All language subtitles for Czas Honoru S06E08.Sąd leśny [73]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 2 00:00:13,720 --> 00:00:16,598 POLISH TELEVISION presents 3 00:00:19,200 --> 00:00:22,636 the TV series realised by AKSON STUDIO 4 00:00:25,640 --> 00:00:28,552 Starring: 5 00:01:26,920 --> 00:01:29,673 THE TIME OF HONOR season 6 6 00:01:31,840 --> 00:01:32,829 Last episode 7 00:01:33,000 --> 00:01:34,752 You got a grip on your nerves. 8 00:01:34,920 --> 00:01:36,353 Yes, I have. 9 00:01:36,520 --> 00:01:39,193 You were right, the paper lives only one day. 10 00:01:39,360 --> 00:01:41,157 I found Kmicic's lot. 11 00:01:41,400 --> 00:01:44,233 Great, I'll organise a hunt. 12 00:01:44,920 --> 00:01:46,797 They have loads of dosh. 13 00:01:46,960 --> 00:01:49,872 I guarantee complete amnesty to all detained 14 00:01:50,040 --> 00:01:51,837 as a result of your actions. 15 00:01:52,000 --> 00:01:54,434 What about my liaison officer? 16 00:01:54,680 --> 00:01:55,749 We lost the scent. 17 00:01:55,920 --> 00:01:57,194 Thank you, mum. 18 00:01:59,920 --> 00:02:01,319 Be wise. 19 00:02:02,840 --> 00:02:05,991 - Where's your fianc� Karkowski? - I wouldn't know. 20 00:02:06,800 --> 00:02:08,950 - His child? - Mine. 21 00:02:09,480 --> 00:02:11,755 They'll be shooting today. 22 00:02:13,840 --> 00:02:16,798 - How come? - They tapped it in Morse. 23 00:02:33,000 --> 00:02:34,718 FOREST TRIAL episode 73 24 00:02:40,200 --> 00:02:43,397 Could Mr Hartwig get a room on our floor? 25 00:02:43,560 --> 00:02:45,437 Of course, madam. No problem. 26 00:02:46,200 --> 00:02:47,189 Thank you. 27 00:02:48,400 --> 00:02:50,516 Take care of the gentleman's bag. 28 00:02:50,680 --> 00:02:52,318 No need. 29 00:02:53,000 --> 00:02:55,639 - I'll do it. - Have a nice stay. 30 00:02:58,960 --> 00:03:01,155 - Goodbye. - Goodbye. 31 00:03:10,960 --> 00:03:12,791 Do you understand? 32 00:03:12,960 --> 00:03:15,793 Yes, to open only on the agreed password. 33 00:03:16,760 --> 00:03:19,718 We must organise you the transport to Germany. 34 00:03:23,200 --> 00:03:27,751 Not that I have to but sometimes I get fed up. 35 00:03:31,440 --> 00:03:34,273 Like I said, in a few days you'll be in Florida. 36 00:03:35,720 --> 00:03:37,073 With your wife. 37 00:03:37,640 --> 00:03:38,789 One more thing. 38 00:03:38,960 --> 00:03:42,839 Could you inform Blaszczyk that I'm fine? 39 00:03:43,400 --> 00:03:46,437 - He'll be worried about me. - Who is he to you? 40 00:03:46,680 --> 00:03:47,954 He's my brother. 41 00:04:01,280 --> 00:04:03,157 Sorry I messed up. 42 00:04:04,000 --> 00:04:05,797 I tried to do something but... 43 00:04:05,960 --> 00:04:09,635 - Have you been to the doctor's? - No, come on. 44 00:04:09,800 --> 00:04:11,438 I've been hit before. 45 00:04:11,600 --> 00:04:14,558 Only since I'm disabled I get hit by women. 46 00:04:14,720 --> 00:04:17,712 - You said it was a man. - No, no... 47 00:04:18,240 --> 00:04:20,959 There was a lass with him, quite good looking. 48 00:04:21,480 --> 00:04:23,152 I think I met her before. 49 00:04:24,640 --> 00:04:26,995 She rang the bell just after you'd left. 50 00:04:29,080 --> 00:04:32,516 I didn't even ask what it was when the guy with the gun came. 51 00:04:32,680 --> 00:04:35,319 When I came round, the flat was empty. 52 00:04:36,680 --> 00:04:39,194 - But why... - Why didn't they take me away? 53 00:04:39,800 --> 00:04:41,836 I was wondering that too. 54 00:04:42,440 --> 00:04:45,113 - They just weren't the SOs. - Then who? 55 00:04:47,760 --> 00:04:51,150 - What are you talking about? - Admiring your drawings. 56 00:04:51,400 --> 00:04:54,312 - Thank you. - And we're talking about 57 00:04:54,480 --> 00:04:57,631 giving up our hearts and minds to restore our land. 58 00:04:59,680 --> 00:05:02,240 The leg's gone, so one talks about hearts? 59 00:05:02,400 --> 00:05:04,789 Adas, I don't think so... 60 00:05:07,360 --> 00:05:10,033 Please remember, only on the agreed sign. 61 00:05:14,560 --> 00:05:17,597 I must admit, it took me a bit by surprise. 62 00:05:17,840 --> 00:05:20,479 One brother went German, the other - Polish. 63 00:05:20,920 --> 00:05:24,993 I get him but Blaszczyk didn't benefit much, don't you think? 