Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,440 --> 00:00:40,550
‚Wer kann vergessen, die Rückkehr zur Arbeit und Schule
2
00:00:40,600 --> 00:00:41,830
nach dem Sommer?
3
00:00:42,480 --> 00:00:45,650
Immaculate Schuhe, die unberührten Mäppchen,
4
00:00:45,700 --> 00:00:49,110
das Versprechen, dass in diesem Jahr, Hausaufgaben rechtzeitig fertig werden würde,
5
00:00:49,160 --> 00:00:51,560
in absolut perfekt Schrift.
6
00:00:55,300 --> 00:00:56,510
Oh, um Gottes willen!
7
00:00:56,560 --> 00:00:58,240
Es tut uns leid! Es tut uns leid!
8
00:00:59,520 --> 00:01:00,950
Mum, stoppen Getue.
9
00:01:01,800 --> 00:01:02,630
Geht es dir gut?
10
00:01:02,680 --> 00:01:04,630
- Es geht mir gut! - Bist du sicher? - Ich sagte, ich bin gut! - OKAY.
11
00:01:04,680 --> 00:01:08,350
Die Aussicht auf einen Neuanfang ist immer spannend.
12
00:01:08,400 --> 00:01:10,870
Ein sauberes Blatt, ein offenes Buch.
13
00:01:10,920 --> 00:01:13,170
Die Chance, wieder zu starten.
14
00:01:16,080 --> 00:01:17,390
Sind wir schon da fast?
15
00:01:17,440 --> 00:01:20,270
Ich denke, es ist gleich um die nächste Ecke.
16
00:01:20,320 --> 00:01:21,790
Sie sagten, dass vor Jahren!
17
00:01:21,840 --> 00:01:24,390
Ja, gut, es ist ein großer Platz, dieses London.
18
00:01:24,440 --> 00:01:26,840
Wie können wir wissen, dass wir nicht in dem katholisch bisschen zu leben?
19
00:01:27,920 --> 00:01:30,630
Schauen Sie, wie das Zeug hier nicht wichtig.
20
00:01:30,680 --> 00:01:33,600
Die Menschen in London leben alle zusammen gemischt.
21
00:01:35,840 --> 00:01:39,620
- Oh, da, da, da ist es! Dort! - Guck mal! Aussehen!
22
00:01:55,920 --> 00:01:58,950
Ich meine, es ist wie das Foto! Es ist perfekt.
23
00:01:59,000 --> 00:02:01,350
Alle bestückte und bereit zu gehen.
24
00:02:01,400 --> 00:02:04,080
Kinder, packen Sie Ihre Koffer!
25
00:02:07,480 --> 00:02:08,870
Dieser Ort wieder eröffnet?
26
00:02:08,920 --> 00:02:09,950
Es ist sicherlich.
27
00:02:10,000 --> 00:02:11,950
Terry Davidson, Inhaber.
28
00:02:12,000 --> 00:02:14,030
- Dies ist der missus, Perle. - Hallo.
29
00:02:14,080 --> 00:02:15,710
Wir haben nur über den Mietvertrag übernommen.
30
00:02:15,760 --> 00:02:17,950
Fred Buckle. Schön Sie zu treffen.
31
00:02:18,000 --> 00:02:20,150
Ist das ein irischer Akzent ich höre?
32
00:02:20,200 --> 00:02:21,950
Nordirisch. Ist das ein Problem?
33
00:02:22,000 --> 00:02:23,190
Na ja, nicht für mich.
34
00:02:23,240 --> 00:02:25,150
Solange Sie das Sporting Life verkaufen,
35
00:02:25,200 --> 00:02:27,240
ich und du werden die Beste Kumpel sein!
36
00:02:30,720 --> 00:02:32,590
Richtig.
37
00:02:32,640 --> 00:02:34,440
Schließen Sie die Augen und öffnen Sie Ihre Hände.
38
00:02:44,600 --> 00:02:45,710
Ich liebe es.
39
00:02:45,760 --> 00:02:47,510
Ich hatte es geschafft, bevor wir links.
40
00:02:47,560 --> 00:02:49,760
Ich dachte, Sie es nennen könnte über der Tür.
41
00:02:52,080 --> 00:02:53,990
Gibt es etwas, Sie haben nicht gedacht?
42
00:02:54,040 --> 00:02:57,270
Essen. Ich denke, dass wir einen Hacker ein paar Straßen weiter zurück geführt.
43
00:02:57,320 --> 00:02:59,350
In Ordnung, gut, ich werde ersticken und einige bekommen.
44
00:02:59,400 --> 00:03:01,840
Sie machen einen Start in der Werkstatt. Die Kinder können helfen.
45
00:03:06,280 --> 00:03:08,630
Die erste Sitzung, nenne ich „die drei Ps.“
46
00:03:08,680 --> 00:03:11,520
Pubertäts, Perioden und Pongs.
47
00:03:13,080 --> 00:03:14,520
Personal hygiene.
48
00:03:15,680 --> 00:03:17,310
Alle Mädchen in der Klasse sind über 16,
49
00:03:17,360 --> 00:03:19,110
so haben sie durch die meisten davon gewesen,
50
00:03:19,160 --> 00:03:22,150
aber Sie wären überrascht, wie wenig sie wissen, über ihren eigenen Körper.
51
00:03:22,200 --> 00:03:25,110
Wohlgemerkt, ich dachte, dass Babys kamen durch den Bauchnabels
52
00:03:25,160 --> 00:03:26,390
als ich klein war!
53
00:03:26,440 --> 00:03:30,310
Der erste Tag der Hebammenausbildung muss ein Augenöffner gewesen!
54
00:03:31,960 --> 00:03:34,590
Es ist gut, der Jugendclub, um die Klassen zu laufen.
55
00:03:34,640 --> 00:03:36,190
Aber ... Ich kann nicht umhin zu denken
56
00:03:36,240 --> 00:03:39,390
ein Mädchen soll diese Dinge von ihrer Mutter unterrichtet werden.
57
00:03:39,440 --> 00:03:42,510
Nicht alle Eltern ist, um den Job auf.
58
00:03:42,560 --> 00:03:45,560
Sie bevorzugen die Verlegenheit, uns zu verlassen.
59
00:03:47,160 --> 00:03:48,200
Oh...
60
00:03:49,360 --> 00:03:52,640
Seien Sie nicht nervös, nur meine Führung folgen.
61
00:03:54,560 --> 00:03:56,360
Richtig, ich denke, wir sind alle gesetzt.
62
00:03:57,360 --> 00:03:58,800
Oh, hängen.
63
00:04:02,840 --> 00:04:04,940
Die Mädchen wollen immer über diese wissen.
64
00:04:07,040 --> 00:04:08,360
Tampons?
65
00:04:09,600 --> 00:04:11,040
Für ledige Mädchen?
66
00:04:12,000 --> 00:04:13,040
Komm schon.
67
00:04:15,720 --> 00:04:18,080
â ?? ª Es ist nicht richtig zu wollen tanzen halten
68
00:04:20,200 --> 00:04:25,150
â ?? ª wird es keine Zeit gelassen für Romancing
69
00:04:25,200 --> 00:04:28,030
â ?? ª außerhalb Kommen
70
00:04:28,080 --> 00:04:29,830
â ?? ª außerhalb Kommen
71
00:04:29,880 --> 00:04:32,830
â ?? ª Es gibt einen schönen Mond da draußen ... â ?? ª
72
00:04:42,280 --> 00:04:43,630
Entschuldigung, ich bin zu spät.
73
00:04:43,680 --> 00:04:46,230
Meine Mutter vergaß meine Erlaubnis Schlupf zu unterschreiben.
74
00:04:46,280 --> 00:04:47,480
Danke.
75
00:04:49,520 --> 00:04:51,790
Aber was auch immer Sie Ihre Monatsschriften nennen,
76
00:04:51,840 --> 00:04:54,550
es gibt keine Notwendigkeit für sie mit Ihrem täglichen Leben zu stören,
77
00:04:54,600 --> 00:04:57,000
insbesondere mit modernen sanitären Schutz.
78
00:05:00,360 --> 00:05:03,830
Du bist wahrscheinlich mit dieser Art von Bindengürtel vertraut -
79
00:05:03,880 --> 00:05:04,950
es ist Standard-Ausgabe.
80
00:05:05,000 --> 00:05:07,750
Im Gegensatz zu den alten Tagen, ist Pads Einweg,
81
00:05:07,800 --> 00:05:10,710
und Sie können sie in jeder Apotheke in allen Größen erhältlich.
82
00:05:10,760 --> 00:05:13,360
Aber es gibt auch andere Optionen.
83
00:05:16,400 --> 00:05:18,750
Tampons sind intern getragen,
84
00:05:18,800 --> 00:05:21,470
und kommt mit einem kleinen Karton Applikator
85
00:05:21,520 --> 00:05:23,750
so können Sie sie in der richtigen Position zu bekommen.
86
00:05:23,800 --> 00:05:26,830
Oder Sie können einfach so etwas wie dieses tragen.
87
00:05:26,880 --> 00:05:28,430
Nun ja.
88
00:05:28,480 --> 00:05:31,710
Aber man kann nicht gehen in einem Bindengürtel Schwimmen,
89
00:05:31,760 --> 00:05:35,310
oder es unter Badehose am Strand an einem sonnigen Tag trägt.
90
00:05:35,360 --> 00:05:39,310
Es gibt sehr wenige Tage man einen Badeanzug am Strand in England tragen.
91
00:05:39,360 --> 00:05:40,630
Ja.
92
00:05:40,680 --> 00:05:43,150
So ist es sehr ärgerlich
93
00:05:43,200 --> 00:05:46,510
wenn Sie zufällig auf Ihrer Zeit auf dem einen Tag zu sein scheint die Sonne.
94
00:05:46,560 --> 00:05:49,390
Wie auch immer, geben sie rund. Sehen Sie, was Sie denken.
95
00:05:49,440 --> 00:05:51,000
Elizabeth, Sie zuerst.
96
00:05:54,400 --> 00:05:56,750
Sie könnten versuchen, ein bisschen mehr als positiv.
97
00:05:56,800 --> 00:05:57,790
Es tut uns leid.
98
00:05:57,840 --> 00:05:59,320
Aber Sie wissen, meine Ansichten.
99
00:06:03,680 --> 00:06:06,390
Ich habe ihn vor einer Stunde für Chips aus!
100
00:06:06,440 --> 00:06:09,070
Er muss einen Mann über einen Hund weg zu sehen.
101
00:06:09,120 --> 00:06:10,160
Hmm...
102
00:06:14,800 --> 00:06:16,120
Entschuldigen Sie?
103
00:06:17,320 --> 00:06:20,720
Wir machen Anfragen zu einem Herrn Terence Davidson.
104
00:06:22,280 --> 00:06:23,600
Ich bin seine Frau.
105
00:06:31,960 --> 00:06:34,670
Ich dachte, ich hörte Rascheln!
106
00:06:34,720 --> 00:06:38,710
Ich bin beauftragt, für das Krankenhaus zu packen.
107
00:06:38,760 --> 00:06:42,510
Standardbestimmungen wäre ein Nachthemd und Necessaire sein.
108
00:06:42,560 --> 00:06:44,510
Aber was ist Nahrung?
109
00:06:44,560 --> 00:06:48,910
Keats kann mein Gehirn füttern, aber was ist mit meinem Bauch?
110
00:06:48,960 --> 00:06:50,550
Schwester Monica Joan.
111
00:06:50,600 --> 00:06:52,830
Rückstellungen für das Krankenhaus.
112
00:06:52,880 --> 00:06:56,110
Der Betrieb ist erst nächste Woche.
