All language subtitles for Call The Midwife - 07x06 - Episode 6.-MTB(SD,720p), -WebDL.English.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,440 --> 00:00:40,550 ‚Wer kann vergessen, die Rückkehr zur Arbeit und Schule 2 00:00:40,600 --> 00:00:41,830 nach dem Sommer? 3 00:00:42,480 --> 00:00:45,650 Immaculate Schuhe, die unberührten Mäppchen, 4 00:00:45,700 --> 00:00:49,110 das Versprechen, dass in diesem Jahr, Hausaufgaben rechtzeitig fertig werden würde, 5 00:00:49,160 --> 00:00:51,560 in absolut perfekt Schrift. 6 00:00:55,300 --> 00:00:56,510 Oh, um Gottes willen! 7 00:00:56,560 --> 00:00:58,240 Es tut uns leid! Es tut uns leid! 8 00:00:59,520 --> 00:01:00,950 Mum, stoppen Getue. 9 00:01:01,800 --> 00:01:02,630 Geht es dir gut? 10 00:01:02,680 --> 00:01:04,630 - Es geht mir gut! - Bist du sicher? - Ich sagte, ich bin gut! - OKAY. 11 00:01:04,680 --> 00:01:08,350 Die Aussicht auf einen Neuanfang ist immer spannend. 12 00:01:08,400 --> 00:01:10,870 Ein sauberes Blatt, ein offenes Buch. 13 00:01:10,920 --> 00:01:13,170 Die Chance, wieder zu starten. 14 00:01:16,080 --> 00:01:17,390 Sind wir schon da fast? 15 00:01:17,440 --> 00:01:20,270 Ich denke, es ist gleich um die nächste Ecke. 16 00:01:20,320 --> 00:01:21,790 Sie sagten, dass vor Jahren! 17 00:01:21,840 --> 00:01:24,390 Ja, gut, es ist ein großer Platz, dieses London. 18 00:01:24,440 --> 00:01:26,840 Wie können wir wissen, dass wir nicht in dem katholisch bisschen zu leben? 19 00:01:27,920 --> 00:01:30,630 Schauen Sie, wie das Zeug hier nicht wichtig. 20 00:01:30,680 --> 00:01:33,600 Die Menschen in London leben alle zusammen gemischt. 21 00:01:35,840 --> 00:01:39,620 - Oh, da, da, da ist es! Dort! - Guck mal! Aussehen! 22 00:01:55,920 --> 00:01:58,950 Ich meine, es ist wie das Foto! Es ist perfekt. 23 00:01:59,000 --> 00:02:01,350 Alle bestückte und bereit zu gehen. 24 00:02:01,400 --> 00:02:04,080 Kinder, packen Sie Ihre Koffer! 25 00:02:07,480 --> 00:02:08,870 Dieser Ort wieder eröffnet? 26 00:02:08,920 --> 00:02:09,950 Es ist sicherlich. 27 00:02:10,000 --> 00:02:11,950 Terry Davidson, Inhaber. 28 00:02:12,000 --> 00:02:14,030 - Dies ist der missus, Perle. - Hallo. 29 00:02:14,080 --> 00:02:15,710 Wir haben nur über den Mietvertrag übernommen. 30 00:02:15,760 --> 00:02:17,950 Fred Buckle. Schön Sie zu treffen. 31 00:02:18,000 --> 00:02:20,150 Ist das ein irischer Akzent ich höre? 32 00:02:20,200 --> 00:02:21,950 Nordirisch. Ist das ein Problem? 33 00:02:22,000 --> 00:02:23,190 Na ja, nicht für mich. 34 00:02:23,240 --> 00:02:25,150 Solange Sie das Sporting Life verkaufen, 35 00:02:25,200 --> 00:02:27,240 ich und du werden die Beste Kumpel sein! 36 00:02:30,720 --> 00:02:32,590 Richtig. 37 00:02:32,640 --> 00:02:34,440 Schließen Sie die Augen und öffnen Sie Ihre Hände. 38 00:02:44,600 --> 00:02:45,710 Ich liebe es. 39 00:02:45,760 --> 00:02:47,510 Ich hatte es geschafft, bevor wir links. 40 00:02:47,560 --> 00:02:49,760 Ich dachte, Sie es nennen könnte über der Tür. 41 00:02:52,080 --> 00:02:53,990 Gibt es etwas, Sie haben nicht gedacht? 42 00:02:54,040 --> 00:02:57,270 Essen. Ich denke, dass wir einen Hacker ein paar Straßen weiter zurück geführt. 43 00:02:57,320 --> 00:02:59,350 In Ordnung, gut, ich werde ersticken und einige bekommen. 44 00:02:59,400 --> 00:03:01,840 Sie machen einen Start in der Werkstatt. Die Kinder können helfen. 45 00:03:06,280 --> 00:03:08,630 Die erste Sitzung, nenne ich „die drei Ps.“ 46 00:03:08,680 --> 00:03:11,520 Pubertäts, Perioden und Pongs. 47 00:03:13,080 --> 00:03:14,520 Personal hygiene. 48 00:03:15,680 --> 00:03:17,310 Alle Mädchen in der Klasse sind über 16, 49 00:03:17,360 --> 00:03:19,110 so haben sie durch die meisten davon gewesen, 50 00:03:19,160 --> 00:03:22,150 aber Sie wären überrascht, wie wenig sie wissen, über ihren eigenen Körper. 51 00:03:22,200 --> 00:03:25,110 Wohlgemerkt, ich dachte, dass Babys kamen durch den Bauchnabels 52 00:03:25,160 --> 00:03:26,390 als ich klein war! 53 00:03:26,440 --> 00:03:30,310 Der erste Tag der Hebammenausbildung muss ein Augenöffner gewesen! 54 00:03:31,960 --> 00:03:34,590 Es ist gut, der Jugendclub, um die Klassen zu laufen. 55 00:03:34,640 --> 00:03:36,190 Aber ... Ich kann nicht umhin zu denken 56 00:03:36,240 --> 00:03:39,390 ein Mädchen soll diese Dinge von ihrer Mutter unterrichtet werden. 57 00:03:39,440 --> 00:03:42,510 Nicht alle Eltern ist, um den Job auf. 58 00:03:42,560 --> 00:03:45,560 Sie bevorzugen die Verlegenheit, uns zu verlassen. 59 00:03:47,160 --> 00:03:48,200 Oh... 60 00:03:49,360 --> 00:03:52,640 Seien Sie nicht nervös, nur meine Führung folgen. 61 00:03:54,560 --> 00:03:56,360 Richtig, ich denke, wir sind alle gesetzt. 62 00:03:57,360 --> 00:03:58,800 Oh, hängen. 63 00:04:02,840 --> 00:04:04,940 Die Mädchen wollen immer über diese wissen. 64 00:04:07,040 --> 00:04:08,360 Tampons? 65 00:04:09,600 --> 00:04:11,040 Für ledige Mädchen? 