64 00:05:30,720 --> 00:05:33,359 I wonder why he decided to be a Pole. 65 00:05:33,520 --> 00:05:36,830 - What are you talking about? - Blaszczyk, of course. 66 00:05:40,080 --> 00:05:42,799 - What about Lena? - Who? 67 00:05:42,960 --> 00:05:45,872 The woman who helped hide Blachnitzky. 68 00:05:46,040 --> 00:05:47,678 But what's she to do with it? 69 00:05:48,480 --> 00:05:51,836 I don't know but she's involved. 70 00:05:52,400 --> 00:05:54,436 She won't know who she was hiding. 71 00:05:55,120 --> 00:05:57,475 Maybe she works for some intelligence? 72 00:05:57,640 --> 00:06:00,234 Hold on, Ms Celina... 73 00:06:01,640 --> 00:06:03,596 Why do you think so? 74 00:06:04,560 --> 00:06:07,393 Rainer put her down on the list of his informers. 75 00:06:07,560 --> 00:06:10,279 You're not trying to tell me you trust Rainer? 76 00:06:10,440 --> 00:06:12,795 No but why did he do that? 77 00:06:13,400 --> 00:06:16,676 Because he wanted to lead us astray. 78 00:06:16,840 --> 00:06:19,638 But don't worry about it, the case is closed. 79 00:06:19,800 --> 00:06:24,078 We have what we came for. Now we should celebrate. 80 00:06:26,920 --> 00:06:29,036 May I invite you for a drink? 81 00:06:30,160 --> 00:06:33,197 I don't know, maybe later, I must do something now. 82 00:06:33,760 --> 00:06:35,113 This evening? 83 00:06:37,640 --> 00:06:38,629 Fine. 84 00:06:40,480 --> 00:06:41,959 See you this evening. 85 00:07:17,240 --> 00:07:18,514 Please come in. 86 00:07:22,200 --> 00:07:24,316 Why did you put Lena on your list? 87 00:07:24,480 --> 00:07:26,914 - Sorry but... - I mean Lena Sajkowska. 88 00:07:27,160 --> 00:07:30,436 Why did you include her on the list of your spies? 89 00:07:31,040 --> 00:07:32,519 I see... 90 00:07:34,360 --> 00:07:37,477 - it's bothering you. - Tell me the truth. 91 00:07:40,840 --> 00:07:42,478 The truth? 92 00:07:42,880 --> 00:07:45,189 You know, it won't be a pleasant truth. 93 00:07:48,480 --> 00:07:51,358 But if that's what you want, please sit down. 94 00:07:56,680 --> 00:07:59,797 Sajkowska was engaged by us 95 00:08:00,880 --> 00:08:05,032 still under my predecessor Standartenfuhrer Gert Keller. 96 00:08:05,760 --> 00:08:10,788 She wrote weekly reports on the spirits in the ghetto. 97 00:08:11,400 --> 00:08:13,516 That's a lie. 98 00:08:15,560 --> 00:08:17,437 Please don't judge her. 99 00:08:17,720 --> 00:08:20,393 Life in the ghetto was really horrible then, 100 00:08:20,560 --> 00:08:23,950 and your friend had to keep herself and her family alive. 101 00:08:26,400 --> 00:08:27,628 I remember 102 00:08:27,800 --> 00:08:31,554 that I understood immediately that it was a special contact. 103 00:08:32,680 --> 00:08:34,352 Hard to maintain but... 104 00:08:35,520 --> 00:08:36,953 No use talking about it. 105 00:08:37,480 --> 00:08:40,472 You remember our dragnet at their wedding? 106 00:08:41,080 --> 00:08:43,150 What, didn't you think it strange? 107 00:08:43,320 --> 00:08:46,915 What happened that the bride didn't come to her own wedding? 108 00:08:52,120 --> 00:08:56,272 I assure you that none of the names on the list 109 00:08:56,440 --> 00:08:58,908 was placed there for no reason. 110 00:09:00,160 --> 00:09:01,434 Thank you. 111 00:09:02,440 --> 00:09:03,589 Hold on. 112 00:09:05,120 --> 00:09:06,838 I know where Blachnitzky is. 113 00:09:08,080 --> 00:09:09,433 I don't know exactly 114 00:09:10,360 --> 00:09:14,194 but I know he's hiding under his changed Polish name in Poznan. 115 00:09:14,360 --> 00:09:17,193 My man will deliver more information soon. 116 00:09:17,440 --> 00:09:19,112 He's often at St. Paul's. 117 00:09:19,360 --> 00:09:21,555 - St. Paul's? - Yes. 118 00:09:23,360 --> 00:09:27,399 Tomorrow, maybe in a few days I'll have his exact address. 119 00:09:32,080 --> 00:09:35,152 Good work, Rainer. 120 00:10:04,600 --> 00:10:07,353 - Do you know how Ruda is? - She's inside. 121 00:10:09,480 --> 00:10:12,472 - Did she have a trial? - What's the difference? 122 00:10:13,280 --> 00:10:15,430 I told you to keep the girl. 123 00:10:16,040 --> 00:10:17,473 Use different methods. 124 00:10:17,640 --> 00:10:20,518 If we start acting like they do, we're done in. 125 00:10:22,160 --> 00:10:25,038 - What is it? - Paszkowski wants to see you. 126 00:10:25,560 --> 00:10:27,630 Bring him here. 127 00:10:29,000 --> 00:10:30,479 Mr Paszkowski! 