113
00:06:56,160 --> 00:07:00,680
Ich schlage vor, ... wir Ihre Vorbereitungen am Morgen überdenken.
114
00:07:09,200 --> 00:07:11,990
So war, wie das denn? Haben etwas interessant?
115
00:07:12,040 --> 00:07:13,720
Nur Tischtennis.
116
00:07:15,160 --> 00:07:16,510
Oh.
117
00:07:16,560 --> 00:07:19,320
Es ist spät, Elizabeth. Lassen Sie uns Sie nach Hause kommen.
118
00:07:28,280 --> 00:07:29,790
Heute ist es?
119
00:07:29,840 --> 00:07:32,790
Fred Buckle. Ich traf Ihren Mann den Tag Ihrer Ankunft.
120
00:07:32,840 --> 00:07:35,350
Ich habe für eine Bekanntmachung in den Zeitungen suchen.
121
00:07:35,400 --> 00:07:37,990
Es war nicht ein. Niemand Runde hier wusste Terry.
122
00:07:38,040 --> 00:07:40,750
Ich würde kommen. Ich konnte immer noch. Ich konnte zu Hause flitzen und umziehen.
123
00:07:40,800 --> 00:07:43,350
nur Danke, aber es ist eine Beerdigung.
124
00:07:43,400 --> 00:07:44,840
Ich habe in den Schuhen gewesen.
125
00:07:46,640 --> 00:07:49,310
Wenn es etwas gibt, die Sie benötigen, überhaupt etwas, einfach zu fragen.
126
00:07:49,360 --> 00:07:51,550
Vielen Dank, Herr Buckle, ich weiß, du meinst es gut,
127
00:07:51,600 --> 00:07:53,670
aber Sie brauchen nicht zu kümmern, sich mit meinen Sorgen.
128
00:07:53,720 --> 00:07:55,670
Ich kann sehr gut auf meinem eigenen verwalten.
129
00:07:55,720 --> 00:08:01,240
Komm, Kinder. Guten Tag, Herr Buckle.
130
00:08:18,720 --> 00:08:21,630
Oh! Ist heute der große Tag?
131
00:08:21,680 --> 00:08:23,630
Die Planeten sind nicht gut ausgerichtet sind.
132
00:08:23,680 --> 00:08:24,990
Oh. Ach je.
133
00:08:25,040 --> 00:08:26,950
Danke, Krankenschwester Heribert,
134
00:08:27,000 --> 00:08:30,230
aber wir möchten dies mit möglichst wenig Aufwand zu bewerkstelligen.
135
00:08:30,280 --> 00:08:32,070
Kommen Sie, Schwester Monica Joan.
136
00:08:32,120 --> 00:08:34,000
Viel Glück im Krankenhaus.
137
00:08:38,440 --> 00:08:41,270
Welche Art von Geschäft haben Sie, Frau Davidson?
138
00:08:41,320 --> 00:08:42,600
Es ist ein Kiosk.
139
00:08:43,960 --> 00:08:46,430
Ich finde es schwer, während der Geschäftszeiten zu verlassen.
140
00:08:46,480 --> 00:08:47,910
Ich kann nicht leisten, den Handel zu verlieren.
141
00:08:47,960 --> 00:08:51,200
Oh, ist niemand da, der dir helfen kann? Dein Ehemann?
142
00:08:52,360 --> 00:08:53,960
Er wurde bei einem Autounfall ums Leben.
143
00:08:55,720 --> 00:08:57,230
Kurz nach unserer Ankunft.
144
00:08:57,280 --> 00:08:58,680
Es tut mir Leid.
145
00:09:00,120 --> 00:09:02,950
Haben Sie eine Familie in England?
146
00:09:03,000 --> 00:09:04,710
Nein.
147
00:09:04,760 --> 00:09:07,680
Aber mich und Terry, standen wir auf eigenen Füßen.
148
00:09:08,840 --> 00:09:10,790
Und das ist, was ich tun zu halten.
149
00:09:10,840 --> 00:09:16,280
Und ich werde eine Hebamme bekommen Sie zu Hause zu besuchen, Frau Davidson.
150
00:09:17,560 --> 00:09:21,280
Mit etwas Glück, sollte jemand an diesem Abend zu Ihnen kommt.
151
00:09:22,280 --> 00:09:23,480
Sehr gut.
152
00:09:25,000 --> 00:09:27,390
Aber Sie müssen ihr sagen, wenn Sie zu kämpfen haben.
153
00:09:27,440 --> 00:09:29,080
Ich kämpfe nicht, danke.
154
00:09:30,080 --> 00:09:31,520
Ich bin sehr fähig.
155
00:09:34,680 --> 00:09:37,710
Dort. Schwester Winifred und ich habe eine rota erstellt,
156
00:09:37,760 --> 00:09:39,990
so wird einer von uns jeden Tag besuchen.
157
00:09:40,040 --> 00:09:41,990
Sie werden nicht alleine sein.
158
00:09:42,040 --> 00:09:46,870
Manchmal Einsamkeit ist die beste Gesellschaft.
159
00:09:46,920 --> 00:09:50,430
Whoo! Oh! Giddy-up, schwindlig-up!
160
00:09:52,040 --> 00:09:56,000
Oh! Ihr jungen Männer können mich um den Block nehmen an jedem Tag der Woche!
161
00:09:57,280 --> 00:10:00,110
Es gibt nicht viele fellas mein Frauchen für eine Fahrt,
162
00:10:00,160 --> 00:10:02,390
- und lebt die Geschichte zu erzählen! - Oh!
163
00:10:03,880 --> 00:10:05,990
Oh, sorry, Schwester.
164
00:10:06,040 --> 00:10:08,030
Albie Valentine.
165
00:10:08,080 --> 00:10:10,230
Und das ist mein Frauchen, Maudie.
166
00:10:10,280 --> 00:10:13,310
Sie würde normalerweise nie vor einer Nonne fruchtig sein,
167
00:10:13,360 --> 00:10:14,790
aber sie sah man dort nicht.
168
00:10:14,840 --> 00:10:16,670
Sie ist blind wie eine alte Fledermaus!
169
00:10:16,720 --> 00:10:19,030
Ich bin in mir Katarakt getan.
170
00:10:19,080 --> 00:10:23,470
Reife als Französisch Feige, und für die Scheiben!
171
00:10:23,520 --> 00:10:27,870
Ich bin Frau Shelagh Turner, und das ist Schwester Monica Joan.
172
00:10:27,920 --> 00:10:29,870
Bestellen von Saint Raymond Nonnatus.
173
00:10:29,920 --> 00:10:32,870
Dann gibt es keine Notwendigkeit, auf Zeremonie zu stehen, Albie.
174
00:10:32,920 --> 00:10:35,070
Nonnatons - sie haben es alle gesehen!
175
00:10:35,120 --> 00:10:37,310
Oh, ja, Ihre Menge geliefert alle von uns.
176
00:10:37,360 --> 00:10:40,760
Wenn Sie nicht Maudies Gesicht erinnern, dass Sie die andere Hälfte erinnern!
177
00:10:42,200 --> 00:10:44,990
Ich stelle mir deine Frau will sesshaft werden.
178
00:10:45,040 --> 00:10:47,950
Viel Zeit später aufholen.
179
00:10:48,000 --> 00:10:51,190
Jetzt, wo das ist, gut aussehender junger Mann?
180
00:10:51,240 --> 00:10:53,550
Er braucht mich ins Bett zu bekommen!
181
00:10:59,840 --> 00:11:01,070
Hallo?
182
00:11:01,120 --> 00:11:02,240
Shop?
183
00:11:04,480 --> 00:11:05,990
Sie müssen schnell sein.
184
00:11:06,040 --> 00:11:07,510
Ich bin Kassenabrechnung.
185
00:11:07,560 --> 00:11:09,990
Sind Sie nicht ein wenig jung ein Ladenbesitzer zu sein?
186
00:11:10,040 --> 00:11:11,910
Ich bin der Mann Runde jetzt hier.
187
00:11:11,960 --> 00:11:14,470
Nun, bevor Sie anrufen für die Nacht,
188
00:11:14,520 --> 00:11:16,920
Darf ich Sie für eine Tasche von fliegenden Untertassen?
189
00:11:21,000 --> 00:11:23,750
Mein Papa sagt, dass diese wie Hostien schmecken.
190
00:11:23,800 --> 00:11:27,190
Genau. Aber mein Mann kann nicht genug davon bekommen.
191
00:11:27,240 --> 00:11:30,320
Aber dann ist er ein Pfarrer, vielleicht so, dass die Dinge zu erklären.
192
00:11:31,680 --> 00:11:34,150
Mrs Davidson? Krankenschwester Heribert, der Hebamme.
193
00:11:34,200 --> 00:11:35,920
Ich glaube, dass du mich erwarten.
194
00:11:39,840 --> 00:11:42,950
Das Ei wandert durch den Eileiter in die Gebärmutter nach unten.
195
00:11:43,000 --> 00:11:45,590
Und wenn es einen männlichen Samen erfüllt oder Sperma ...
196
00:11:46,920 --> 00:11:50,150
.. dann die beiden Zellen vereinigen, und ein Baby beginnt zu wachsen.
197
00:11:50,200 --> 00:11:51,790
Irgendwelche Fragen? Ja.
198
00:11:51,840 --> 00:11:54,950
My sister says that if a lady goes for a wee after doing it,
199
00:11:55,000 --> 00:11:57,870
then it washes out the man's seed, and the lady won't fall for a baby.
200
00:11:57,920 --> 00:11:59,430
Mmm. Not true.
201
00:11:59,480 --> 00:12:03,630
If you look here, you can see the urinary tract and the vagina
202
00:12:03,680 --> 00:12:05,040
are completely separate.
203
00:12:06,800 --> 00:12:08,400
Nurse Anderson?
204
00:12:09,800 --> 00:12:12,430
Please copy the picture on the board,
205
00:12:12,480 --> 00:12:16,400
and label the body parts with their anatomically correct names.
206
00:12:20,840 --> 00:12:23,670
Dort. War nicht so schlecht, oder?
207
00:12:23,720 --> 00:12:25,390
Wenn sie mir diese Fragen zu stellen,
208
00:12:25,440 --> 00:12:26,790
Ich würde nicht wissen, wo sie suchen müssen.
209
00:12:26,840 --> 00:12:29,630
Du siehst sie genau im Auge, und Sie geben es 'em gerade.
210
00:12:29,680 --> 00:12:30,950
Es wäre besser, als sie gehen rund
211
00:12:31,000 --> 00:12:32,910
mit ihren Köpfen voller Unsinn gestopft.
212
00:12:32,960 --> 00:12:34,960
Ah ... komm, Mädchen, zupacken.
213
00:12:40,800 --> 00:12:43,310
Wenn Ihre andere waren beide neun-Pfünder,
214
00:12:43,360 --> 00:12:46,720
es ist keine Überraschung, dieses eine gute Größe ist, auch.
215
00:12:51,720 --> 00:12:53,270
Oh!
216
00:12:53,320 --> 00:12:54,990
Aktiv, als gut.
217
00:12:55,040 --> 00:12:56,950
Sie müssen Bits gekickt zu werden.
218
00:12:57,000 --> 00:12:59,470
Ich habe nicht wirklich Aufmerksamkeit geschenkt.
219
00:12:59,520 --> 00:13:00,550
Nein.
220
00:13:00,600 --> 00:13:03,880
Ich kann nur vorstellen, wie schwierig es gewesen ist.
221
00:13:14,080 --> 00:13:16,750
Ist die Wohnung gut genug? Ich habe es von oben nach unten geschrubbt.
