Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,916 --> 00:00:05,636
Previously, on "Charmed"...
2
00:00:05,685 --> 00:00:06,720
Soul softeners.
3
00:00:06,804 --> 00:00:08,433
All you need is
a soul donation
4
00:00:08,517 --> 00:00:10,515
from James Westwell's
birth lineage.
5
00:00:10,599 --> 00:00:12,452
Georgie is a Westwell
6
00:00:12,536 --> 00:00:15,432
- and the key to your mortality.
- It's time.
7
00:00:15,516 --> 00:00:17,195
The next step
of my journey
8
00:00:17,279 --> 00:00:18,378
to become mortal.
9
00:00:18,462 --> 00:00:19,774
Celeste is ready for me.
10
00:00:19,858 --> 00:00:22,026
Stripping your immortality
is experimental,
11
00:00:22,110 --> 00:00:24,120
and the side effects
are unknown.
12
00:00:24,494 --> 00:00:27,490
Today is the beginning of a long
and complicated process.
13
00:00:27,574 --> 00:00:28,950
Mel,
I've come from the future.
14
00:00:29,034 --> 00:00:31,312
And bad things are happening
in my time.
15
00:00:31,396 --> 00:00:33,048
Which is why
16
00:00:33,429 --> 00:00:35,801
I need you
to do something for me.
17
00:00:35,885 --> 00:00:37,761
This is my...
18
00:00:38,253 --> 00:00:39,507
baby from the future,
19
00:00:39,591 --> 00:00:43,465
and it's my job...
to keep it safe.
20
00:00:52,866 --> 00:00:55,631
You are at peace with your baby,
21
00:00:55,715 --> 00:00:59,363
and your baby is at peace
with the world.
22
00:00:59,447 --> 00:01:01,079
Clear your mind
23
00:01:01,163 --> 00:01:03,248
of all thoughts.
24
00:01:07,206 --> 00:01:10,375
"More... prenatal...
25
00:01:11,248 --> 00:01:12,754
vitamins."
26
00:01:14,737 --> 00:01:17,174
Your body is at rest.
27
00:01:17,627 --> 00:01:20,433
Your mind is at rest.
28
00:01:27,448 --> 00:01:29,332
Your eyes are closed,
29
00:01:29,514 --> 00:01:32,247
but your mind is open.
30
00:01:32,525 --> 00:01:35,301
Happy mommy, happy baby.
31
00:01:35,385 --> 00:01:37,865
Happy mommy, happy baby.
32
00:01:37,999 --> 00:01:40,397
Happy mommy,
happy baby.
33
00:01:40,481 --> 00:01:42,696
"Up!" by The Legends
featuring Vilma Flood playing...
34
00:01:50,008 --> 00:01:53,138
* I haven't said
I have been fed up *
35
00:01:53,222 --> 00:01:54,942
Push! Push!
36
00:01:55,704 --> 00:01:59,081
* Gonna take a little time away
from your company... *
37
00:02:00,561 --> 00:02:02,355
You knocked 30 seconds
off your time.
38
00:02:02,439 --> 00:02:04,405
Is that why my lungs are burning?
39
00:02:05,553 --> 00:02:07,931
I forgot how utterly exhausting
it is to be mortal.
40
00:02:08,015 --> 00:02:10,599
No pain, no gain, Harry.
41
00:02:10,683 --> 00:02:12,298
Leg cramps.
42
00:02:12,528 --> 00:02:13,833
A-Are you hurt?
43
00:02:13,917 --> 00:02:15,529
Do you think you might
need to see a doctor?
44
00:02:15,613 --> 00:02:17,418
No.
No.
45
00:02:17,502 --> 00:02:20,173
- I'm fine.
- You know,
46
00:02:20,257 --> 00:02:21,461
when you're human,
you're gonna have
47
00:02:21,545 --> 00:02:22,939
to get health insurance.
48
00:02:23,023 --> 00:02:24,907
A driver's license. Social
Security card.
49
00:02:24,991 --> 00:02:28,326
Macy, it's fine.
The Elders took care of that years ago.
50
00:02:28,410 --> 00:02:30,209
- Oh.
- You okay?
51
00:02:30,293 --> 00:02:33,661
I'm fine. I'm just trying
to plan for the future.
52
00:02:34,432 --> 00:02:36,744
You make plans
when you're stressed.
53
00:02:37,374 --> 00:02:38,572
If you want to talk about
54
00:02:38,656 --> 00:02:39,854
- anything...
- What I want
55
00:02:39,938 --> 00:02:41,323
is a cup of coffee
56
00:02:41,407 --> 00:02:43,960
and some pastries
from that little shop in Paris.
57
00:02:44,044 --> 00:02:47,040
Just so happens I picked up
some croissants this morning.
58
00:02:47,795 --> 00:02:49,046
I'll race you for the chocolate.
59
00:02:49,130 --> 00:02:51,667
Right. My leg!
60
00:02:51,751 --> 00:02:55,839
* Here's my beginning... *
61
00:02:55,923 --> 00:02:58,474
Why isn't this working?
62
00:02:58,558 --> 00:03:02,741
* From a life
spent on the run... *
63
00:03:03,201 --> 00:03:06,632
Bed. Sweater. Blanket.
64
00:03:06,984 --> 00:03:09,411
No. No. And nope.
65
00:03:09,910 --> 00:03:11,259
Be a lot easier to get a vision
66
00:03:11,343 --> 00:03:13,439
if I could freaking touch
my sister.
67
00:03:35,548 --> 00:03:37,446
Oh, God.
68
00:03:37,530 --> 00:03:38,916
You're late
69
00:03:39,000 --> 00:03:40,725
for your daily assessment.
70
00:03:41,026 --> 00:03:42,309
Harry,
71
00:03:42,393 --> 00:03:44,106
what did I tell you
about exerting yourself?
72
00:03:44,190 --> 00:03:45,522
It was just a little run.
73
00:03:45,606 --> 00:03:47,982
Exertion could lead
to side effects.
74
00:03:48,066 --> 00:03:49,690
Why didn't you tell me you're not
supposed to go running?
75
00:03:49,774 --> 00:03:52,050
- It's fine, really.
- No, it's not fine.
76
00:03:52,134 --> 00:03:54,526
I can't protect you
if you don't listen to me.
77
00:03:54,610 --> 00:03:57,127
Now, I need to take
your vitals.
78
00:03:58,227 --> 00:04:00,139
Ooh! Stairs.
79
00:04:00,274 --> 00:04:02,231
Save me
a chocolate croissant.
80
00:04:05,573 --> 00:04:07,678
Hey, Mel. You
want a chocolate croissant?
81
00:04:07,762 --> 00:04:10,118
- Freshly baked this morning in Paris.
- No, thanks.
82
00:04:10,202 --> 00:04:11,866
Healthy snacks only.
83
00:04:13,383 --> 00:04:14,491
Ooh, Mags.
Croissant?
84
00:04:14,575 --> 00:04:16,173
- It's the real deal.
- No.
85
00:04:16,257 --> 00:04:17,533
This is a disaster!
86
00:04:17,617 --> 00:04:18,721
It's just a pastry.
87
00:04:18,805 --> 00:04:21,155
Not that.
I did it.
88
00:04:21,239 --> 00:04:23,067
I finally got a vision
of the future.