128 00:10:37,400 --> 00:10:40,278 I'd expect Winston Churchill sooner than you. 129 00:10:40,440 --> 00:10:41,759 How are things? 130 00:10:44,160 --> 00:10:46,435 - Need to chase away bandits. - Pardon? 131 00:10:47,080 --> 00:10:50,755 I'm saying that bandits are in the wood, pillaging the houses. 132 00:10:50,920 --> 00:10:55,869 When we came to see you last, you called us bandits. 133 00:10:57,520 --> 00:10:59,476 Sometimes one says rubbish. 134 00:11:00,040 --> 00:11:02,235 So tell us something more specific. 135 00:11:02,400 --> 00:11:07,315 The same who stole from us before and bribed Jacus to lead you out of here. 136 00:11:07,480 --> 00:11:09,914 Maybe we'll get a chance to free Okon? 137 00:11:10,080 --> 00:11:11,672 Jacus told me everything, 138 00:11:11,920 --> 00:11:13,876 I beat him black and blue. 139 00:11:14,040 --> 00:11:15,951 You know where their hideout is? 140 00:11:16,200 --> 00:11:19,112 - I wouldn't come here with nothing. - Sit down. 141 00:11:27,960 --> 00:11:32,829 Celina, I'm sorry but I'm in a hurry. I need to do something. 142 00:11:33,000 --> 00:11:34,752 We'll meet later, alright? 143 00:11:35,360 --> 00:11:38,989 Blaszczyk knows everything already, no need to let him know. 144 00:11:42,240 --> 00:11:43,229 Come on. 145 00:11:47,040 --> 00:11:49,110 I had no idea about it. 146 00:11:49,640 --> 00:11:51,437 Blaszczyk is my professor. 147 00:11:51,680 --> 00:11:55,468 He asked me for help for his brother, who was wanted by the SO. 148 00:11:55,640 --> 00:11:57,949 He mentioned no details, I didn't ask. 149 00:11:58,560 --> 00:12:02,189 Lots of people are hiding now. Why would I not help him? 150 00:12:03,920 --> 00:12:08,072 - What's going to happen to him now? - To Blaszczyk's brother? 151 00:12:09,000 --> 00:12:09,989 Nothing, 152 00:12:10,240 --> 00:12:13,516 we'll take him with us and he'll work for the Americans. 153 00:12:14,600 --> 00:12:17,990 - I'm sorry I didn't tell you. - Lena, it's me who's sorry. 154 00:12:18,240 --> 00:12:21,835 - You? What for? - For everything. 155 00:12:23,000 --> 00:12:25,116 What do you mean? 156 00:12:31,760 --> 00:12:34,194 Apparently you're in touch with Michal. 157 00:12:34,680 --> 00:12:37,240 Yes, 158 00:12:37,920 --> 00:12:41,196 - he's staying at mine. - At yours? 159 00:12:42,600 --> 00:12:44,795 Yes, I mean, 160 00:12:45,280 --> 00:12:48,158 we split the room with a curtain. 161 00:12:49,400 --> 00:12:51,231 He had nowhere to go. 162 00:12:57,920 --> 00:13:00,309 Could I ask you 163 00:13:00,560 --> 00:13:03,358 to tell him I'd like to meet with him? 164 00:13:03,600 --> 00:13:05,113 Yes, of course. 165 00:13:13,760 --> 00:13:15,512 So you're going to the U.S.? 166 00:13:16,640 --> 00:13:20,189 - Any day now. - And you want Michal to come along? 167 00:13:22,600 --> 00:13:23,999 I don't know. 168 00:13:49,080 --> 00:13:51,230 - Good evening. - Shh... 169 00:13:54,960 --> 00:13:58,635 He's just fallen asleep, only at the second story. 170 00:14:01,840 --> 00:14:03,637 You managed to put him down? 171 00:14:05,480 --> 00:14:08,472 Yes but he didn't want to tidy up his things. 172 00:14:28,200 --> 00:14:31,351 When it comes to... 173 00:14:33,080 --> 00:14:34,593 - I... - Celina... 174 00:14:35,440 --> 00:14:36,873 wants to meet with you. 175 00:14:51,320 --> 00:14:52,958 To our success. 176 00:14:53,120 --> 00:14:56,157 It seems to me it's mainly down to you. 177 00:14:56,320 --> 00:14:58,709 You underestimate yourself. 178 00:15:06,080 --> 00:15:09,709 - And what about Rainer? - Well, we don't need him anymore. 179 00:15:09,880 --> 00:15:12,553 He wasn't needed at all but we didn't know it. 180 00:15:12,800 --> 00:15:16,156 - You'll now give him away? - That is not our business. 181 00:15:19,280 --> 00:15:22,989 - Cpt. Meyers promised... - He said to leave it to you. 182 00:15:23,640 --> 00:15:25,073 Hello? It will happen. 183 00:15:26,880 --> 00:15:30,270 - Do you have any Russian caviar? - Soviet. 184 00:15:32,080 --> 00:15:35,152 - Fine, two portions please. - Of course. 185 00:15:40,600 --> 00:15:43,512 So you may give him away to the communists, 186 00:15:43,680 --> 00:15:45,750 poison him, shoot him. 187 00:15:45,920 --> 00:15:47,717 We won't interrupt. 188 00:16:00,320 --> 00:16:03,118 - Good morning, Zosia. - Good morning. 