222
00:13:16,800 --> 00:13:18,510
Nur richte mich nicht auf mich Vorhänge.
223
00:13:18,560 --> 00:13:22,430
Das Fenster blickt man auf eine Mauer, und dass man die bekam Bars.
224
00:13:22,480 --> 00:13:24,710
Es ist in Ordnung für eine Lieferung frei Haus.
225
00:13:24,760 --> 00:13:25,960
Und makellos.
226
00:13:27,200 --> 00:13:29,910
Obwohl Sie vielleicht wollen diese Boxen loszuwerden -
227
00:13:29,960 --> 00:13:31,560
sie lassen nicht viel Platz.
228
00:13:32,840 --> 00:13:34,360
Sie sind Terrys Dinge.
229
00:13:35,440 --> 00:13:37,270
Es tut mir Leid. ICH...
230
00:13:37,320 --> 00:13:38,750
Ich glaube nicht.
231
00:13:38,800 --> 00:13:40,790
Ich weiß nicht, was mit ihnen zu tun.
232
00:13:40,840 --> 00:13:42,670
Ich könnte Ihnen durch sie helfen zu gehen.
233
00:13:42,720 --> 00:13:45,350
Oder ... oder einfach mit Ihnen sitzen, während Sie es tun.
234
00:13:45,400 --> 00:13:47,310
Nun, das ist nicht Teil Ihrer Arbeit.
235
00:13:47,360 --> 00:13:50,830
Wenn ich nicht eine Hebamme zu sein, bin ich die Frau eines curate.
236
00:13:50,880 --> 00:13:54,720
Menschen durch das Leben des gemeinen Momente zu helfen ist sehr viel in meinem Zuständigkeitsbereich.
237
00:13:55,800 --> 00:13:58,040
Bitte. Ich würde gerne helfen.
238
00:13:59,400 --> 00:14:01,830
Danke Mädels. Nicht trödeln - wir ein bisschen über lief.
239
00:14:01,880 --> 00:14:03,480
Bis zum nächsten Mal.
240
00:14:06,840 --> 00:14:08,750
Interessante Kennzeichnung.
241
00:14:08,800 --> 00:14:12,230
Ich bin ziemlich sicher, dass „tuppence“ ist nicht ein anatomischer Begriff!
242
00:14:13,320 --> 00:14:14,750
Elisabeth?
243
00:14:14,800 --> 00:14:16,950
Es tut uns leid! Komme gerade.
244
00:14:17,000 --> 00:14:21,040
Da bist du ja! Ich war draußen immer besorgt steht. Komm lass uns gehen.
245
00:14:22,640 --> 00:14:25,070
Was in aller Welt...
246
00:14:25,120 --> 00:14:26,870
Er ... es ist nur eine Übung, die wir tun,
247
00:14:26,920 --> 00:14:29,360
so wissen die Mädchen, was ist, was unten.
248
00:14:30,480 --> 00:14:33,950
Für die Gesundheit und Beziehungsklasse?
249
00:14:34,000 --> 00:14:35,280
Das was?
250
00:14:36,320 --> 00:14:38,910
Sie haben sich ein Formular für Elizabeth zu besuchen.
251
00:14:38,960 --> 00:14:40,750
Ich ... Ich sah den Schlupf selbst.
252
00:14:40,800 --> 00:14:43,590
Ich habe schon gar nicht!
253
00:14:43,640 --> 00:14:46,790
Warum sollte ich sie zu diesem ... Dreck ausgesetzt?
254
00:14:46,840 --> 00:14:48,800
Warum ruinieren Sie alles ?!
255
00:14:49,960 --> 00:14:51,680
Sie haben nicht die letzte davon gehört.
256
00:14:54,840 --> 00:14:58,430
Es tut mir Leid. Ich verbrachte mehr mit meiner letzten Dame, als ich soll.
257
00:14:58,480 --> 00:15:01,910
Whoa! Warum setzt du dich nicht nur für zwei Minuten ab.
258
00:15:01,960 --> 00:15:04,630
Als wir in Birmingham waren, hatte ich Zeit, unsere Hausarbeit zu tun.
259
00:15:04,680 --> 00:15:07,030
Aber jetzt Ihr Hemd Stapel ist aus der Hand.
260
00:15:07,080 --> 00:15:10,190
So lassen sie. Ich habe noch nie meine Hemden bügeln.
261
00:15:10,240 --> 00:15:13,790
Früher habe ich nur auf meine Jacke anziehen, und lassen Sie die Falten selbst herausfallen.
262
00:15:13,840 --> 00:15:16,670
Ja, und wenn Sie Single waren, das war liebenswert.
263
00:15:16,720 --> 00:15:19,070
Aber jetzt werden die Leute denken nur, ich bin eine schreckliche Frau.
264
00:15:19,120 --> 00:15:20,960
Sie sind eine perfekte Frau.
265
00:15:22,320 --> 00:15:25,150
Ich weiß nicht darüber, aber ich versuche.
266
00:15:31,040 --> 00:15:34,950
Vater unser, der du bist im Himmel, geheiligt werde dein Name ...
267
00:15:35,000 --> 00:15:37,310
Sechs Kinder, ich habe, Schwester.
268
00:15:37,360 --> 00:15:41,910
Albie würde mehr gehabt haben, aber ich hatte ein Ende es am Ende zu setzen.
269
00:15:41,960 --> 00:15:45,030
Nun, Natur eingriff.
270
00:15:45,080 --> 00:15:48,110
Ich stand einen Tag auf auf dem Kessel zu setzen,
271
00:15:48,160 --> 00:15:50,670
und mich Innen fiel in mich Knickerbocker.
272
00:15:51,840 --> 00:15:55,390
Natürlich würden Sie kein Fremder in diese Art der Sache sein.
273
00:15:55,440 --> 00:15:56,910
Bitte!
274
00:15:56,960 --> 00:16:02,030
Ich will Frieden haben die Büros des Tages zu sagen.
275
00:16:02,080 --> 00:16:03,560
Wenn du es sagst!
276
00:16:05,120 --> 00:16:07,760
Vater unser, der du bist im Himmel...
277
00:16:09,120 --> 00:16:11,230
Ich habe gerade einen Anruf vom Rat übernommen.
278
00:16:11,280 --> 00:16:13,590
Es ist eine Beschwerde über die Klasse gewesen
279
00:16:13,640 --> 00:16:18,920
Endlich Jugendclub Nacht von einer Frau Walker, Mutter von Elizabeth.
280
00:16:19,960 --> 00:16:21,150
Nun, Schwester ...
281
00:16:21,200 --> 00:16:25,030
Die Behauptung, die mich am meisten schockiert, ist, dass Krankenschwester Anderson
282
00:16:25,080 --> 00:16:30,000
ermutigt die Mädchen Zeichnungen eines ... indelicate Natur zu produzieren.
283
00:16:31,640 --> 00:16:33,110
Meine Güte!
284
00:16:33,160 --> 00:16:37,230
Die Zeichnung war meine Idee, Schwester, und war rein anatomisch.
285
00:16:37,280 --> 00:16:39,150
Das kann auch der Fall sein,
286
00:16:39,200 --> 00:16:42,600
aber ich fürchte, alle weiteren Klassen abgesagt werden ...
287
00:16:44,160 --> 00:16:46,230
.. anhängige Untersuchung.
288
00:16:46,280 --> 00:16:47,360
Das ist es?
289
00:16:48,800 --> 00:16:50,710
Es gibt nichts, was wir tun können?
290
00:16:50,760 --> 00:16:55,120
Ich schlage vor, einen Besuch von Frau Walker, mit einer fulsome Entschuldigung.
291
00:17:02,920 --> 00:17:06,840
Ihre Kiddies sind etwa im gleichen Alter wie meine zwei, als ich war verwitwet.
292
00:17:08,680 --> 00:17:10,320
Ich war weg mit dem Krieg.
293
00:17:11,960 --> 00:17:14,960
Es war Freunde und Nachbarn, die meine Familie zusammengehalten.
294
00:17:16,640 --> 00:17:18,910
Mrs Davidson bekam nichts davon.
295
00:17:18,960 --> 00:17:21,270
Ich tauchte in das neulich Geschäft,
296
00:17:21,320 --> 00:17:23,630
aber ich bekommen konnte kaum ein Wort aus ihr heraus.
297
00:17:23,680 --> 00:17:24,990
Sie ist eine stolze Frau.
298
00:17:26,440 --> 00:17:28,110
Richtig, das sind Sie wieder in Aktion.
299
00:17:28,160 --> 00:17:29,470
Danke, Fred.
300
00:17:29,520 --> 00:17:30,760
Und ist ...
301
00:17:32,280 --> 00:17:35,000
Sagen Sie Frau Davidson ich nach ihr zu fragen -. - Wird besorgt.
302
00:17:38,720 --> 00:17:40,680
Mrs Davidson wird es bekommen.
303
00:17:42,480 --> 00:17:45,160
Am Ende machen wir es alle.
304
00:17:47,440 --> 00:17:49,110
Lassen Sie uns Sie auf dem Theater bekommen.
305
00:17:49,160 --> 00:17:51,710
Nein! Ich habe meine Meinung geändert!
306
00:17:51,760 --> 00:17:54,430
Gehen Sie weiter, weg mit Ihnen! Gib mir den Frieden!
307
00:17:54,480 --> 00:17:58,670
Es ist sie, die meine Ohren mit dem unaufhörlichen Geplapper angreift!
308
00:17:58,720 --> 00:18:00,840
Versuchen Sie, ruhig zu sein, Schwester.
309
00:18:02,280 --> 00:18:03,760
Es werden die Dinge einfacher machen.
310
00:18:04,840 --> 00:18:06,470
Bete für mich.
311
00:18:06,520 --> 00:18:08,680
Und für meine unsterbliche Seele.
312
00:18:12,280 --> 00:18:14,000
Sie sind in guten Händen, Schwester.
313
00:18:15,200 --> 00:18:17,070
Wir können nur entschuldigen.
314
00:18:17,120 --> 00:18:20,030
Wenn wir Ihre Tochter bekannt war, hatte ihre Erlaubnis Schlupf geschmiedet ...
315
00:18:20,080 --> 00:18:22,070
Meine Tochter ist hier kein Verschulden trifft.
316
00:18:22,120 --> 00:18:23,310
Du bist es.
317
00:18:23,360 --> 00:18:27,430
Offenlegen von unverheirateten Mädchen zu Dinge, die sie haben kein Geschäft zu wissen!
318
00:18:27,480 --> 00:18:29,150
Frau Walker ...
319
00:18:29,200 --> 00:18:30,430
es ist meine Erfahrung
320
00:18:30,480 --> 00:18:33,990
Je mehr Informationen eine junge Frau hat, desto besser.
321
00:18:34,040 --> 00:18:39,550
Meine Erfahrung, dass altklug Wissen zerstört Leben.
322
00:18:39,600 --> 00:18:42,630
Ich habe es gesehen! Auch in meiner eigenen Familie.
323
00:18:42,680 --> 00:18:44,960
Meine Schwester ruiniert. Also, nein!
324
00:18:46,080 --> 00:18:48,390
Ich werde nicht meine Beschwerde zurückziehen.
325
00:18:48,440 --> 00:18:50,830
In der Tat, ich werde nicht ruhen, bis Ihre Klassen sind verboten
326
00:18:50,880 --> 00:18:52,680
von jedem Jugendclub in der Stadt!
327
00:18:55,000 --> 00:18:58,480
Elizabeth, zeigen die Krankenschwestern aus.