89
00:04:23,477 --> 00:04:24,696
And?
90
00:04:24,935 --> 00:04:26,322
And we have to go there.
91
00:04:26,659 --> 00:04:27,907
Now.
92
00:04:28,366 --> 00:04:29,875
Or there won't be one.
95
00:04:36,495 --> 00:04:38,309
Going to the future?
96
00:04:38,393 --> 00:04:40,439
No. Bad idea.
97
00:04:40,523 --> 00:04:43,403
Butterfly effect. Too risky.
What's risky is sitting here,
98
00:04:43,487 --> 00:04:46,028
waiting for this dark future
to unfold.
99
00:04:46,241 --> 00:04:48,677
We need to find Future Mel.
She can give us answers.
100
00:04:48,761 --> 00:04:50,263
Tell us how to stop it.
101
00:04:50,390 --> 00:04:52,516
I don't know what future me
was running from,
102
00:04:52,600 --> 00:04:54,249
but she... I...
103
00:04:54,333 --> 00:04:56,417
Clearly went to great lengths
to bring this baby here.
104
00:04:56,501 --> 00:04:58,807
I... I can't
just take it back.
105
00:04:58,891 --> 00:04:59,971
Mel's right.
106
00:05:00,055 --> 00:05:03,236
We can't send Mel to the
future with the baby.
107
00:05:05,155 --> 00:05:06,835
We'll have to go ourselves.
108
00:05:13,916 --> 00:05:15,734
I feel fine.
109
00:05:15,861 --> 00:05:18,288
Your body and your soul
110
00:05:18,372 --> 00:05:21,150
are going through
a massive transformation.
111
00:05:21,234 --> 00:05:23,992
Who knows how many
phases and side effects
112
00:05:24,076 --> 00:05:26,169
you'll experience
during the process.
113
00:05:26,253 --> 00:05:28,604
Now, I need you
to do what I say.
114
00:05:32,211 --> 00:05:33,803
What is so funny?
115
00:05:35,183 --> 00:05:36,318
I don't know.
116
00:05:37,026 --> 00:05:38,842
Your face, you just look so...
117
00:05:40,299 --> 00:05:41,936
...serious.
118
00:05:42,308 --> 00:05:43,989
Celeste.
Celeste.
119
00:05:44,073 --> 00:05:45,610
Sorry to interrupt.
120
00:05:45,781 --> 00:05:47,298
We need a favor.
121
00:05:48,292 --> 00:05:50,747
Are you ladies
sure about this?
122
00:05:53,184 --> 00:05:55,499
Dimensional magic is tricky.
123
00:05:55,583 --> 00:05:56,691
Going to the future
124
00:05:56,775 --> 00:05:58,367
for more than 30 minutes
at a time
125
00:05:58,451 --> 00:06:00,569
can lead to a host
of temporal issues
126
00:06:00,653 --> 00:06:02,086
- like...
- Rapid aging.
127
00:06:02,170 --> 00:06:04,089
- We know.
- Mel and Josefina
128
00:06:04,173 --> 00:06:06,732
added a temporal tea potion
to The Book of Shadows.
129
00:06:06,816 --> 00:06:08,481
Mel's brewing it up
as we speak.
130
00:06:08,565 --> 00:06:10,495
And that's all very well
and good,
131
00:06:10,605 --> 00:06:13,137
but your powers will not work
in the future
132
00:06:13,221 --> 00:06:14,718
because temporally,
133
00:06:14,802 --> 00:06:17,356
this you doesn't exist
in the future.
134
00:06:17,440 --> 00:06:19,913
But spells and potions do,
135
00:06:19,997 --> 00:06:21,765
so no worries.
136
00:06:21,849 --> 00:06:24,334
If you get into trouble,
there's no way
137
00:06:24,418 --> 00:06:26,304
- for us to...
- Earbugs.
138
00:06:28,041 --> 00:06:29,594
In the box.
139
00:06:31,240 --> 00:06:32,736
They should allow us
to communicate
140
00:06:32,820 --> 00:06:34,498
across time.
141
00:06:40,495 --> 00:06:42,548
Cimices loquantur.
142
00:06:47,381 --> 00:06:49,017
Oh!
143
00:06:50,040 --> 00:06:53,451
So, I see
you've thought of everything.
144
00:06:53,535 --> 00:06:54,836
We have.
145
00:06:54,920 --> 00:06:56,681
Look what I made.
146
00:07:01,758 --> 00:07:04,030
Whee!
147
00:07:11,822 --> 00:07:13,729
C-Celeste, what is...
What's happening?
148
00:07:13,813 --> 00:07:16,061
Damn. I was afraid of this.
He's regressing.
149
00:07:16,145 --> 00:07:19,895
The soul Harry took
from young Georgie was immature.
150
00:07:19,983 --> 00:07:21,710
It'll take time to catch up
151
00:07:21,794 --> 00:07:23,244
to his body, hopefully
152
00:07:23,328 --> 00:07:26,022
in just a few hours.
153
00:07:29,903 --> 00:07:31,540
So...
154
00:07:32,656 --> 00:07:34,218
Where am I sending you two?
155
00:07:35,062 --> 00:07:37,509
Let's start here.
SafeSpace.
156
00:07:37,628 --> 00:07:39,933
We can figure it out
from there.
157
00:07:44,286 --> 00:07:46,038
Time is a river which flows
158
00:07:46,122 --> 00:07:48,088
both ways. Carry
these witches
159
00:07:48,172 --> 00:07:51,466
to future days, where they
will retrieve the knowledge
160
00:07:51,550 --> 00:07:52,592
they seek.
161
00:07:52,676 --> 00:07:55,324
SafeSpace 2026
162
00:07:55,408 --> 00:07:57,941
on this very street.
163
00:08:04,244 --> 00:08:05,336
Woah.
164
00:08:05,420 --> 00:08:07,908
That was...
Different.
165
00:08:08,510 --> 00:08:10,591
It's the courtyard
at SafeSpace.
166
00:08:13,030 --> 00:08:14,667
Hey, look at this.
167
00:08:16,249 --> 00:08:18,230
Looks like volcanic salts
168
00:08:18,314 --> 00:08:19,903
and lavender?
169
00:08:21,053 --> 00:08:23,968
Maybe this is where Future
Mel did her spell.
170
00:08:27,133 --> 00:08:28,458
Macy?
171
00:08:38,825 --> 00:08:40,314
You were right.
172
00:08:43,079 --> 00:08:44,580
The world is...
173
00:08:45,636 --> 00:08:47,616
o-officially over.
174
00:09:04,492 --> 00:09:05,541
Okay.
175
00:09:05,625 --> 00:09:07,764
I got all the stuff
from your office,
176
00:09:07,848 --> 00:09:10,791
and I got you
a little pregnancy care package.
177
00:09:10,875 --> 00:09:11,696
Um,
178
00:09:11,780 --> 00:09:14,083
shea butter for stretch marks,
179
00:09:14,818 --> 00:09:16,473
Picot for nausea,
180
00:09:16,557 --> 00:09:17,803
compression socks
181
00:09:17,887 --> 00:09:19,483
for swollen ankles,
182
00:09:19,567 --> 00:09:21,528
and, of course,
183
00:09:21,612 --> 00:09:22,998
more healthy snacks.
