All language subtitles for Czas Honoru S06E10.Plecak pełen dolarów [75]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 2 00:00:13,320 --> 00:00:17,029 POLISH TELEVISION presents 3 00:00:19,000 --> 00:00:22,390 the TV series realised by AKSON STUDIO 4 00:00:25,480 --> 00:00:28,392 Starring: 5 00:01:26,840 --> 00:01:29,877 THE TIME OF HONOR season 6 6 00:01:31,840 --> 00:01:32,829 Last episode 7 00:01:33,000 --> 00:01:35,195 I'm a mother and a widow... 8 00:01:36,000 --> 00:01:37,797 When I look at Jas, I think... 9 00:01:40,880 --> 00:01:41,869 What is it? 10 00:01:42,040 --> 00:01:44,508 - I need a gun. - That wasn't what we agreed. 11 00:01:44,760 --> 00:01:47,513 - And you and Wanda? - It's complicated. 12 00:01:47,680 --> 00:01:50,717 - Going where? - An envoy got money for partisans. 13 00:01:50,960 --> 00:01:53,110 What if it's a provocation? 14 00:01:53,280 --> 00:01:54,508 He's my friend. 15 00:01:54,680 --> 00:01:58,514 - Rainer is in an American prison. - He's at the Royal hotel. 16 00:01:58,680 --> 00:02:01,274 Where did your people take Blachnitzky to? 17 00:02:02,360 --> 00:02:03,509 This is a lie. 18 00:02:03,760 --> 00:02:06,115 You won't make a collaborator out of me! 19 00:02:06,920 --> 00:02:08,558 Guards! Take her away! 20 00:02:08,800 --> 00:02:11,075 The war is over. Don't you get it? 21 00:02:11,320 --> 00:02:14,392 - It is coming to an end now. - Underground Poland... 22 00:02:14,640 --> 00:02:17,916 - Russians got Blachnitzky! - ...sentenced you to die! 23 00:02:18,160 --> 00:02:19,593 - He's gone. - Russians? 24 00:02:19,840 --> 00:02:21,068 What do you want? 25 00:02:21,240 --> 00:02:24,789 Shame such a pretty child will grow up in some orphanage. 26 00:02:24,960 --> 00:02:27,997 You know you will get at least 25 years, 27 00:02:28,240 --> 00:02:30,959 - if not capital punishment. - I have no money. 28 00:02:32,840 --> 00:02:35,752 But your tenant has. A rucksackful. 29 00:02:38,720 --> 00:02:41,075 - Good morning. - Good morning. Come in. 30 00:02:41,240 --> 00:02:44,676 A RUCKSACK FULL OF DOLLARS episode 75 31 00:02:49,080 --> 00:02:50,798 Sit down, one minute. 32 00:03:02,560 --> 00:03:03,913 We agree. 33 00:03:05,000 --> 00:03:06,399 We'll get Blachnitzky 34 00:03:06,960 --> 00:03:09,554 in exchange for Wiktoria Rudnicka. 35 00:03:09,960 --> 00:03:13,350 - She's been accused of... - That's irrelevant. 36 00:03:13,600 --> 00:03:15,875 - He doesn't interest us. - He should. 37 00:03:16,120 --> 00:03:19,510 - This man could change history. - I knew some like him. 38 00:03:20,440 --> 00:03:22,158 They're dead. 39 00:03:23,320 --> 00:03:24,753 One more thing. 40 00:03:25,960 --> 00:03:27,473 We need some guarantee. 41 00:03:28,200 --> 00:03:30,634 That you'll free Wiktoria Rudnicka. 42 00:03:31,680 --> 00:03:33,079 Guarantee? 43 00:03:35,000 --> 00:03:38,197 It'll be just an exchange of spies between services. 44 00:03:38,360 --> 00:03:39,839 My word must suffice. 45 00:03:43,600 --> 00:03:44,749 Fine, 46 00:03:46,240 --> 00:03:48,629 afterwards we'll give you Rainer back. 47 00:03:52,080 --> 00:03:54,389 It seems you promised him freedom. 48 00:03:54,560 --> 00:03:57,313 - Promises to felons are empty. - Which aren't? 49 00:03:57,480 --> 00:03:58,993 To allies. 50 00:04:01,040 --> 00:04:02,871 You can relax. 51 00:04:14,120 --> 00:04:16,429 - Wanda? - I'm here. 52 00:04:17,240 --> 00:04:19,674 - I just got back. - Wanda, come here. 53 00:04:20,720 --> 00:04:23,314 l like the job at the radio more and more. 54 00:04:25,480 --> 00:04:26,959 Wladek! 55 00:04:27,120 --> 00:04:29,350 - What are you doing here? - Hello. 56 00:04:29,840 --> 00:04:33,913 - I was sure you'd be in the forest. - I am. I'm a woodsman. 57 00:04:34,080 --> 00:04:36,913 - I need to do something. - He'll stay a few days. 58 00:04:38,880 --> 00:04:42,316 - Wanda, only until tomorrow. - Not a problem, sit down. 59 00:04:44,120 --> 00:04:45,678 Tell me how you are. 60 00:04:47,480 --> 00:04:49,755 - Are you hungry? - Excuse me. 61 00:04:50,640 --> 00:04:51,629 No. 62 00:04:51,800 --> 00:04:53,279 Good to see you. 63 00:05:09,680 --> 00:05:11,750 You've not been speaking to me. 64 00:05:12,480 --> 00:05:14,198 Me? Not true. 65 00:05:15,560 --> 00:05:16,754 I counted words. 