All language subtitles for Charmed.2018.S03E15.WEBRip.x264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,916 --> 00:00:05,636 Previously, on "Charmed"... 2 00:00:05,685 --> 00:00:06,720 Soul softeners. 3 00:00:06,804 --> 00:00:08,433 All you need is a soul donation 4 00:00:08,517 --> 00:00:10,515 from James Westwell's birth lineage. 5 00:00:10,599 --> 00:00:12,452 Georgie is a Westwell 6 00:00:12,536 --> 00:00:15,432 - and the key to your mortality. - It's time. 7 00:00:15,516 --> 00:00:17,195 The next step of my journey 8 00:00:17,279 --> 00:00:18,378 to become mortal. 9 00:00:18,462 --> 00:00:19,774 Celeste is ready for me. 10 00:00:19,858 --> 00:00:22,026 Stripping your immortality is experimental, 11 00:00:22,110 --> 00:00:24,120 and the side effects are unknown. 12 00:00:24,494 --> 00:00:27,490 Today is the beginning of a long and complicated process. 13 00:00:27,574 --> 00:00:28,950 Mel, I've come from the future. 14 00:00:29,034 --> 00:00:31,312 And bad things are happening in my time. 15 00:00:31,396 --> 00:00:33,048 Which is why 16 00:00:33,429 --> 00:00:35,801 I need you to do something for me. 17 00:00:35,885 --> 00:00:37,761 This is my... 18 00:00:38,253 --> 00:00:39,507 baby from the future, 19 00:00:39,591 --> 00:00:43,465 and it's my job... to keep it safe. 20 00:00:52,866 --> 00:00:55,631 You are at peace with your baby, 21 00:00:55,715 --> 00:00:59,363 and your baby is at peace with the world. 22 00:00:59,447 --> 00:01:01,079 Clear your mind 23 00:01:01,163 --> 00:01:03,248 of all thoughts. 24 00:01:07,206 --> 00:01:10,375 "More... prenatal... 25 00:01:11,248 --> 00:01:12,754 vitamins." 26 00:01:14,737 --> 00:01:17,174 Your body is at rest. 27 00:01:17,627 --> 00:01:20,433 Your mind is at rest. 28 00:01:27,448 --> 00:01:29,332 Your eyes are closed, 29 00:01:29,514 --> 00:01:32,247 but your mind is open. 30 00:01:32,525 --> 00:01:35,301 Happy mommy, happy baby. 31 00:01:35,385 --> 00:01:37,865 Happy mommy, happy baby. 32 00:01:37,999 --> 00:01:40,397 Happy mommy, happy baby. 33 00:01:40,481 --> 00:01:42,696 "Up!" by The Legends featuring Vilma Flood playing... 34 00:01:50,008 --> 00:01:53,138 * I haven't said I have been fed up * 35 00:01:53,222 --> 00:01:54,942 Push! Push! 36 00:01:55,704 --> 00:01:59,081 * Gonna take a little time away from your company... * 37 00:02:00,561 --> 00:02:02,355 You knocked 30 seconds off your time. 38 00:02:02,439 --> 00:02:04,405 Is that why my lungs are burning? 39 00:02:05,553 --> 00:02:07,931 I forgot how utterly exhausting it is to be mortal. 40 00:02:08,015 --> 00:02:10,599 No pain, no gain, Harry. 41 00:02:10,683 --> 00:02:12,298 Leg cramps. 42 00:02:12,528 --> 00:02:13,833 A-Are you hurt? 43 00:02:13,917 --> 00:02:15,529 Do you think you might need to see a doctor? 44 00:02:15,613 --> 00:02:17,418 No. No. 45 00:02:17,502 --> 00:02:20,173 - I'm fine. - You know, 46 00:02:20,257 --> 00:02:21,461 when you're human, you're gonna have 47 00:02:21,545 --> 00:02:22,939 to get health insurance. 48 00:02:23,023 --> 00:02:24,907 A driver's license. Social Security card. 49 00:02:24,991 --> 00:02:28,326 Macy, it's fine. The Elders took care of that years ago. 50 00:02:28,410 --> 00:02:30,209 - Oh. - You okay? 51 00:02:30,293 --> 00:02:33,661 I'm fine. I'm just trying to plan for the future. 52 00:02:34,432 --> 00:02:36,744 You make plans when you're stressed. 53 00:02:37,374 --> 00:02:38,572 If you want to talk about 54 00:02:38,656 --> 00:02:39,854 - anything... - What I want 55 00:02:39,938 --> 00:02:41,323 is a cup of coffee 56 00:02:41,407 --> 00:02:43,960 and some pastries from that little shop in Paris. 57 00:02:44,044 --> 00:02:47,040 Just so happens I picked up some croissants this morning. 58 00:02:47,795 --> 00:02:49,046 I'll race you for the chocolate. 59 00:02:49,130 --> 00:02:51,667 Right. My leg! 60 00:02:51,751 --> 00:02:55,839 * Here's my beginning... * 61 00:02:55,923 --> 00:02:58,474 Why isn't this working? 62 00:02:58,558 --> 00:03:02,741 * From a life spent on the run... * 63 00:03:03,201 --> 00:03:06,632 Bed. Sweater. Blanket. 64 00:03:06,984 --> 00:03:09,411 No. No. And nope. 65 00:03:09,910 --> 00:03:11,259 Be a lot easier to get a vision 66 00:03:11,343 --> 00:03:13,439 if I could freaking touch my sister. 67 00:03:35,548 --> 00:03:37,446 Oh, God. 68 00:03:37,530 --> 00:03:38,916 You're late 69 00:03:39,000 --> 00:03:40,725 for your daily assessment. 70 00:03:41,026 --> 00:03:42,309 Harry, 71 00:03:42,393 --> 00:03:44,106 what did I tell you about exerting yourself? 72 00:03:44,190 --> 00:03:45,522 It was just a little run. 73 00:03:45,606 --> 00:03:47,982 Exertion could lead to side effects. 74 00:03:48,066 --> 00:03:49,690 Why didn't you tell me you're not supposed to go running? 75 00:03:49,774 --> 00:03:52,050 - It's fine, really. - No, it's not fine. 76 00:03:52,134 --> 00:03:54,526 I can't protect you if you don't listen to me. 77 00:03:54,610 --> 00:03:57,127 Now, I need to take your vitals. 78 00:03:58,227 --> 00:04:00,139 Ooh! Stairs. 79 00:04:00,274 --> 00:04:02,231 Save me a chocolate croissant. 80 00:04:05,573 --> 00:04:07,678 Hey, Mel. You want a chocolate croissant? 81 00:04:07,762 --> 00:04:10,118 - Freshly baked this morning in Paris. - No, thanks. 82 00:04:10,202 --> 00:04:11,866 Healthy snacks only. 83 00:04:13,383 --> 00:04:14,491 Ooh, Mags. Croissant? 84 00:04:14,575 --> 00:04:16,173 - It's the real deal. - No. 85 00:04:16,257 --> 00:04:17,533 This is a disaster! 86 00:04:17,617 --> 00:04:18,721 It's just a pastry. 