66 00:04:12,000 --> 00:04:13,040 Komm schon. 67 00:04:15,720 --> 00:04:18,080 â ?? ª Es ist nicht richtig zu wollen tanzen halten 68 00:04:20,200 --> 00:04:25,150 â ?? ª wird es keine Zeit gelassen für Romancing 69 00:04:25,200 --> 00:04:28,030 â ?? ª außerhalb Kommen 70 00:04:28,080 --> 00:04:29,830 â ?? ª außerhalb Kommen 71 00:04:29,880 --> 00:04:32,830 â ?? ª Es gibt einen schönen Mond da draußen ... â ?? ª 72 00:04:42,280 --> 00:04:43,630 Entschuldigung, ich bin zu spät. 73 00:04:43,680 --> 00:04:46,230 Meine Mutter vergaß meine Erlaubnis Schlupf zu unterschreiben. 74 00:04:46,280 --> 00:04:47,480 Danke. 75 00:04:49,520 --> 00:04:51,790 Aber was auch immer Sie Ihre Monatsschriften nennen, 76 00:04:51,840 --> 00:04:54,550 es gibt keine Notwendigkeit für sie mit Ihrem täglichen Leben zu stören, 77 00:04:54,600 --> 00:04:57,000 insbesondere mit modernen sanitären Schutz. 78 00:05:00,360 --> 00:05:03,830 Du bist wahrscheinlich mit dieser Art von Bindengürtel vertraut - 79 00:05:03,880 --> 00:05:04,950 es ist Standard-Ausgabe. 80 00:05:05,000 --> 00:05:07,750 Im Gegensatz zu den alten Tagen, ist Pads Einweg, 81 00:05:07,800 --> 00:05:10,710 und Sie können sie in jeder Apotheke in allen Größen erhältlich. 82 00:05:10,760 --> 00:05:13,360 Aber es gibt auch andere Optionen. 83 00:05:16,400 --> 00:05:18,750 Tampons sind intern getragen, 84 00:05:18,800 --> 00:05:21,470 und kommt mit einem kleinen Karton Applikator 85 00:05:21,520 --> 00:05:23,750 so können Sie sie in der richtigen Position zu bekommen. 86 00:05:23,800 --> 00:05:26,830 Oder Sie können einfach so etwas wie dieses tragen. 87 00:05:26,880 --> 00:05:28,430 Nun ja. 88 00:05:28,480 --> 00:05:31,710 Aber man kann nicht gehen in einem Bindengürtel Schwimmen, 89 00:05:31,760 --> 00:05:35,310 oder es unter Badehose am Strand an einem sonnigen Tag trägt. 90 00:05:35,360 --> 00:05:39,310 Es gibt sehr wenige Tage man einen Badeanzug am Strand in England tragen. 91 00:05:39,360 --> 00:05:40,630 Ja. 92 00:05:40,680 --> 00:05:43,150 So ist es sehr ärgerlich 93 00:05:43,200 --> 00:05:46,510 wenn Sie zufällig auf Ihrer Zeit auf dem einen Tag zu sein scheint die Sonne. 94 00:05:46,560 --> 00:05:49,390 Wie auch immer, geben sie rund. Sehen Sie, was Sie denken. 95 00:05:49,440 --> 00:05:51,000 Elizabeth, Sie zuerst. 96 00:05:54,400 --> 00:05:56,750 Sie könnten versuchen, ein bisschen mehr als positiv. 97 00:05:56,800 --> 00:05:57,790 Es tut uns leid. 98 00:05:57,840 --> 00:05:59,320 Aber Sie wissen, meine Ansichten. 99 00:06:03,680 --> 00:06:06,390 Ich habe ihn vor einer Stunde für Chips aus! 100 00:06:06,440 --> 00:06:09,070 Er muss einen Mann über einen Hund weg zu sehen. 101 00:06:09,120 --> 00:06:10,160 Hmm... 102 00:06:14,800 --> 00:06:16,120 Entschuldigen Sie? 103 00:06:17,320 --> 00:06:20,720 Wir machen Anfragen zu einem Herrn Terence Davidson. 104 00:06:22,280 --> 00:06:23,600 Ich bin seine Frau. 105 00:06:31,960 --> 00:06:34,670 Ich dachte, ich hörte Rascheln! 106 00:06:34,720 --> 00:06:38,710 Ich bin beauftragt, für das Krankenhaus zu packen. 107 00:06:38,760 --> 00:06:42,510 Standardbestimmungen wäre ein Nachthemd und Necessaire sein. 108 00:06:42,560 --> 00:06:44,510 Aber was ist Nahrung? 109 00:06:44,560 --> 00:06:48,910 Keats kann mein Gehirn füttern, aber was ist mit meinem Bauch? 110 00:06:48,960 --> 00:06:50,550 Schwester Monica Joan. 111 00:06:50,600 --> 00:06:52,830 Rückstellungen für das Krankenhaus. 112 00:06:52,880 --> 00:06:56,110 Der Betrieb ist erst nächste Woche. 113 00:06:56,160 --> 00:07:00,680 Ich schlage vor, ... wir Ihre Vorbereitungen am Morgen überdenken. 114 00:07:09,200 --> 00:07:11,990 So war, wie das denn? Haben etwas interessant? 115 00:07:12,040 --> 00:07:13,720 Nur Tischtennis. 116 00:07:15,160 --> 00:07:16,510 Oh. 117 00:07:16,560 --> 00:07:19,320 Es ist spät, Elizabeth. Lassen Sie uns Sie nach Hause kommen. 118 00:07:28,280 --> 00:07:29,790 Heute ist es? 119 00:07:29,840 --> 00:07:32,790 Fred Buckle. Ich traf Ihren Mann den Tag Ihrer Ankunft. 120 00:07:32,840 --> 00:07:35,350 Ich habe für eine Bekanntmachung in den Zeitungen suchen. 121 00:07:35,400 --> 00:07:37,990 Es war nicht ein. Niemand Runde hier wusste Terry. 122 00:07:38,040 --> 00:07:40,750 Ich würde kommen. Ich konnte immer noch. Ich konnte zu Hause flitzen und umziehen. 123 00:07:40,800 --> 00:07:43,350 nur Danke, aber es ist eine Beerdigung. 124 00:07:43,400 --> 00:07:44,840 Ich habe in den Schuhen gewesen. 125 00:07:46,640 --> 00:07:49,310 Wenn es etwas gibt, die Sie benötigen, überhaupt etwas, einfach zu fragen. 126 00:07:49,360 --> 00:07:51,550 Vielen Dank, Herr Buckle, ich weiß, du meinst es gut, 127 00:07:51,600 --> 00:07:53,670 aber Sie brauchen nicht zu kümmern, sich mit meinen Sorgen. 128 00:07:53,720 --> 00:07:55,670 Ich kann sehr gut auf meinem eigenen verwalten. 129 00:07:55,720 --> 00:08:01,240 Komm, Kinder. Guten Tag, Herr Buckle. 