66 00:05:17,000 --> 00:05:20,231 You only said: hooks, hold, 67 00:05:20,840 --> 00:05:22,796 bleeding, gauze, sew. 68 00:05:23,040 --> 00:05:24,268 Five. 69 00:05:25,320 --> 00:05:28,392 It was a difficult operation. I had to concentrate. 70 00:05:33,480 --> 00:05:35,232 - Are you upset? - About what? 71 00:05:35,480 --> 00:05:38,392 - About taking your hope away. - Not at all. 72 00:05:39,480 --> 00:05:40,799 They're lying, Otto. 73 00:05:41,760 --> 00:05:43,478 Cruel but you must accept it. 74 00:05:43,720 --> 00:05:46,757 Otherwise you'll always be in their power. 75 00:05:49,720 --> 00:05:51,039 He's dead. 76 00:05:57,520 --> 00:05:59,317 You're right, he's dead. 77 00:06:29,400 --> 00:06:30,992 Are you off somewhere? 78 00:06:34,560 --> 00:06:36,790 It looks like you're in luck. 79 00:06:37,520 --> 00:06:39,636 We'll need you again. 80 00:06:42,560 --> 00:06:43,549 I see. 81 00:06:43,720 --> 00:06:45,790 - Talk. - About what? 82 00:06:46,360 --> 00:06:47,759 Now? Here? 83 00:06:48,000 --> 00:06:50,958 - Need some music? - I want to go back to the hotel. 84 00:06:51,120 --> 00:06:53,588 And I want to open one, ideally in Florida. 85 00:06:53,840 --> 00:06:57,196 We don't get each other. I won't stay in such conditions. 86 00:06:57,360 --> 00:06:59,032 Lock me in my room. 87 00:07:00,800 --> 00:07:03,234 I see we really don't get each other. 88 00:07:03,480 --> 00:07:07,951 We give conditions, you have no aces up your sleeve. 89 00:07:08,120 --> 00:07:09,394 Well? 90 00:07:16,880 --> 00:07:20,031 The hotel receptionist was working for the Soviets. 91 00:07:20,280 --> 00:07:21,998 You said that already. 92 00:07:22,480 --> 00:07:24,471 Where did they take Blachnitzky? 93 00:07:25,280 --> 00:07:26,679 He knows nothing. 94 00:07:27,520 --> 00:07:28,748 I do. 95 00:07:29,200 --> 00:07:31,794 It's a house near Warsaw. 96 00:07:33,080 --> 00:07:36,197 A residence the SS turned into a training centre. 97 00:07:36,360 --> 00:07:38,430 - Do you know this building? - Yes. 98 00:07:38,600 --> 00:07:40,750 - I know the layout. - Excellent. 99 00:07:41,320 --> 00:07:42,435 Where is it? 100 00:07:48,760 --> 00:07:50,079 Rainer, 101 00:07:50,760 --> 00:07:52,796 we're not kidding. 102 00:07:52,960 --> 00:07:55,952 This is your last chance to save your life. 103 00:08:02,080 --> 00:08:03,718 Please understand. 104 00:08:05,920 --> 00:08:09,230 If I answer this question, I won't be as valuable. 105 00:08:09,840 --> 00:08:12,229 I have to have a guarantee. 106 00:08:20,160 --> 00:08:21,309 Fine, 107 00:08:21,720 --> 00:08:23,676 you have my word 108 00:08:23,920 --> 00:08:27,117 that if this is true, I'll take you to the West. 109 00:08:28,080 --> 00:08:29,354 Will that do? 110 00:08:39,520 --> 00:08:42,034 I'll show you the location on a map. 111 00:08:47,280 --> 00:08:49,669 Captain, prisoner Wiktoria Rudnicka. 112 00:08:54,120 --> 00:08:55,394 Sit down. 113 00:08:56,440 --> 00:08:58,431 Sit down, I am your counsel. 114 00:09:05,600 --> 00:09:06,874 Tea? 115 00:09:11,400 --> 00:09:12,753 Have a read. 116 00:09:15,600 --> 00:09:18,558 - What is this? - Your charges. 117 00:09:20,360 --> 00:09:21,998 Read it and sign. 118 00:09:33,200 --> 00:09:37,034 Passing secret information to the American army? Rubbish. 119 00:09:37,680 --> 00:09:39,477 Sign it. There. 120 00:09:40,440 --> 00:09:44,069 It says that with ex-SS men I worked as an American spy. 121 00:09:44,240 --> 00:09:46,708 Yes. We'll defend during the trial. 122 00:09:49,720 --> 00:09:52,473 I advise you as your counsel, sign it. 123 00:10:05,400 --> 00:10:06,719 Guard! 124 00:10:09,040 --> 00:10:10,598 Take her away. 125 00:10:57,440 --> 00:10:59,396 Bronek, 126 00:10:59,960 --> 00:11:02,554 come on, I have to get up early. 