328
00:19:03,160 --> 00:19:04,590
Es tut mir Leid.
329
00:19:04,640 --> 00:19:06,550
Ich habe nie irgendwelche Probleme verursachen gemeint.
330
00:19:06,600 --> 00:19:09,550
Keine Sorge, es ist nicht deine Schuld.
331
00:19:09,600 --> 00:19:13,110
Wie sonst soll ich etwas lernen?
332
00:19:13,160 --> 00:19:15,190
Früher habe ich zu dürfen, in die Bibliothek gehen
333
00:19:15,240 --> 00:19:18,230
bis sie gefunden zu lesen ich eine Taschenbuch Romantik.
334
00:19:18,280 --> 00:19:22,110
Der Jugendclub war das letzte, was ich von mir gehen könnte.
335
00:19:22,160 --> 00:19:23,990
Sie vertraut mir nicht überall zu gehen!
336
00:19:24,040 --> 00:19:27,590
Elizabeth, deine Mutter erwähnte etwas über ihre Schwester.
337
00:19:27,640 --> 00:19:29,150
Tante Lily.
338
00:19:29,200 --> 00:19:30,790
Was weißt du über sie?
339
00:19:30,840 --> 00:19:32,560
Nichts...
340
00:19:33,720 --> 00:19:34,910
.. außer ihren Namen.
341
00:19:34,960 --> 00:19:38,080
Elizabeth, ich dachte, dass Sie die Krankenschwestern zeigten aus.
342
00:19:56,680 --> 00:19:58,560
Ich bin lebendig!
343
00:19:59,600 --> 00:20:00,920
Ich bin lebendig!
344
00:20:02,040 --> 00:20:05,430
Ich habe durch das Tal des Äthers gehe!
345
00:20:05,480 --> 00:20:08,310
Und kommen auf der anderen Seite heraus.
346
00:20:08,360 --> 00:20:13,230
Aber Sie müssen sehr ruhig liegen, um die Dinge absetzen zu lassen.
347
00:20:13,280 --> 00:20:16,630
Die Krankenschwester hat setzen Sandsäcke auf beiden Seiten des Kopfes
348
00:20:16,680 --> 00:20:18,920
erinnern Sie sich nicht zu drehen.
349
00:20:20,280 --> 00:20:22,880
Denken Sie, Sie noch verwalten können?
350
00:20:23,960 --> 00:20:29,480
Ich werde auf Geschichten über wunderbare Befreiung meditieren.
351
00:20:30,560 --> 00:20:32,200
Was für eine ausgezeichnete Idee.
352
00:20:34,120 --> 00:20:37,750
Aber zuerst, vielleicht ... ein wenig Schlaf.
353
00:20:37,800 --> 00:20:40,630
Ich kann schlafen, wenn ich tot bin.
354
00:20:42,440 --> 00:20:43,880
Aber für den Moment...
355
00:20:45,560 --> 00:20:47,990
.. Ich bin am Leben!
356
00:20:50,280 --> 00:20:52,280
Ich bin am Leben!
357
00:20:56,520 --> 00:21:00,710
Mrs Davidson, verzeihen Sie mir, wenn ich an der Reihe zu sprechen,
358
00:21:00,760 --> 00:21:04,470
aber ... haben Sie einen Gedanken an zurück nach Irland gegeben?
359
00:21:04,520 --> 00:21:06,790
Es gibt keine Zukunft für uns gibt.
360
00:21:06,840 --> 00:21:08,760
Terry hat mich das sehen.
361
00:21:11,240 --> 00:21:13,710
Obwohl ich nie den Zug ohne ihn gemacht haben.
362
00:21:13,760 --> 00:21:15,160
Er hat mich mutig.
363
00:21:16,200 --> 00:21:17,710
Er hatte immer einen Plan.
364
00:21:17,760 --> 00:21:19,270
„Lassen Sie uns noch ein Baby haben!“
365
00:21:19,320 --> 00:21:21,550
„Das Geschäft Lease!“ „Nach England bewegen!“
366
00:21:21,600 --> 00:21:23,790
Schau uns jetzt an!
367
00:21:23,840 --> 00:21:26,310
Hunderte von Meilen von zu Hause, und nicht einen Cent in der Bank,
368
00:21:26,360 --> 00:21:27,910
und ihn nirgends zu sehen.
369
00:21:27,960 --> 00:21:29,670
Und ich bin nicht mutig!
370
00:21:29,720 --> 00:21:31,270
Nicht mehr!
371
00:21:31,320 --> 00:21:32,760
Und ich hasse ihn dafür.
372
00:21:34,160 --> 00:21:35,560
Für mich hier zu verlassen.
373
00:21:37,000 --> 00:21:38,670
Gott verzeih mir, aber ich tun!
374
00:21:38,720 --> 00:21:40,990
Und ich hasse es, dass ich ihn hasse.
375
00:21:41,040 --> 00:21:43,880
- Weil ich liebe ihn mein ganzes Leben lang! - Oh!
376
00:21:54,560 --> 00:21:55,600
Oh!
377
00:21:56,760 --> 00:21:58,550
Oh!
378
00:21:58,600 --> 00:21:59,670
Ohh!
379
00:21:59,720 --> 00:22:01,190
Ruhe jetzt.
380
00:22:01,240 --> 00:22:03,670
Alles ist gut.
381
00:22:03,720 --> 00:22:05,070
Ich kann mich nicht bewegen!
382
00:22:05,120 --> 00:22:08,430
Wir werden von unseren Blättern gesäumt.
383
00:22:08,480 --> 00:22:12,230
Wir müssen in unsere Gräben liegen, bis unsere Wunden geheilt sind.
384
00:22:12,280 --> 00:22:15,270
Dies ist kein Graben, es ist ein Sarg.
385
00:22:15,320 --> 00:22:18,350
Ich bin unter der Erde, in der Schwärze begraben.
386
00:22:18,400 --> 00:22:20,830
Das ist die Augenklappe!
387
00:22:20,880 --> 00:22:24,390
Ich glaube, wir sehen ganz napoleonisch.
388
00:22:24,440 --> 00:22:26,910
Ich mag es nicht! Krankenschwester!
389
00:22:26,960 --> 00:22:28,030
Krankenschwester!
390
00:22:28,080 --> 00:22:31,270
Summon Ihre innere Stärke, Frau Valentine!
391
00:22:31,320 --> 00:22:33,710
Sie sind die Herrin Ihrer Vision.
392
00:22:33,760 --> 00:22:35,990
Fall Occulorum.
393
00:22:36,040 --> 00:22:39,470
Custard? Was ist Vanillepudding mit ihm zu tun?
394
00:22:39,520 --> 00:22:42,230
Nein! Nicht Custard!
395
00:22:42,280 --> 00:22:43,790
Gewahrsam.
396
00:22:43,840 --> 00:22:47,910
Nehmen Verwahrung von Ihrem geistigen Auge.
397
00:22:47,960 --> 00:22:52,430
Instruieren es Ihnen etwas Wunderbares zu zeigen.
398
00:22:52,480 --> 00:22:57,350
Die Nacht in Flammen mit dem schimmernden Aurora Borealis.
399
00:22:57,400 --> 00:23:00,870
Oder die Macht des majestätischen Zambezi
400
00:23:00,920 --> 00:23:04,520
wie es fällt wie ein Vorhang in Victoria Falls.
401
00:23:06,480 --> 00:23:09,000
Jetzt. Was können Sie sehen?
402
00:23:10,920 --> 00:23:12,200
Custard.
403
00:23:13,760 --> 00:23:15,590
Viele, viele Vanillesoße.
404
00:23:15,640 --> 00:23:18,960
Ha! Ich auch!
405
00:23:20,120 --> 00:23:23,280
Oh, es sieht sehr lecker!
406
00:23:28,760 --> 00:23:30,630
Oh, ich sprach mit St Cuthbert.
407
00:23:30,680 --> 00:23:32,550
Schwester Monica Joan hatte eine gute Nacht.
408
00:23:32,600 --> 00:23:35,390
- Oh, das ist wunderbar. - Und ich habe noch andere Nachrichten.
409
00:23:35,440 --> 00:23:38,750
Nach mehreren Briefen der Unterstützung von Eltern,
410
00:23:38,800 --> 00:23:41,190
der Rat hat beschlossen, dass Sie wieder aufnehmen können
411
00:23:41,240 --> 00:23:43,910
Ihre Gesundheit und Beziehungsklassen.
412
00:23:43,960 --> 00:23:46,390
Gott sei Dank.
413
00:23:46,440 --> 00:23:50,470
Es war sehr unfair, dass ein Elternteil die Bildung verhindern könnte
414
00:23:50,520 --> 00:23:51,920
von so vielen Mädchen.
415
00:23:52,960 --> 00:23:54,870
Sie haben Ihre Melodie geändert.
416
00:23:54,920 --> 00:23:56,270
Nicht komplett.
417
00:23:56,320 --> 00:23:58,390
Aber ich habe zum Nachdenken gegeben.
418
00:23:58,440 --> 00:24:01,390
Ich habe die zuständigen Behörden versichert
419
00:24:01,440 --> 00:24:05,910
dass Sie unsere Anstrengungen verdoppeln, dass alle Teilnehmer zu gewährleisten,
420
00:24:05,960 --> 00:24:08,830
haben entsprechende Erlaubnis der Eltern.
421
00:24:08,880 --> 00:24:11,480
Absolut. Danke.
422
00:24:17,520 --> 00:24:19,710
Gracious, was für einen Schläger!
423
00:24:19,760 --> 00:24:23,510
Ich hoffe, dass mein Schatz nicht für Schwester Monica Joan gedacht.
424
00:24:23,560 --> 00:24:26,830
Sie ist anfällig, so bei Erstickungsgefahr.
425
00:24:26,880 --> 00:24:28,310
Nein, nein!
426
00:24:28,360 --> 00:24:34,870
Wie ein Roman, habe ich in der Kunst des liegenden Speise geschickt werden.
427
00:24:34,920 --> 00:24:36,350
Alles das selbe.
428
00:24:36,400 --> 00:24:38,120
Righto!
429
00:24:44,640 --> 00:24:47,870
Ich weiß nicht, wie sie alle über die Stationsschwester gerutscht.
430
00:24:47,920 --> 00:24:50,670
Es gibt strenge Regeln über die Anzahl der Besucher.
431
00:24:50,720 --> 00:24:53,910
Nun, ich dachte, dass ich dir vorlesen könnte.
432
00:24:53,960 --> 00:24:56,270
Wo ist dein Buch von Keats?
433
00:24:56,320 --> 00:24:59,310
‚Eh, jemand Lust auf eine Partie Rommé? Ich habe mich Karten bekam.
434
00:24:59,360 --> 00:25:01,240
Ja!
435
00:25:03,320 --> 00:25:08,440
Warum gehen wir nicht mit Ode auf einer griechischen Urne beginnen?
436
00:25:12,040 --> 00:25:13,110
Willkommen zurück.
437
00:25:13,160 --> 00:25:14,440
Danke.
438
00:25:15,520 --> 00:25:17,190
Ich habe jeden Berechtigungsschein bekommt.
439
00:25:17,240 --> 00:25:19,830
Ich nehme kein Risiko eingehen.
440
00:25:19,880 --> 00:25:22,150
Oh, hier sind Sie alle!
441
00:25:22,200 --> 00:25:27,230
Nun, Sie sollen alle schämen sie sein! Schande! Schande!
442
00:25:27,280 --> 00:25:29,990
Schämt euch, und Schande über deine Eltern!
443
00:25:30,040 --> 00:25:32,070
Frau Walker, das ist genug.