87 00:04:18,805 --> 00:04:21,155 Not that. I did it. 88 00:04:21,239 --> 00:04:23,067 I finally got a vision of the future. 89 00:04:23,477 --> 00:04:24,696 And? 90 00:04:24,935 --> 00:04:26,322 And we have to go there. 91 00:04:26,659 --> 00:04:27,907 Now. 92 00:04:28,366 --> 00:04:29,875 Or there won't be one. 95 00:04:36,495 --> 00:04:38,309 Going to the future? 96 00:04:38,393 --> 00:04:40,439 No. Bad idea. 97 00:04:40,523 --> 00:04:43,403 Butterfly effect. Too risky. What's risky is sitting here, 98 00:04:43,487 --> 00:04:46,028 waiting for this dark future to unfold. 99 00:04:46,241 --> 00:04:48,677 We need to find Future Mel. She can give us answers. 100 00:04:48,761 --> 00:04:50,263 Tell us how to stop it. 101 00:04:50,390 --> 00:04:52,516 I don't know what future me was running from, 102 00:04:52,600 --> 00:04:54,249 but she... I... 103 00:04:54,333 --> 00:04:56,417 Clearly went to great lengths to bring this baby here. 104 00:04:56,501 --> 00:04:58,807 I... I can't just take it back. 105 00:04:58,891 --> 00:04:59,971 Mel's right. 106 00:05:00,055 --> 00:05:03,236 We can't send Mel to the future with the baby. 107 00:05:05,155 --> 00:05:06,835 We'll have to go ourselves. 108 00:05:13,916 --> 00:05:15,734 I feel fine. 109 00:05:15,861 --> 00:05:18,288 Your body and your soul 110 00:05:18,372 --> 00:05:21,150 are going through a massive transformation. 111 00:05:21,234 --> 00:05:23,992 Who knows how many phases and side effects 112 00:05:24,076 --> 00:05:26,169 you'll experience during the process. 113 00:05:26,253 --> 00:05:28,604 Now, I need you to do what I say. 114 00:05:32,211 --> 00:05:33,803 What is so funny? 115 00:05:35,183 --> 00:05:36,318 I don't know. 116 00:05:37,026 --> 00:05:38,842 Your face, you just look so... 117 00:05:40,299 --> 00:05:41,936 ...serious. 118 00:05:42,308 --> 00:05:43,989 Celeste. Celeste. 119 00:05:44,073 --> 00:05:45,610 Sorry to interrupt. 120 00:05:45,781 --> 00:05:47,298 We need a favor. 121 00:05:48,292 --> 00:05:50,747 Are you ladies sure about this? 122 00:05:53,184 --> 00:05:55,499 Dimensional magic is tricky. 123 00:05:55,583 --> 00:05:56,691 Going to the future 124 00:05:56,775 --> 00:05:58,367 for more than 30 minutes at a time 125 00:05:58,451 --> 00:06:00,569 can lead to a host of temporal issues 126 00:06:00,653 --> 00:06:02,086 - like... - Rapid aging. 127 00:06:02,170 --> 00:06:04,089 - We know. - Mel and Josefina 128 00:06:04,173 --> 00:06:06,732 added a temporal tea potion to The Book of Shadows. 129 00:06:06,816 --> 00:06:08,481 Mel's brewing it up as we speak. 130 00:06:08,565 --> 00:06:10,495 And that's all very well and good, 131 00:06:10,605 --> 00:06:13,137 but your powers will not work in the future 132 00:06:13,221 --> 00:06:14,718 because temporally, 133 00:06:14,802 --> 00:06:17,356 this you doesn't exist in the future. 134 00:06:17,440 --> 00:06:19,913 But spells and potions do, 135 00:06:19,997 --> 00:06:21,765 so no worries. 136 00:06:21,849 --> 00:06:24,334 If you get into trouble, there's no way 137 00:06:24,418 --> 00:06:26,304 - for us to... - Earbugs. 138 00:06:28,041 --> 00:06:29,594 In the box. 139 00:06:31,240 --> 00:06:32,736 They should allow us to communicate 140 00:06:32,820 --> 00:06:34,498 across time. 141 00:06:40,495 --> 00:06:42,548 Cimices loquantur. 142 00:06:47,381 --> 00:06:49,017 Oh! 143 00:06:50,040 --> 00:06:53,451 So, I see you've thought of everything. 144 00:06:53,535 --> 00:06:54,836 We have. 145 00:06:54,920 --> 00:06:56,681 Look what I made. 146 00:07:01,758 --> 00:07:04,030 Whee! 147 00:07:11,822 --> 00:07:13,729 C-Celeste, what is... What's happening? 148 00:07:13,813 --> 00:07:16,061 Damn. I was afraid of this. He's regressing. 149 00:07:16,145 --> 00:07:19,895 The soul Harry took from young Georgie was immature. 150 00:07:19,983 --> 00:07:21,710 It'll take time to catch up 151 00:07:21,794 --> 00:07:23,244 to his body, hopefully 152 00:07:23,328 --> 00:07:26,022 in just a few hours. 153 00:07:29,903 --> 00:07:31,540 So... 154 00:07:32,656 --> 00:07:34,218 Where am I sending you two? 155 00:07:35,062 --> 00:07:37,509 Let's start here. SafeSpace. 156 00:07:37,628 --> 00:07:39,933 We can figure it out from there. 157 00:07:44,286 --> 00:07:46,038 Time is a river which flows 158 00:07:46,122 --> 00:07:48,088 both ways. Carry these witches 159 00:07:48,172 --> 00:07:51,466 to future days, where they will retrieve the knowledge 160 00:07:51,550 --> 00:07:52,592 they seek. 161 00:07:52,676 --> 00:07:55,324 SafeSpace 2026 162 00:07:55,408 --> 00:07:57,941 on this very street. 163 00:08:04,244 --> 00:08:05,336 Woah. 164 00:08:05,420 --> 00:08:07,908 That was... Different. 165 00:08:08,510 --> 00:08:10,591 It's the courtyard at SafeSpace. 166 00:08:13,030 --> 00:08:14,667 Hey, look at this. 167 00:08:16,249 --> 00:08:18,230 Looks like volcanic salts 168 00:08:18,314 --> 00:08:19,903 and lavender? 169 00:08:21,053 --> 00:08:23,968 Maybe this is where Future Mel did her spell. 170 00:08:27,133 --> 00:08:28,458 Macy? 171 00:08:38,825 --> 00:08:40,314 You were right. 172 00:08:43,079 --> 00:08:44,580 The world is... 173 00:08:45,636 --> 00:08:47,616 o-officially over. 174 00:09:04,492 --> 00:09:05,541 Okay. 175 00:09:05,625 --> 00:09:07,764 I got all the stuff from your office, 176 00:09:07,848 --> 00:09:10,791 and I got you a little pregnancy care package. 177 00:09:10,875 --> 00:09:11,696 Um, 178 00:09:11,780 --> 00:09:14,083 shea butter for stretch marks, 179 00:09:14,818 --> 00:09:16,473 Picot for nausea, 180 00:09:16,557 --> 00:09:17,803 compression socks 181 00:09:17,887 --> 00:09:19,483 for swollen ankles, 182 00:09:19,567 --> 00:09:21,528 and, of course, 183 00:09:21,612 --> 00:09:22,998 more healthy snacks. 