184
00:09:23,685 --> 00:09:25,195
Thanks, Rubes.
185
00:09:25,576 --> 00:09:27,049
Sorry,
I'm trying to clear some space
186
00:09:27,133 --> 00:09:28,675
to sort through ingredients.
Can you leave it in the foyer
187
00:09:28,759 --> 00:09:30,886
on the way out?
Uh, my...
188
00:09:30,970 --> 00:09:32,387
My way out?
189
00:09:32,471 --> 00:09:35,223
You don't need help
with the potion?
190
00:09:35,307 --> 00:09:38,304
I know you don't like to get
into all the magic stuff, so...
191
00:09:40,081 --> 00:09:41,021
Damn it.
192
00:09:41,105 --> 00:09:42,523
I've got the pregnancy dropsies.
193
00:09:42,607 --> 00:09:44,024
I'm an accident
waiting to happen.
194
00:09:44,108 --> 00:09:46,036
- I got it.
- I'll get it.
195
00:09:48,150 --> 00:09:48,941
No.
196
00:09:49,025 --> 00:09:50,213
It's all good.
197
00:09:50,297 --> 00:09:52,209
Stop being stubborn, Mel.
198
00:09:52,808 --> 00:09:54,601
It's okay to ask for help.
199
00:09:54,685 --> 00:09:56,380
You're not in this alone.
200
00:09:59,899 --> 00:10:02,299
- I want to talk to Macy.
- Macy's busy.
201
00:10:02,383 --> 00:10:03,877
You're not the boss of me.
202
00:10:03,961 --> 00:10:05,337
I can take care of myself.
203
00:10:05,421 --> 00:10:06,421
Can you?
Because currently,
204
00:10:06,505 --> 00:10:08,058
you're behaving like a child.
205
00:10:12,010 --> 00:10:13,788
I wish
you would just go home already.
206
00:10:13,872 --> 00:10:14,888
When I'm certain
that you will not
207
00:10:14,972 --> 00:10:16,932
get yourself killed
the second I leave,
208
00:10:17,016 --> 00:10:20,519
I will be happy to go home,
but now I must focus.
209
00:10:20,603 --> 00:10:24,731
I need to find anything that
will lessen your symptoms.
210
00:10:24,815 --> 00:10:27,143
We should never have
written this damn thing
211
00:10:27,227 --> 00:10:30,027
in code. So annoying.
212
00:10:44,335 --> 00:10:46,137
This is a nightmare.
213
00:10:46,557 --> 00:10:48,805
What the hell
happened here?
214
00:10:49,894 --> 00:10:53,144
Whatever it was, I
think it happened a long time ago.
215
00:10:53,374 --> 00:10:56,131
I doubt Future Mel's
still hanging around here.
216
00:11:03,521 --> 00:11:04,948
Hey.
217
00:11:05,053 --> 00:11:07,117
You-you okay?
218
00:11:07,992 --> 00:11:10,494
My worst fears
about the future...
219
00:11:11,765 --> 00:11:13,402
I wasn't wrong.
220
00:11:14,381 --> 00:11:16,857
How are we ever gonna fix
all this?
221
00:11:22,322 --> 00:11:23,917
Hey.
222
00:11:26,226 --> 00:11:27,596
How are...?
223
00:11:30,175 --> 00:11:32,434
I figured no powers, no allergy.
224
00:11:32,796 --> 00:11:34,811
Was worth a shot.
225
00:11:35,330 --> 00:11:36,980
Hey, Mags?
226
00:11:37,587 --> 00:11:39,357
We can't lose hope.
227
00:11:39,820 --> 00:11:41,333
We changed the
future once before.
228
00:11:41,417 --> 00:11:42,835
We can do it again.
229
00:11:42,919 --> 00:11:44,464
We just got to move fast.
230
00:11:44,548 --> 00:11:46,105
Right.
231
00:11:46,343 --> 00:11:47,672
We've got 30 minutes.
232
00:11:47,756 --> 00:11:49,571
Make that 28 minutes.
233
00:11:49,655 --> 00:11:51,770
Let's check the house, see if we can
find Future Mel.
234
00:11:52,817 --> 00:11:54,069
Macy? Celeste?
235
00:11:54,153 --> 00:11:55,762
What-What's going on?
236
00:11:55,846 --> 00:11:58,033
Macy, can you hear me?
237
00:11:58,117 --> 00:12:02,180
- Harry. Is everything okay?
- Can you see spaceships?
238
00:12:02,264 --> 00:12:04,476
Uh, s... No, no spaceships.
239
00:12:04,560 --> 00:12:06,208
What?
Spaceships?
240
00:12:06,292 --> 00:12:07,677
Harry, did you
take that earbug
241
00:12:07,761 --> 00:12:09,892
when I explicitly
told you not to?
242
00:12:12,381 --> 00:12:13,510
"Don't play with weapons.
243
00:12:13,594 --> 00:12:14,549
"Don't use the earbugs.
244
00:12:14,633 --> 00:12:15,958
Don't portal to the moon."
245
00:12:16,042 --> 00:12:17,092
You never let me do anything.
246
00:12:17,176 --> 00:12:19,387
- It is not a toy.
- Harry, j-just listen
247
00:12:19,471 --> 00:12:21,440
- to Celeste.
- Oh, my God, seriously?
248
00:12:25,243 --> 00:12:27,046
Oh, crap.
249
00:12:37,899 --> 00:12:39,344
Abby?
250
00:12:39,598 --> 00:12:41,211
Macy?
251
00:12:42,649 --> 00:12:43,657
Maggie?
252
00:12:43,741 --> 00:12:45,586
But that's impossible.
253
00:12:46,513 --> 00:12:48,074
What's impossible?
254
00:12:49,259 --> 00:12:51,096
Maggie, you're...
255
00:12:51,665 --> 00:12:53,223
You're dead.
256
00:12:56,680 --> 00:12:57,865
So,
257
00:12:57,949 --> 00:12:59,927
this potion
will stop them from aging
258
00:13:00,011 --> 00:13:02,655
in case... They get stuck
or something goes wrong.
259
00:13:02,739 --> 00:13:05,002
The future is
dangerous.
260
00:13:05,513 --> 00:13:07,111
Speaking of...
261
00:13:07,420 --> 00:13:08,600
the future,
262
00:13:08,684 --> 00:13:11,241
we have yet to discuss
the elephant in the room.
263
00:13:12,148 --> 00:13:13,775
Am I the elephant?
264
00:13:13,859 --> 00:13:16,236
What?!
What? N-No. God.
265
00:13:16,320 --> 00:13:19,474
No. I'm talking about the baby.
266
00:13:19,593 --> 00:13:23,155
Like, like, you're having a baby
in the future.
267
00:13:23,239 --> 00:13:24,834
Um...
268
00:13:25,454 --> 00:13:28,975
You get any more details
from Future Mel?
269
00:13:29,507 --> 00:13:30,844
Like?
270
00:13:30,954 --> 00:13:34,814
Like, uh, what happens to us?
271
00:13:38,438 --> 00:13:39,505
"Yo, Ruby.
272
00:13:39,589 --> 00:13:41,771
Soccer at 3:00. You in?"
273
00:13:42,704 --> 00:13:44,071
Give me a sec.
274
00:13:44,693 --> 00:13:46,444
It's okay, Ruby.