444
00:25:32,120 --> 00:25:34,110
Warten Sie, bis der Dreck Ihre Köpfe dreht,
445
00:25:34,160 --> 00:25:35,950
dann wird Ihre Mütter Entschuldigung!
446
00:25:36,000 --> 00:25:37,230
Mädchen.
447
00:25:37,280 --> 00:25:39,200
In dem Café und die Tür schließen.
448
00:25:40,680 --> 00:25:43,230
Sie sind Kinder! Sie sind unschuldige Kinder!
449
00:25:43,280 --> 00:25:46,950
Wenn Sie weiterhin meine Klasse zu belästigen, werde ich gezwungen, die Polizei zu rufen.
450
00:25:47,000 --> 00:25:52,320
Ich werde sie selbst anrufen. Es ist Sie, wer ... hausieren Dreck!
451
00:25:58,920 --> 00:26:01,390
Nun hören Sie, und Sie hören gut.
452
00:26:01,440 --> 00:26:02,750
Sie müssen diese fallen zu lassen.
453
00:26:02,800 --> 00:26:05,910
Was bin ich von stehen, während Sie verderben ihre jungen Köpfe ?!
454
00:26:05,960 --> 00:26:08,550
Nun, ich weiß, wie es endet! Ich habe mit meinen eigenen Augen gesehen!
455
00:26:08,600 --> 00:26:11,520
Frau Walker! Was geschah mit Ihrer Schwester?
456
00:26:12,720 --> 00:26:14,590
Ich kann nicht ...
457
00:26:14,640 --> 00:26:17,110
Wenn ich nicht verstehe, kann ich nicht helfen.
458
00:26:17,160 --> 00:26:19,550
Es ist zu spät.
459
00:26:19,600 --> 00:26:21,920
Sobald sie es tat, war es zu spät.
460
00:26:22,880 --> 00:26:24,390
Hat was gemacht?
461
00:26:24,440 --> 00:26:26,190
Bis eine Gasse mit den Jungen.
462
00:26:26,240 --> 00:26:29,030
Und sobald sie begann, konnte sie nicht stoppen.
463
00:26:29,080 --> 00:26:31,550
Klettern aus dem Fenster in der Mitte der Nacht,
464
00:26:31,600 --> 00:26:33,840
an eine Kanalratte wie bis sie zerstört wurde.
465
00:26:35,200 --> 00:26:37,990
Ich kann immer noch hören, wie sie zu weinen, als sie sie wegnahm.
466
00:26:38,040 --> 00:26:39,320
Wo ist sie hingegangen?
467
00:26:41,400 --> 00:26:42,960
Erziehungsanstalt.
468
00:26:44,360 --> 00:26:45,950
Ich sah sie nie wieder.
469
00:26:46,000 --> 00:26:48,270
Nicht ein einziges Mal in all den Jahren?
470
00:26:48,320 --> 00:26:50,000
Ich habe dir gesagt, wie sie ist.
471
00:26:51,120 --> 00:26:53,830
Auch wenn ich sie finden konnte, warum sollte ich wollen?
472
00:26:53,880 --> 00:26:55,760
Weil sie ihre Familie.
473
00:26:59,760 --> 00:27:01,270
Da-da-da!
474
00:27:01,320 --> 00:27:05,270
Ich muss sagen, dass eine sehr belebende Erwägungsgrund war.
475
00:27:05,320 --> 00:27:08,510
Wie Sie wissen, bin ich extrem teilweise zu spanischer Gitarrenmusik.
476
00:27:08,560 --> 00:27:11,230
Ich dachte, der Gitarrist war eher teilweise zu Ihnen.
477
00:27:11,280 --> 00:27:12,950
Er hielt den Weg suchen!
478
00:27:13,000 --> 00:27:15,670
Tatsächlich! Der arme Kerl hatte ein faules Auge.
479
00:27:15,720 --> 00:27:17,270
Oh, Phyllis!
480
00:27:19,960 --> 00:27:22,960
Ist das Rauch von Frau Davidson-Shop kommt?
481
00:27:25,040 --> 00:27:26,640
Die Familie lebt oben!
482
00:27:28,360 --> 00:27:29,430
Hallo?!
483
00:27:29,480 --> 00:27:32,710
- Hallo! - Die Wohnung ist auf der Rückseite, wird sie nicht hören!
484
00:27:32,760 --> 00:27:34,880
Gehen Sie und rufen Sie die Feuerwehr, Barbara!
485
00:28:11,440 --> 00:28:12,680
Feuer, bitte.
486
00:28:13,840 --> 00:28:15,080
Und ein Krankenwagen.
487
00:28:16,920 --> 00:28:18,960
Hallo? Hallo, da oben!
488
00:28:32,560 --> 00:28:34,280
Mrs Davidson!
489
00:28:36,320 --> 00:28:38,200
Mama? Mama!
490
00:28:39,800 --> 00:28:42,430
Da ist jemand an der Tür.
491
00:28:46,120 --> 00:28:47,600
Wie haben sie in?
492
00:28:48,760 --> 00:28:50,680
Haben wir den Laden nicht sperren?
493
00:28:57,040 --> 00:28:58,550
Geh weg!
494
00:28:58,600 --> 00:29:00,550
Oder ich rufe die Polizei!
495
00:29:00,600 --> 00:29:03,520
Feuer! Feuer!
496
00:29:10,040 --> 00:29:13,400
Holen Sie sich die Kinder - wir können sie senken durch das Fenster nach unten.
497
00:29:14,400 --> 00:29:17,350
Aber es gibt kaum sechs Zoll zwischen dem Glas und der Wand.
498
00:29:17,400 --> 00:29:20,750
Es sieht alarmierend, aber ich denke, dass wir unsere Chancen nutzen sollten.
499
00:29:20,800 --> 00:29:23,480
Decken Sie die Kinder. Wickeln Sie sie gut auf.
500
00:29:27,600 --> 00:29:31,000
Halten Sie Ihre Nase und Mund bedeckt!
501
00:29:32,560 --> 00:29:34,320
Sie sind hier, hier ist dein.
502
00:29:37,960 --> 00:29:39,510
Das ist für dich.
503
00:29:39,560 --> 00:29:42,710
Ich werde den Weg, und Sie die Nachhut.
504
00:29:42,760 --> 00:29:46,160
Auf geht's! Nun niedrig halten!
505
00:29:47,360 --> 00:29:49,110
Rechts, mit gesenktem Kopf, Kopf nach unten.
506
00:29:49,160 --> 00:29:51,680
- Runter runter runter! - nicht einatmen zu hart.
507
00:29:58,080 --> 00:29:59,560
Phyllis!
508
00:30:05,280 --> 00:30:08,990
Phyllis! Auf diese Weise auf diese Weise! Komm zu mir!
509
00:30:09,040 --> 00:30:10,320
Komm zu mir!
510
00:30:12,480 --> 00:30:15,510
Das ist es, das ist es! Achten Sie auf die Leiter, Phyllis.
511
00:30:15,560 --> 00:30:17,240
Gehen Sie weiter, Junge. Führen Sie zu Barbara.
512
00:30:20,680 --> 00:30:22,240
Phyllis!
513
00:30:25,560 --> 00:30:27,350
Hilfe! Hilfe!
514
00:30:27,400 --> 00:30:29,920
Mein Freund, sie ist nach innen! Bitte um Hilfe!
515
00:30:36,120 --> 00:30:38,070
Hilfe! Bitte helfen Sie ihr!
516
00:30:38,120 --> 00:30:40,080
Ich glaube, sie ist gefangen!
517
00:30:45,560 --> 00:30:48,030
Phyllis! Ich dachte du wärst...
518
00:30:48,780 --> 00:30:50,590
Es wird mehr als nur ein kleines Ding wie ein nehmen ...
519
00:30:50,640 --> 00:30:52,630
Feuer mich fertig zu machen.
520
00:30:52,680 --> 00:30:55,830
Oh! Ich war für Sie so Angst!
521
00:30:55,880 --> 00:30:56,950
Oh!
522
00:30:57,000 --> 00:30:58,150
Where is everyone?
523
00:30:58,200 --> 00:31:01,230
Is any medical attention required?
524
00:31:01,280 --> 00:31:03,310
Yes, by you!
525
00:31:03,360 --> 00:31:06,060
I think you're in shock, and you've inhaled a lot of smoke.
526
00:31:07,680 --> 00:31:09,230
Ooh, oh, bother.
527
00:31:09,280 --> 00:31:10,630
- Excuse me? - Yes?
528
00:31:10,680 --> 00:31:11,950
This lady needs help.
529
00:31:12,000 --> 00:31:14,960
- All right, love. - Thank you.
530
00:31:20,720 --> 00:31:23,830
- Where have you been, Barbara? - I'll explain in a minute.
531
00:31:23,880 --> 00:31:25,950
Aber wir haben einige Gäste für die Nacht.
532
00:31:26,000 --> 00:31:28,950
Ich fürchte, Sie werden alle in zusammen in unserem Zimmer Koje müssen.
533
00:31:29,000 --> 00:31:31,750
Warum gehst du nicht Pop in das Wohnzimmer, während ich ein frisches Bett zu machen?
534
00:31:31,800 --> 00:31:32,920
Danke.
535
00:31:35,200 --> 00:31:36,950
Sie werden meine Hilfe brauchen.
536
00:31:37,000 --> 00:31:38,640
Ich werde ein paar Decken bekommen.
537
00:31:43,040 --> 00:31:50,630
Oh â ?? ª, Herr, bleibe bei mir ... â ?? ª
538
00:31:52,520 --> 00:31:53,910
Sie wählen nächste.
539
00:31:53,960 --> 00:31:57,790
Oh. Die Sie hat mich gelehrt. Mein neues Lieblings!
540
00:31:57,840 --> 00:31:59,430
Nun, Sie beginnen, dann.
541
00:31:59,480 --> 00:32:00,550
Hm...
542
00:32:00,600 --> 00:32:04,390
â ?? ª Du bist mein Sonnenschein ... â ?? ª
543
00:32:04,440 --> 00:32:07,190
Ja. â ?? ª Du bist mein ...
544
00:32:07,240 --> 00:32:12,510
â ?? ª ... Sonnenschein Mein einziger Sonnenschein
545
00:32:12,560 --> 00:32:17,200
â ?? ª Sie machen mich glücklich, wenn Himmel grau sind ... â ?? ª
546
00:32:18,240 --> 00:32:20,920
Ah ... Die Kinder sind schließlich schlafend.
547
00:32:24,320 --> 00:32:26,590
Ich bin nie wieder Sie mir aus den Augen zu lassen.
548
00:32:26,640 --> 00:32:29,310
- Man könnte gewesen sein ... - Ich war in Gefahr nie.
549
00:32:29,360 --> 00:32:31,910
Phyllis war der Held der Stunde.
550
00:32:31,960 --> 00:32:34,950
Entschuldigen Sie? Es tut mir Leid zu unterbrechen,
551
00:32:35,000 --> 00:32:37,270
aber meine Gewässer sind gerade gebrochen.
552
00:32:37,320 --> 00:32:38,640
Ich habe Schmerzen.
553
00:32:43,800 --> 00:32:46,350
Sie sind mit Ihrer Familie gesegnet.
554
00:32:46,400 --> 00:32:48,950
Meine Leute waren kalter Fisch.
555
00:32:49,000 --> 00:32:51,710
Es ist nicht alles Spaß und Spiele.
556
00:32:51,760 --> 00:32:55,510
Die Kinder bringen mir ihre Sorgen, und ich trage sie.
557
00:32:55,560 --> 00:32:58,830
Und Albie sieht genug heiter, aber ...