130 00:08:18,720 --> 00:08:21,630 Oh! Ist heute der große Tag? 131 00:08:21,680 --> 00:08:23,630 Die Planeten sind nicht gut ausgerichtet sind. 132 00:08:23,680 --> 00:08:24,990 Oh. Ach je. 133 00:08:25,040 --> 00:08:26,950 Danke, Krankenschwester Heribert, 134 00:08:27,000 --> 00:08:30,230 aber wir möchten dies mit möglichst wenig Aufwand zu bewerkstelligen. 135 00:08:30,280 --> 00:08:32,070 Kommen Sie, Schwester Monica Joan. 136 00:08:32,120 --> 00:08:34,000 Viel Glück im Krankenhaus. 137 00:08:38,440 --> 00:08:41,270 Welche Art von Geschäft haben Sie, Frau Davidson? 138 00:08:41,320 --> 00:08:42,600 Es ist ein Kiosk. 139 00:08:43,960 --> 00:08:46,430 Ich finde es schwer, während der Geschäftszeiten zu verlassen. 140 00:08:46,480 --> 00:08:47,910 Ich kann nicht leisten, den Handel zu verlieren. 141 00:08:47,960 --> 00:08:51,200 Oh, ist niemand da, der dir helfen kann? Dein Ehemann? 142 00:08:52,360 --> 00:08:53,960 Er wurde bei einem Autounfall ums Leben. 143 00:08:55,720 --> 00:08:57,230 Kurz nach unserer Ankunft. 144 00:08:57,280 --> 00:08:58,680 Es tut mir Leid. 145 00:09:00,120 --> 00:09:02,950 Haben Sie eine Familie in England? 146 00:09:03,000 --> 00:09:04,710 Nein. 147 00:09:04,760 --> 00:09:07,680 Aber mich und Terry, standen wir auf eigenen Füßen. 148 00:09:08,840 --> 00:09:10,790 Und das ist, was ich tun zu halten. 149 00:09:10,840 --> 00:09:16,280 Und ich werde eine Hebamme bekommen Sie zu Hause zu besuchen, Frau Davidson. 150 00:09:17,560 --> 00:09:21,280 Mit etwas Glück, sollte jemand an diesem Abend zu Ihnen kommt. 151 00:09:22,280 --> 00:09:23,480 Sehr gut. 152 00:09:25,000 --> 00:09:27,390 Aber Sie müssen ihr sagen, wenn Sie zu kämpfen haben. 153 00:09:27,440 --> 00:09:29,080 Ich kämpfe nicht, danke. 154 00:09:30,080 --> 00:09:31,520 Ich bin sehr fähig. 155 00:09:34,680 --> 00:09:37,710 Dort. Schwester Winifred und ich habe eine rota erstellt, 156 00:09:37,760 --> 00:09:39,990 so wird einer von uns jeden Tag besuchen. 157 00:09:40,040 --> 00:09:41,990 Sie werden nicht alleine sein. 158 00:09:42,040 --> 00:09:46,870 Manchmal Einsamkeit ist die beste Gesellschaft. 159 00:09:46,920 --> 00:09:50,430 Whoo! Oh! Giddy-up, schwindlig-up! 160 00:09:52,040 --> 00:09:56,000 Oh! Ihr jungen Männer können mich um den Block nehmen an jedem Tag der Woche! 161 00:09:57,280 --> 00:10:00,110 Es gibt nicht viele fellas mein Frauchen für eine Fahrt, 162 00:10:00,160 --> 00:10:02,390 - und lebt die Geschichte zu erzählen! - Oh! 163 00:10:03,880 --> 00:10:05,990 Oh, sorry, Schwester. 164 00:10:06,040 --> 00:10:08,030 Albie Valentine. 165 00:10:08,080 --> 00:10:10,230 Und das ist mein Frauchen, Maudie. 166 00:10:10,280 --> 00:10:13,310 Sie würde normalerweise nie vor einer Nonne fruchtig sein, 167 00:10:13,360 --> 00:10:14,790 aber sie sah man dort nicht. 168 00:10:14,840 --> 00:10:16,670 Sie ist blind wie eine alte Fledermaus! 169 00:10:16,720 --> 00:10:19,030 Ich bin in mir Katarakt getan. 170 00:10:19,080 --> 00:10:23,470 Reife als Französisch Feige, und für die Scheiben! 171 00:10:23,520 --> 00:10:27,870 Ich bin Frau Shelagh Turner, und das ist Schwester Monica Joan. 172 00:10:27,920 --> 00:10:29,870 Bestellen von Saint Raymond Nonnatus. 173 00:10:29,920 --> 00:10:32,870 Dann gibt es keine Notwendigkeit, auf Zeremonie zu stehen, Albie. 174 00:10:32,920 --> 00:10:35,070 Nonnatons - sie haben es alle gesehen! 175 00:10:35,120 --> 00:10:37,310 Oh, ja, Ihre Menge geliefert alle von uns. 176 00:10:37,360 --> 00:10:40,760 Wenn Sie nicht Maudies Gesicht erinnern, dass Sie die andere Hälfte erinnern! 177 00:10:42,200 --> 00:10:44,990 Ich stelle mir deine Frau will sesshaft werden. 178 00:10:45,040 --> 00:10:47,950 Viel Zeit später aufholen. 179 00:10:48,000 --> 00:10:51,190 Jetzt, wo das ist, gut aussehender junger Mann? 180 00:10:51,240 --> 00:10:53,550 Er braucht mich ins Bett zu bekommen! 181 00:10:59,840 --> 00:11:01,070 Hallo? 182 00:11:01,120 --> 00:11:02,240 Shop? 183 00:11:04,480 --> 00:11:05,990 Sie müssen schnell sein. 184 00:11:06,040 --> 00:11:07,510 Ich bin Kassenabrechnung. 185 00:11:07,560 --> 00:11:09,990 Sind Sie nicht ein wenig jung ein Ladenbesitzer zu sein? 186 00:11:10,040 --> 00:11:11,910 Ich bin der Mann Runde jetzt hier. 187 00:11:11,960 --> 00:11:14,470 Nun, bevor Sie anrufen für die Nacht, 188 00:11:14,520 --> 00:11:16,920 Darf ich Sie für eine Tasche von fliegenden Untertassen? 189 00:11:21,000 --> 00:11:23,750 Mein Papa sagt, dass diese wie Hostien schmecken. 190 00:11:23,800 --> 00:11:27,190 Genau. Aber mein Mann kann nicht genug davon bekommen. 191 00:11:27,240 --> 00:11:30,320 Aber dann ist er ein Pfarrer, vielleicht so, dass die Dinge zu erklären. 192 00:11:31,680 --> 00:11:34,150 Mrs Davidson? Krankenschwester Heribert, der Hebamme. 193 00:11:34,200 --> 00:11:35,920 Ich glaube, dass du mich erwarten. 194 00:11:39,840 --> 00:11:42,950 Das Ei wandert durch den Eileiter in die Gebärmutter nach unten. 