184 00:09:23,685 --> 00:09:25,195 Thanks, Rubes. 185 00:09:25,576 --> 00:09:27,049 Sorry, I'm trying to clear some space 186 00:09:27,133 --> 00:09:28,675 to sort through ingredients. Can you leave it in the foyer 187 00:09:28,759 --> 00:09:30,886 on the way out? Uh, my... 188 00:09:30,970 --> 00:09:32,387 My way out? 189 00:09:32,471 --> 00:09:35,223 You don't need help with the potion? 190 00:09:35,307 --> 00:09:38,304 I know you don't like to get into all the magic stuff, so... 191 00:09:40,081 --> 00:09:41,021 Damn it. 192 00:09:41,105 --> 00:09:42,523 I've got the pregnancy dropsies. 193 00:09:42,607 --> 00:09:44,024 I'm an accident waiting to happen. 194 00:09:44,108 --> 00:09:46,036 - I got it. - I'll get it. 195 00:09:48,150 --> 00:09:48,941 No. 196 00:09:49,025 --> 00:09:50,213 It's all good. 197 00:09:50,297 --> 00:09:52,209 Stop being stubborn, Mel. 198 00:09:52,808 --> 00:09:54,601 It's okay to ask for help. 199 00:09:54,685 --> 00:09:56,380 You're not in this alone. 200 00:09:59,899 --> 00:10:02,299 - I want to talk to Macy. - Macy's busy. 201 00:10:02,383 --> 00:10:03,877 You're not the boss of me. 202 00:10:03,961 --> 00:10:05,337 I can take care of myself. 203 00:10:05,421 --> 00:10:06,421 Can you? Because currently, 204 00:10:06,505 --> 00:10:08,058 you're behaving like a child. 205 00:10:12,010 --> 00:10:13,788 I wish you would just go home already. 206 00:10:13,872 --> 00:10:14,888 When I'm certain that you will not 207 00:10:14,972 --> 00:10:16,932 get yourself killed the second I leave, 208 00:10:17,016 --> 00:10:20,519 I will be happy to go home, but now I must focus. 209 00:10:20,603 --> 00:10:24,731 I need to find anything that will lessen your symptoms. 210 00:10:24,815 --> 00:10:27,143 We should never have written this damn thing 211 00:10:27,227 --> 00:10:30,027 in code. So annoying. 212 00:10:44,335 --> 00:10:46,137 This is a nightmare. 213 00:10:46,557 --> 00:10:48,805 What the hell happened here? 214 00:10:49,894 --> 00:10:53,144 Whatever it was, I think it happened a long time ago. 215 00:10:53,374 --> 00:10:56,131 I doubt Future Mel's still hanging around here. 216 00:11:03,521 --> 00:11:04,948 Hey. 217 00:11:05,053 --> 00:11:07,117 You-you okay? 218 00:11:07,992 --> 00:11:10,494 My worst fears about the future... 219 00:11:11,765 --> 00:11:13,402 I wasn't wrong. 220 00:11:14,381 --> 00:11:16,857 How are we ever gonna fix all this? 221 00:11:22,322 --> 00:11:23,917 Hey. 222 00:11:26,226 --> 00:11:27,596 How are...? 223 00:11:30,175 --> 00:11:32,434 I figured no powers, no allergy. 224 00:11:32,796 --> 00:11:34,811 Was worth a shot. 225 00:11:35,330 --> 00:11:36,980 Hey, Mags? 226 00:11:37,587 --> 00:11:39,357 We can't lose hope. 227 00:11:39,820 --> 00:11:41,333 We changed the future once before. 228 00:11:41,417 --> 00:11:42,835 We can do it again. 229 00:11:42,919 --> 00:11:44,464 We just got to move fast. 230 00:11:44,548 --> 00:11:46,105 Right. 231 00:11:46,343 --> 00:11:47,672 We've got 30 minutes. 232 00:11:47,756 --> 00:11:49,571 Make that 28 minutes. 233 00:11:49,655 --> 00:11:51,770 Let's check the house, see if we can find Future Mel. 234 00:11:52,817 --> 00:11:54,069 Macy? Celeste? 235 00:11:54,153 --> 00:11:55,762 What-What's going on? 236 00:11:55,846 --> 00:11:58,033 Macy, can you hear me? 237 00:11:58,117 --> 00:12:02,180 - Harry. Is everything okay? - Can you see spaceships? 238 00:12:02,264 --> 00:12:04,476 Uh, s... No, no spaceships. 239 00:12:04,560 --> 00:12:06,208 What? Spaceships? 240 00:12:06,292 --> 00:12:07,677 Harry, did you take that earbug 241 00:12:07,761 --> 00:12:09,892 when I explicitly told you not to? 242 00:12:12,381 --> 00:12:13,510 "Don't play with weapons. 243 00:12:13,594 --> 00:12:14,549 "Don't use the earbugs. 244 00:12:14,633 --> 00:12:15,958 Don't portal to the moon." 245 00:12:16,042 --> 00:12:17,092 You never let me do anything. 246 00:12:17,176 --> 00:12:19,387 - It is not a toy. - Harry, j-just listen 247 00:12:19,471 --> 00:12:21,440 - to Celeste. - Oh, my God, seriously? 248 00:12:25,243 --> 00:12:27,046 Oh, crap. 249 00:12:37,899 --> 00:12:39,344 Abby? 250 00:12:39,598 --> 00:12:41,211 Macy? 251 00:12:42,649 --> 00:12:43,657 Maggie? 252 00:12:43,741 --> 00:12:45,586 But that's impossible. 253 00:12:46,513 --> 00:12:48,074 What's impossible? 254 00:12:49,259 --> 00:12:51,096 Maggie, you're... 255 00:12:51,665 --> 00:12:53,223 You're dead. 256 00:12:56,680 --> 00:12:57,865 So, 257 00:12:57,949 --> 00:12:59,927 this potion will stop them from aging 258 00:13:00,011 --> 00:13:02,655 in case... They get stuck or something goes wrong. 259 00:13:02,739 --> 00:13:05,002 The future is dangerous. 260 00:13:05,513 --> 00:13:07,111 Speaking of... 261 00:13:07,420 --> 00:13:08,600 the future, 262 00:13:08,684 --> 00:13:11,241 we have yet to discuss the elephant in the room. 263 00:13:12,148 --> 00:13:13,775 Am I the elephant? 264 00:13:13,859 --> 00:13:16,236 What?! What? N-No. God. 265 00:13:16,320 --> 00:13:19,474 No. I'm talking about the baby. 266 00:13:19,593 --> 00:13:23,155 Like, like, you're having a baby in the future. 