275
00:13:46,667 --> 00:13:48,278
You can go.
276
00:13:49,258 --> 00:13:51,026
Mel, you think I would leave
277
00:13:51,110 --> 00:13:53,390
to watch a soccer match
in the middle of all this?
278
00:13:55,630 --> 00:13:57,642
Is there something
you're not telling me
279
00:13:57,950 --> 00:13:59,696
about the future?
280
00:13:59,780 --> 00:14:00,957
Like what?
281
00:14:01,502 --> 00:14:03,226
Like...
282
00:14:04,202 --> 00:14:06,158
we don't end up together?
283
00:14:12,542 --> 00:14:14,551
You traveled
here from 2021?
284
00:14:14,635 --> 00:14:16,588
Yes. With Celeste's watch.
Well, you picked
285
00:14:16,672 --> 00:14:18,148
one hell of a time for a visit.
286
00:14:18,232 --> 00:14:20,175
Can we go back
to the part where I died?
287
00:14:20,259 --> 00:14:21,833
What happened?
288
00:14:22,667 --> 00:14:24,731
In short, I killed you.
289
00:14:26,826 --> 00:14:29,468
I had no choice.
It infected you.
290
00:14:30,269 --> 00:14:32,280
Sorry, "infected"?
What?
291
00:14:32,844 --> 00:14:34,314
We don't need a drink.
292
00:14:34,398 --> 00:14:36,159
We need to know
what "it" is.
293
00:14:36,467 --> 00:14:38,779
A plague on all our houses.
294
00:14:39,194 --> 00:14:40,862
Human, demons, witches.
295
00:14:40,946 --> 00:14:43,538
The entire world fell rabid
under its thrall.
296
00:14:44,408 --> 00:14:45,512
Well, how do we kill it?
297
00:14:45,596 --> 00:14:47,003
Kill it?
You can't kill it.
298
00:14:47,192 --> 00:14:48,411
It gets in your brain,
299
00:14:48,495 --> 00:14:50,347
hijacks the worst part
of yourself,
300
00:14:50,431 --> 00:14:52,026
and then that's all you are.
301
00:14:53,107 --> 00:14:55,654
Mel called it
the whispering evil.
302
00:14:58,435 --> 00:15:01,033
Mel. Th-That's why we came here.
Where is she?
303
00:15:01,310 --> 00:15:04,107
Wish I knew.
Truly.
304
00:15:04,595 --> 00:15:06,513
I was part of
her resistance,
305
00:15:06,597 --> 00:15:08,510
if you can even call us that.
306
00:15:08,700 --> 00:15:10,485
A desperate few
defending Vera Manor
307
00:15:10,631 --> 00:15:13,050
while Mel toiled away
in the attic day and night
308
00:15:13,134 --> 00:15:15,262
looking for a way
to cure everyone.
309
00:15:15,413 --> 00:15:17,117
She didn't find a cure?
310
00:15:17,804 --> 00:15:19,911
She said she was close.
311
00:15:20,110 --> 00:15:22,261
Something about a breakthrough,
but...
312
00:15:23,456 --> 00:15:25,639
...but that's when
they came for us.
313
00:15:26,742 --> 00:15:28,378
The Infected.
314
00:15:29,000 --> 00:15:30,211
We tried to hold them off,
315
00:15:30,295 --> 00:15:31,673
but there were so many.
316
00:15:31,757 --> 00:15:33,675
We were overrun.
317
00:15:34,020 --> 00:15:35,561
It was chaos.
318
00:15:38,721 --> 00:15:40,858
No one's seen her since.
319
00:15:44,619 --> 00:15:46,185
You go left. I'll go right.
320
00:15:46,269 --> 00:15:47,797
We don't have our powers.
321
00:15:48,656 --> 00:15:51,377
Bloody hell.
Then hide, quick.
322
00:16:07,549 --> 00:16:09,617
That's the sound
I heard in my vision.
323
00:16:09,701 --> 00:16:13,381
Uh, Celeste? Harry?
Do you read?
324
00:16:15,415 --> 00:16:18,619
Abby's trap must have
short-circuited my earbug.
325
00:16:18,703 --> 00:16:21,097
Great. No powers,
no communication.
326
00:16:23,972 --> 00:16:25,726
No. Please.
327
00:16:25,923 --> 00:16:27,777
Don't do this.
328
00:17:23,442 --> 00:17:25,777
I can't believe we just watched
Abby get vanquished.
329
00:17:25,861 --> 00:17:27,636
What the hell was that thing?
The whispering evil?
330
00:17:27,720 --> 00:17:29,118
I don't know, and I'm
not sure I want to.
331
00:17:29,202 --> 00:17:30,532
Let's get to the house,
see if we can figure out
332
00:17:30,616 --> 00:17:31,866
where Mel might have gone.
333
00:17:31,950 --> 00:17:33,159
Or find the cure
she was working on.
334
00:17:33,243 --> 00:17:35,131
How are we doing on time?
335
00:17:35,250 --> 00:17:36,422
19 minutes.
336
00:17:36,506 --> 00:17:38,533
It's a race against time,
literally.
337
00:17:44,058 --> 00:17:47,382
You're doing it again, Mel.
Pushing me away.
338
00:17:47,466 --> 00:17:48,800
I just don't want you
to feel
339
00:17:48,884 --> 00:17:50,311
responsible for this baby.
340
00:17:50,474 --> 00:17:52,429
You're having a
baby in five years,
341
00:17:52,513 --> 00:17:53,815
not tomorrow.
342
00:17:54,850 --> 00:17:56,024
Maybe.
343
00:17:56,249 --> 00:17:58,028
What-what do you mean?
344
00:17:59,562 --> 00:18:01,104
The future that Maggie saw
345
00:18:01,188 --> 00:18:02,526
was bleak.
346
00:18:02,610 --> 00:18:04,603
What if my future self
doesn't make it back?
347
00:18:04,687 --> 00:18:07,772
I may have to have this baby
in the here and now.
348
00:18:07,856 --> 00:18:09,070
Are you ready for that?
349
00:18:09,154 --> 00:18:11,734
Am-am I ready for that?
350
00:18:17,002 --> 00:18:18,917
Celeste, what's-what's going on?
351
00:18:19,001 --> 00:18:20,888
We've lost contact
with your sisters.
352
00:18:21,234 --> 00:18:22,360
What happened?
353
00:18:22,444 --> 00:18:23,668
No idea.
354
00:18:23,752 --> 00:18:26,031
The line's gone dead, and
I don't know how to work
355
00:18:26,115 --> 00:18:28,101
these little buggers.
Um...
356
00:18:29,538 --> 00:18:32,808
Macy has a calibration tool
in the far cabinet.
357
00:18:32,892 --> 00:18:35,513
- It's in a wooden box. Try that.
- Will do.
358
00:18:35,597 --> 00:18:37,511
Also,
you should probably brew up
359
00:18:37,595 --> 00:18:39,259
some more of that temporal tea.
360
00:18:39,343 --> 00:18:40,852
Two or three batches will do.
361
00:18:40,936 --> 00:18:42,961
There's no telling
how late they're going to be.
362
00:18:43,045 --> 00:18:44,563
Celeste, wait.
363
00:18:47,400 --> 00:18:48,935
What am I gonna do?