195 00:11:43,000 --> 00:11:45,590 Und wenn es einen männlichen Samen erfüllt oder Sperma ... 196 00:11:46,920 --> 00:11:50,150 .. dann die beiden Zellen vereinigen, und ein Baby beginnt zu wachsen. 197 00:11:50,200 --> 00:11:51,790 Irgendwelche Fragen? Ja. 198 00:11:51,840 --> 00:11:54,950 My sister says that if a lady goes for a wee after doing it, 199 00:11:55,000 --> 00:11:57,870 then it washes out the man's seed, and the lady won't fall for a baby. 200 00:11:57,920 --> 00:11:59,430 Mmm. Not true. 201 00:11:59,480 --> 00:12:03,630 If you look here, you can see the urinary tract and the vagina 202 00:12:03,680 --> 00:12:05,040 are completely separate. 203 00:12:06,800 --> 00:12:08,400 Nurse Anderson? 204 00:12:09,800 --> 00:12:12,430 Please copy the picture on the board, 205 00:12:12,480 --> 00:12:16,400 and label the body parts with their anatomically correct names. 206 00:12:20,840 --> 00:12:23,670 Dort. War nicht so schlecht, oder? 207 00:12:23,720 --> 00:12:25,390 Wenn sie mir diese Fragen zu stellen, 208 00:12:25,440 --> 00:12:26,790 Ich würde nicht wissen, wo sie suchen müssen. 209 00:12:26,840 --> 00:12:29,630 Du siehst sie genau im Auge, und Sie geben es 'em gerade. 210 00:12:29,680 --> 00:12:30,950 Es wäre besser, als sie gehen rund 211 00:12:31,000 --> 00:12:32,910 mit ihren Köpfen voller Unsinn gestopft. 212 00:12:32,960 --> 00:12:34,960 Ah ... komm, Mädchen, zupacken. 213 00:12:40,800 --> 00:12:43,310 Wenn Ihre andere waren beide neun-Pfünder, 214 00:12:43,360 --> 00:12:46,720 es ist keine Überraschung, dieses eine gute Größe ist, auch. 215 00:12:51,720 --> 00:12:53,270 Oh! 216 00:12:53,320 --> 00:12:54,990 Aktiv, als gut. 217 00:12:55,040 --> 00:12:56,950 Sie müssen Bits gekickt zu werden. 218 00:12:57,000 --> 00:12:59,470 Ich habe nicht wirklich Aufmerksamkeit geschenkt. 219 00:12:59,520 --> 00:13:00,550 Nein. 220 00:13:00,600 --> 00:13:03,880 Ich kann nur vorstellen, wie schwierig es gewesen ist. 221 00:13:14,080 --> 00:13:16,750 Ist die Wohnung gut genug? Ich habe es von oben nach unten geschrubbt. 222 00:13:16,800 --> 00:13:18,510 Nur richte mich nicht auf mich Vorhänge. 223 00:13:18,560 --> 00:13:22,430 Das Fenster blickt man auf eine Mauer, und dass man die bekam Bars. 224 00:13:22,480 --> 00:13:24,710 Es ist in Ordnung für eine Lieferung frei Haus. 225 00:13:24,760 --> 00:13:25,960 Und makellos. 226 00:13:27,200 --> 00:13:29,910 Obwohl Sie vielleicht wollen diese Boxen loszuwerden - 227 00:13:29,960 --> 00:13:31,560 sie lassen nicht viel Platz. 228 00:13:32,840 --> 00:13:34,360 Sie sind Terrys Dinge. 229 00:13:35,440 --> 00:13:37,270 Es tut mir Leid. ICH... 230 00:13:37,320 --> 00:13:38,750 Ich glaube nicht. 231 00:13:38,800 --> 00:13:40,790 Ich weiß nicht, was mit ihnen zu tun. 232 00:13:40,840 --> 00:13:42,670 Ich könnte Ihnen durch sie helfen zu gehen. 233 00:13:42,720 --> 00:13:45,350 Oder ... oder einfach mit Ihnen sitzen, während Sie es tun. 234 00:13:45,400 --> 00:13:47,310 Nun, das ist nicht Teil Ihrer Arbeit. 235 00:13:47,360 --> 00:13:50,830 Wenn ich nicht eine Hebamme zu sein, bin ich die Frau eines curate. 236 00:13:50,880 --> 00:13:54,720 Menschen durch das Leben des gemeinen Momente zu helfen ist sehr viel in meinem Zuständigkeitsbereich. 237 00:13:55,800 --> 00:13:58,040 Bitte. Ich würde gerne helfen. 238 00:13:59,400 --> 00:14:01,830 Danke Mädels. Nicht trödeln - wir ein bisschen über lief. 239 00:14:01,880 --> 00:14:03,480 Bis zum nächsten Mal. 240 00:14:06,840 --> 00:14:08,750 Interessante Kennzeichnung. 241 00:14:08,800 --> 00:14:12,230 Ich bin ziemlich sicher, dass „tuppence“ ist nicht ein anatomischer Begriff! 242 00:14:13,320 --> 00:14:14,750 Elisabeth? 243 00:14:14,800 --> 00:14:16,950 Es tut uns leid! Komme gerade. 244 00:14:17,000 --> 00:14:21,040 Da bist du ja! Ich war draußen immer besorgt steht. Komm lass uns gehen. 245 00:14:22,640 --> 00:14:25,070 Was in aller Welt... 246 00:14:25,120 --> 00:14:26,870 Er ... es ist nur eine Übung, die wir tun, 247 00:14:26,920 --> 00:14:29,360 so wissen die Mädchen, was ist, was unten. 248 00:14:30,480 --> 00:14:33,950 Für die Gesundheit und Beziehungsklasse? 249 00:14:34,000 --> 00:14:35,280 Das was? 250 00:14:36,320 --> 00:14:38,910 Sie haben sich ein Formular für Elizabeth zu besuchen. 251 00:14:38,960 --> 00:14:40,750 Ich ... Ich sah den Schlupf selbst. 252 00:14:40,800 --> 00:14:43,590 Ich habe schon gar nicht! 253 00:14:43,640 --> 00:14:46,790 Warum sollte ich sie zu diesem ... Dreck ausgesetzt? 254 00:14:46,840 --> 00:14:48,800 Warum ruinieren Sie alles ?! 255 00:14:49,960 --> 00:14:51,680 Sie haben nicht die letzte davon gehört. 256 00:14:54,840 --> 00:14:58,430 Es tut mir Leid. Ich verbrachte mehr mit meiner letzten Dame, als ich soll. 257 00:14:58,480 --> 00:15:01,910 Whoa! Warum setzt du dich nicht nur für zwei Minuten ab. 258 00:15:01,960 --> 00:15:04,630 Als wir in Birmingham waren, hatte ich Zeit, unsere Hausarbeit zu tun. 259 00:15:04,680 --> 00:15:07,030 Aber jetzt Ihr Hemd Stapel ist aus der Hand. 260 00:15:07,080 --> 00:15:10,190 So lassen sie. Ich habe noch nie meine Hemden bügeln. 