127 00:11:06,840 --> 00:11:08,193 What's up? 128 00:11:09,800 --> 00:11:11,597 You tell me what's up? 129 00:11:12,800 --> 00:11:14,199 Wanda, 130 00:11:15,200 --> 00:11:18,317 - was I to deny him a bed? - That's not it. 131 00:11:18,480 --> 00:11:19,754 What, then? 132 00:11:20,520 --> 00:11:23,159 First Michal turns up, then Wladek... 133 00:11:23,760 --> 00:11:27,309 - They want you back? - It doesn't matter what they want. 134 00:11:28,880 --> 00:11:31,872 - For me partisan life is over. - Right. 135 00:11:33,080 --> 00:11:36,914 - Just tell me when you're leaving. - I'm telling the truth. 136 00:11:38,040 --> 00:11:39,598 I have to help them. 137 00:11:39,920 --> 00:11:43,435 There's a chance to free Ruda. That's all. 138 00:11:45,640 --> 00:11:47,437 Then I want to come out. 139 00:11:49,160 --> 00:11:52,232 What are you talking about? They'll lock you up. 140 00:11:52,880 --> 00:11:55,519 Not for long. There'll be an amnesty. 141 00:11:55,920 --> 00:11:57,273 Are you crazy? 142 00:11:58,240 --> 00:12:00,117 You may get a death sentence. 143 00:12:00,360 --> 00:12:01,713 Bronek, 144 00:12:05,400 --> 00:12:09,359 let's go to Swinoujscie, start anew. 145 00:12:09,520 --> 00:12:12,114 I won't be hiding all my life. 146 00:12:13,920 --> 00:12:15,433 Our place is here. 147 00:12:19,480 --> 00:12:20,833 What about Karkowski? 148 00:12:21,680 --> 00:12:24,274 I don't know Karkowski. 149 00:12:24,440 --> 00:12:25,839 Are you sure? 150 00:12:52,840 --> 00:12:53,989 You're here... 151 00:13:00,520 --> 00:13:04,638 Why haven't you ran away? This man will never stop chasing you. 152 00:13:04,880 --> 00:13:06,393 I won't go without you. 153 00:13:08,960 --> 00:13:10,439 Sorry. 154 00:13:12,480 --> 00:13:14,118 I'll kill the bastard. 155 00:13:17,080 --> 00:13:21,392 I didn't want the child anyway. Maybe it's better this way. 156 00:13:21,560 --> 00:13:24,472 We'll still have a child. Our child. 157 00:13:26,280 --> 00:13:30,273 Go now. This idiot keeps coming here. 158 00:13:30,440 --> 00:13:33,591 - Any changes with the money? - He says he's on track. 159 00:13:33,840 --> 00:13:36,991 He says he'll give me loads of dollars and gold. 160 00:13:37,640 --> 00:13:38,914 Really? 161 00:13:39,080 --> 00:13:41,878 Go now. He can't see you here. 162 00:13:48,120 --> 00:13:49,553 I'll be waiting. 163 00:13:57,280 --> 00:13:59,953 Hot pea soup! 164 00:14:05,320 --> 00:14:06,719 Good morning, Zosia. 165 00:14:09,320 --> 00:14:12,312 What brings you here? Has she beggared you? 166 00:14:12,480 --> 00:14:13,799 You were right. 167 00:14:14,240 --> 00:14:17,915 I've come to apologise. Tola confessed everything. Here. 168 00:14:19,280 --> 00:14:21,919 Your ring. Will you come back? 169 00:14:22,160 --> 00:14:26,199 - We miss you. - We? That thief is still there? 170 00:14:26,360 --> 00:14:29,238 Yes but she's changed, really trying hard. 171 00:14:30,000 --> 00:14:31,672 Ms Helena, 172 00:14:32,800 --> 00:14:35,758 who was born a pig won't die a lark. 173 00:14:36,400 --> 00:14:38,391 So you won't come back? 174 00:14:41,880 --> 00:14:43,108 Thanks for the ring. 175 00:14:49,200 --> 00:14:51,839 - Here you are. - Thank you. 176 00:14:53,000 --> 00:14:56,151 Before I present your suggestions to our commander, 177 00:14:57,240 --> 00:15:00,994 I need to know the political character of this organisation. 178 00:15:01,160 --> 00:15:03,833 - Patriotic. - Communists are patriots too. 179 00:15:04,720 --> 00:15:09,350 Listen, the idea is not to renew pre-war arguments. 180 00:15:09,600 --> 00:15:13,673 If we don't unite, the underground will cease to exist in 2-3 years. 181 00:15:13,840 --> 00:15:16,274 I don't mean liquidation of structures. 182 00:15:16,440 --> 00:15:21,036 - It will be a biological massacre. - The idea to unite is not new. 183 00:15:21,200 --> 00:15:24,078 The NMU has been realising it successfully. 184 00:15:24,240 --> 00:15:27,550 It's no accident we're the National Military Union. 185 00:15:27,800 --> 00:15:31,270 - That's just words. - Then we have nothing to talk about. 186 00:15:34,360 --> 00:15:35,998 Indeed, 187 00:15:36,800 --> 00:15:38,518 our argument makes no sense. 