558
00:32:58,880 --> 00:33:03,400
er kam nie über uns, unsere jüngsten im Krieg zu verlieren.
559
00:33:05,640 --> 00:33:07,750
Einige Tage, er zu seinem Bett nimmt,
560
00:33:07,800 --> 00:33:11,440
und alles, was ich tun kann, ist, ihn zu halten, bis er grölend aufhört.
561
00:33:16,360 --> 00:33:18,240
Haben Sie nicht möchten, dass Sie jemals ein fella?
562
00:33:21,280 --> 00:33:24,190
Jason hielt einen flüchtigen Reiz.
563
00:33:24,240 --> 00:33:27,160
Aber Odysseus war meine wahre Liebe.
564
00:33:28,240 --> 00:33:30,000
Lokale Junge, war er?
565
00:33:31,040 --> 00:33:32,790
Er fühlte sich so zu mir.
566
00:33:32,840 --> 00:33:35,120
Aber haben Sie sich die Kirche.
567
00:33:36,160 --> 00:33:39,840
Ich entschied mich für ein Leben des Dienstes und zu studieren.
568
00:33:40,960 --> 00:33:43,320
Und die Freiheit, sowohl zu verfolgen.
569
00:33:44,360 --> 00:33:45,800
Für mich...
570
00:33:46,800 --> 00:33:49,800
.. Ehe wäre ein Gefängnis gewesen.
571
00:33:57,200 --> 00:34:00,960
Das ist es, Perle. Mach weiter. Mach weiter!
572
00:34:04,960 --> 00:34:06,270
Sich ausruhen. Jetzt ruhen.
573
00:34:06,320 --> 00:34:07,870
Sich ausruhen.
574
00:34:07,920 --> 00:34:09,590
Ruhe für einen Moment.
575
00:34:09,640 --> 00:34:13,310
Du machst das wunderbar. Wunderbar!
576
00:34:15,040 --> 00:34:17,080
Die letzten beiden Male ...
577
00:34:18,040 --> 00:34:20,400
.. Terry war vor der Tür ...
578
00:34:21,800 --> 00:34:24,840
.. Antrieb der Hebamme verrückt mit Fragen.
579
00:34:27,880 --> 00:34:30,440
Ich immer auf der Suche, um zu sehen, ob er da ist.
580
00:34:31,760 --> 00:34:33,110
Oh, Perle.
581
00:34:37,800 --> 00:34:39,510
Oh! Jetzt geht das schon wieder los.
582
00:34:39,560 --> 00:34:41,200
Das ist der Weg.
583
00:34:43,800 --> 00:34:46,470
That's the way! Let's meet baby.
584
00:34:46,520 --> 00:34:51,350
Breathe, breathe, breathe! Slowly! Slowly! Slowly!
585
00:34:51,400 --> 00:34:54,350
That's it, that's it! Here comes baby.
586
00:34:54,400 --> 00:34:56,720
That's it! That's it!
587
00:34:58,880 --> 00:35:01,230
Oh! Oh, look!
588
00:35:02,280 --> 00:35:03,400
Hello!
589
00:35:05,800 --> 00:35:07,680
Oh, well done!
590
00:35:14,440 --> 00:35:16,510
What is it?
591
00:35:16,560 --> 00:35:18,320
It's a little girl.
592
00:35:20,280 --> 00:35:22,520
Oh, Terry war sicher, dass es ein Junge ist.
593
00:35:25,080 --> 00:35:26,230
Wieder falsch!
594
00:35:28,920 --> 00:35:30,160
Hallo!
595
00:35:35,320 --> 00:35:37,280
Sie ist perfekt.
596
00:35:38,360 --> 00:35:40,920
Ja, ist sie.
597
00:36:02,840 --> 00:36:05,200
Ich bin haben, nur ein wenig zu hören.
598
00:36:11,220 --> 00:36:12,010
Wie in.
599
00:36:12,360 --> 00:36:14,030
Ah, ein perfektes Timing!
600
00:36:14,080 --> 00:36:17,750
Ich kam nach dir zu sehen, aber ich sehe, ich habe von den Ereignissen überholt worden.
601
00:36:17,800 --> 00:36:20,830
- Wie geht es Mutter und Kind? - Perle tat wunderbar.
602
00:36:20,880 --> 00:36:24,790
Dann werde ich Sie es verlassen. Ich denke, Sie beide etwas Schlaf brauchen.
603
00:36:24,840 --> 00:36:28,310
Eigentlich Arzt, wenn Sie hätte nichts dagegen, ein wenig länger bleiben,
604
00:36:28,360 --> 00:36:31,350
wir sind nicht ganz aus dem Wald noch.
605
00:36:31,400 --> 00:36:34,870
Perle, hat jemand zu Ihnen vorschlagen, dass Sie Zwillinge erwarten sein könnte?
606
00:36:34,920 --> 00:36:36,720
Ohh ...
607
00:36:58,320 --> 00:36:59,680
Ich kann das nicht mehr tun.
608
00:37:00,760 --> 00:37:02,150
Ich bin zu müde.
609
00:37:02,200 --> 00:37:07,240
Ich weiß, du bist erschöpft, aber Ihr Körper weiß, was zu tun ist.
610
00:37:08,960 --> 00:37:13,040
Wir werden einfach hier sitzen zusammen leise bis es Zeit ist.
611
00:37:18,040 --> 00:37:19,830
Oh, sorry Sie zu wecken.
612
00:37:19,880 --> 00:37:21,790
Baby Nummer zwei ist auf dem Weg.
613
00:37:21,840 --> 00:37:23,470
Ich habe für mehr heißes Wasser kommen.
614
00:37:23,520 --> 00:37:27,030
Lassen Sie mich das tun - ich bin sicher, dass Sie wichtigere Dinge zu tun habe.
615
00:37:27,080 --> 00:37:30,350
Es wird nicht mehr lange dauern, und Sie können wieder Ihre Frau haben.
616
00:37:32,440 --> 00:37:34,470
Das ist schön, Perle!
617
00:37:34,520 --> 00:37:36,390
Ich kann den Kopf des Babys sehen!
618
00:37:36,440 --> 00:37:39,640
Halten Sie, dass Push geht so lange wie möglich.
619
00:37:40,640 --> 00:37:43,550
Das ist es. Das ist es, atmen jetzt sanft.
620
00:37:43,600 --> 00:37:45,400
Atmen Sie ... das ist es.
621
00:37:49,320 --> 00:37:52,000
Und der Kopf ist geboren!
622
00:37:53,760 --> 00:37:55,880
Das Baby ist in seinen Gewässern!
623
00:37:57,760 --> 00:37:58,750
Oh!
624
00:37:58,800 --> 00:38:00,920
Hallo! Wo hast du dich versteckt?
625
00:38:02,120 --> 00:38:04,350
Nun, ein schöner sanfter Druck von Ihnen, Perle.
626
00:38:04,400 --> 00:38:06,550
Das ist es, das ist es.
627
00:38:06,600 --> 00:38:08,280
Das ist es!
628
00:38:10,240 --> 00:38:11,230
Oh!
629
00:38:12,440 --> 00:38:13,920
Baby ist da!
630
00:38:15,160 --> 00:38:16,440
Gut gemacht!
631
00:38:17,840 --> 00:38:19,350
Oh Hallo!
632
00:38:19,400 --> 00:38:21,990
Oh, gut gemacht!
633
00:38:22,040 --> 00:38:23,080
Oh!
634
00:38:35,320 --> 00:38:37,400
Sie haben eine von jedem.
635
00:38:38,800 --> 00:38:40,600
Ein kleiner Junge.
636
00:38:55,480 --> 00:38:57,080
Gut gemacht!
637
00:39:00,760 --> 00:39:02,160
Du hattest Recht.
638
00:39:04,320 --> 00:39:06,390
Was auch immer sie tut, sie ist immer noch meine Schwester.
639
00:39:06,440 --> 00:39:10,150
Und sie sollte nicht da draußen sein, mit mir nicht zu wissen, wo sie ist.
640
00:39:10,200 --> 00:39:13,830
So ... wie wollen Sie sie finden?
641
00:39:13,880 --> 00:39:17,080
Meine Mutter war nie mit dieser Reform der Schule droht mir getan.
642
00:39:18,480 --> 00:39:19,870
Ich dachte, wenn ich sie in Kontakt gebracht,
643
00:39:19,920 --> 00:39:22,910
sie könnten eine Idee haben, wo Lily ging, nachdem sie verlassen.
644
00:39:22,960 --> 00:39:25,400
Es war ein Ort namens Larkhill.
645
00:39:27,360 --> 00:39:30,310
War es ... über den Fluss in Bermondsey?
646
00:39:30,360 --> 00:39:32,470
Ja, ich denke schon.
647
00:39:32,520 --> 00:39:34,590
Weißt du es?
648
00:39:34,640 --> 00:39:36,320
Vielleicht.
649
00:39:38,960 --> 00:39:44,080
Aber ... wenn es der gleiche Platz, es war nie eine Reform der Schule.
650
00:39:46,520 --> 00:39:48,640
Es ... Es war eine Irrenanstalt.
651
00:40:15,640 --> 00:40:17,040
Lilie?
652
00:40:18,640 --> 00:40:20,310
Noch immer liebe ich zu tanzen?
653
00:40:20,360 --> 00:40:21,790
Frau Walker?
654
00:40:21,840 --> 00:40:24,360
Das ist deine Schwester.
655
00:41:02,040 --> 00:41:06,510
Lily wurde 1938 zugelassen, als sie 15 Jahre alt war.
656
00:41:06,560 --> 00:41:10,240
Die Diagnose war zu der Zeit moral insanity.
657
00:41:11,640 --> 00:41:15,750
Ihre Familie fühlte sie unangemessenes sexuelles Verhalten ausstellte.
658
00:41:15,800 --> 00:41:19,270
Und die Ärzte hier nahmen nur ihr Wort dafür?
659
00:41:19,320 --> 00:41:21,470
Lily war schwanger, als sie eingeliefert wurde.
660
00:41:21,520 --> 00:41:24,030
Er ... nein, das ist nicht möglich.
661
00:41:24,080 --> 00:41:25,670
Das Kind wurde angenommen.
662
00:41:25,720 --> 00:41:27,510
Lily spricht immer noch über ihn.
663
00:41:27,560 --> 00:41:29,600
Sie wurde einen Fehler in hier setzen?
664
00:41:30,720 --> 00:41:32,200
Warum ist sie noch hier?
665
00:41:33,400 --> 00:41:34,710
Wie ich sagte,
666
00:41:34,760 --> 00:41:39,430
Fräulein Ellingham nie wirklich über ihr Kind zur Adoption Aufgeben.
667
00:41:39,480 --> 00:41:44,520
Wenn sie nicht psychisch gestört war, als sie eingeliefert wurde, ist sie jetzt?
668
00:41:49,560 --> 00:41:52,790
„Obwohl von keinem gesehen ihm retten, deren anstrengenden Zunge
669
00:41:52,840 --> 00:41:56,790
„Kann Joys Traube gegen seinen Gaumen brach fein ...“
670
00:41:56,840 --> 00:42:00,110
Das Keats fellah schreiben nicht halb etwas codswallop!
671
00:42:00,160 --> 00:42:04,310
Sie wollen einen richtigen Schriftsteller wie Gwendolyn de la Riche lesen.
672
00:42:04,360 --> 00:42:07,910
Oh ... Ich glaube nicht, dass ich mit ihr vertraut bin.
673
00:42:07,960 --> 00:42:09,710
Natürlich sind Sie!
674
00:42:09,760 --> 00:42:11,750
Karibik Küsse?