267 00:13:23,239 --> 00:13:24,834 Um... 268 00:13:25,454 --> 00:13:28,975 You get any more details from Future Mel? 269 00:13:29,507 --> 00:13:30,844 Like? 270 00:13:30,954 --> 00:13:34,814 Like, uh, what happens to us? 271 00:13:38,438 --> 00:13:39,505 "Yo, Ruby. 272 00:13:39,589 --> 00:13:41,771 Soccer at 3:00. You in?" 273 00:13:42,704 --> 00:13:44,071 Give me a sec. 274 00:13:44,693 --> 00:13:46,444 It's okay, Ruby. 275 00:13:46,667 --> 00:13:48,278 You can go. 276 00:13:49,258 --> 00:13:51,026 Mel, you think I would leave 277 00:13:51,110 --> 00:13:53,390 to watch a soccer match in the middle of all this? 278 00:13:55,630 --> 00:13:57,642 Is there something you're not telling me 279 00:13:57,950 --> 00:13:59,696 about the future? 280 00:13:59,780 --> 00:14:00,957 Like what? 281 00:14:01,502 --> 00:14:03,226 Like... 282 00:14:04,202 --> 00:14:06,158 we don't end up together? 283 00:14:12,542 --> 00:14:14,551 You traveled here from 2021? 284 00:14:14,635 --> 00:14:16,588 Yes. With Celeste's watch. Well, you picked 285 00:14:16,672 --> 00:14:18,148 one hell of a time for a visit. 286 00:14:18,232 --> 00:14:20,175 Can we go back to the part where I died? 287 00:14:20,259 --> 00:14:21,833 What happened? 288 00:14:22,667 --> 00:14:24,731 In short, I killed you. 289 00:14:26,826 --> 00:14:29,468 I had no choice. It infected you. 290 00:14:30,269 --> 00:14:32,280 Sorry, "infected"? What? 291 00:14:32,844 --> 00:14:34,314 We don't need a drink. 292 00:14:34,398 --> 00:14:36,159 We need to know what "it" is. 293 00:14:36,467 --> 00:14:38,779 A plague on all our houses. 294 00:14:39,194 --> 00:14:40,862 Human, demons, witches. 295 00:14:40,946 --> 00:14:43,538 The entire world fell rabid under its thrall. 296 00:14:44,408 --> 00:14:45,512 Well, how do we kill it? 297 00:14:45,596 --> 00:14:47,003 Kill it? You can't kill it. 298 00:14:47,192 --> 00:14:48,411 It gets in your brain, 299 00:14:48,495 --> 00:14:50,347 hijacks the worst part of yourself, 300 00:14:50,431 --> 00:14:52,026 and then that's all you are. 301 00:14:53,107 --> 00:14:55,654 Mel called it the whispering evil. 302 00:14:58,435 --> 00:15:01,033 Mel. Th-That's why we came here. Where is she? 303 00:15:01,310 --> 00:15:04,107 Wish I knew. Truly. 304 00:15:04,595 --> 00:15:06,513 I was part of her resistance, 305 00:15:06,597 --> 00:15:08,510 if you can even call us that. 306 00:15:08,700 --> 00:15:10,485 A desperate few defending Vera Manor 307 00:15:10,631 --> 00:15:13,050 while Mel toiled away in the attic day and night 308 00:15:13,134 --> 00:15:15,262 looking for a way to cure everyone. 309 00:15:15,413 --> 00:15:17,117 She didn't find a cure? 310 00:15:17,804 --> 00:15:19,911 She said she was close. 311 00:15:20,110 --> 00:15:22,261 Something about a breakthrough, but... 312 00:15:23,456 --> 00:15:25,639 ...but that's when they came for us. 313 00:15:26,742 --> 00:15:28,378 The Infected. 314 00:15:29,000 --> 00:15:30,211 We tried to hold them off, 315 00:15:30,295 --> 00:15:31,673 but there were so many. 316 00:15:31,757 --> 00:15:33,675 We were overrun. 317 00:15:34,020 --> 00:15:35,561 It was chaos. 318 00:15:38,721 --> 00:15:40,858 No one's seen her since. 319 00:15:44,619 --> 00:15:46,185 You go left. I'll go right. 320 00:15:46,269 --> 00:15:47,797 We don't have our powers. 321 00:15:48,656 --> 00:15:51,377 Bloody hell. Then hide, quick. 322 00:16:07,549 --> 00:16:09,617 That's the sound I heard in my vision. 323 00:16:09,701 --> 00:16:13,381 Uh, Celeste? Harry? Do you read? 324 00:16:15,415 --> 00:16:18,619 Abby's trap must have short-circuited my earbug. 325 00:16:18,703 --> 00:16:21,097 Great. No powers, no communication. 326 00:16:23,972 --> 00:16:25,726 No. Please. 327 00:16:25,923 --> 00:16:27,777 Don't do this. 328 00:17:23,442 --> 00:17:25,777 I can't believe we just watched Abby get vanquished. 329 00:17:25,861 --> 00:17:27,636 What the hell was that thing? The whispering evil? 330 00:17:27,720 --> 00:17:29,118 I don't know, and I'm not sure I want to. 331 00:17:29,202 --> 00:17:30,532 Let's get to the house, see if we can figure out 332 00:17:30,616 --> 00:17:31,866 where Mel might have gone. 333 00:17:31,950 --> 00:17:33,159 Or find the cure she was working on. 334 00:17:33,243 --> 00:17:35,131 How are we doing on time? 335 00:17:35,250 --> 00:17:36,422 19 minutes. 336 00:17:36,506 --> 00:17:38,533 It's a race against time, literally. 337 00:17:44,058 --> 00:17:47,382 You're doing it again, Mel. Pushing me away. 338 00:17:47,466 --> 00:17:48,800 I just don't want you to feel 339 00:17:48,884 --> 00:17:50,311 responsible for this baby. 340 00:17:50,474 --> 00:17:52,429 You're having a baby in five years, 341 00:17:52,513 --> 00:17:53,815 not tomorrow. 342 00:17:54,850 --> 00:17:56,024 Maybe. 343 00:17:56,249 --> 00:17:58,028 What-what do you mean? 344 00:17:59,562 --> 00:18:01,104 The future that Maggie saw 345 00:18:01,188 --> 00:18:02,526 was bleak. 346 00:18:02,610 --> 00:18:04,603 What if my future self doesn't make it back? 347 00:18:04,687 --> 00:18:07,772 I may have to have this baby in the here and now. 348 00:18:07,856 --> 00:18:09,070 Are you ready for that? 349 00:18:09,154 --> 00:18:11,734 Am-am I ready for that? 350 00:18:17,002 --> 00:18:18,917 Celeste, what's-what's going on? 351 00:18:19,001 --> 00:18:20,888 We've lost contact with your sisters. 352 00:18:21,234 --> 00:18:22,360 What happened? 353 00:18:22,444 --> 00:18:23,668 No idea. 354 00:18:23,752 --> 00:18:26,031 The line's gone dead, and I don't know how to work 355 00:18:26,115 --> 00:18:28,101 these little buggers. Um... 356 00:18:29,538 --> 00:18:32,808 Macy has a calibration tool in the far cabinet. 