364
00:18:49,019 --> 00:18:50,762
I barely have enough time
to finish
365
00:18:50,846 --> 00:18:52,804
this batch,
much less three more.
366
00:18:52,888 --> 00:18:54,369
There just isn't
enough time.
367
00:18:54,453 --> 00:18:56,085
Uh, wait, d-do you...
368
00:18:56,296 --> 00:18:59,453
do you have fleabane,
cowrie shells, black salt, uh...
369
00:18:59,537 --> 00:19:02,790
Oh, and-and also
some hellgrammite?
370
00:19:02,874 --> 00:19:05,294
Of course. Why?
371
00:19:05,378 --> 00:19:08,599
I know how to make
enough temporal tea... fast.
372
00:19:09,333 --> 00:19:11,219
Ruby, are you about to...
373
00:19:11,343 --> 00:19:12,769
do some magic?
374
00:19:13,053 --> 00:19:14,151
Nope.
375
00:19:14,235 --> 00:19:16,773
We are gonna do some magic,
Mel.
376
00:19:25,188 --> 00:19:27,732
Oh, Harry, I will handle this.
Sit over there,
377
00:19:27,816 --> 00:19:28,848
please.
378
00:19:28,932 --> 00:19:31,194
Could you be
any more condescending?
379
00:19:32,112 --> 00:19:33,570
Ah. I see we've reached
380
00:19:33,654 --> 00:19:35,707
the, oh, so respectful
teenage years.
381
00:19:35,791 --> 00:19:38,524
Kill me now.
Why should I be respectful?
382
00:19:38,664 --> 00:19:40,245
You don't even know
what you're doing.
383
00:19:40,329 --> 00:19:42,705
I built the damn witchboard,
young man.
384
00:19:42,789 --> 00:19:45,739
I think I can figure out a simple
piece of magical tech.
385
00:19:45,823 --> 00:19:47,724
Okay, smart-Zilla.
Turn it on, then.
386
00:19:49,880 --> 00:19:51,855
Uh...
387
00:20:03,133 --> 00:20:05,672
You're welcome.
388
00:20:05,756 --> 00:20:06,813
Thank you.
389
00:20:06,897 --> 00:20:08,356
Now we just need to see
if it registers
390
00:20:08,440 --> 00:20:09,991
our little friends here.
391
00:20:12,254 --> 00:20:13,711
Can you hear me?
392
00:20:13,795 --> 00:20:15,110
I'm not deaf.
393
00:20:15,194 --> 00:20:16,707
Through the earbug.
394
00:20:17,124 --> 00:20:19,170
Oh, yeah. Yeah.
395
00:20:19,254 --> 00:20:22,768
Good. Okay, these two
seem to be working.
396
00:20:22,852 --> 00:20:25,332
The problem must be
on their end.
397
00:20:25,416 --> 00:20:27,177
Mm.
398
00:20:28,558 --> 00:20:31,425
How do you scan for other bugs?
399
00:20:44,198 --> 00:20:46,028
Now what?
400
00:20:47,516 --> 00:20:49,569
Ah! We wait
401
00:20:49,691 --> 00:20:52,900
and hope this machine
reconnects with Macy's earbug
402
00:20:52,984 --> 00:20:54,829
before they run out
of time.
403
00:21:09,596 --> 00:21:11,273
Damn.
404
00:21:11,778 --> 00:21:13,347
Yeah.
405
00:21:13,923 --> 00:21:15,224
Mel?
406
00:21:16,062 --> 00:21:17,993
Anyone home?
407
00:21:18,077 --> 00:21:19,742
Really doesn't look like it.
408
00:21:19,826 --> 00:21:22,430
No wonder Future Mel
sent her baby back.
409
00:21:22,514 --> 00:21:25,568
Whispering evil turned the world
into a hellscape.
410
00:21:26,639 --> 00:21:29,228
Well, let's hope Mel
left some clues about that cure
411
00:21:29,312 --> 00:21:31,700
she was working on.
Or where she went.
412
00:21:38,913 --> 00:21:42,192
Candelas incende.
413
00:21:43,687 --> 00:21:45,087
Hey, that's...
414
00:21:45,332 --> 00:21:47,090
that's what
triggered my vision.
415
00:21:51,182 --> 00:21:52,777
Hmm.
416
00:21:54,397 --> 00:21:56,933
"Familia por siempre."
417
00:21:57,233 --> 00:21:59,179
Family forever.
418
00:22:03,161 --> 00:22:05,984
Oh. Maggie, look.
419
00:22:07,862 --> 00:22:09,874
Jackpot.
420
00:22:17,406 --> 00:22:19,830
Doesn't look
like she was working on a cure.
421
00:22:20,375 --> 00:22:22,416
Looks like she was trying
to solve a mystery.
422
00:22:22,688 --> 00:22:24,628
What were you doing, Mel?
423
00:22:25,747 --> 00:22:26,661
Look at this.
424
00:22:26,745 --> 00:22:28,038
"Researchers are baffled
425
00:22:28,122 --> 00:22:30,470
"by a strange symbol that
has appeared postmortem
426
00:22:30,554 --> 00:22:32,166
on the bodies of
the afflicted."
427
00:22:32,250 --> 00:22:34,304
That's a Tomb of Chaos symbol.
428
00:22:37,007 --> 00:22:40,415
You should not do this. Not now.
429
00:22:40,499 --> 00:22:41,584
There is another
430
00:22:41,668 --> 00:22:43,511
more terrible danger out there.
431
00:22:43,595 --> 00:22:46,199
You need us, or else you
will never survive it.
432
00:22:46,283 --> 00:22:47,778
Oh, my God.
433
00:22:49,033 --> 00:22:50,836
The Perfecti's warning,
434
00:22:51,194 --> 00:22:52,918
this dark future,
they're...
435
00:22:53,236 --> 00:22:54,605
they're one and the same.
436
00:22:54,689 --> 00:22:56,294
Look at these dates.
437
00:22:57,606 --> 00:23:00,158
This-this is
three weeks from now.
438
00:23:00,242 --> 00:23:02,039
O-Our now.
In the present.
439
00:23:03,906 --> 00:23:06,056
Well, the answers are here.
They must be.
440
00:23:06,140 --> 00:23:08,668
I just don't know if we have
time to go through all of this
441
00:23:08,752 --> 00:23:11,340
in 19 minutes.
442
00:23:11,810 --> 00:23:13,082
Wait, that can't be right.
443
00:23:13,166 --> 00:23:15,521
We had 19 minutes
back at SafeSpace.
444
00:23:17,049 --> 00:23:18,848
Oh, no.
445
00:23:19,415 --> 00:23:21,350
The watch. It must be broken.
446
00:23:21,925 --> 00:23:24,182
Without the watch,
we can't go back.
447
00:23:31,475 --> 00:23:32,768
This cog.
448
00:23:32,852 --> 00:23:34,145
It must have broken
449
00:23:34,229 --> 00:23:36,365
when we got blasted
by Abby's trap.
450
00:23:37,123 --> 00:23:38,024
You wouldn't happen
to know anything
451
00:23:38,108 --> 00:23:39,541
about watchmaking,
would you? Sorry.
452
00:23:39,625 --> 00:23:42,543
Not a ton of crossover
between genetics and horology.