188 00:15:39,600 --> 00:15:42,876 When they shot, they didn't ask which group I was with. 189 00:15:46,680 --> 00:15:51,071 We brought significan't resources to support the underground. 190 00:15:53,600 --> 00:15:55,397 How are they to be split? 191 00:15:55,560 --> 00:15:58,393 We'll discuss during the commanders' meeting. 192 00:15:58,840 --> 00:16:02,515 - Please set me up with a commander. - I am a commander. 193 00:16:14,880 --> 00:16:17,553 Put it away, I know the way. 194 00:16:18,760 --> 00:16:21,593 - You haven't changed. - Meaning? 195 00:16:23,920 --> 00:16:26,480 Smartest, as always. 196 00:16:26,640 --> 00:16:29,393 I just looked at the map before we left. 197 00:16:29,640 --> 00:16:31,870 Stop being so clever, you prig. 198 00:16:33,880 --> 00:16:35,757 Again we're together on recce. 199 00:16:37,640 --> 00:16:40,837 Shut your eyes and you'll think the old times are back. 200 00:16:41,080 --> 00:16:42,433 Let's shut them. 201 00:16:43,280 --> 00:16:45,999 Stop it, look at the road. 202 00:16:49,280 --> 00:16:51,271 Were you serious 203 00:16:52,720 --> 00:16:55,109 that you want to stay with me? 204 00:17:08,960 --> 00:17:13,317 - Put the map down. - We must stop here. We'll walk. 205 00:17:28,240 --> 00:17:29,434 Take the keys. 206 00:18:13,240 --> 00:18:15,151 We won't manage from the front. 207 00:18:17,040 --> 00:18:18,792 Let's try from the north. 208 00:18:23,360 --> 00:18:24,554 Come. 209 00:18:53,840 --> 00:18:55,319 One SMG post. 210 00:18:57,320 --> 00:18:59,390 A guard on the first floor. 211 00:19:01,040 --> 00:19:02,917 Two on the left. 212 00:19:04,720 --> 00:19:06,312 Three on the right. 213 00:19:06,560 --> 00:19:08,437 Damn, dozens of them. 214 00:19:10,680 --> 00:19:13,672 Got pictures? Then let's go. 215 00:19:21,680 --> 00:19:23,398 We counted 16 soldiers. 216 00:19:24,440 --> 00:19:27,512 Plus add those inside, plus the commanders. 217 00:19:27,680 --> 00:19:31,514 All have tommy-guns, an SMG post in the left window. 218 00:19:32,240 --> 00:19:34,356 - A fortress. - Won't manage alone. 219 00:19:34,600 --> 00:19:37,034 Blachnitzky may go to Moscow any time. 220 00:19:37,200 --> 00:19:39,794 So what do you suggest? A suicidal attack? 221 00:19:39,960 --> 00:19:41,678 You don't do it for nothing. 222 00:19:41,920 --> 00:19:45,230 Man, don't treat us as mercenaries. 223 00:19:46,240 --> 00:19:49,516 - We'll do it. - How? Us three? 224 00:19:49,920 --> 00:19:53,993 - Tomorrow I'll bring armed men. - Tomorrow may be too late. 225 00:20:00,400 --> 00:20:01,958 There's no other way. 226 00:20:09,200 --> 00:20:11,111 You have 15 min to make the train. 227 00:20:12,960 --> 00:20:16,316 - How many will you take? - I don't know. Only volunteers. 228 00:20:16,600 --> 00:20:17,715 Are you crazy? 229 00:20:18,160 --> 00:20:20,435 - Order. - Don't teach me to command. 230 00:20:20,600 --> 00:20:24,354 What happened last? Two agreed. If you don't, no one will go. 231 00:20:24,520 --> 00:20:28,672 I can't order them to risk their lives for some Yankee business. 232 00:20:28,840 --> 00:20:30,990 - But don't you understand... - I do. 233 00:20:31,800 --> 00:20:33,711 Ruda is my personal business. 234 00:20:34,800 --> 00:20:37,473 Only volunteers come, you don't have to. 235 00:20:38,120 --> 00:20:40,475 - What are you saying? - I'm serious. 236 00:20:40,640 --> 00:20:45,077 You don't have to help me just because you're my younger brother. 237 00:20:45,240 --> 00:20:47,800 You'll get it from your younger brother. 238 00:20:52,840 --> 00:20:54,353 Got to inform Ruda. 239 00:20:55,560 --> 00:20:57,198 Here's the kite. 240 00:20:59,840 --> 00:21:01,239 Sorted. 241 00:21:03,000 --> 00:21:05,958 Go to get your damn train. 242 00:21:07,520 --> 00:21:09,715 You're so stupid, Guzik. 243 00:21:11,600 --> 00:21:13,989 After everything set me up with Janisz. 244 00:21:14,880 --> 00:21:17,519 - You wouldn't see him. - Maybe I was wrong? 245 00:21:18,480 --> 00:21:19,629 You? 246 00:21:19,800 --> 00:21:22,917 Tomorrow or the day after I'm back. Bye. 247 00:21:27,960 --> 00:21:29,837 When has the pain started? 