357 00:18:32,892 --> 00:18:35,513 - It's in a wooden box. Try that. - Will do. 358 00:18:35,597 --> 00:18:37,511 Also, you should probably brew up 359 00:18:37,595 --> 00:18:39,259 some more of that temporal tea. 360 00:18:39,343 --> 00:18:40,852 Two or three batches will do. 361 00:18:40,936 --> 00:18:42,961 There's no telling how late they're going to be. 362 00:18:43,045 --> 00:18:44,563 Celeste, wait. 363 00:18:47,400 --> 00:18:48,935 What am I gonna do? 364 00:18:49,019 --> 00:18:50,762 I barely have enough time to finish 365 00:18:50,846 --> 00:18:52,804 this batch, much less three more. 366 00:18:52,888 --> 00:18:54,369 There just isn't enough time. 367 00:18:54,453 --> 00:18:56,085 Uh, wait, d-do you... 368 00:18:56,296 --> 00:18:59,453 do you have fleabane, cowrie shells, black salt, uh... 369 00:18:59,537 --> 00:19:02,790 Oh, and-and also some hellgrammite? 370 00:19:02,874 --> 00:19:05,294 Of course. Why? 371 00:19:05,378 --> 00:19:08,599 I know how to make enough temporal tea... fast. 372 00:19:09,333 --> 00:19:11,219 Ruby, are you about to... 373 00:19:11,343 --> 00:19:12,769 do some magic? 374 00:19:13,053 --> 00:19:14,151 Nope. 375 00:19:14,235 --> 00:19:16,773 We are gonna do some magic, Mel. 376 00:19:25,188 --> 00:19:27,732 Oh, Harry, I will handle this. Sit over there, 377 00:19:27,816 --> 00:19:28,848 please. 378 00:19:28,932 --> 00:19:31,194 Could you be any more condescending? 379 00:19:32,112 --> 00:19:33,570 Ah. I see we've reached 380 00:19:33,654 --> 00:19:35,707 the, oh, so respectful teenage years. 381 00:19:35,791 --> 00:19:38,524 Kill me now. Why should I be respectful? 382 00:19:38,664 --> 00:19:40,245 You don't even know what you're doing. 383 00:19:40,329 --> 00:19:42,705 I built the damn witchboard, young man. 384 00:19:42,789 --> 00:19:45,739 I think I can figure out a simple piece of magical tech. 385 00:19:45,823 --> 00:19:47,724 Okay, smart-Zilla. Turn it on, then. 386 00:19:49,880 --> 00:19:51,855 Uh... 387 00:20:03,133 --> 00:20:05,672 You're welcome. 388 00:20:05,756 --> 00:20:06,813 Thank you. 389 00:20:06,897 --> 00:20:08,356 Now we just need to see if it registers 390 00:20:08,440 --> 00:20:09,991 our little friends here. 391 00:20:12,254 --> 00:20:13,711 Can you hear me? 392 00:20:13,795 --> 00:20:15,110 I'm not deaf. 393 00:20:15,194 --> 00:20:16,707 Through the earbug. 394 00:20:17,124 --> 00:20:19,170 Oh, yeah. Yeah. 395 00:20:19,254 --> 00:20:22,768 Good. Okay, these two seem to be working. 396 00:20:22,852 --> 00:20:25,332 The problem must be on their end. 397 00:20:25,416 --> 00:20:27,177 Mm. 398 00:20:28,558 --> 00:20:31,425 How do you scan for other bugs? 399 00:20:44,198 --> 00:20:46,028 Now what? 400 00:20:47,516 --> 00:20:49,569 Ah! We wait 401 00:20:49,691 --> 00:20:52,900 and hope this machine reconnects with Macy's earbug 402 00:20:52,984 --> 00:20:54,829 before they run out of time. 403 00:21:09,596 --> 00:21:11,273 Damn. 404 00:21:11,778 --> 00:21:13,347 Yeah. 405 00:21:13,923 --> 00:21:15,224 Mel? 406 00:21:16,062 --> 00:21:17,993 Anyone home? 407 00:21:18,077 --> 00:21:19,742 Really doesn't look like it. 408 00:21:19,826 --> 00:21:22,430 No wonder Future Mel sent her baby back. 409 00:21:22,514 --> 00:21:25,568 Whispering evil turned the world into a hellscape. 410 00:21:26,639 --> 00:21:29,228 Well, let's hope Mel left some clues about that cure 411 00:21:29,312 --> 00:21:31,700 she was working on. Or where she went. 412 00:21:38,913 --> 00:21:42,192 Candelas incende. 413 00:21:43,687 --> 00:21:45,087 Hey, that's... 414 00:21:45,332 --> 00:21:47,090 that's what triggered my vision. 415 00:21:51,182 --> 00:21:52,777 Hmm. 416 00:21:54,397 --> 00:21:56,933 "Familia por siempre." 417 00:21:57,233 --> 00:21:59,179 Family forever. 418 00:22:03,161 --> 00:22:05,984 Oh. Maggie, look. 419 00:22:07,862 --> 00:22:09,874 Jackpot. 420 00:22:17,406 --> 00:22:19,830 Doesn't look like she was working on a cure. 421 00:22:20,375 --> 00:22:22,416 Looks like she was trying to solve a mystery. 422 00:22:22,688 --> 00:22:24,628 What were you doing, Mel? 423 00:22:25,747 --> 00:22:26,661 Look at this. 424 00:22:26,745 --> 00:22:28,038 "Researchers are baffled 425 00:22:28,122 --> 00:22:30,470 "by a strange symbol that has appeared postmortem 426 00:22:30,554 --> 00:22:32,166 on the bodies of the afflicted." 427 00:22:32,250 --> 00:22:34,304 That's a Tomb of Chaos symbol. 428 00:22:37,007 --> 00:22:40,415 You should not do this. Not now. 429 00:22:40,499 --> 00:22:41,584 There is another 430 00:22:41,668 --> 00:22:43,511 more terrible danger out there. 431 00:22:43,595 --> 00:22:46,199 You need us, or else you will never survive it. 432 00:22:46,283 --> 00:22:47,778 Oh, my God. 433 00:22:49,033 --> 00:22:50,836 The Perfecti's warning, 434 00:22:51,194 --> 00:22:52,918 this dark future, they're... 435 00:22:53,236 --> 00:22:54,605 they're one and the same. 436 00:22:54,689 --> 00:22:56,294 Look at these dates. 437 00:22:57,606 --> 00:23:00,158 This-this is three weeks from now. 438 00:23:00,242 --> 00:23:02,039 O-Our now. In the present. 439 00:23:03,906 --> 00:23:06,056 Well, the answers are here. They must be. 440 00:23:06,140 --> 00:23:08,668 I just don't know if we have time to go through all of this 441 00:23:08,752 --> 00:23:11,340 in 19 minutes. 442 00:23:11,810 --> 00:23:13,082 Wait, that can't be right. 443 00:23:13,166 --> 00:23:15,521 We had 19 minutes back at SafeSpace. 444 00:23:17,049 --> 00:23:18,848 Oh, no. 445 00:23:19,415 --> 00:23:21,350 The watch. It must be broken. 446 00:23:21,925 --> 00:23:24,182 Without the watch, we can't go back. 447 00:23:31,475 --> 00:23:32,768 This cog. 448 00:23:32,852 --> 00:23:34,145 It must have broken 449 00:23:34,229 --> 00:23:36,365 when we got blasted by Abby's trap. 450 00:23:37,123 --> 00:23:38,024 You wouldn't happen to know anything 451 00:23:38,108 --> 00:23:39,541 about watchmaking, would you? Sorry. 