453
00:23:42,733 --> 00:23:44,321
We need Celeste.
454
00:23:44,671 --> 00:23:46,509
Any luck with the earbug?
455
00:23:48,931 --> 00:23:51,329
I got good news
and bad news.
456
00:23:52,084 --> 00:23:53,466
Bad first.
457
00:23:54,380 --> 00:23:55,806
This?
458
00:23:55,890 --> 00:23:57,376
Earbug.
459
00:23:57,460 --> 00:23:58,711
- Toast.
- Oh.
460
00:23:58,795 --> 00:24:00,390
Good news?
461
00:24:04,843 --> 00:24:06,312
Cimices loquantur.
462
00:24:07,567 --> 00:24:10,956
Aah! I-I found
my box of spare parts.
463
00:24:11,040 --> 00:24:11,933
You're the only person
I know
464
00:24:12,017 --> 00:24:13,476
whose good news
is a box of bug parts.
465
00:24:13,560 --> 00:24:14,961
Well, right now,
it's our only chance
466
00:24:15,045 --> 00:24:16,103
at saving our human parts.
467
00:24:16,187 --> 00:24:18,102
Well,
let's make some bugs, then.
468
00:24:21,258 --> 00:24:23,102
Behold,
469
00:24:23,528 --> 00:24:25,206
"Mommy's Little Helper."
470
00:24:25,943 --> 00:24:29,484
An acceleration potion,
courtesy of my mother.
471
00:24:29,568 --> 00:24:30,477
As a single parent,
472
00:24:30,561 --> 00:24:32,745
she had to get creative,
and with this,
473
00:24:32,829 --> 00:24:35,091
it took her only 30 seconds
to clean up after dinner.
474
00:24:35,312 --> 00:24:36,920
Are you sure about this?
475
00:24:37,004 --> 00:24:39,544
I-I know your relationship
with magic is...
476
00:24:39,628 --> 00:24:40,846
Complicated.
477
00:24:41,185 --> 00:24:43,169
But ours isn't, Mel.
478
00:24:43,423 --> 00:24:45,178
Our relationship is simple.
479
00:24:45,704 --> 00:24:47,132
I love you.
480
00:24:49,586 --> 00:24:50,805
Is it dangerous?
481
00:24:50,889 --> 00:24:53,933
The potion?
Only if you use it for too long.
482
00:24:54,017 --> 00:24:56,125
Which you won't, right?
483
00:24:56,209 --> 00:24:59,580
Don't worry about me.
Just keep that cauldron boiling.
484
00:25:03,515 --> 00:25:04,841
Mm!
485
00:25:04,990 --> 00:25:05,907
Ooh, I forgot
486
00:25:05,991 --> 00:25:07,543
how bitter potions are.
487
00:25:09,727 --> 00:25:12,462
All right. Let's get to work.
488
00:25:25,637 --> 00:25:26,757
Whoa.
489
00:25:26,841 --> 00:25:28,542
Ugh.
490
00:25:28,626 --> 00:25:30,926
- What's taking so long?
- Be quiet.
491
00:25:31,010 --> 00:25:32,680
I'm just trying to listen
for transmissions.
492
00:25:32,764 --> 00:25:35,018
Stop telling me what to do.
You're not my mother, Celeste.
493
00:25:35,102 --> 00:25:37,018
Well, I gave you a new life,
and this is how you treat me.
494
00:25:37,102 --> 00:25:39,321
Oh, look how well
it worked out.
495
00:25:39,711 --> 00:25:41,157
Harry,
496
00:25:41,871 --> 00:25:43,524
I'm just trying to do
what's best.
497
00:25:43,608 --> 00:25:47,324
What's best for me
or for you and your conscience?
498
00:25:48,613 --> 00:25:49,857
Harry? Celeste?
499
00:25:49,941 --> 00:25:51,031
Please tell me
you read me.
500
00:25:51,424 --> 00:25:53,460
- Loud and clear.
- Macy?
501
00:25:53,581 --> 00:25:54,702
Are you okay?
502
00:25:54,786 --> 00:25:57,931
We're fine, um, but
the watch is broken.
503
00:25:58,015 --> 00:26:00,934
The little wheel thing
i-is bent.
504
00:26:01,177 --> 00:26:02,376
Please tell me it can be fixed.
505
00:26:02,460 --> 00:26:03,878
No.
506
00:26:03,962 --> 00:26:05,681
It can't.
507
00:26:08,162 --> 00:26:09,852
But...
508
00:26:10,663 --> 00:26:12,595
it can be...
509
00:26:12,679 --> 00:26:16,172
replaced.
I have a backup movement
510
00:26:16,256 --> 00:26:18,003
right here.
511
00:26:19,217 --> 00:26:20,845
Well, how are we
supposed to get it?
512
00:26:20,929 --> 00:26:22,918
The command center
is one of the most secure places
513
00:26:23,002 --> 00:26:23,898
in the magical world.
514
00:26:23,982 --> 00:26:25,097
I will hide it here,
515
00:26:25,181 --> 00:26:27,109
and it'll be waiting for you
in five years.
516
00:26:27,193 --> 00:26:28,361
One problem.
517
00:26:28,445 --> 00:26:31,207
There's a monster
in SafeSpace.
518
00:26:35,675 --> 00:26:39,676
Unless you fix that watch,
you'll be there forever.
519
00:26:40,892 --> 00:26:42,218
Macy.
520
00:26:46,646 --> 00:26:47,421
Okay, well,
521
00:26:47,505 --> 00:26:49,280
I guess we're going
to the command center.
522
00:26:50,675 --> 00:26:52,412
But we never found Mel.
523
00:26:54,456 --> 00:26:55,763
Her research
524
00:26:55,847 --> 00:26:57,151
could save the world.
525
00:26:57,286 --> 00:26:59,664
If only we could
take it back with us.
526
00:26:59,994 --> 00:27:01,570
Wait.
527
00:27:01,668 --> 00:27:04,365
Powers don't work,
but spells and potions do.
528
00:27:05,655 --> 00:27:08,244
Somewhere in here.
529
00:27:08,548 --> 00:27:10,329
Yes!
530
00:27:10,589 --> 00:27:12,281
Check this out.
531
00:27:14,078 --> 00:27:15,543
Minutus sis.
532
00:27:24,513 --> 00:27:26,921
I had to shrink my notes for
an algebra final freshman year.
533
00:27:27,005 --> 00:27:28,391
Don't judge me.
534
00:27:29,023 --> 00:27:30,131
Celeste,
535
00:27:30,215 --> 00:27:31,794
we're on our way.
536
00:27:59,435 --> 00:28:01,066
Oh, I think we're
good, Rubes.
537
00:28:01,150 --> 00:28:02,163
Thanks.
538
00:28:02,247 --> 00:28:03,664
Just like riding a bike.
539
00:28:03,748 --> 00:28:06,340
Ish.
Are you okay?
540
00:28:07,458 --> 00:28:08,738
Um...
541
00:28:09,528 --> 00:28:11,414
Ruby!
542
00:28:24,994 --> 00:28:27,654
Well, at least this place
is still intact.
543
00:28:28,727 --> 00:28:29,937
Although
544
00:28:30,021 --> 00:28:32,798
there are only a few dots left
on the witchboard.