248 00:21:30,000 --> 00:21:31,638 Yesterday during the walk. 249 00:21:32,600 --> 00:21:35,398 It's possible an infection got in. 250 00:21:36,320 --> 00:21:38,276 Just give me some painkillers. 251 00:21:39,080 --> 00:21:41,833 I'll tell them you need a few days' rest. 252 00:21:42,000 --> 00:21:44,958 - Give me some pills. - You don't know 253 00:21:45,920 --> 00:21:48,275 what such complications can lead to. 254 00:21:48,440 --> 00:21:50,795 - Doctor... - Take off your jacket. 255 00:21:51,040 --> 00:21:52,109 Good morning. 256 00:21:53,680 --> 00:21:55,910 We'll go back to this conversation. 257 00:22:00,520 --> 00:22:02,317 Good morning. 258 00:22:02,480 --> 00:22:04,198 How is your health? 259 00:22:05,240 --> 00:22:06,593 Excellent. 260 00:22:11,480 --> 00:22:14,870 You established contact with the NMU. Excellent. 261 00:22:15,680 --> 00:22:18,194 Forgive me but I'm not as enthusiastic. 262 00:22:18,360 --> 00:22:20,430 - How do I take this? - As you wish. 263 00:22:23,040 --> 00:22:27,477 I understand your doubts but I'll keep our agreement. 264 00:22:28,720 --> 00:22:32,156 I hope history has a better opinion of me than myself. 265 00:22:32,680 --> 00:22:34,671 History will never find out. 266 00:22:36,480 --> 00:22:37,515 See you. 267 00:22:48,760 --> 00:22:51,832 - What are you getting into now? - Nothing. 268 00:22:52,240 --> 00:22:54,913 I'm just asking you to pass this kite to Ruda. 269 00:22:56,120 --> 00:22:57,997 You want to rescue her? 270 00:22:58,960 --> 00:23:02,839 - It's suicide. - It will be a legal exchange. 271 00:23:03,000 --> 00:23:04,672 What exchange? 272 00:23:04,840 --> 00:23:07,957 I can't tell you, just pass this message to Ruda. 273 00:23:08,200 --> 00:23:11,237 I have no strength to worry about you. 274 00:23:11,400 --> 00:23:12,833 No strength. 275 00:23:13,400 --> 00:23:15,118 No need to. 276 00:23:15,280 --> 00:23:17,271 Everything will be fine. 277 00:23:17,880 --> 00:23:20,838 Our newlyweds will live happily ever after. 278 00:23:21,000 --> 00:23:23,036 Just pass her the message. 279 00:23:27,840 --> 00:23:30,991 Go, I want to be alone with father. Go now. 280 00:24:07,480 --> 00:24:08,629 Doctor, 281 00:24:10,000 --> 00:24:12,798 I have pain in my chest. 282 00:24:26,480 --> 00:24:27,959 Which one is Kirchner? 283 00:24:29,640 --> 00:24:30,709 There. 284 00:24:35,400 --> 00:24:36,799 Otto Kirchner? 285 00:24:40,120 --> 00:24:41,109 Yes. 286 00:24:41,360 --> 00:24:43,510 Security Office. Come with me. 287 00:24:51,960 --> 00:24:53,473 Come on. 288 00:25:12,440 --> 00:25:14,032 Get in, doctor. 289 00:25:22,440 --> 00:25:25,989 I'm glad we're meeting again. Cigarette? 290 00:25:26,840 --> 00:25:30,753 - No, thank you. - Why are you so unobliging? 291 00:25:31,040 --> 00:25:34,953 - I heard it but couldn't believe. - Not good, doctor. 292 00:25:35,120 --> 00:25:37,156 The Poles do you an honour, 293 00:25:37,400 --> 00:25:40,870 want you to join their party and you resist. 294 00:25:42,840 --> 00:25:47,277 Your son's not getting any better. 295 00:25:48,880 --> 00:25:51,599 - What do you want from me? - Why so nervous? 296 00:25:51,760 --> 00:25:53,398 We're just talking. 297 00:25:58,720 --> 00:26:01,757 What am I to do to get my son back? 298 00:26:01,920 --> 00:26:04,195 That, that... 299 00:26:17,560 --> 00:26:19,039 Not eating again? 300 00:26:27,480 --> 00:26:31,029 Fine, don't. When you get hungry, it will teach you a lesson. 301 00:26:31,600 --> 00:26:33,556 You're evil. 302 00:26:33,920 --> 00:26:36,798 - What did you say? - I don't want to be here. 303 00:26:38,680 --> 00:26:40,955 I'm off to work, you're off to school. 304 00:26:41,120 --> 00:26:42,633 Can I come with you? 305 00:26:43,880 --> 00:26:46,792 You must go to school. 306 00:26:49,240 --> 00:26:52,152 - I don't like you. - Katia... 307 00:27:03,640 --> 00:27:06,393 Great, I see we can begin. 308 00:27:08,560 --> 00:27:11,632 I'd like to welcome you all to another meeting 309 00:27:11,800 --> 00:27:14,837 of our party and present a new candidate. 