261 00:15:10,240 --> 00:15:13,790 Früher habe ich nur auf meine Jacke anziehen, und lassen Sie die Falten selbst herausfallen. 262 00:15:13,840 --> 00:15:16,670 Ja, und wenn Sie Single waren, das war liebenswert. 263 00:15:16,720 --> 00:15:19,070 Aber jetzt werden die Leute denken nur, ich bin eine schreckliche Frau. 264 00:15:19,120 --> 00:15:20,960 Sie sind eine perfekte Frau. 265 00:15:22,320 --> 00:15:25,150 Ich weiß nicht darüber, aber ich versuche. 266 00:15:31,040 --> 00:15:34,950 Vater unser, der du bist im Himmel, geheiligt werde dein Name ... 267 00:15:35,000 --> 00:15:37,310 Sechs Kinder, ich habe, Schwester. 268 00:15:37,360 --> 00:15:41,910 Albie würde mehr gehabt haben, aber ich hatte ein Ende es am Ende zu setzen. 269 00:15:41,960 --> 00:15:45,030 Nun, Natur eingriff. 270 00:15:45,080 --> 00:15:48,110 Ich stand einen Tag auf auf dem Kessel zu setzen, 271 00:15:48,160 --> 00:15:50,670 und mich Innen fiel in mich Knickerbocker. 272 00:15:51,840 --> 00:15:55,390 Natürlich würden Sie kein Fremder in diese Art der Sache sein. 273 00:15:55,440 --> 00:15:56,910 Bitte! 274 00:15:56,960 --> 00:16:02,030 Ich will Frieden haben die Büros des Tages zu sagen. 275 00:16:02,080 --> 00:16:03,560 Wenn du es sagst! 276 00:16:05,120 --> 00:16:07,760 Vater unser, der du bist im Himmel... 277 00:16:09,120 --> 00:16:11,230 Ich habe gerade einen Anruf vom Rat übernommen. 278 00:16:11,280 --> 00:16:13,590 Es ist eine Beschwerde über die Klasse gewesen 279 00:16:13,640 --> 00:16:18,920 Endlich Jugendclub Nacht von einer Frau Walker, Mutter von Elizabeth. 280 00:16:19,960 --> 00:16:21,150 Nun, Schwester ... 281 00:16:21,200 --> 00:16:25,030 Die Behauptung, die mich am meisten schockiert, ist, dass Krankenschwester Anderson 282 00:16:25,080 --> 00:16:30,000 ermutigt die Mädchen Zeichnungen eines ... indelicate Natur zu produzieren. 283 00:16:31,640 --> 00:16:33,110 Meine Güte! 284 00:16:33,160 --> 00:16:37,230 Die Zeichnung war meine Idee, Schwester, und war rein anatomisch. 285 00:16:37,280 --> 00:16:39,150 Das kann auch der Fall sein, 286 00:16:39,200 --> 00:16:42,600 aber ich fürchte, alle weiteren Klassen abgesagt werden ... 287 00:16:44,160 --> 00:16:46,230 .. anhängige Untersuchung. 288 00:16:46,280 --> 00:16:47,360 Das ist es? 289 00:16:48,800 --> 00:16:50,710 Es gibt nichts, was wir tun können? 290 00:16:50,760 --> 00:16:55,120 Ich schlage vor, einen Besuch von Frau Walker, mit einer fulsome Entschuldigung. 291 00:17:02,920 --> 00:17:06,840 Ihre Kiddies sind etwa im gleichen Alter wie meine zwei, als ich war verwitwet. 292 00:17:08,680 --> 00:17:10,320 Ich war weg mit dem Krieg. 293 00:17:11,960 --> 00:17:14,960 Es war Freunde und Nachbarn, die meine Familie zusammengehalten. 294 00:17:16,640 --> 00:17:18,910 Mrs Davidson bekam nichts davon. 295 00:17:18,960 --> 00:17:21,270 Ich tauchte in das neulich Geschäft, 296 00:17:21,320 --> 00:17:23,630 aber ich bekommen konnte kaum ein Wort aus ihr heraus. 297 00:17:23,680 --> 00:17:24,990 Sie ist eine stolze Frau. 298 00:17:26,440 --> 00:17:28,110 Richtig, das sind Sie wieder in Aktion. 299 00:17:28,160 --> 00:17:29,470 Danke, Fred. 300 00:17:29,520 --> 00:17:30,760 Und ist ... 301 00:17:32,280 --> 00:17:35,000 Sagen Sie Frau Davidson ich nach ihr zu fragen -. - Wird besorgt. 302 00:17:38,720 --> 00:17:40,680 Mrs Davidson wird es bekommen. 303 00:17:42,480 --> 00:17:45,160 Am Ende machen wir es alle. 304 00:17:47,440 --> 00:17:49,110 Lassen Sie uns Sie auf dem Theater bekommen. 305 00:17:49,160 --> 00:17:51,710 Nein! Ich habe meine Meinung geändert! 306 00:17:51,760 --> 00:17:54,430 Gehen Sie weiter, weg mit Ihnen! Gib mir den Frieden! 307 00:17:54,480 --> 00:17:58,670 Es ist sie, die meine Ohren mit dem unaufhörlichen Geplapper angreift! 308 00:17:58,720 --> 00:18:00,840 Versuchen Sie, ruhig zu sein, Schwester. 309 00:18:02,280 --> 00:18:03,760 Es werden die Dinge einfacher machen. 310 00:18:04,840 --> 00:18:06,470 Bete für mich. 311 00:18:06,520 --> 00:18:08,680 Und für meine unsterbliche Seele. 312 00:18:12,280 --> 00:18:14,000 Sie sind in guten Händen, Schwester. 313 00:18:15,200 --> 00:18:17,070 Wir können nur entschuldigen. 314 00:18:17,120 --> 00:18:20,030 Wenn wir Ihre Tochter bekannt war, hatte ihre Erlaubnis Schlupf geschmiedet ... 315 00:18:20,080 --> 00:18:22,070 Meine Tochter ist hier kein Verschulden trifft. 316 00:18:22,120 --> 00:18:23,310 Du bist es. 317 00:18:23,360 --> 00:18:27,430 Offenlegen von unverheirateten Mädchen zu Dinge, die sie haben kein Geschäft zu wissen! 318 00:18:27,480 --> 00:18:29,150 Frau Walker ... 319 00:18:29,200 --> 00:18:30,430 es ist meine Erfahrung 320 00:18:30,480 --> 00:18:33,990 Je mehr Informationen eine junge Frau hat, desto besser. 