452 00:23:39,625 --> 00:23:42,543 Not a ton of crossover between genetics and horology. 453 00:23:42,733 --> 00:23:44,321 We need Celeste. 454 00:23:44,671 --> 00:23:46,509 Any luck with the earbug? 455 00:23:48,931 --> 00:23:51,329 I got good news and bad news. 456 00:23:52,084 --> 00:23:53,466 Bad first. 457 00:23:54,380 --> 00:23:55,806 This? 458 00:23:55,890 --> 00:23:57,376 Earbug. 459 00:23:57,460 --> 00:23:58,711 - Toast. - Oh. 460 00:23:58,795 --> 00:24:00,390 Good news? 461 00:24:04,843 --> 00:24:06,312 Cimices loquantur. 462 00:24:07,567 --> 00:24:10,956 Aah! I-I found my box of spare parts. 463 00:24:11,040 --> 00:24:11,933 You're the only person I know 464 00:24:12,017 --> 00:24:13,476 whose good news is a box of bug parts. 465 00:24:13,560 --> 00:24:14,961 Well, right now, it's our only chance 466 00:24:15,045 --> 00:24:16,103 at saving our human parts. 467 00:24:16,187 --> 00:24:18,102 Well, let's make some bugs, then. 468 00:24:21,258 --> 00:24:23,102 Behold, 469 00:24:23,528 --> 00:24:25,206 "Mommy's Little Helper." 470 00:24:25,943 --> 00:24:29,484 An acceleration potion, courtesy of my mother. 471 00:24:29,568 --> 00:24:30,477 As a single parent, 472 00:24:30,561 --> 00:24:32,745 she had to get creative, and with this, 473 00:24:32,829 --> 00:24:35,091 it took her only 30 seconds to clean up after dinner. 474 00:24:35,312 --> 00:24:36,920 Are you sure about this? 475 00:24:37,004 --> 00:24:39,544 I-I know your relationship with magic is... 476 00:24:39,628 --> 00:24:40,846 Complicated. 477 00:24:41,185 --> 00:24:43,169 But ours isn't, Mel. 478 00:24:43,423 --> 00:24:45,178 Our relationship is simple. 479 00:24:45,704 --> 00:24:47,132 I love you. 480 00:24:49,586 --> 00:24:50,805 Is it dangerous? 481 00:24:50,889 --> 00:24:53,933 The potion? Only if you use it for too long. 482 00:24:54,017 --> 00:24:56,125 Which you won't, right? 483 00:24:56,209 --> 00:24:59,580 Don't worry about me. Just keep that cauldron boiling. 484 00:25:03,515 --> 00:25:04,841 Mm! 485 00:25:04,990 --> 00:25:05,907 Ooh, I forgot 486 00:25:05,991 --> 00:25:07,543 how bitter potions are. 487 00:25:09,727 --> 00:25:12,462 All right. Let's get to work. 488 00:25:25,637 --> 00:25:26,757 Whoa. 489 00:25:26,841 --> 00:25:28,542 Ugh. 490 00:25:28,626 --> 00:25:30,926 - What's taking so long? - Be quiet. 491 00:25:31,010 --> 00:25:32,680 I'm just trying to listen for transmissions. 492 00:25:32,764 --> 00:25:35,018 Stop telling me what to do. You're not my mother, Celeste. 493 00:25:35,102 --> 00:25:37,018 Well, I gave you a new life, and this is how you treat me. 494 00:25:37,102 --> 00:25:39,321 Oh, look how well it worked out. 495 00:25:39,711 --> 00:25:41,157 Harry, 496 00:25:41,871 --> 00:25:43,524 I'm just trying to do what's best. 497 00:25:43,608 --> 00:25:47,324 What's best for me or for you and your conscience? 498 00:25:48,613 --> 00:25:49,857 Harry? Celeste? 499 00:25:49,941 --> 00:25:51,031 Please tell me you read me. 500 00:25:51,424 --> 00:25:53,460 - Loud and clear. - Macy? 501 00:25:53,581 --> 00:25:54,702 Are you okay? 502 00:25:54,786 --> 00:25:57,931 We're fine, um, but the watch is broken. 503 00:25:58,015 --> 00:26:00,934 The little wheel thing i-is bent. 504 00:26:01,177 --> 00:26:02,376 Please tell me it can be fixed. 505 00:26:02,460 --> 00:26:03,878 No. 506 00:26:03,962 --> 00:26:05,681 It can't. 507 00:26:08,162 --> 00:26:09,852 But... 508 00:26:10,663 --> 00:26:12,595 it can be... 509 00:26:12,679 --> 00:26:16,172 replaced. I have a backup movement 510 00:26:16,256 --> 00:26:18,003 right here. 511 00:26:19,217 --> 00:26:20,845 Well, how are we supposed to get it? 512 00:26:20,929 --> 00:26:22,918 The command center is one of the most secure places 513 00:26:23,002 --> 00:26:23,898 in the magical world. 514 00:26:23,982 --> 00:26:25,097 I will hide it here, 515 00:26:25,181 --> 00:26:27,109 and it'll be waiting for you in five years. 516 00:26:27,193 --> 00:26:28,361 One problem. 517 00:26:28,445 --> 00:26:31,207 There's a monster in SafeSpace. 518 00:26:35,675 --> 00:26:39,676 Unless you fix that watch, you'll be there forever. 519 00:26:40,892 --> 00:26:42,218 Macy. 520 00:26:46,646 --> 00:26:47,421 Okay, well, 521 00:26:47,505 --> 00:26:49,280 I guess we're going to the command center. 522 00:26:50,675 --> 00:26:52,412 But we never found Mel. 523 00:26:54,456 --> 00:26:55,763 Her research 524 00:26:55,847 --> 00:26:57,151 could save the world. 525 00:26:57,286 --> 00:26:59,664 If only we could take it back with us. 526 00:26:59,994 --> 00:27:01,570 Wait. 527 00:27:01,668 --> 00:27:04,365 Powers don't work, but spells and potions do. 528 00:27:05,655 --> 00:27:08,244 Somewhere in here. 529 00:27:08,548 --> 00:27:10,329 Yes! 530 00:27:10,589 --> 00:27:12,281 Check this out. 531 00:27:14,078 --> 00:27:15,543 Minutus sis. 532 00:27:24,513 --> 00:27:26,921 I had to shrink my notes for an algebra final freshman year. 533 00:27:27,005 --> 00:27:28,391 Don't judge me. 534 00:27:29,023 --> 00:27:30,131 Celeste, 535 00:27:30,215 --> 00:27:31,794 we're on our way. 536 00:27:59,435 --> 00:28:01,066 Oh, I think we're good, Rubes. 537 00:28:01,150 --> 00:28:02,163 Thanks. 538 00:28:02,247 --> 00:28:03,664 Just like riding a bike. 539 00:28:03,748 --> 00:28:06,340 Ish. Are you okay? 540 00:28:07,458 --> 00:28:08,738 Um... 541 00:28:09,528 --> 00:28:11,414 Ruby! 542 00:28:24,994 --> 00:28:27,654 Well, at least this place is still intact. 