 Honey? Can you not hear me? I've been hollering at you forever now. 433 00:40:25,560 --> 00:40:27,200 - Are you alone? - Oh shit. 434 00:40:27,280 --> 00:40:29,720 The house stinks of testosterone. 435 00:40:29,800 --> 00:40:31,960 - Does it really? - No. 436 00:40:33,480 --> 00:40:34,480 Thank you. 437 00:40:38,400 --> 00:40:39,440 What's this? 438 00:40:40,960 --> 00:40:43,320 Don't know. It came while we were partying. 439 00:41:12,400 --> 00:41:15,320 A NEW NUMBER SO YOU CAN START FROM SCRATCH. BIG KISS, ARMANDO. 440 00:41:21,200 --> 00:41:23,360 I RAN AWAY FROM HOME. 441 00:41:27,240 --> 00:41:30,160 I didn't tell you about Nano so you'd use it against him. 442 00:41:30,800 --> 00:41:33,000 And, Ari, that whole winning-at-any-cost thing? 443 00:41:33,080 --> 00:41:36,200 - It wasn't cool. - Well, you're the one to talk. 444 00:41:36,280 --> 00:41:39,000 I'm not the only one who's obsessed with competing with Samuel. 445 00:41:39,080 --> 00:41:40,640 No one would ever guess you're friends. 446 00:41:40,720 --> 00:41:43,400 Well, we are. Seriously. 447 00:41:44,200 --> 00:41:45,600 Samuel's a cool guy. 448 00:41:46,320 --> 00:41:49,240 He's the best thing I've gotten out of these past two shitty years. 449 00:41:50,160 --> 00:41:53,000 And it's true that when he got here, yeah, I looked down on him. 450 00:41:53,080 --> 00:41:54,840 But look, the guy had everything against him, 451 00:41:54,880 --> 00:41:56,560 and he's beaten the odds every time. 452 00:41:57,200 --> 00:42:00,440 But be real. You still look down on him a little. 453 00:42:01,200 --> 00:42:02,320 Not anymore, honestly. 454 00:42:02,400 --> 00:42:05,480 In fact, that's why he makes me so jealous. 455 00:42:05,560 --> 00:42:08,240 And maybe, well, he makes me scared I might lose you. 456 00:42:08,320 --> 00:42:10,280 You're scared of losing me? 457 00:42:10,840 --> 00:42:14,120 I mean, okay, not like scared scared or terrified. 458 00:42:14,640 --> 00:42:17,120 A little scared. 459 00:42:19,840 --> 00:42:20,840 What? 460 00:42:21,760 --> 00:42:22,920 What? 461 00:42:23,000 --> 00:42:25,680 Do you like that I'm scared of losing you? 462 00:42:26,800 --> 00:42:29,200 I like that you're not afraid to say that. 463 00:42:46,720 --> 00:42:49,720 I don't know what came over me or what I was thinking. 464 00:42:50,480 --> 00:42:52,720 I'll meet you in half an hour at the pier on the lake. 465 00:42:52,800 --> 00:42:54,720 Please come and hear me out. 36503

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.