321 00:18:34,040 --> 00:18:39,550 Meine Erfahrung, dass altklug Wissen zerstört Leben. 322 00:18:39,600 --> 00:18:42,630 Ich habe es gesehen! Auch in meiner eigenen Familie. 323 00:18:42,680 --> 00:18:44,960 Meine Schwester ruiniert. Also, nein! 324 00:18:46,080 --> 00:18:48,390 Ich werde nicht meine Beschwerde zurückziehen. 325 00:18:48,440 --> 00:18:50,830 In der Tat, ich werde nicht ruhen, bis Ihre Klassen sind verboten 326 00:18:50,880 --> 00:18:52,680 von jedem Jugendclub in der Stadt! 327 00:18:55,000 --> 00:18:58,480 Elizabeth, zeigen die Krankenschwestern aus. 328 00:19:03,160 --> 00:19:04,590 Es tut mir Leid. 329 00:19:04,640 --> 00:19:06,550 Ich habe nie irgendwelche Probleme verursachen gemeint. 330 00:19:06,600 --> 00:19:09,550 Keine Sorge, es ist nicht deine Schuld. 331 00:19:09,600 --> 00:19:13,110 Wie sonst soll ich etwas lernen? 332 00:19:13,160 --> 00:19:15,190 Früher habe ich zu dürfen, in die Bibliothek gehen 333 00:19:15,240 --> 00:19:18,230 bis sie gefunden zu lesen ich eine Taschenbuch Romantik. 334 00:19:18,280 --> 00:19:22,110 Der Jugendclub war das letzte, was ich von mir gehen könnte. 335 00:19:22,160 --> 00:19:23,990 Sie vertraut mir nicht überall zu gehen! 336 00:19:24,040 --> 00:19:27,590 Elizabeth, deine Mutter erwähnte etwas über ihre Schwester. 337 00:19:27,640 --> 00:19:29,150 Tante Lily. 338 00:19:29,200 --> 00:19:30,790 Was weißt du über sie? 339 00:19:30,840 --> 00:19:32,560 Nichts... 340 00:19:33,720 --> 00:19:34,910 .. außer ihren Namen. 341 00:19:34,960 --> 00:19:38,080 Elizabeth, ich dachte, dass Sie die Krankenschwestern zeigten aus. 342 00:19:56,680 --> 00:19:58,560 Ich bin lebendig! 343 00:19:59,600 --> 00:20:00,920 Ich bin lebendig! 344 00:20:02,040 --> 00:20:05,430 Ich habe durch das Tal des Äthers gehe! 345 00:20:05,480 --> 00:20:08,310 Und kommen auf der anderen Seite heraus. 346 00:20:08,360 --> 00:20:13,230 Aber Sie müssen sehr ruhig liegen, um die Dinge absetzen zu lassen. 347 00:20:13,280 --> 00:20:16,630 Die Krankenschwester hat setzen Sandsäcke auf beiden Seiten des Kopfes 348 00:20:16,680 --> 00:20:18,920 erinnern Sie sich nicht zu drehen. 349 00:20:20,280 --> 00:20:22,880 Denken Sie, Sie noch verwalten können? 350 00:20:23,960 --> 00:20:29,480 Ich werde auf Geschichten über wunderbare Befreiung meditieren. 351 00:20:30,560 --> 00:20:32,200 Was für eine ausgezeichnete Idee. 352 00:20:34,120 --> 00:20:37,750 Aber zuerst, vielleicht ... ein wenig Schlaf. 353 00:20:37,800 --> 00:20:40,630 Ich kann schlafen, wenn ich tot bin. 354 00:20:42,440 --> 00:20:43,880 Aber für den Moment... 355 00:20:45,560 --> 00:20:47,990 .. Ich bin am Leben! 356 00:20:50,280 --> 00:20:52,280 Ich bin am Leben! 357 00:20:56,520 --> 00:21:00,710 Mrs Davidson, verzeihen Sie mir, wenn ich an der Reihe zu sprechen, 358 00:21:00,760 --> 00:21:04,470 aber ... haben Sie einen Gedanken an zurück nach Irland gegeben? 359 00:21:04,520 --> 00:21:06,790 Es gibt keine Zukunft für uns gibt. 360 00:21:06,840 --> 00:21:08,760 Terry hat mich das sehen. 361 00:21:11,240 --> 00:21:13,710 Obwohl ich nie den Zug ohne ihn gemacht haben. 362 00:21:13,760 --> 00:21:15,160 Er hat mich mutig. 363 00:21:16,200 --> 00:21:17,710 Er hatte immer einen Plan. 364 00:21:17,760 --> 00:21:19,270 „Lassen Sie uns noch ein Baby haben!“ 365 00:21:19,320 --> 00:21:21,550 „Das Geschäft Lease!“ „Nach England bewegen!“ 366 00:21:21,600 --> 00:21:23,790 Schau uns jetzt an! 367 00:21:23,840 --> 00:21:26,310 Hunderte von Meilen von zu Hause, und nicht einen Cent in der Bank, 368 00:21:26,360 --> 00:21:27,910 und ihn nirgends zu sehen. 369 00:21:27,960 --> 00:21:29,670 Und ich bin nicht mutig! 370 00:21:29,720 --> 00:21:31,270 Nicht mehr! 371 00:21:31,320 --> 00:21:32,760 Und ich hasse ihn dafür. 372 00:21:34,160 --> 00:21:35,560 Für mich hier zu verlassen. 373 00:21:37,000 --> 00:21:38,670 Gott verzeih mir, aber ich tun! 374 00:21:38,720 --> 00:21:40,990 Und ich hasse es, dass ich ihn hasse. 375 00:21:41,040 --> 00:21:43,880 - Weil ich liebe ihn mein ganzes Leben lang! - Oh! 376 00:21:54,560 --> 00:21:55,600 Oh! 377 00:21:56,760 --> 00:21:58,550 Oh! 378 00:21:58,600 --> 00:21:59,670 Ohh! 379 00:21:59,720 --> 00:22:01,190 Ruhe jetzt. 380 00:22:01,240 --> 00:22:03,670 Alles ist gut. 381 00:22:03,720 --> 00:22:05,070 Ich kann mich nicht bewegen! 382 00:22:05,120 --> 00:22:08,430 Wir werden von unseren Blättern gesäumt. 383 00:22:08,480 --> 00:22:12,230 Wir müssen in unsere Gräben liegen, bis unsere Wunden geheilt sind. 384 00:22:12,280 --> 00:22:15,270 Dies ist kein Graben, es ist ein Sarg. 385 00:22:15,320 --> 00:22:18,350 Ich bin unter der Erde, in der Schwärze begraben. 386 00:22:18,400 --> 00:22:20,830 Das ist die Augenklappe! 387 00:22:20,880 --> 00:22:24,390 Ich glaube, wir sehen ganz napoleonisch. 388 00:22:24,440 --> 00:22:26,910 Ich mag es nicht! Krankenschwester! 389 00:22:26,960 --> 00:22:28,030 Krankenschwester! 