189 00:16:03,480 --> 00:16:05,277 She wasn't back for the night. 190 00:16:05,440 --> 00:16:08,113 I saw right through her, the devil's spawn. 191 00:16:08,360 --> 00:16:11,193 How long will her money last? Where will she go? 192 00:16:11,360 --> 00:16:13,078 She'll need her things. 193 00:16:14,480 --> 00:16:16,630 We'll make the money back up. 194 00:16:18,880 --> 00:16:20,518 The worst thing is 195 00:16:20,680 --> 00:16:22,636 my wedding ring is gone. 196 00:16:22,800 --> 00:16:24,153 Where did you keep it? 197 00:16:24,400 --> 00:16:28,598 I used to take it off before work and put it in the cash box. 198 00:16:28,760 --> 00:16:31,593 God, I really don't know people. 199 00:16:32,040 --> 00:16:33,917 So, let's open. 200 00:16:42,200 --> 00:16:44,191 Try the yummy cheese. 201 00:16:45,600 --> 00:16:47,750 I got it ordered specially for you. 202 00:16:55,360 --> 00:16:57,555 You have to eat. Do you understand? 203 00:17:04,200 --> 00:17:07,351 If you're not good, you'll go back to the orphanage. 204 00:17:08,320 --> 00:17:10,880 Can I take my new dress with me? 205 00:17:12,920 --> 00:17:14,717 You're going nowhere. 206 00:17:14,880 --> 00:17:17,872 I'm your mum, this is your home now. 207 00:17:23,160 --> 00:17:25,515 - Eat. - No. 208 00:17:27,440 --> 00:17:29,635 - How are you feeling? - Excellent. 209 00:17:29,880 --> 00:17:31,108 Accommodation? 210 00:17:32,320 --> 00:17:33,878 I want for nothing. 211 00:17:36,600 --> 00:17:40,195 - What about the money? - Hidden away. In a safe place. 212 00:17:40,360 --> 00:17:41,839 Very good. 213 00:17:42,080 --> 00:17:44,071 We must split the money as soon as. 214 00:17:44,240 --> 00:17:49,360 Things look worse than they did from Munich. People in woods have nothing. 215 00:17:50,240 --> 00:17:53,789 Mr Michal, we must organise another meeting 216 00:17:54,320 --> 00:17:57,357 of commanders of all the major groups. 217 00:17:59,480 --> 00:18:02,438 After our last slip-up everyone is distrustful. 218 00:18:03,240 --> 00:18:05,674 - Contact has been lost. - I understand 219 00:18:06,440 --> 00:18:10,831 but you're aware that we can only keep fighting 220 00:18:11,400 --> 00:18:15,552 in agreement of all the groups and sides. 221 00:18:15,720 --> 00:18:17,438 An underground parliament. 222 00:18:18,560 --> 00:18:19,675 I'll do what I can. 223 00:18:19,840 --> 00:18:22,400 If we don't reach an agreement, what we do 224 00:18:22,560 --> 00:18:24,391 will become meaningless. 225 00:18:26,000 --> 00:18:27,592 I also have a request... 226 00:18:27,840 --> 00:18:30,832 This is Polish Radio Warszawa. News of the day. 227 00:18:31,040 --> 00:18:33,838 - New citizens are on the increase. - Excuse me. 228 00:18:34,000 --> 00:18:36,230 Warsaw is flourishing in every area. 229 00:18:36,400 --> 00:18:39,312 Final finishing works before commissioning 230 00:18:39,480 --> 00:18:42,756 the first fixed road bridge are underway. 231 00:18:42,920 --> 00:18:45,275 The Warsaw Reconstruction Office said 232 00:18:45,440 --> 00:18:49,353 that next year will be the start of the construction of Trasa W-Z. 233 00:18:49,800 --> 00:18:55,557 the first large urbane. . . urban realisation of new Warsaw. 234 00:18:55,720 --> 00:18:58,393 This information closes our news. 235 00:18:58,560 --> 00:19:01,438 I invite you to your receivers again at 5pm. 236 00:19:01,680 --> 00:19:04,433 Thanks for listening. Wanda Ryszkowska. 237 00:19:12,200 --> 00:19:14,760 - Ms Wanda... - I made a slip of the tongue. 238 00:19:14,920 --> 00:19:16,069 It was charming. 239 00:19:16,240 --> 00:19:19,596 Dear Ms Wanda, you'll need to stay behind a little today. 240 00:19:19,760 --> 00:19:22,399 - Any problems? - We extend the programme. 241 00:19:22,640 --> 00:19:25,029 Fine, I will. 242 00:19:32,240 --> 00:19:33,958 May I? 243 00:19:38,280 --> 00:19:39,474 I see. 244 00:19:40,440 --> 00:19:41,634 Thank you. 245 00:19:43,120 --> 00:19:45,873 A message from Janisz, he's made contacts. 246 00:19:46,040 --> 00:19:47,439 Good. 247 00:19:48,760 --> 00:19:51,593 Is that all? I thought you'd be happy. 248 00:19:56,560 --> 00:19:58,949 I can't cope with Katia. 249 00:20:00,360 --> 00:20:02,271 She's a bit... 250 00:20:03,280 --> 00:20:04,429 strange... 