545
00:28:32,882 --> 00:28:35,241
Hopefully, one of them is Mel.
546
00:28:36,410 --> 00:28:37,888
Let's fix that watch.
547
00:28:43,458 --> 00:28:45,340
Wait.
548
00:28:45,872 --> 00:28:48,208
If those two dots are us...
549
00:28:49,317 --> 00:28:50,624
...then who's that?
550
00:29:16,740 --> 00:29:18,200
Macy?
551
00:29:19,297 --> 00:29:20,834
I killed Abby?
552
00:29:23,661 --> 00:29:26,674
Worse. You try to kill us. Run!
553
00:29:36,915 --> 00:29:40,604
Ruby. Ruby, talk to me.
554
00:29:41,997 --> 00:29:44,557
You got to give me something.
I-I can't cure you
555
00:29:44,641 --> 00:29:46,375
if I don't know what's wrong.
556
00:29:50,524 --> 00:29:52,157
Oh, my God, that's it.
557
00:29:52,620 --> 00:29:54,410
You're overheating.
558
00:30:03,321 --> 00:30:05,337
Ruby, can you hear me?
559
00:30:05,571 --> 00:30:08,257
Yeah. Ears are good.
560
00:30:08,881 --> 00:30:10,672
Everything else?
561
00:30:11,775 --> 00:30:13,387
Not so much.
562
00:30:20,288 --> 00:30:21,953
Oh!
563
00:30:27,315 --> 00:30:29,008
Am I dreaming?
564
00:30:30,136 --> 00:30:31,447
Or are we...?
565
00:30:32,528 --> 00:30:34,283
Touching.
566
00:31:00,151 --> 00:31:01,892
Oh, my God.
567
00:31:07,272 --> 00:31:08,975
It's gone.
568
00:31:09,107 --> 00:31:10,707
Scratch that, I'm gone.
569
00:31:10,791 --> 00:31:12,321
What the hell
happened to me?
570
00:31:13,048 --> 00:31:14,313
Why... Why would I
571
00:31:14,397 --> 00:31:15,768
attack myself?
572
00:31:24,632 --> 00:31:25,918
Are you okay?
573
00:31:26,292 --> 00:31:27,959
It's just a little asthma.
574
00:31:28,160 --> 00:31:29,962
Do you have something for it?
575
00:31:30,486 --> 00:31:31,840
No.
576
00:31:32,241 --> 00:31:33,752
I never needed to worry.
577
00:31:34,036 --> 00:31:35,909
I never aged, I never got sick
578
00:31:35,993 --> 00:31:37,755
until I gave up my immortality.
579
00:31:39,172 --> 00:31:41,172
I'm not used
to this kind of stress, Harry.
580
00:31:42,443 --> 00:31:45,271
Well, uh, I'm sorry.
581
00:31:46,081 --> 00:31:48,426
I didn't mean
to cause you any trouble.
582
00:31:48,598 --> 00:31:51,401
Yeah. Well, from here on in,
583
00:31:51,778 --> 00:31:53,459
I'll have your cooperation?
584
00:31:53,543 --> 00:31:55,525
Wherever you are
in your development cycle.
585
00:31:55,609 --> 00:31:58,416
Well, I'm feeling
in the 18 to 21 range,
586
00:31:58,500 --> 00:32:00,101
which is old enough
to start to feel badly
587
00:32:00,185 --> 00:32:02,996
for the trouble I've caused.
588
00:32:03,250 --> 00:32:05,352
Harry? Celeste?
We have a problem.
589
00:32:05,436 --> 00:32:07,014
We've been chased
out of SafeSpace.
590
00:32:07,273 --> 00:32:08,742
Chased by what?
591
00:32:09,305 --> 00:32:11,995
We'll explain later.
592
00:32:16,304 --> 00:32:19,503
We're in the Pacific Mall
inside Ivy's Boutique.
593
00:32:19,587 --> 00:32:20,921
There's no way
we can make it back
594
00:32:21,005 --> 00:32:22,391
to the command center.
595
00:32:22,645 --> 00:32:24,268
Then I'll bring the part to you.
596
00:32:24,352 --> 00:32:25,592
Hide it where you are.
597
00:32:25,676 --> 00:32:28,960
Sit tight.
Okay. Okay, just hurry.
598
00:32:29,612 --> 00:32:31,312
That mall isn't far.
599
00:32:31,396 --> 00:32:32,782
- We can make it.
- No.
600
00:32:33,017 --> 00:32:35,557
No.
I will only slow you down.
601
00:32:35,641 --> 00:32:37,496
You're gonna have
to go it alone.
602
00:32:37,580 --> 00:32:39,106
But my powers are fading.
603
00:32:39,190 --> 00:32:40,649
It's a good thing
you've been getting in shape.
604
00:32:40,733 --> 00:32:43,245
- But the regressions. You said...
- Forget what I said.
605
00:32:43,357 --> 00:32:44,651
You can do it.
606
00:32:44,735 --> 00:32:46,079
Now run, Harry.
607
00:32:47,871 --> 00:32:49,133
Run.
608
00:33:02,362 --> 00:33:03,922
Harry's powers are
on the fritz.
609
00:33:04,006 --> 00:33:05,200
What if he doesn't make it
in time?
610
00:33:05,284 --> 00:33:06,685
He will.
611
00:33:06,952 --> 00:33:09,233
Powers or no powers,
he'll make it.
612
00:33:13,102 --> 00:33:14,610
Maggie! Maggie!
613
00:33:15,393 --> 00:33:17,237
Maggie!
614
00:33:23,901 --> 00:33:27,130
Harry, whatever you're
gonna do, do it fast.
615
00:33:30,835 --> 00:33:33,556
Hang on. I'm nearly there.
616
00:33:35,520 --> 00:33:37,591
Let's go downstairs.
617
00:33:41,877 --> 00:33:44,505
- Heading upstairs to you now.
- No, no, wait.
618
00:33:44,589 --> 00:33:45,863
I need you to leave
the watch mechanism
619
00:33:45,947 --> 00:33:48,376
- somewhere downstairs.
- Downstairs? Why?
620
00:33:53,639 --> 00:33:55,985
Just trust me.
621
00:33:57,250 --> 00:33:59,404
Don't worry,
I'll find a new place.
622
00:33:59,598 --> 00:34:01,569
Excuse me.
623
00:34:19,823 --> 00:34:21,542
I found a place
to hide the part.
624
00:34:21,626 --> 00:34:22,876
Can you get to Lazgrove's?
625
00:34:22,960 --> 00:34:24,347
It's a tailor's.
626
00:34:26,448 --> 00:34:27,833
Okay.
627
00:34:27,965 --> 00:34:29,174
Harry, we're in.
628
00:34:29,258 --> 00:34:30,853
Give me a hand with this.
629
00:34:34,639 --> 00:34:37,069
Right, where do we look?
630
00:34:37,578 --> 00:34:39,726
I'm hiding the part
behind the brick wall.
631
00:34:39,810 --> 00:34:41,318
It should be safe there.
632
00:34:42,002 --> 00:34:44,222
But which brick?
633
00:34:48,110 --> 00:34:49,663
Whoa.
634
00:35:01,516 --> 00:35:03,224
You got it, Mags?
635
00:35:03,308 --> 00:35:04,717
I'm working on it.