675
00:42:11,800 --> 00:42:13,520
Arzt Delight?
676
00:42:14,760 --> 00:42:16,550
Ich fürchte, ich bin eine leere Zeichnung.
677
00:42:16,600 --> 00:42:19,360
Rufen Sie sich gebildete Frauen!
678
00:42:26,160 --> 00:42:27,470
Das bist du?
679
00:42:27,520 --> 00:42:28,760
Stimmt.
680
00:42:30,720 --> 00:42:32,160
Ich bin deine Schwester.
681
00:42:33,760 --> 00:42:35,160
Maureen?
682
00:42:38,320 --> 00:42:39,480
Sie?
683
00:42:41,160 --> 00:42:42,320
Mo.
684
00:42:46,600 --> 00:42:48,360
Wo ist dein Band?
685
00:42:50,440 --> 00:42:53,360
Ich hielt vor Bänder eine lange Zeit tragen.
686
00:42:56,920 --> 00:42:58,320
Oh, Lil.
687
00:43:01,680 --> 00:43:03,950
Sie sagten mir, nie waren sie hier.
688
00:43:04,000 --> 00:43:05,960
Oder über Ihr Baby.
689
00:43:07,520 --> 00:43:10,800
Nicht einmal, als ich alt genug war, zu verstehen.
690
00:43:13,040 --> 00:43:14,360
Es tut mir Leid.
691
00:43:15,680 --> 00:43:17,800
Ich könnte in der Lage gewesen, Ihnen zu helfen.
692
00:43:19,360 --> 00:43:21,520
Sie waren immer ein gutes kleines Mädchen.
693
00:43:26,100 --> 00:43:27,580
Sie haben eine Nichte bekommen.
694
00:43:29,080 --> 00:43:30,320
Elisabeth.
695
00:43:31,400 --> 00:43:32,800
Das ist mein kleines Mädchen.
696
00:43:34,800 --> 00:43:36,270
Na ja, nicht so wenig jetzt.
697
00:43:36,320 --> 00:43:38,320
Sie ist ein schönes Mädchen.
698
00:43:39,600 --> 00:43:41,790
Ich dachte immer, dass sie, nachdem Sie mehr nahm als ich.
699
00:43:41,840 --> 00:43:45,830
Obwohl es ein Hauch von meinem Mann auch dort.
700
00:43:45,880 --> 00:43:47,120
Du hast Glück.
701
00:43:49,040 --> 00:43:50,320
Baby.
702
00:43:51,640 --> 00:43:53,040
Mann.
703
00:43:55,640 --> 00:43:57,120
Er ging.
704
00:43:59,080 --> 00:44:00,400
Wir waren nicht ...
705
00:44:01,480 --> 00:44:02,840
.. kompatibel.
706
00:44:05,840 --> 00:44:09,030
Er wollte, dass wir ... die Nähe.
707
00:44:09,080 --> 00:44:13,320
Also tat ich, ich wollte nichts mehr, aber ... ich konnte es nicht.
708
00:44:16,200 --> 00:44:18,200
Und Mama sagte immer Mädchen, die es mögen ...
709
00:44:19,400 --> 00:44:20,880
.. am Ende in Schwierigkeiten.
710
00:44:22,120 --> 00:44:23,470
Es tut uns Leid, meine Damen.
711
00:44:23,520 --> 00:44:25,110
Ich fürchte, das ist ein Besuch vorbei.
712
00:44:25,160 --> 00:44:26,200
Oh!
713
00:44:27,440 --> 00:44:28,680
Geht nicht.
714
00:44:30,200 --> 00:44:31,720
Willkommen zurück.
715
00:44:33,080 --> 00:44:34,840
Jetzt weiß ich, wo Sie sind.
716
00:44:54,800 --> 00:44:55,920
Komm schon.
717
00:45:05,800 --> 00:45:06,990
Ist es...
718
00:45:07,040 --> 00:45:08,470
Ist es wirklich schlecht?
719
00:45:08,520 --> 00:45:10,120
Der Feuerschaden?
720
00:45:11,320 --> 00:45:12,630
Ja.
721
00:45:12,680 --> 00:45:14,600
Ich fürchte, es ist.
722
00:45:20,080 --> 00:45:22,270
Ich konnte meine Kinder verlieren.
723
00:45:22,320 --> 00:45:25,950
Ich habe kein Zuhause, ich habe keine Möglichkeit, ihren Lebensunterhalt zu machen.
724
00:45:26,000 --> 00:45:27,360
Oh, Perle.
725
00:45:31,640 --> 00:45:33,680
Was für eine Verschwendung von zwei Leben.
726
00:45:35,280 --> 00:45:37,590
Lily Ellingham war verdammt, weil sie es tat.
727
00:45:37,640 --> 00:45:40,000
Ihre Schwester war verdammt, weil sie es nicht tat.
728
00:45:42,720 --> 00:45:44,640
Es tut mir leid ich dir gezweifelt.
729
00:45:45,800 --> 00:45:47,120
Und die Klassen.
730
00:45:48,320 --> 00:45:49,480
Danke.
731
00:45:50,520 --> 00:45:54,510
Aber ... ich bin mir nicht sicher, dass die Klassen eine der beiden Schwestern gerettet hätten.
732
00:45:54,560 --> 00:45:56,440
Vielleicht nicht.
733
00:45:58,200 --> 00:46:02,160
Aber mit ein wenig Wissen, können sie unterschiedliche Entscheidungen getroffen haben.
734
00:46:10,080 --> 00:46:12,880
So, jetzt, noch halten, während ich Ihre neue Brille auf Sie Pop.
735
00:46:16,360 --> 00:46:18,680
Es kann eine Weile dauern, um Ihre Augen zu justieren.
736
00:46:30,480 --> 00:46:32,000
Kannst du sehen?
737
00:46:42,480 --> 00:46:43,640
Oh!
738
00:46:45,680 --> 00:46:47,670
Es ist ein Wunder!
739
00:46:49,800 --> 00:46:54,480
Es ist ein Wunder, die diesen Namen verdient!
740
00:46:56,640 --> 00:46:58,240
Ist es nicht?
741
00:46:59,280 --> 00:47:00,060
Oh!
742
00:47:04,320 --> 00:47:06,880
Wissen sie, was das Feuer verursacht hat?
743
00:47:08,320 --> 00:47:10,400
Sie denken, es eine Zigarette ist.
744
00:47:12,200 --> 00:47:15,390
Die Wohnung ist vor allem Schaden rauchen, das ist schlimm genug,
745
00:47:15,440 --> 00:47:18,800
aber das Geschäft muss Ausnehmen.
746
00:47:19,920 --> 00:47:21,670
Die Versicherung wird es decken, wird es nicht?
747
00:47:21,720 --> 00:47:23,390
Ich fürchte, Herr und Frau Davidson
748
00:47:23,440 --> 00:47:25,630
war nicht zu Aussortieren Versicherung dazu gekommen.
749
00:47:25,680 --> 00:47:28,630
- Eh? - Sie hatte so wenig vor, aber ...
750
00:47:28,680 --> 00:47:32,310
jetzt hat sie ihr Geschäft, und ihre Kinder sind in Pflege verloren
751
00:47:32,360 --> 00:47:34,600
bis können sie ein Dach über den Kopf zu bekommen.
752
00:47:35,720 --> 00:47:37,430
Ich kann etwas tun.
753
00:47:37,480 --> 00:47:40,230
Ich werde an der CDC ein Wort mit den Fellas hat.
754
00:47:40,280 --> 00:47:42,080
Wir werden sie richtig sehen.
755
00:47:43,240 --> 00:47:46,310
Ich dachte, wir ein paar Bits für die Davidson Babys aussehen könnte.
756
00:47:46,360 --> 00:47:48,670
Alles, was ihre Mutter hatte von Rauch riechen.
757
00:47:48,720 --> 00:47:52,070
Jetzt brauchen wir nur ein paar neue Kleider für Alistair und Hazel zu finden.
758
00:47:52,120 --> 00:47:54,990
Das ist in der Hand. Ich machte einen Hilferuf an die Cubs
759
00:47:55,040 --> 00:47:57,830
ihre Mütter für jeden geeigneten Hand-me-downs zu fragen.
760
00:47:57,880 --> 00:47:59,950
Die ersten Ergebnisse sind sehr vielversprechend.
761
00:48:00,000 --> 00:48:02,070
Güte! Was für ein Strecken!
762
00:48:02,120 --> 00:48:04,710
Es gibt eine Menge Konkurrenz zwischen den Sechsen.
763
00:48:04,760 --> 00:48:07,790
Sittiche führen derzeit die Liga der Spenden.
764
00:48:07,840 --> 00:48:09,720
Überraschung Überraschung!
765
00:48:11,080 --> 00:48:13,230
Oh, Tommy Parker, ihre sixer -
766
00:48:13,280 --> 00:48:15,910
ein charmanter Junge, aber ohne Skrupel.
767
00:48:15,960 --> 00:48:19,310
Ich sah seine kleine Schwester an diesem Morgen zur Schule zu gehen weg
768
00:48:19,360 --> 00:48:21,750
in Schuhe, aber keine Socken!
769
00:48:23,840 --> 00:48:25,200
â ?? ª Was soll ich schreiben?
770
00:48:26,320 --> 00:48:27,880
â ?? ª Was kann ich sagen?
771
00:48:29,240 --> 00:48:36,120
â ?? ª Wie kann ich Ihnen sagen, wie sehr ich dich vermissen?
772
00:48:38,680 --> 00:48:44,040
â ?? ª hier das Wetter so schön war, wie es sein kann,
773
00:48:45,760 --> 00:48:50,440
â ?? ª Obwohl es nicht wirklich wichtig, viel zu mir
774
00:48:51,880 --> 00:48:57,120
â ?? Für den ganzen Spaß ª werde ich während du so weit weg bist
775
00:48:58,280 --> 00:49:02,920
â ?? ª Es könnte genauso gut regen bis September
776
00:49:05,640 --> 00:49:11,030
â ?? ª ich für die Dinge nicht sonnigen Himmel brauchen habe ich ... â ?? ª zu tun
777
00:49:11,080 --> 00:49:13,150
Komm schon. Lassen Sie uns Ihnen drei nach Hause kommen.
778
00:49:13,200 --> 00:49:17,280
â ?? ª .. zu Hause den ganzen Tag und denke an dich
779
00:49:18,800 --> 00:49:23,510
â ?? ª Was mich betrifft, ist jeder Tag ein Regentag
780
00:49:23,560 --> 00:49:31,560
Oh â ?? ª, es könnte genauso gut regen bis September. â ?? ª
781
00:49:35,840 --> 00:49:41,150
„Und dort, unter einem karibischen Sonne, die so heiß wie das Feuer war
782
00:49:41,200 --> 00:49:45,870
„In seinen Lenden brennen, nahm Sebastian sie in seinen Armen ...
783
00:49:45,920 --> 00:49:47,760
„Und küsste sie ...
784
00:49:49,240 --> 00:49:50,440
".. gründlich."
785
00:49:56,800 --> 00:49:57,990
Oh!
786
00:49:58,040 --> 00:50:00,510
Ich habe dich vermisst zwei so much!
787
00:50:00,560 --> 00:50:03,630
Ich werde nie wieder weggehen, das verspreche ich.
788
00:50:03,680 --> 00:50:06,070
Sollen wir nach innen und gehen sehen, was die Jungs getan haben?
789
00:50:06,120 --> 00:50:09,150
Oh, Herr Buckle. Es sieht besser aus, als es jemals tat!