543 00:28:28,727 --> 00:28:29,937 Although 544 00:28:30,021 --> 00:28:32,798 there are only a few dots left on the witchboard. 545 00:28:32,882 --> 00:28:35,241 Hopefully, one of them is Mel. 546 00:28:36,410 --> 00:28:37,888 Let's fix that watch. 547 00:28:43,458 --> 00:28:45,340 Wait. 548 00:28:45,872 --> 00:28:48,208 If those two dots are us... 549 00:28:49,317 --> 00:28:50,624 ...then who's that? 550 00:29:16,740 --> 00:29:18,200 Macy? 551 00:29:19,297 --> 00:29:20,834 I killed Abby? 552 00:29:23,661 --> 00:29:26,674 Worse. You try to kill us. Run! 553 00:29:36,915 --> 00:29:40,604 Ruby. Ruby, talk to me. 554 00:29:41,997 --> 00:29:44,557 You got to give me something. I-I can't cure you 555 00:29:44,641 --> 00:29:46,375 if I don't know what's wrong. 556 00:29:50,524 --> 00:29:52,157 Oh, my God, that's it. 557 00:29:52,620 --> 00:29:54,410 You're overheating. 558 00:30:03,321 --> 00:30:05,337 Ruby, can you hear me? 559 00:30:05,571 --> 00:30:08,257 Yeah. Ears are good. 560 00:30:08,881 --> 00:30:10,672 Everything else? 561 00:30:11,775 --> 00:30:13,387 Not so much. 562 00:30:20,288 --> 00:30:21,953 Oh! 563 00:30:27,315 --> 00:30:29,008 Am I dreaming? 564 00:30:30,136 --> 00:30:31,447 Or are we...? 565 00:30:32,528 --> 00:30:34,283 Touching. 566 00:31:00,151 --> 00:31:01,892 Oh, my God. 567 00:31:07,272 --> 00:31:08,975 It's gone. 568 00:31:09,107 --> 00:31:10,707 Scratch that, I'm gone. 569 00:31:10,791 --> 00:31:12,321 What the hell happened to me? 570 00:31:13,048 --> 00:31:14,313 Why... Why would I 571 00:31:14,397 --> 00:31:15,768 attack myself? 572 00:31:24,632 --> 00:31:25,918 Are you okay? 573 00:31:26,292 --> 00:31:27,959 It's just a little asthma. 574 00:31:28,160 --> 00:31:29,962 Do you have something for it? 575 00:31:30,486 --> 00:31:31,840 No. 576 00:31:32,241 --> 00:31:33,752 I never needed to worry. 577 00:31:34,036 --> 00:31:35,909 I never aged, I never got sick 578 00:31:35,993 --> 00:31:37,755 until I gave up my immortality. 579 00:31:39,172 --> 00:31:41,172 I'm not used to this kind of stress, Harry. 580 00:31:42,443 --> 00:31:45,271 Well, uh, I'm sorry. 581 00:31:46,081 --> 00:31:48,426 I didn't mean to cause you any trouble. 582 00:31:48,598 --> 00:31:51,401 Yeah. Well, from here on in, 583 00:31:51,778 --> 00:31:53,459 I'll have your cooperation? 584 00:31:53,543 --> 00:31:55,525 Wherever you are in your development cycle. 585 00:31:55,609 --> 00:31:58,416 Well, I'm feeling in the 18 to 21 range, 586 00:31:58,500 --> 00:32:00,101 which is old enough to start to feel badly 587 00:32:00,185 --> 00:32:02,996 for the trouble I've caused. 588 00:32:03,250 --> 00:32:05,352 Harry? Celeste? We have a problem. 589 00:32:05,436 --> 00:32:07,014 We've been chased out of SafeSpace. 590 00:32:07,273 --> 00:32:08,742 Chased by what? 591 00:32:09,305 --> 00:32:11,995 We'll explain later. 592 00:32:16,304 --> 00:32:19,503 We're in the Pacific Mall inside Ivy's Boutique. 593 00:32:19,587 --> 00:32:20,921 There's no way we can make it back 594 00:32:21,005 --> 00:32:22,391 to the command center. 595 00:32:22,645 --> 00:32:24,268 Then I'll bring the part to you. 596 00:32:24,352 --> 00:32:25,592 Hide it where you are. 597 00:32:25,676 --> 00:32:28,960 Sit tight. Okay. Okay, just hurry. 598 00:32:29,612 --> 00:32:31,312 That mall isn't far. 599 00:32:31,396 --> 00:32:32,782 - We can make it. - No. 600 00:32:33,017 --> 00:32:35,557 No. I will only slow you down. 601 00:32:35,641 --> 00:32:37,496 You're gonna have to go it alone. 602 00:32:37,580 --> 00:32:39,106 But my powers are fading. 603 00:32:39,190 --> 00:32:40,649 It's a good thing you've been getting in shape. 604 00:32:40,733 --> 00:32:43,245 - But the regressions. You said... - Forget what I said. 605 00:32:43,357 --> 00:32:44,651 You can do it. 606 00:32:44,735 --> 00:32:46,079 Now run, Harry. 607 00:32:47,871 --> 00:32:49,133 Run. 608 00:33:02,362 --> 00:33:03,922 Harry's powers are on the fritz. 609 00:33:04,006 --> 00:33:05,200 What if he doesn't make it in time? 610 00:33:05,284 --> 00:33:06,685 He will. 611 00:33:06,952 --> 00:33:09,233 Powers or no powers, he'll make it. 612 00:33:13,102 --> 00:33:14,610 Maggie! Maggie! 613 00:33:15,393 --> 00:33:17,237 Maggie! 614 00:33:23,901 --> 00:33:27,130 Harry, whatever you're gonna do, do it fast. 615 00:33:30,835 --> 00:33:33,556 Hang on. I'm nearly there. 616 00:33:35,520 --> 00:33:37,591 Let's go downstairs. 617 00:33:41,877 --> 00:33:44,505 - Heading upstairs to you now. - No, no, wait. 618 00:33:44,589 --> 00:33:45,863 I need you to leave the watch mechanism 619 00:33:45,947 --> 00:33:48,376 - somewhere downstairs. - Downstairs? Why? 620 00:33:53,639 --> 00:33:55,985 Just trust me. 621 00:33:57,250 --> 00:33:59,404 Don't worry, I'll find a new place. 622 00:33:59,598 --> 00:34:01,569 Excuse me. 623 00:34:19,823 --> 00:34:21,542 I found a place to hide the part. 624 00:34:21,626 --> 00:34:22,876 Can you get to Lazgrove's? 625 00:34:22,960 --> 00:34:24,347 It's a tailor's. 626 00:34:26,448 --> 00:34:27,833 Okay. 627 00:34:27,965 --> 00:34:29,174 Harry, we're in. 628 00:34:29,258 --> 00:34:30,853 Give me a hand with this. 629 00:34:34,639 --> 00:34:37,069 Right, where do we look? 630 00:34:37,578 --> 00:34:39,726 I'm hiding the part behind the brick wall. 631 00:34:39,810 --> 00:34:41,318 It should be safe there. 632 00:34:42,002 --> 00:34:44,222 But which brick? 633 00:34:48,110 --> 00:34:49,663 Whoa. 634 00:35:01,516 --> 00:35:03,224 You got it, Mags? 635 00:35:03,308 --> 00:35:04,717 I'm working on it. 636 00:35:05,043 --> 00:35:06,107 Maggie, hurry. 