251 00:20:08,880 --> 00:20:12,190 You need a bit more patience with children, 252 00:20:12,360 --> 00:20:14,430 get her toys, she'll busy herself. 253 00:20:14,600 --> 00:20:16,033 That's not it. 254 00:20:17,320 --> 00:20:20,073 She doesn't seem to understand I'm her mother. 255 00:20:21,040 --> 00:20:23,793 She's only just found out, give her some time. 256 00:20:25,680 --> 00:20:28,911 She's like her father. Stubborn. 257 00:20:31,360 --> 00:20:34,397 No one thinks you're a gentle lamb either. 258 00:20:48,000 --> 00:20:51,072 The damn shrimp Paszkowski, the miser, 259 00:20:51,320 --> 00:20:53,117 has hidden everything away. 260 00:20:59,480 --> 00:21:01,755 Tomorrow we'll get to Bolkowice. 261 00:21:10,040 --> 00:21:12,031 - Leave it! - What do you want? 262 00:21:12,200 --> 00:21:14,111 You kidnapped our man. 263 00:21:14,360 --> 00:21:17,272 - Where is he? - I don't know what you mean. 264 00:21:17,520 --> 00:21:21,274 You rob farmers. You're ordinary bandits. 265 00:21:22,080 --> 00:21:24,992 Jelen, take him away. Strzalka, take them away! 266 00:21:25,240 --> 00:21:26,468 Get up! 267 00:21:27,360 --> 00:21:28,759 Now! 268 00:21:31,720 --> 00:21:35,429 - Where is Okon? - I don't know what you mean. 269 00:21:40,160 --> 00:21:41,798 What have you done with him? 270 00:21:43,160 --> 00:21:44,639 Keep hitting, 271 00:21:45,640 --> 00:21:46,993 the SO do, too. 272 00:21:48,480 --> 00:21:50,710 You'll face field court-martial. 273 00:21:51,400 --> 00:21:52,753 Or a forest one? 274 00:21:54,040 --> 00:21:57,112 - What, you're going to be my judge? - I am. 275 00:22:01,880 --> 00:22:02,915 Move on. 276 00:22:05,760 --> 00:22:06,954 Move on. 277 00:22:22,600 --> 00:22:23,953 Where next? 278 00:23:45,880 --> 00:23:48,030 Good morning, reception? 279 00:23:48,880 --> 00:23:52,350 I'd like you to clean room 16. 280 00:23:53,360 --> 00:23:56,750 Yes, now, I'm leaving now. Thank you. 281 00:24:32,080 --> 00:24:34,799 - What is it? - You requested cleaning? 282 00:24:36,320 --> 00:24:40,313 No, that's a mistake. I didn't. 283 00:24:55,360 --> 00:24:57,590 Thank you for coming. 284 00:24:57,760 --> 00:25:00,991 You're getting better. Only 10 minutes late. 285 00:25:01,960 --> 00:25:03,712 Shall we have a walk? 286 00:25:08,800 --> 00:25:10,119 How is Wanda? 287 00:25:11,360 --> 00:25:14,875 - No idea. - You wouldn't have come back alone. 288 00:25:16,320 --> 00:25:19,710 - She's OK, working for the radio. - Aren't they after her? 289 00:25:20,760 --> 00:25:22,239 She's come out. 290 00:25:24,120 --> 00:25:25,678 Why did you ask me to come? 291 00:25:26,760 --> 00:25:29,115 In a week I'm off to the U.S. 292 00:25:30,440 --> 00:25:33,637 - Congratulations. - Bronek... 293 00:25:34,080 --> 00:25:36,071 I don't want to part like that. 294 00:25:36,320 --> 00:25:39,630 Should I wish you all the best on your new life path? 295 00:25:40,160 --> 00:25:43,232 - You think it's easy to leave here? - Then don't! 296 00:25:45,440 --> 00:25:50,912 So shall I keep using fake names, addresses, mailboxes and passes? 297 00:25:51,080 --> 00:25:53,753 I'd also prefer to start playing bridge. 298 00:25:56,720 --> 00:26:00,998 Come on, if I stay, sooner or later I'll get convinced. 299 00:26:02,480 --> 00:26:03,993 So is it an escape? 300 00:26:04,440 --> 00:26:06,271 Call it what you like. 301 00:26:08,200 --> 00:26:11,556 - Is that all you have to say to me? - I promised you Rainer. 302 00:26:12,080 --> 00:26:14,196 I'll set him up for you. 303 00:26:14,760 --> 00:26:17,228 This is the last thing I want to do here. 304 00:26:53,400 --> 00:26:57,279 - Must meet elsewhere. If they saw... - The money. 305 00:26:58,560 --> 00:27:00,915 Got it... on its way. 306 00:27:01,080 --> 00:27:03,469 - What? - Why are you so upset? 307 00:27:03,960 --> 00:27:05,632 Soon I'll have loads of cash. 308 00:27:05,880 --> 00:27:09,316 What did I tell you, you louse? What did I tell you? 309 00:27:09,600 --> 00:27:13,991 Mr Rainer, be calm. We're in the house of God. 310 00:27:16,200 --> 00:27:17,713 You're finished, got it? 311 00:27:21,320 --> 00:27:24,073 I'll take the letter to the SO today, got it? 312 00:27:30,680 --> 00:27:33,956 I won't be begging you but if you gave me a few days, 313 00:27:34,120 --> 00:27:37,192 I'd bring you that 30 thousand for sure. 314 00:27:38,520 --> 00:27:40,511 You remember the young Konarski? 