390 00:22:28,080 --> 00:22:31,270 Summon Ihre innere Stärke, Frau Valentine! 391 00:22:31,320 --> 00:22:33,710 Sie sind die Herrin Ihrer Vision. 392 00:22:33,760 --> 00:22:35,990 Fall Occulorum. 393 00:22:36,040 --> 00:22:39,470 Custard? Was ist Vanillepudding mit ihm zu tun? 394 00:22:39,520 --> 00:22:42,230 Nein! Nicht Custard! 395 00:22:42,280 --> 00:22:43,790 Gewahrsam. 396 00:22:43,840 --> 00:22:47,910 Nehmen Verwahrung von Ihrem geistigen Auge. 397 00:22:47,960 --> 00:22:52,430 Instruieren es Ihnen etwas Wunderbares zu zeigen. 398 00:22:52,480 --> 00:22:57,350 Die Nacht in Flammen mit dem schimmernden Aurora Borealis. 399 00:22:57,400 --> 00:23:00,870 Oder die Macht des majestätischen Zambezi 400 00:23:00,920 --> 00:23:04,520 wie es fällt wie ein Vorhang in Victoria Falls. 401 00:23:06,480 --> 00:23:09,000 Jetzt. Was können Sie sehen? 402 00:23:10,920 --> 00:23:12,200 Custard. 403 00:23:13,760 --> 00:23:15,590 Viele, viele Vanillesoße. 404 00:23:15,640 --> 00:23:18,960 Ha! Ich auch! 405 00:23:20,120 --> 00:23:23,280 Oh, es sieht sehr lecker! 406 00:23:28,760 --> 00:23:30,630 Oh, ich sprach mit St Cuthbert. 407 00:23:30,680 --> 00:23:32,550 Schwester Monica Joan hatte eine gute Nacht. 408 00:23:32,600 --> 00:23:35,390 - Oh, das ist wunderbar. - Und ich habe noch andere Nachrichten. 409 00:23:35,440 --> 00:23:38,750 Nach mehreren Briefen der Unterstützung von Eltern, 410 00:23:38,800 --> 00:23:41,190 der Rat hat beschlossen, dass Sie wieder aufnehmen können 411 00:23:41,240 --> 00:23:43,910 Ihre Gesundheit und Beziehungsklassen. 412 00:23:43,960 --> 00:23:46,390 Gott sei Dank. 413 00:23:46,440 --> 00:23:50,470 Es war sehr unfair, dass ein Elternteil die Bildung verhindern könnte 414 00:23:50,520 --> 00:23:51,920 von so vielen Mädchen. 415 00:23:52,960 --> 00:23:54,870 Sie haben Ihre Melodie geändert. 416 00:23:54,920 --> 00:23:56,270 Nicht komplett. 417 00:23:56,320 --> 00:23:58,390 Aber ich habe zum Nachdenken gegeben. 418 00:23:58,440 --> 00:24:01,390 Ich habe die zuständigen Behörden versichert 419 00:24:01,440 --> 00:24:05,910 dass Sie unsere Anstrengungen verdoppeln, dass alle Teilnehmer zu gewährleisten, 420 00:24:05,960 --> 00:24:08,830 haben entsprechende Erlaubnis der Eltern. 421 00:24:08,880 --> 00:24:11,480 Absolut. Danke. 422 00:24:17,520 --> 00:24:19,710 Gracious, was für einen Schläger! 423 00:24:19,760 --> 00:24:23,510 Ich hoffe, dass mein Schatz nicht für Schwester Monica Joan gedacht. 424 00:24:23,560 --> 00:24:26,830 Sie ist anfällig, so bei Erstickungsgefahr. 425 00:24:26,880 --> 00:24:28,310 Nein, nein! 426 00:24:28,360 --> 00:24:34,870 Wie ein Roman, habe ich in der Kunst des liegenden Speise geschickt werden. 427 00:24:34,920 --> 00:24:36,350 Alles das selbe. 428 00:24:36,400 --> 00:24:38,120 Righto! 429 00:24:44,640 --> 00:24:47,870 Ich weiß nicht, wie sie alle über die Stationsschwester gerutscht. 430 00:24:47,920 --> 00:24:50,670 Es gibt strenge Regeln über die Anzahl der Besucher. 431 00:24:50,720 --> 00:24:53,910 Nun, ich dachte, dass ich dir vorlesen könnte. 432 00:24:53,960 --> 00:24:56,270 Wo ist dein Buch von Keats? 433 00:24:56,320 --> 00:24:59,310 ‚Eh, jemand Lust auf eine Partie Rommé? Ich habe mich Karten bekam. 434 00:24:59,360 --> 00:25:01,240 Ja! 435 00:25:03,320 --> 00:25:08,440 Warum gehen wir nicht mit Ode auf einer griechischen Urne beginnen? 436 00:25:12,040 --> 00:25:13,110 Willkommen zurück. 437 00:25:13,160 --> 00:25:14,440 Danke. 438 00:25:15,520 --> 00:25:17,190 Ich habe jeden Berechtigungsschein bekommt. 439 00:25:17,240 --> 00:25:19,830 Ich nehme kein Risiko eingehen. 440 00:25:19,880 --> 00:25:22,150 Oh, hier sind Sie alle! 441 00:25:22,200 --> 00:25:27,230 Nun, Sie sollen alle schämen sie sein! Schande! Schande! 442 00:25:27,280 --> 00:25:29,990 Schämt euch, und Schande über deine Eltern! 443 00:25:30,040 --> 00:25:32,070 Frau Walker, das ist genug. 444 00:25:32,120 --> 00:25:34,110 Warten Sie, bis der Dreck Ihre Köpfe dreht, 445 00:25:34,160 --> 00:25:35,950 dann wird Ihre Mütter Entschuldigung! 446 00:25:36,000 --> 00:25:37,230 Mädchen. 447 00:25:37,280 --> 00:25:39,200 In dem Café und die Tür schließen. 448 00:25:40,680 --> 00:25:43,230 Sie sind Kinder! Sie sind unschuldige Kinder! 449 00:25:43,280 --> 00:25:46,950 Wenn Sie weiterhin meine Klasse zu belästigen, werde ich gezwungen, die Polizei zu rufen. 450 00:25:47,000 --> 00:25:52,320 Ich werde sie selbst anrufen. Es ist Sie, wer ... hausieren Dreck! 451 00:25:58,920 --> 00:26:01,390 Nun hören Sie, und Sie hören gut. 452 00:26:01,440 --> 00:26:02,750 Sie müssen diese fallen zu lassen. 453 00:26:02,800 --> 00:26:05,910 Was bin ich von stehen, während Sie verderben ihre jungen Köpfe ?! 454 00:26:05,960 --> 00:26:08,550 Nun, ich weiß, wie es endet! Ich habe mit meinen eigenen Augen gesehen! 455 00:26:08,600 --> 00:26:11,520 Frau Walker! Was geschah mit Ihrer Schwester? 456 00:26:12,720 --> 00:26:14,590 Ich kann nicht ... 