636
00:35:05,043 --> 00:35:06,107
Maggie, hurry.
637
00:35:06,191 --> 00:35:08,839
I'm going as fast as I can.
638
00:35:18,975 --> 00:35:21,153
Got it.
639
00:35:22,207 --> 00:35:23,708
Ready?
640
00:35:23,792 --> 00:35:25,699
Hands of time turn around.
641
00:35:31,126 --> 00:35:33,518
Help us back
and homeward bound.
642
00:35:46,031 --> 00:35:47,127
Oh, my God.
643
00:35:47,211 --> 00:35:48,295
We're...
644
00:35:48,379 --> 00:35:50,225
Old as hell.
645
00:35:52,508 --> 00:35:55,524
Unless you guys really
want senior discounts,
646
00:35:55,905 --> 00:35:57,898
you better start drinking.
647
00:35:58,298 --> 00:36:00,240
Come on.
648
00:36:00,324 --> 00:36:02,746
- Yeah. Yeah.
- Coming.
649
00:36:12,630 --> 00:36:15,070
"Eternally"
by Julia Lucille playing...
650
00:36:16,182 --> 00:36:17,317
Whoa.
651
00:36:17,439 --> 00:36:19,553
* Duck *
652
00:36:19,637 --> 00:36:22,207
* And I'll follow... *
653
00:36:22,291 --> 00:36:25,381
I don't get the chance to
grow old in the future.
654
00:36:26,405 --> 00:36:28,205
And I become a monster.
655
00:36:28,289 --> 00:36:29,971
* Eternally... *
656
00:36:30,362 --> 00:36:31,800
Look,
657
00:36:32,054 --> 00:36:33,590
the last time
I went to the future,
658
00:36:33,674 --> 00:36:35,310
I saw my own headstone.
659
00:36:35,525 --> 00:36:37,103
But we changed that.
660
00:36:37,242 --> 00:36:40,818
We'll do it again as long
as we stick together.
661
00:36:40,931 --> 00:36:42,651
Let's make a pact, then.
662
00:36:42,868 --> 00:36:46,029
To always make time
for each other like this
663
00:36:46,538 --> 00:36:48,700
no matter what changes.
664
00:36:49,401 --> 00:36:50,730
Be it babies.
665
00:36:50,814 --> 00:36:52,901
Or boyfriends
who act like babies.
666
00:36:52,985 --> 00:36:55,070
But next time,
667
00:36:55,154 --> 00:36:57,030
- with pinot.
- Yeah.
668
00:36:57,114 --> 00:37:00,068
Damn, and all I have
is this cab.
669
00:37:00,155 --> 00:37:02,129
Oh, thank God.
670
00:37:02,953 --> 00:37:04,236
How's it going?
671
00:37:04,320 --> 00:37:05,470
Well,
672
00:37:05,554 --> 00:37:07,708
based on this board,
we have about three weeks
673
00:37:07,792 --> 00:37:11,557
to stop the whispering evil
from devouring the entire world.
674
00:37:12,677 --> 00:37:15,863
I just wish we knew
how to fight it.
675
00:37:16,759 --> 00:37:18,731
I might have an idea
676
00:37:18,815 --> 00:37:20,232
about that.
677
00:37:23,530 --> 00:37:24,860
How are you...?
What?
678
00:37:26,890 --> 00:37:28,020
I don't understand it yet,
679
00:37:28,104 --> 00:37:31,148
but I think my future self
sent this baby here
680
00:37:31,232 --> 00:37:33,961
to do more than
just stay safe.
681
00:37:34,173 --> 00:37:35,768
I think it's here
682
00:37:36,122 --> 00:37:38,537
to help save us
from our allergy.
683
00:37:48,394 --> 00:37:51,377
- You're leaving.
- Ah, damn it.
684
00:37:51,798 --> 00:37:53,558
I was hoping to sneak out.
685
00:37:53,642 --> 00:37:55,770
Never been much
for goodbyes.
686
00:37:56,373 --> 00:37:58,268
But I'm not
fully mortal yet.
687
00:37:58,472 --> 00:37:59,642
Well, not yet.
688
00:37:59,726 --> 00:38:02,469
But you don't need me
hovering over you to do that.
689
00:38:02,587 --> 00:38:05,221
You were right.
I was too focused on helping you,
690
00:38:05,305 --> 00:38:07,708
on assuaging my guilt
for everything I'd done to you,
691
00:38:07,792 --> 00:38:10,649
that I forgot the most important
parts of being human.
692
00:38:11,596 --> 00:38:14,623
Being free to make mistakes.
693
00:38:15,641 --> 00:38:17,039
And learn from them.
694
00:38:17,123 --> 00:38:18,625
Well, no apology necessary.
695
00:38:18,709 --> 00:38:22,583
And thank you
for all your help and patience.
696
00:38:25,168 --> 00:38:30,409
* Call but I don't answer... *
697
00:38:32,866 --> 00:38:34,262
Back to Mykonos.
698
00:38:35,888 --> 00:38:41,445
* Eternally free... *
699
00:38:43,672 --> 00:38:45,440
I'm here if you need me
700
00:38:45,649 --> 00:38:47,714
but not when you don't.
701
00:38:52,182 --> 00:38:53,905
* Mother... *
702
00:38:54,947 --> 00:38:56,957
Thank you for today.
703
00:38:58,030 --> 00:38:59,535
If you would've
asked me yesterday
704
00:38:59,619 --> 00:39:01,552
if I thought I would
705
00:39:01,636 --> 00:39:04,084
ever want to do magic again,
706
00:39:04,227 --> 00:39:08,755
the answer would have been
a big "hell no."
707
00:39:12,082 --> 00:39:15,691
But it only takes
one person in your life
708
00:39:15,810 --> 00:39:17,924
to change the way
you see everything.
709
00:39:18,321 --> 00:39:19,735
Love.
710
00:39:21,590 --> 00:39:22,993
Magic.
711
00:39:24,248 --> 00:39:25,742
Motherhood.
712
00:39:27,967 --> 00:39:29,943
I'm sorry I freaked
out a little.
713
00:39:30,556 --> 00:39:33,353
It's just, you didn't plan
714
00:39:33,437 --> 00:39:34,839
for a baby.
715
00:39:35,435 --> 00:39:38,072
But neither did I.
716
00:39:39,431 --> 00:39:41,516
Well, at least
not right now.
717
00:39:41,600 --> 00:39:42,701
Life is what happens
718
00:39:42,785 --> 00:39:44,627
when you're making
other plans.
719
00:39:47,284 --> 00:39:50,217
* Oh, my dear sister *
720
00:39:50,301 --> 00:39:54,050
* Oh, will you run away
with me? *
721
00:39:54,194 --> 00:39:56,290
Oh, wait, what-what is it?
722
00:39:58,255 --> 00:39:59,739
It's kicking.
723
00:40:02,022 --> 00:40:03,369
Whoa.
724
00:40:06,844 --> 00:40:09,995
Mel, if-if you
have this baby today,
725
00:40:10,637 --> 00:40:11,965
tomorrow,
726
00:40:12,143 --> 00:40:13,780
come what may...
727
00:40:15,239 --> 00:40:16,827
...I'm here for it.
728
00:40:19,634 --> 00:40:24,548
* Oh, I'm so hungry. *
48258
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.