315 00:27:41,040 --> 00:27:43,838 He's in Warsaw with cash for the underground. 316 00:27:44,080 --> 00:27:45,399 Michal Konarski? 317 00:27:47,000 --> 00:27:48,513 So you're interested? 318 00:27:48,840 --> 00:27:51,434 I don't care. You were to get the cash today. 319 00:27:51,680 --> 00:27:55,468 Agreements! This is no General Government to have deadlines. 320 00:27:55,640 --> 00:27:57,835 What are a few days here or there? 321 00:27:58,360 --> 00:28:01,670 You'll wait a bit and we'll be both happy. 322 00:28:03,320 --> 00:28:04,719 I cannot wait. 323 00:28:06,200 --> 00:28:08,191 Why, are you a blue-arsed fly? 324 00:28:08,720 --> 00:28:11,439 Be calm, the house of God... 325 00:28:13,000 --> 00:28:16,197 Relax, I brought something 326 00:28:17,440 --> 00:28:19,158 as a sweetener. 327 00:28:19,760 --> 00:28:21,591 What is this? 328 00:28:27,320 --> 00:28:29,470 You want to get away with a few rings? 329 00:28:29,720 --> 00:28:33,156 - I said it's a sweetener. - You have three days. 330 00:28:54,280 --> 00:28:56,396 Here at last, we've been waiting. 331 00:29:00,000 --> 00:29:01,319 Who? 332 00:29:01,480 --> 00:29:03,391 Bronislaw Wojciechowski? 333 00:29:08,400 --> 00:29:10,630 Have you put on weight or is it just me? 334 00:29:11,840 --> 00:29:13,319 It's just you. 335 00:29:13,480 --> 00:29:14,913 Michal! 336 00:29:20,520 --> 00:29:21,953 Let me introduce you. 337 00:29:23,120 --> 00:29:25,429 Wanda - Bronek, Bronek - Wanda. 338 00:29:27,040 --> 00:29:30,669 And Wladek asking for directions in English in Glasgow? 339 00:29:30,840 --> 00:29:33,400 That Scot thought he was insulting him. 340 00:29:34,160 --> 00:29:37,470 My brother's never been good at languages. 341 00:29:38,320 --> 00:29:41,471 Same as Janek. Two polyglots. 342 00:29:45,480 --> 00:29:46,833 Are you hungry? 343 00:29:47,000 --> 00:29:49,878 - Sorry I didn't ask. - No... 344 00:29:51,880 --> 00:29:54,440 We should meet up together. 345 00:29:54,920 --> 00:29:56,239 We should... 346 00:29:58,920 --> 00:30:01,354 Sooner than you think. 347 00:30:02,120 --> 00:30:04,190 What do you mean? 348 00:30:06,160 --> 00:30:09,118 We want to unite the underground. One commander. 349 00:30:09,760 --> 00:30:13,036 I brought someone from Munich to lead negotiations. 350 00:30:13,720 --> 00:30:16,075 I need your contacts. 351 00:30:16,840 --> 00:30:19,149 I've come to finish Karkowski's case. 352 00:30:20,880 --> 00:30:22,313 What next? 353 00:30:22,960 --> 00:30:25,793 - I don't know. - You want to lay down arms? 354 00:30:29,760 --> 00:30:32,194 Why have you become so serious? 355 00:30:32,760 --> 00:30:34,591 We're talking about Janek. 356 00:30:40,200 --> 00:30:42,316 How is Lena doing? 357 00:30:48,080 --> 00:30:49,991 Fine. 358 00:30:54,880 --> 00:30:57,792 We should meet up together at last. 359 00:30:59,160 --> 00:31:00,673 We should. 360 00:31:02,720 --> 00:31:06,793 Congratulations, you are now a citizen of the United States. 361 00:31:06,960 --> 00:31:08,109 Thank you. 362 00:31:08,360 --> 00:31:09,918 That's not all. 363 00:31:11,440 --> 00:31:13,237 The ticket 364 00:31:14,600 --> 00:31:17,114 and a small sum to find your feet. 365 00:31:20,440 --> 00:31:21,998 Small...? 366 00:31:22,160 --> 00:31:24,799 Our government knows how to return a favour. 367 00:31:25,360 --> 00:31:26,759 Thank you. 368 00:31:30,560 --> 00:31:33,074 And you served your country. 369 00:31:33,720 --> 00:31:35,472 How come? 370 00:31:35,640 --> 00:31:39,030 Thanks to Blachnitzky's help 371 00:31:39,200 --> 00:31:41,998 the U.S. will be the most powerful country. 372 00:31:42,800 --> 00:31:46,190 Then we'll force Russians to back out of Poland. 373 00:31:50,560 --> 00:31:51,913 You know, 374 00:31:53,960 --> 00:31:56,394 the English used to promise us a lot, too. 375 00:31:56,640 --> 00:32:01,350 Ms Celina, have we not fulfilled any promise to you? 376 00:32:03,240 --> 00:32:06,869 Enough of politics. Today we'll celebrate. 377 00:32:07,120 --> 00:32:10,556 - But we have already. - They were official celebrations. 378 00:32:11,880 --> 00:32:14,633 Now we'll have a private drink. 379 00:32:15,240 --> 00:32:17,834 You know how to talk me into this. 380 00:32:18,320 --> 00:32:19,958 Cheers. 