637 00:35:06,191 --> 00:35:08,839 I'm going as fast as I can. 638 00:35:18,975 --> 00:35:21,153 Got it. 639 00:35:22,207 --> 00:35:23,708 Ready? 640 00:35:23,792 --> 00:35:25,699 Hands of time turn around. 641 00:35:31,126 --> 00:35:33,518 Help us back and homeward bound. 642 00:35:46,031 --> 00:35:47,127 Oh, my God. 643 00:35:47,211 --> 00:35:48,295 We're... 644 00:35:48,379 --> 00:35:50,225 Old as hell. 645 00:35:52,508 --> 00:35:55,524 Unless you guys really want senior discounts, 646 00:35:55,905 --> 00:35:57,898 you better start drinking. 647 00:35:58,298 --> 00:36:00,240 Come on. 648 00:36:00,324 --> 00:36:02,746 - Yeah. Yeah. - Coming. 649 00:36:12,630 --> 00:36:15,070 "Eternally" by Julia Lucille playing... 650 00:36:16,182 --> 00:36:17,317 Whoa. 651 00:36:17,439 --> 00:36:19,553 * Duck * 652 00:36:19,637 --> 00:36:22,207 * And I'll follow... * 653 00:36:22,291 --> 00:36:25,381 I don't get the chance to grow old in the future. 654 00:36:26,405 --> 00:36:28,205 And I become a monster. 655 00:36:28,289 --> 00:36:29,971 * Eternally... * 656 00:36:30,362 --> 00:36:31,800 Look, 657 00:36:32,054 --> 00:36:33,590 the last time I went to the future, 658 00:36:33,674 --> 00:36:35,310 I saw my own headstone. 659 00:36:35,525 --> 00:36:37,103 But we changed that. 660 00:36:37,242 --> 00:36:40,818 We'll do it again as long as we stick together. 661 00:36:40,931 --> 00:36:42,651 Let's make a pact, then. 662 00:36:42,868 --> 00:36:46,029 To always make time for each other like this 663 00:36:46,538 --> 00:36:48,700 no matter what changes. 664 00:36:49,401 --> 00:36:50,730 Be it babies. 665 00:36:50,814 --> 00:36:52,901 Or boyfriends who act like babies. 666 00:36:52,985 --> 00:36:55,070 But next time, 667 00:36:55,154 --> 00:36:57,030 - with pinot. - Yeah. 668 00:36:57,114 --> 00:37:00,068 Damn, and all I have is this cab. 669 00:37:00,155 --> 00:37:02,129 Oh, thank God. 670 00:37:02,953 --> 00:37:04,236 How's it going? 671 00:37:04,320 --> 00:37:05,470 Well, 672 00:37:05,554 --> 00:37:07,708 based on this board, we have about three weeks 673 00:37:07,792 --> 00:37:11,557 to stop the whispering evil from devouring the entire world. 674 00:37:12,677 --> 00:37:15,863 I just wish we knew how to fight it. 675 00:37:16,759 --> 00:37:18,731 I might have an idea 676 00:37:18,815 --> 00:37:20,232 about that. 677 00:37:23,530 --> 00:37:24,860 How are you...? What? 678 00:37:26,890 --> 00:37:28,020 I don't understand it yet, 679 00:37:28,104 --> 00:37:31,148 but I think my future self sent this baby here 680 00:37:31,232 --> 00:37:33,961 to do more than just stay safe. 681 00:37:34,173 --> 00:37:35,768 I think it's here 682 00:37:36,122 --> 00:37:38,537 to help save us from our allergy. 683 00:37:48,394 --> 00:37:51,377 - You're leaving. - Ah, damn it. 684 00:37:51,798 --> 00:37:53,558 I was hoping to sneak out. 685 00:37:53,642 --> 00:37:55,770 Never been much for goodbyes. 686 00:37:56,373 --> 00:37:58,268 But I'm not fully mortal yet. 687 00:37:58,472 --> 00:37:59,642 Well, not yet. 688 00:37:59,726 --> 00:38:02,469 But you don't need me hovering over you to do that. 689 00:38:02,587 --> 00:38:05,221 You were right. I was too focused on helping you, 690 00:38:05,305 --> 00:38:07,708 on assuaging my guilt for everything I'd done to you, 691 00:38:07,792 --> 00:38:10,649 that I forgot the most important parts of being human. 692 00:38:11,596 --> 00:38:14,623 Being free to make mistakes. 693 00:38:15,641 --> 00:38:17,039 And learn from them. 694 00:38:17,123 --> 00:38:18,625 Well, no apology necessary. 695 00:38:18,709 --> 00:38:22,583 And thank you for all your help and patience. 696 00:38:25,168 --> 00:38:30,409 * Call but I don't answer... * 697 00:38:32,866 --> 00:38:34,262 Back to Mykonos. 698 00:38:35,888 --> 00:38:41,445 * Eternally free... * 699 00:38:43,672 --> 00:38:45,440 I'm here if you need me 700 00:38:45,649 --> 00:38:47,714 but not when you don't. 701 00:38:52,182 --> 00:38:53,905 * Mother... * 702 00:38:54,947 --> 00:38:56,957 Thank you for today. 703 00:38:58,030 --> 00:38:59,535 If you would've asked me yesterday 704 00:38:59,619 --> 00:39:01,552 if I thought I would 705 00:39:01,636 --> 00:39:04,084 ever want to do magic again, 706 00:39:04,227 --> 00:39:08,755 the answer would have been a big "hell no." 707 00:39:12,082 --> 00:39:15,691 But it only takes one person in your life 708 00:39:15,810 --> 00:39:17,924 to change the way you see everything. 709 00:39:18,321 --> 00:39:19,735 Love. 710 00:39:21,590 --> 00:39:22,993 Magic. 711 00:39:24,248 --> 00:39:25,742 Motherhood. 712 00:39:27,967 --> 00:39:29,943 I'm sorry I freaked out a little. 713 00:39:30,556 --> 00:39:33,353 It's just, you didn't plan 714 00:39:33,437 --> 00:39:34,839 for a baby. 715 00:39:35,435 --> 00:39:38,072 But neither did I. 716 00:39:39,431 --> 00:39:41,516 Well, at least not right now. 717 00:39:41,600 --> 00:39:42,701 Life is what happens 718 00:39:42,785 --> 00:39:44,627 when you're making other plans. 719 00:39:47,284 --> 00:39:50,217 * Oh, my dear sister * 720 00:39:50,301 --> 00:39:54,050 * Oh, will you run away with me? * 721 00:39:54,194 --> 00:39:56,290 Oh, wait, what-what is it? 722 00:39:58,255 --> 00:39:59,739 It's kicking. 723 00:40:02,022 --> 00:40:03,369 Whoa. 724 00:40:06,844 --> 00:40:09,995 Mel, if-if you have this baby today, 725 00:40:10,637 --> 00:40:11,965 tomorrow, 726 00:40:12,143 --> 00:40:13,780 come what may... 727 00:40:15,239 --> 00:40:16,827 ...I'm here for it. 728 00:40:19,634 --> 00:40:24,548 * Oh, I'm so hungry. * 48258

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.