310 00:27:15,000 --> 00:27:17,992 It's our best doctor, Otto Kirchner. 311 00:27:19,800 --> 00:27:22,314 What? We're accepting krauts in now? 312 00:27:22,480 --> 00:27:25,040 What's this backward thinking, comrade? 313 00:27:25,280 --> 00:27:28,397 People were judged by their origin before the war. 314 00:27:28,560 --> 00:27:32,678 You talk as if you didn't know what communist internationalism was. 315 00:27:32,920 --> 00:27:35,559 - I understand you completely. - One moment. 316 00:27:36,520 --> 00:27:38,954 Let another person speak. 317 00:27:40,360 --> 00:27:43,158 As a young communist 318 00:27:43,960 --> 00:27:46,110 I think Dr Kirchner 319 00:27:46,880 --> 00:27:49,633 is a good candidate. Very. 320 00:27:49,800 --> 00:27:51,199 See, comrade? 321 00:27:51,360 --> 00:27:54,158 You should follow sister Danuta's example. 322 00:27:54,520 --> 00:27:56,954 This attitude is our country's future. 323 00:27:57,640 --> 00:28:02,509 Who's in favour of Dr Kirchner to become a member of our branch? 324 00:28:06,400 --> 00:28:07,515 Thank you. 325 00:28:07,680 --> 00:28:09,477 Who's against? No one. 326 00:28:09,640 --> 00:28:11,551 I declare that Dr Otto Kirchner 327 00:28:11,720 --> 00:28:15,030 has been accepted into the Polish Workers' Party. 328 00:28:15,200 --> 00:28:17,031 Congratulations, doctor. 329 00:28:24,600 --> 00:28:25,919 I'm glad. 330 00:28:26,240 --> 00:28:27,798 Very glad. 331 00:28:37,440 --> 00:28:38,873 Life's coming back. 332 00:28:40,120 --> 00:28:43,749 If I didn't know you, I'd think you were getting used to it all. 333 00:28:47,480 --> 00:28:49,232 Why did you want to meet up? 334 00:28:50,880 --> 00:28:52,313 I want to come out. 335 00:28:53,440 --> 00:28:54,589 Pardon? 336 00:28:55,720 --> 00:28:56,709 Relax, 337 00:28:56,960 --> 00:29:01,158 I'll come along and help free Ruda but I'm interested in nothing else. 338 00:29:02,280 --> 00:29:04,157 - You'll be hanged. - Maybe not? 339 00:29:04,320 --> 00:29:07,198 - You believe this propaganda? - I'm no fool. 340 00:29:07,360 --> 00:29:09,999 So? Don't tell me you want a normal life... 341 00:29:10,160 --> 00:29:12,720 I don't know whether normal. I want to live. 342 00:29:13,600 --> 00:29:14,669 Want one? 343 00:29:14,920 --> 00:29:16,433 Two please. 344 00:29:16,680 --> 00:29:18,159 And Karkowski? 345 00:29:22,240 --> 00:29:24,629 I'll kill him if I see him but I won't look. 346 00:29:24,800 --> 00:29:26,597 Have you forgiven Rainer too? 347 00:29:28,160 --> 00:29:29,593 Don't twist my words. 348 00:29:31,360 --> 00:29:34,670 Listen, even Wladek wants to join Janisz. 349 00:29:34,840 --> 00:29:37,400 Guzik, I made my mind. 350 00:29:38,160 --> 00:29:40,879 Let me know when Wladek's back with the boys. 351 00:31:48,400 --> 00:31:49,958 It's not that simple. 352 00:31:50,360 --> 00:31:53,875 Bronek's wanted. If he comes out, he'll go inside. 353 00:31:54,120 --> 00:31:55,633 Could Wozniak help? 354 00:31:55,800 --> 00:31:58,394 I doubt he'd want to. You're different. 355 00:31:58,640 --> 00:32:01,108 Let him find out if he'd get a reduction. 356 00:32:01,280 --> 00:32:04,078 Bronek said he'd go to jail if I waited for him. 357 00:32:04,240 --> 00:32:06,879 - Would you? - Mum! 358 00:32:07,560 --> 00:32:09,073 It's an ordeal. 359 00:32:10,760 --> 00:32:11,749 I know. 360 00:32:14,080 --> 00:32:16,150 - Need anything? - No, thanks. 361 00:32:16,400 --> 00:32:18,550 This is Tola I told you about. 362 00:32:19,120 --> 00:32:21,190 This is my daughter, Wanda. 363 00:32:21,360 --> 00:32:23,999 Sure you're not hungry? You haven't eaten. 364 00:32:24,240 --> 00:32:26,276 Thank you. Go back to the guests. 365 00:32:30,800 --> 00:32:34,031 Excuse me, two portions of dumplings, please. 366 00:32:34,200 --> 00:32:36,236 - Just a moment. - And two shots. 367 00:32:38,360 --> 00:32:40,237 You jealous? 368 00:32:40,400 --> 00:32:43,039 - Don't contrive. - What would I contrive? 369 00:32:43,200 --> 00:32:44,553 Devil knows. 370 00:32:49,080 --> 00:32:51,833 You press here and take a photo. 371 00:32:52,000 --> 00:32:55,595 Now wind it up and take another. 