381 00:32:28,960 --> 00:32:30,996 You're an extraordinary woman. 382 00:32:31,880 --> 00:32:33,632 Aren't you exaggerating? 383 00:32:38,000 --> 00:32:40,468 Does Blachnitzky's wife know yet? 384 00:32:42,280 --> 00:32:44,510 She died in the bombing of Berlin. 385 00:32:47,880 --> 00:32:50,348 - I don't get it. - What don't you get? 386 00:32:50,920 --> 00:32:53,354 I wanted him to agree out of his own will. 387 00:32:53,520 --> 00:32:58,469 We'd have to tie him up, guard him. Now he can't wait for his departure. 388 00:33:01,040 --> 00:33:05,556 - You gave him some fat lies. - Why the sympathy for that Nazi? 389 00:33:07,160 --> 00:33:09,310 It's not about him but about you. 390 00:33:10,520 --> 00:33:14,399 You behaved just like them, like the Germans. Like Rainer. 391 00:33:15,560 --> 00:33:17,676 These are Gestapo methods. 392 00:33:17,840 --> 00:33:19,956 I'm sorry you view it that way. 393 00:33:20,360 --> 00:33:22,271 Thank you for the passport. 394 00:33:35,600 --> 00:33:39,275 - Are you intending to run away? - I'd better go. 395 00:33:39,440 --> 00:33:44,150 - You think this will sort it out? - I won't be a bother to you. 396 00:33:44,480 --> 00:33:48,075 As you wish but before you go, give back the money you stole. 397 00:33:48,240 --> 00:33:51,391 - And Zosia's ring. - I knew it would be my fault. 398 00:33:51,880 --> 00:33:55,634 - Whatever I say, you won't believe. - What do you have to say?! 399 00:33:55,800 --> 00:33:57,870 - It wasn't me. - Then who, me?! 400 00:33:58,040 --> 00:34:00,315 There were only three of us at the caf�. 401 00:34:00,480 --> 00:34:03,119 - It was her, I saw it myself. - Zosia? 402 00:34:03,560 --> 00:34:06,791 - She stole her own ring? - No one stole anything. 403 00:34:07,040 --> 00:34:10,635 She said so, she's jealous that you brought me in to the caf�. 404 00:34:10,880 --> 00:34:12,438 Rubbish! 405 00:34:12,600 --> 00:34:15,751 I swear on my parent's memory I didn't take the money. 406 00:34:19,080 --> 00:34:21,958 Just see what she did to me for spilling the milk. 407 00:34:22,960 --> 00:34:24,837 Zosia did this to you? 408 00:34:25,640 --> 00:34:27,437 I can't believe it. 409 00:34:28,080 --> 00:34:29,877 You're no better. 410 00:34:32,080 --> 00:34:34,116 You're all against me. 411 00:34:40,040 --> 00:34:43,237 The court finds you guilty of bandit attacks 412 00:34:43,480 --> 00:34:47,189 on villages and of kidnapping a wounded man from our unit. 413 00:34:47,960 --> 00:34:52,431 On behalf of the Republic of Poland I sentence you to death by shooting. 414 00:34:52,600 --> 00:34:55,831 - Execute the sentence at once. - Stop this farce, man! 415 00:34:56,360 --> 00:34:58,828 Don't fall for it! They're worse than us. 416 00:35:01,320 --> 00:35:05,791 They have a sack full of dollars but when they pay for milk or bread? 417 00:35:06,360 --> 00:35:09,079 - Poor patriots! - Execute the sentence. 418 00:35:13,000 --> 00:35:14,991 The SO told us to. 419 00:35:15,480 --> 00:35:17,835 What could we do? They'd have hanged us. 420 00:35:18,080 --> 00:35:20,878 - What did you say? - I'm telling the truth. 421 00:35:21,680 --> 00:35:24,319 We're only thieves. 422 00:35:25,200 --> 00:35:29,034 An SO came, said if we pretended to be partisans, they'd let us go. 423 00:35:30,080 --> 00:35:32,640 What could we do? 424 00:35:34,840 --> 00:35:37,957 - Take them and execute the sentence. - One moment. 425 00:35:38,120 --> 00:35:40,509 Mate, I'll be useful to you. 426 00:36:12,600 --> 00:36:17,071 Holy Mother, pray with us, sinners... 427 00:36:20,360 --> 00:36:21,759 What are you doing? 428 00:36:21,920 --> 00:36:24,798 I'm asking God for peace and health. 429 00:36:27,000 --> 00:36:28,479 What have you got there? 430 00:36:33,760 --> 00:36:36,399 My rosary, sister Cecylia gave it to me. 431 00:36:37,600 --> 00:36:38,874 Listen, 432 00:36:39,600 --> 00:36:40,874 there is no God. 433 00:36:42,320 --> 00:36:44,356 Man is quite alone in this world. 434 00:36:44,600 --> 00:36:47,478 Everything you do depends on you. 435 00:36:48,280 --> 00:36:52,034 If you need anything, you can always ask me, alright? 436 00:36:53,640 --> 00:36:54,789 Go to sleep. 437 00:37:04,760 --> 00:37:06,478 And my rosary? 438 00:37:08,560 --> 00:37:11,074 You won't need it again. 