790
00:50:09,200 --> 00:50:11,320
Warten Sie, bis Sie nach innen zu sehen.
791
00:50:21,560 --> 00:50:22,880
Sind diejenigen, für Tante Lily?
792
00:50:24,480 --> 00:50:26,830
Wir wollten gar nicht Karbol, als wir Kinder waren.
793
00:50:26,880 --> 00:50:29,910
kann ich nicht denken, dass sie es jeden Tag verwenden.
794
00:50:29,960 --> 00:50:32,310
Hier können Sie eine kleine Notiz in.
795
00:50:32,360 --> 00:50:34,080
Sagen Sie ihr, was Sie vorhaben.
796
00:50:35,440 --> 00:50:39,160
Aber ich bin ... nicht bis zu etwas, bin ich?
797
00:50:42,760 --> 00:50:44,550
Bibliothek öffnen morgen ...
798
00:50:44,600 --> 00:50:46,400
Wenn du gehen willst?
799
00:50:54,080 --> 00:50:56,070
Oh, sind die Zwillinge entzückend.
800
00:50:56,120 --> 00:50:58,910
Warte nur, bis Sie sehen, wie viel sie gewachsen sind.
801
00:50:58,960 --> 00:51:01,670
Ich weiß nicht, was Frau Davidson Denken.
802
00:51:01,720 --> 00:51:05,830
Sie hat genug auf ihre Hände bekam, ohne Menschen zu unterhalten zu haben.
803
00:51:05,880 --> 00:51:09,280
Sie ist bestimmt bei allen bedanken, und ich denke, wir sollten sie lassen.
804
00:51:10,920 --> 00:51:12,110
Oh!
805
00:51:12,160 --> 00:51:14,310
Ist es mir, oder ist es kühl hier drin?
806
00:51:14,360 --> 00:51:16,390
Du hast geschüttelt noch nicht aus, dass die Kälte.
807
00:51:17,480 --> 00:51:20,230
Wie wäre ich holen Sie etwas Tee und Toast?
808
00:51:20,280 --> 00:51:23,240
Danke. Das wäre ein Genuss.
809
00:51:37,760 --> 00:51:39,760
Sorry, würden Sie es vorziehen, Marmite ...?
810
00:51:50,480 --> 00:51:53,390
Kommen Sie den Stall nach unten, wenn Sie einen Schwatz bilden.
811
00:51:53,440 --> 00:51:54,950
Oder eine kostenlose Tüte Pflaumen.
812
00:51:55,000 --> 00:51:57,710
Ich kann Ihnen auf dieses Angebot in Anspruch nehmen.
813
00:51:57,760 --> 00:52:02,710
Wissen Sie, am Anfang, ich hasste es ruft dich Schwester.
814
00:52:02,760 --> 00:52:04,470
Zu formal.
815
00:52:04,520 --> 00:52:08,390
Aber jetzt fühlt, wenn wie die normalste Sache der Welt.
816
00:52:08,440 --> 00:52:10,910
Weil du wie eine Schwester für mich sind.
817
00:52:10,960 --> 00:52:13,510
Und du zu mir.
818
00:52:13,560 --> 00:52:15,310
Komm, dann, altes Mädchen.
819
00:52:15,360 --> 00:52:18,030
Lassen Sie uns Sie nach Hause kommen, wo Sie hingehören.
820
00:52:18,080 --> 00:52:19,600
Gehen Sie sicher.
821
00:52:27,960 --> 00:52:29,790
Ich frage mich, wer Sie für Unternehmen haben werden
822
00:52:29,840 --> 00:52:32,430
wenn Sie zurückkommen das andere Auge getan.
823
00:52:32,480 --> 00:52:36,720
Ich bezweifle, sie wird als amüsant wie Frau Valentine und ihre Brut.
824
00:52:38,920 --> 00:52:41,190
Sie haben beide Seiten gesehen.
825
00:52:41,240 --> 00:52:43,200
Welches das Beste ist?
826
00:52:44,520 --> 00:52:46,960
Nun, weder, und beide.
827
00:52:48,240 --> 00:52:50,030
Wir wählen nicht.
828
00:52:50,080 --> 00:52:51,760
Wir entschieden.
829
00:52:55,560 --> 00:52:57,230
Karibik Küsse?
830
00:52:57,280 --> 00:53:00,080
Ein Souvenir von einem Freund.
831
00:53:01,160 --> 00:53:03,710
Sie können es nehmen, wenn Sie es wünschen.
832
00:53:03,760 --> 00:53:06,270
Ich kann es in dem Entbindungsheim setzen.
833
00:53:06,320 --> 00:53:08,040
Es wird dort geschätzt.
834
00:53:09,160 --> 00:53:11,230
Obwohl offensichtlich würde, ich habe es abschöpfen zuerst
835
00:53:11,280 --> 00:53:12,920
zu überprüfen, ob es geeignet ist.
836
00:53:23,320 --> 00:53:26,630
Tom! Warum nicht wecken Sie mich!
837
00:53:26,680 --> 00:53:29,870
Weil du nicht gut bist. Sie haben den ganzen Tag verbrennen worden.
838
00:53:29,920 --> 00:53:33,520
Aber ich kann nicht Mrs Davidson Party verpassen. Ich ... Oh!
839
00:53:34,960 --> 00:53:36,950
Obwohl mein Kopf ist Splitting.
840
00:53:37,000 --> 00:53:40,070
Sie haben zu viel getan, und das ist das Ergebnis.
841
00:53:40,120 --> 00:53:43,030
Sie befinden sich auf dem Bett ruhen, bis ich so sagen.
842
00:53:43,080 --> 00:53:46,310
Ich habe sogar eine Krankenschwester, um sicherzustellen, Sie heute Abend setzen bleiben eingestellt.
843
00:53:46,360 --> 00:53:47,710
Sie wird bis sein.
844
00:53:47,760 --> 00:53:49,550
Ich kann zu spät kommen.
845
00:53:49,600 --> 00:53:53,400
Nach der Party, muß ich zu Hause auf alten Herrn Hennick auf dem Weg in fallen zu lassen.
846
00:54:00,880 --> 00:54:03,390
Ich komme Lager Honig und Zitrone.
847
00:54:03,440 --> 00:54:05,350
Ich brauche nicht überwacht werden!
848
00:54:05,400 --> 00:54:08,390
Ich sagte Herrn Heribert alle die Zeit nehmen, die er braucht.
849
00:54:08,440 --> 00:54:10,390
Sie wirklich müssen nicht bleiben.
850
00:54:10,440 --> 00:54:13,470
Und Sie nicht verpassen sollten die danke Partei.
851
00:54:13,520 --> 00:54:16,960
dass Familie zu wissen, ist wieder zu Hause ist alle dank ich brauche.
852
00:54:18,400 --> 00:54:20,240
Und Sie tun peaky aussehen.
853
00:54:22,800 --> 00:54:24,840
Und heiß und feucht, auch.
854
00:54:27,720 --> 00:54:29,760
- Entschuldige uns! - Es tut uns leid!
855
00:54:32,960 --> 00:54:36,360
Herr Buckle, würde ich meinen Arm sein chancing wenn ich einen Gefallen gebeten?
856
00:54:42,160 --> 00:54:44,880
Ich glaube, mein Mann glücklich sein, wäre es an der Tür zu haben.
857
00:54:46,320 --> 00:54:49,830
Und vielleicht eines Tages T Davidson Junior das Geschäft wollen.
858
00:54:49,880 --> 00:54:53,190
Ich dachte, Alistair an der Reihe war das Familienunternehmen zu laufen?
859
00:54:53,240 --> 00:54:56,110
Plan änderung. Er wird ein Astronaut sein.
860
00:54:56,160 --> 00:55:01,390
Und wenn Terry einen Sohn seiner eigenen hat, dann wird es alles perfekt funktioniert.
861
00:55:01,440 --> 00:55:03,080
Ja vielleicht.
862
00:55:07,960 --> 00:55:09,430
Wie geht es ihr?
863
00:55:09,480 --> 00:55:12,070
Fieber, Kopfschmerzen, und jetzt ein Hautausschlag.
864
00:55:12,120 --> 00:55:14,830
Beschränkt auf ihre Arme letztes Mal habe ich gecheckt.
865
00:55:14,880 --> 00:55:16,760
Es geht mir gut.
866
00:55:35,200 --> 00:55:37,030
- Barbara? - Mmm?
867
00:55:37,080 --> 00:55:39,400
Können Sie Ihren Hals versuchen und beugen?
868
00:55:42,040 --> 00:55:43,240
Oh!
869
00:55:45,320 --> 00:55:46,760
Ich kann nicht.
870
00:55:53,720 --> 00:55:56,910
Ich will nicht, um eine Diagnose vorgreifen,
871
00:55:56,960 --> 00:55:59,670
aber es ist auf jeden Fall ein Element der Septikämie.
872
00:55:59,720 --> 00:56:02,000
- Ich soll einen Krankenwagen rufen. - Ja.
873
00:56:05,320 --> 00:56:07,440
Ich glaube, ich bin ziemlich unwohl.
874
00:56:10,080 --> 00:56:11,590
Keine Sorgen machen.
875
00:56:11,640 --> 00:56:14,550
Das Krankenhaus werden Sie in kürzester Zeit behoben aufstehen.
876
00:56:27,280 --> 00:56:30,350
Wie ist der Patient? Haben Sie alles, was Sie brauchen?
877
00:56:30,400 --> 00:56:33,160
Ja Dankeschön. Ich glaube, ich tue.
878
00:56:41,360 --> 00:56:45,030
‚Einige Seiten länger dauern als andere zu machen.
879
00:56:45,080 --> 00:56:49,110
Dabei spielt es keine Rolle, ob das makellos Blatt einen fleckig man folgt,
880
00:56:49,160 --> 00:56:53,240
oder wenn die vorhergehenden Zeilen sind mit Tränen verwischt.
881
00:56:54,680 --> 00:56:58,350
Was ging vor gelöscht wird,
882
00:56:58,400 --> 00:57:00,070
oder umarmten,
883
00:57:00,120 --> 00:57:02,280
wie wir beginnen ein neues Kapitel.
884
00:57:08,360 --> 00:57:09,950
Tom!
885
00:57:10,000 --> 00:57:11,670
Bin ich brauche irgendwo?
886
00:57:11,720 --> 00:57:15,110
Ich fürchte, ich habe Dich ins Krankenhaus zu nehmen.
887
00:57:16,200 --> 00:57:18,990
Haben sie dringend einen Kaplan benötigen? Barbara ist es nicht gut.
888
00:57:19,040 --> 00:57:21,000
Es ist Barbara, die Sie benötigt.
889
00:57:22,200 --> 00:57:25,680
- Was? - In Wir sind gerade dorthin zu gehen..
890
00:57:37,840 --> 00:57:40,470
Sie ist jung und stark. Sie ist ein Kämpfer, ist unsere Barbara.
891
00:57:40,520 --> 00:57:43,470
Er wird in alle Richtungen zur Zeit gezogen,
892
00:57:43,520 --> 00:57:46,150
mit der Klinik, seine Operation und Wadelock House.
893
00:57:46,200 --> 00:57:49,350
Es gibt einen lokalen Jungen dort, genauso alt wie Tim.
894
00:57:49,400 --> 00:57:50,750
Er stört mich.
895
00:57:50,800 --> 00:57:53,750
Ich mag, mit anderen Menschen beten. Es ist, wie ich erzogen wurde.
896
00:57:53,800 --> 00:57:55,910
Ich würde gerne ließ der gute Herr nimm mich,
897
00:57:55,960 --> 00:57:58,040
wenn er sie verschonen.67222
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.