372 00:32:56,360 --> 00:32:57,509 Try. 373 00:33:06,400 --> 00:33:07,389 Come in. 374 00:33:09,640 --> 00:33:11,039 Finally. 375 00:33:11,680 --> 00:33:12,999 What happened? 376 00:33:13,240 --> 00:33:16,471 The secretary would look after her but she's off sick. 377 00:33:16,640 --> 00:33:18,551 Get her some care for today. 378 00:33:18,720 --> 00:33:22,474 - I must go to the National Council. - Me? What am I to do with her? 379 00:33:23,200 --> 00:33:26,112 But you know how to raise children so well. 380 00:33:28,880 --> 00:33:30,552 Katia, 381 00:33:30,800 --> 00:33:32,074 come on. 382 00:33:32,840 --> 00:33:35,479 - Where to? - You'll see. 383 00:33:40,840 --> 00:33:43,308 Watch her closely, see you in the evening. 384 00:33:52,240 --> 00:33:53,832 I point out 385 00:33:56,480 --> 00:33:58,675 he still takes an active part 386 00:34:01,840 --> 00:34:03,956 in fighting against 387 00:34:04,640 --> 00:34:06,471 People's Poland. 388 00:34:10,520 --> 00:34:12,158 How did you spell "out"? 389 00:34:14,040 --> 00:34:15,519 Again. 390 00:34:18,080 --> 00:34:21,277 Boss, could I take the evidence to the typists? 391 00:34:21,680 --> 00:34:26,196 What typists? This document is a state affair. Write, don't moan. 392 00:34:34,320 --> 00:34:36,515 You are to look after this child. 393 00:34:39,520 --> 00:34:40,873 Interrogate her? 394 00:34:42,040 --> 00:34:44,600 This is minister Lewinska's daughter. 395 00:34:44,760 --> 00:34:45,909 Yes sir! 396 00:34:48,960 --> 00:34:51,349 You'll stay with these uncles. 397 00:35:07,400 --> 00:35:10,358 Why are you staring? Can't you look after a child? 398 00:35:12,520 --> 00:35:13,839 Yes sir. 399 00:35:16,520 --> 00:35:20,479 Come on... Uncle will teach you to type. 400 00:35:23,160 --> 00:35:26,835 A finger here. 401 00:35:30,680 --> 00:35:32,318 See the nice writing? 402 00:35:57,840 --> 00:35:59,637 Kissing your hands, madame. 403 00:36:00,720 --> 00:36:02,631 Eh, the chicks. 404 00:36:02,880 --> 00:36:04,029 Enough. 405 00:36:04,320 --> 00:36:05,912 Here you are. 406 00:36:09,880 --> 00:36:11,233 Katia! 407 00:36:13,680 --> 00:36:14,908 Katia! 408 00:36:20,480 --> 00:36:21,799 Katia! 409 00:36:27,600 --> 00:36:28,874 Katia! 410 00:36:31,920 --> 00:36:35,151 How did she vanish? You were to watch her! 411 00:36:36,320 --> 00:36:39,392 - I only turned away for a moment. - Turned away... 412 00:36:40,440 --> 00:36:41,873 Two idiots. 413 00:36:42,240 --> 00:36:43,309 Yes sir. 414 00:36:43,840 --> 00:36:45,034 We're going. 415 00:36:46,840 --> 00:36:49,035 We'll find her, she couldn't go far. 416 00:36:49,200 --> 00:36:51,555 - Maybe she's kidnapped? - Don't panic. 417 00:36:51,720 --> 00:36:53,358 Don't talk to me like that. 418 00:36:54,760 --> 00:36:56,193 You're useless. 419 00:36:57,280 --> 00:37:00,113 I'm the boss of the Security Office, not a nanny. 420 00:37:00,280 --> 00:37:02,236 I can always correct that. 421 00:37:03,240 --> 00:37:07,119 - I report she's not at the park. - Have you searched well? 422 00:37:07,360 --> 00:37:10,591 - Even the sewer to check for a body. - Dismissed! 423 00:37:17,560 --> 00:37:19,312 I know where she is. 424 00:37:38,880 --> 00:37:40,472 What are you doing here? 425 00:37:41,840 --> 00:37:43,239 I had to baptise her. 426 00:37:43,480 --> 00:37:44,629 Who? 427 00:37:47,120 --> 00:37:50,715 Her name is Kasia. Isn't it a nice name, mummy? 428 00:37:58,240 --> 00:37:59,798 Mummy... 429 00:38:01,160 --> 00:38:02,479 Let's go. 430 00:38:15,560 --> 00:38:17,710 Good evening, Jas. 431 00:38:19,280 --> 00:38:22,158 - What is this? - Why have you done it? 432 00:38:22,760 --> 00:38:25,479 - He won't eat a thing. - He'll be fine. 433 00:38:26,920 --> 00:38:29,514 Fine, Jas. Go to play, quick. 434 00:38:37,480 --> 00:38:38,913 Want some food? 435 00:38:39,280 --> 00:38:42,750 No, thanks, I ate with Celina. 436 00:38:43,840 --> 00:38:45,068 With Celina? 437 00:38:48,200 --> 00:38:50,316 You're back together? 438 00:38:52,160 --> 00:38:53,878 I think so. 439 00:38:56,320 --> 00:38:57,435 Lena... 440 00:39:01,920 --> 00:39:03,273 That night... 