439 00:37:22,640 --> 00:37:24,676 The radio is the future. 440 00:37:25,280 --> 00:37:28,750 Swiatek's saying that soon we'll start recording plays 441 00:37:28,920 --> 00:37:31,559 with actors, with sound effects. 442 00:37:34,240 --> 00:37:35,639 Great. 443 00:37:36,160 --> 00:37:40,472 - Great, the radio is the future. - No need to make the effort. 444 00:37:42,720 --> 00:37:45,439 I can see you keep thinking about Karkowski. 445 00:37:46,280 --> 00:37:50,876 I saw his ex-fianc�e but she's not been in touch with him. 446 00:37:55,040 --> 00:37:59,079 - Did she tell you that? - She's pregnant with someone else. 447 00:38:00,760 --> 00:38:02,079 So what? 448 00:38:03,360 --> 00:38:04,634 Why? 449 00:38:05,080 --> 00:38:07,150 You must check she's not lying. 450 00:38:09,160 --> 00:38:11,196 Women are capable of sacrifice. 451 00:38:12,000 --> 00:38:14,070 Quite unlike men. 452 00:38:43,160 --> 00:38:45,674 I cannot believe this thief is still here. 453 00:38:45,920 --> 00:38:49,913 - We have no proof it was her. - Ms Helena... 454 00:38:50,160 --> 00:38:52,151 I'll change the water. 455 00:38:59,600 --> 00:39:03,229 - Now. We must check her things. - Don't you dare! 456 00:39:03,480 --> 00:39:05,471 I swear to God I saw her. 457 00:39:06,320 --> 00:39:07,958 You'll see for yourself. 458 00:39:18,040 --> 00:39:21,191 - What are you doing? - Zosia... 459 00:39:22,520 --> 00:39:24,715 - You scum! - Leave her! 460 00:39:25,400 --> 00:39:28,631 Explain how this money got into your bag. 461 00:39:30,320 --> 00:39:32,151 How naive you are. 462 00:39:35,800 --> 00:39:39,554 The scales will fall from your eyes but then it'll be too late. 463 00:40:08,560 --> 00:40:10,516 Good morning, Mr Mazurek. 464 00:40:45,720 --> 00:40:48,393 Do you know where Zielinski's record is? 465 00:40:48,560 --> 00:40:50,278 It should be in the drawer. 466 00:41:00,280 --> 00:41:01,918 What is this? 467 00:41:02,560 --> 00:41:06,872 - A declaration of PWP membership. - You're not taking this seriously? 468 00:41:08,240 --> 00:41:12,233 Before you reject something, you should have a closer look at it. 469 00:41:13,720 --> 00:41:15,631 What's the matter with you? 470 00:41:17,160 --> 00:41:19,799 Nothing at all. 471 00:41:50,360 --> 00:41:51,634 I couldn't wait. 472 00:41:57,560 --> 00:42:00,120 Move. Move! 473 00:42:00,280 --> 00:42:02,874 I'm pregnant, are you going to shoot?! 474 00:42:03,040 --> 00:42:04,155 Run, run! 475 00:42:05,240 --> 00:42:06,593 Run! 476 00:42:09,960 --> 00:42:11,393 Jesus... 477 00:42:18,400 --> 00:42:21,073 Ambulance! Get an ambulance! 478 00:42:21,480 --> 00:42:22,674 Jesus... 479 00:42:36,960 --> 00:42:39,349 Can't you knock at least once? 480 00:42:39,520 --> 00:42:41,511 I see you got what you wanted. 481 00:42:44,640 --> 00:42:47,677 - Let me get dressed. - I haven't got the time. 482 00:42:48,280 --> 00:42:50,191 Are we going to talk like that? 483 00:42:50,720 --> 00:42:52,756 How should we talk? 484 00:42:53,200 --> 00:42:54,349 Stop it. 485 00:42:55,640 --> 00:42:57,358 How should we talk... 486 00:42:58,400 --> 00:42:59,799 Michal... 487 00:43:24,800 --> 00:43:26,199 Emilka! 488 00:43:26,360 --> 00:43:28,749 Emilka! Who did it? 489 00:43:29,600 --> 00:43:32,558 The one who came to ours. 490 00:43:33,640 --> 00:43:34,834 Bronek?! 491 00:43:36,200 --> 00:43:39,510 - He'll pay me for this. - This is an operation theatre. 492 00:43:39,680 --> 00:43:41,318 Everyone will pay. 493 00:43:49,920 --> 00:43:51,148 In the next episode 494 00:43:51,320 --> 00:43:53,550 Finally. What happened? 495 00:43:54,000 --> 00:43:56,195 - Nothing. - You were out all night. 496 00:43:57,240 --> 00:43:59,470 Stop looking around. 497 00:43:59,640 --> 00:44:02,154 - What is it? - You can count on me. 498 00:44:03,800 --> 00:44:05,711 But I don't want Wanda to know. 499 00:44:05,960 --> 00:44:08,349 I talked to Lebedev about Rainer. 500 00:44:09,040 --> 00:44:10,917 - And? - He wasn't interested, 501 00:44:11,160 --> 00:44:13,310 as if he was protecting him...? 502 00:44:27,600 --> 00:44:30,592 Subtitles: Anna Lycett DUBBFILM 503 00:44:31,305 --> 00:45:31,238 Please rate this subtitle at www.osdb.link/3eu43 Help other users to choose the best subtitles 36764

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.