441 00:39:04,120 --> 00:39:05,758 Don't say anything. 442 00:39:09,600 --> 00:39:11,238 We both felt lonely. 443 00:39:12,680 --> 00:39:14,352 It happens. 444 00:39:18,040 --> 00:39:20,952 I'm so glad you're back together again. 445 00:39:21,120 --> 00:39:22,235 Really. 446 00:39:27,360 --> 00:39:28,554 You're an angel. 447 00:39:31,040 --> 00:39:32,109 I doubt it. 448 00:39:32,280 --> 00:39:37,115 - You're the best of us all. - You don't know what you're saying. 449 00:39:37,360 --> 00:39:38,429 I do. 450 00:39:42,600 --> 00:39:43,919 I do... 451 00:39:48,040 --> 00:39:49,598 I'll pack my things. 452 00:40:15,360 --> 00:40:17,635 I did what you wanted. 453 00:40:17,800 --> 00:40:19,916 Is this what I think it is? 454 00:40:21,800 --> 00:40:23,631 Is my child safe? 455 00:40:28,600 --> 00:40:29,953 Like on God's lap. 456 00:40:31,240 --> 00:40:34,118 You'll destroy all delations on my colleagues. 457 00:40:35,240 --> 00:40:37,629 We have an agreement. 458 00:40:59,680 --> 00:41:02,194 Stay calm, there will be an amnesty. 459 00:41:03,280 --> 00:41:06,989 If they make me an American spy, the amnesty won't include me. 460 00:41:07,920 --> 00:41:09,319 Rudnicka! 461 00:41:36,880 --> 00:41:39,633 Please help yourself. 462 00:41:41,560 --> 00:41:42,959 God bless you. 463 00:41:56,480 --> 00:41:59,278 WE'LL FREE YOU. TAKE CARE. 464 00:42:09,840 --> 00:42:11,876 How do you like it? 465 00:42:16,000 --> 00:42:18,275 - Not bad. - Not bad... 466 00:42:19,960 --> 00:42:21,837 Is that all? 467 00:42:22,320 --> 00:42:25,198 It'll be the cause c�i�bre since after the war. 468 00:42:25,800 --> 00:42:28,837 The press spotted it. Articles will start any day. 469 00:42:29,000 --> 00:42:30,877 Let's not make her a martyr. 470 00:42:31,320 --> 00:42:33,151 No, impossible. 471 00:42:34,760 --> 00:42:37,069 We got an interesting kite. 472 00:42:38,000 --> 00:42:41,879 They inform her that soon she'll be freed. 473 00:42:42,040 --> 00:42:43,792 This is just a copy. 474 00:42:45,320 --> 00:42:47,356 They may write something again. 475 00:42:48,560 --> 00:42:49,879 Good work. 476 00:42:51,600 --> 00:42:52,874 So... 477 00:42:53,760 --> 00:42:55,990 Will I get a citation and a file entry? 478 00:42:57,360 --> 00:42:58,839 Maybe more? 479 00:43:04,320 --> 00:43:06,117 That's the situation. 480 00:43:07,240 --> 00:43:10,232 So it's an affair between Americans and Russians? 481 00:43:11,120 --> 00:43:12,599 Like I said, 482 00:43:12,760 --> 00:43:16,389 I only agreed because they promised to get Ruda out of prison. 483 00:43:19,440 --> 00:43:22,193 Volunteers, step forward! 484 00:43:36,240 --> 00:43:37,593 Stand at ease, Jelen. 485 00:43:38,400 --> 00:43:39,674 Stand at ease. 486 00:43:47,760 --> 00:43:49,273 Thank you, gentlemen. 487 00:43:54,400 --> 00:43:55,719 In the next episode 488 00:43:55,880 --> 00:43:57,313 Let's agree the terms. 489 00:43:57,480 --> 00:44:01,393 You get me Blachnitzky, I get the girl free. 490 00:44:01,640 --> 00:44:05,394 - How much is there? - Not counted. Never seen so much. 491 00:44:05,760 --> 00:44:07,159 Happy? 492 00:44:07,440 --> 00:44:09,351 We have a strategy genius here. 493 00:44:09,600 --> 00:44:12,592 What is it? Do you know anything about resistance? 494 00:44:12,840 --> 00:44:15,195 - Quiet. - You're not in your forest. 495 00:44:15,360 --> 00:44:19,672 - How many people have you arrested? - We agreed it was too early. 496 00:44:19,920 --> 00:44:21,638 I want results! 497 00:44:21,880 --> 00:44:24,189 Ms Helena, don't be afraid. 498 00:44:24,440 --> 00:44:28,228 - Afraid of what? - That I'll say something. 499 00:44:28,480 --> 00:44:30,710 I want you to know it's the last time. 500 00:44:32,360 --> 00:44:34,112 I told the boys. 501 00:44:34,280 --> 00:44:37,238 I have a request. Read this. 502 00:44:38,200 --> 00:44:41,078 In case something unexpected happens. 503 00:45:01,320 --> 00:45:04,312 Subtitles: Anna Lycett DUBBFILM 504 00:45:05,305 --> 00:46:05,679 34993

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.