457 00:26:14,640 --> 00:26:17,110 Wenn ich nicht verstehe, kann ich nicht helfen. 458 00:26:17,160 --> 00:26:19,550 Es ist zu spät. 459 00:26:19,600 --> 00:26:21,920 Sobald sie es tat, war es zu spät. 460 00:26:22,880 --> 00:26:24,390 Hat was gemacht? 461 00:26:24,440 --> 00:26:26,190 Bis eine Gasse mit den Jungen. 462 00:26:26,240 --> 00:26:29,030 Und sobald sie begann, konnte sie nicht stoppen. 463 00:26:29,080 --> 00:26:31,550 Klettern aus dem Fenster in der Mitte der Nacht, 464 00:26:31,600 --> 00:26:33,840 an eine Kanalratte wie bis sie zerstört wurde. 465 00:26:35,200 --> 00:26:37,990 Ich kann immer noch hören, wie sie zu weinen, als sie sie wegnahm. 466 00:26:38,040 --> 00:26:39,320 Wo ist sie hingegangen? 467 00:26:41,400 --> 00:26:42,960 Erziehungsanstalt. 468 00:26:44,360 --> 00:26:45,950 Ich sah sie nie wieder. 469 00:26:46,000 --> 00:26:48,270 Nicht ein einziges Mal in all den Jahren? 470 00:26:48,320 --> 00:26:50,000 Ich habe dir gesagt, wie sie ist. 471 00:26:51,120 --> 00:26:53,830 Auch wenn ich sie finden konnte, warum sollte ich wollen? 472 00:26:53,880 --> 00:26:55,760 Weil sie ihre Familie. 473 00:26:59,760 --> 00:27:01,270 Da-da-da! 474 00:27:01,320 --> 00:27:05,270 Ich muss sagen, dass eine sehr belebende Erwägungsgrund war. 475 00:27:05,320 --> 00:27:08,510 Wie Sie wissen, bin ich extrem teilweise zu spanischer Gitarrenmusik. 476 00:27:08,560 --> 00:27:11,230 Ich dachte, der Gitarrist war eher teilweise zu Ihnen. 477 00:27:11,280 --> 00:27:12,950 Er hielt den Weg suchen! 478 00:27:13,000 --> 00:27:15,670 Tatsächlich! Der arme Kerl hatte ein faules Auge. 479 00:27:15,720 --> 00:27:17,270 Oh, Phyllis! 480 00:27:19,960 --> 00:27:22,960 Ist das Rauch von Frau Davidson-Shop kommt? 481 00:27:25,040 --> 00:27:26,640 Die Familie lebt oben! 482 00:27:28,360 --> 00:27:29,430 Hallo?! 483 00:27:29,480 --> 00:27:32,710 - Hallo! - Die Wohnung ist auf der Rückseite, wird sie nicht hören! 484 00:27:32,760 --> 00:27:34,880 Gehen Sie und rufen Sie die Feuerwehr, Barbara! 485 00:28:11,440 --> 00:28:12,680 Feuer, bitte. 486 00:28:13,840 --> 00:28:15,080 Und ein Krankenwagen. 487 00:28:16,920 --> 00:28:18,960 Hallo? Hallo, da oben! 488 00:28:32,560 --> 00:28:34,280 Mrs Davidson! 489 00:28:36,320 --> 00:28:38,200 Mama? Mama! 490 00:28:39,800 --> 00:28:42,430 Da ist jemand an der Tür. 491 00:28:46,120 --> 00:28:47,600 Wie haben sie in? 492 00:28:48,760 --> 00:28:50,680 Haben wir den Laden nicht sperren? 493 00:28:57,040 --> 00:28:58,550 Geh weg! 494 00:28:58,600 --> 00:29:00,550 Oder ich rufe die Polizei! 495 00:29:00,600 --> 00:29:03,520 Feuer! Feuer! 496 00:29:10,040 --> 00:29:13,400 Holen Sie sich die Kinder - wir können sie senken durch das Fenster nach unten. 497 00:29:14,400 --> 00:29:17,350 Aber es gibt kaum sechs Zoll zwischen dem Glas und der Wand. 498 00:29:17,400 --> 00:29:20,750 Es sieht alarmierend, aber ich denke, dass wir unsere Chancen nutzen sollten. 499 00:29:20,800 --> 00:29:23,480 Decken Sie die Kinder. Wickeln Sie sie gut auf. 500 00:29:27,600 --> 00:29:31,000 Halten Sie Ihre Nase und Mund bedeckt! 501 00:29:32,560 --> 00:29:34,320 Sie sind hier, hier ist dein. 502 00:29:37,960 --> 00:29:39,510 Das ist für dich. 503 00:29:39,560 --> 00:29:42,710 Ich werde den Weg, und Sie die Nachhut. 504 00:29:42,760 --> 00:29:46,160 Auf geht's! Nun niedrig halten! 505 00:29:47,360 --> 00:29:49,110 Rechts, mit gesenktem Kopf, Kopf nach unten. 506 00:29:49,160 --> 00:29:51,680 - Runter runter runter! - nicht einatmen zu hart. 507 00:29:58,080 --> 00:29:59,560 Phyllis! 508 00:30:05,280 --> 00:30:08,990 Phyllis! Auf diese Weise auf diese Weise! Komm zu mir! 509 00:30:09,040 --> 00:30:10,320 Komm zu mir! 510 00:30:12,480 --> 00:30:15,510 Das ist es, das ist es! Achten Sie auf die Leiter, Phyllis. 511 00:30:15,560 --> 00:30:17,240 Gehen Sie weiter, Junge. Führen Sie zu Barbara. 512 00:30:20,680 --> 00:30:22,240 Phyllis! 513 00:30:25,560 --> 00:30:27,350 Hilfe! Hilfe! 514 00:30:27,400 --> 00:30:29,920 Mein Freund, sie ist nach innen! Bitte um Hilfe! 515 00:30:36,120 --> 00:30:38,070 Hilfe! Bitte helfen Sie ihr! 516 00:30:38,120 --> 00:30:40,080 Ich glaube, sie ist gefangen! 517 00:30:45,560 --> 00:30:48,030 Phyllis! Ich dachte du wärst... 518 00:30:48,780 --> 00:30:50,590 Es wird mehr als nur ein kleines Ding wie ein nehmen ... 519 00:30:50,640 --> 00:30:52,630 Feuer mich fertig zu machen. 520 00:30:52,680 --> 00:30:55,830 Oh! Ich war für Sie so Angst! 521 00:30:55,880 --> 00:30:56,950 Oh! 522 00:30:57,000 --> 00:30:58,150 Where is everyone? 523 00:30:58,200 --> 00:31:01,230 Is any medical attention required? 524 00:31:01,280 --> 00:31:03,310 Yes, by you! 525 00:31:03,360 --> 00:31:06,060 I think you're in shock, and you've inhaled a lot of smoke. 526 00:31:07,680 --> 00:31:09,230 Ooh, oh, bother. 527 00:31:09,280 --> 00:31:10,630 - Excuse me? - Yes? 528 00:31:10,680 --> 00:31:11,950 This lady needs help. 529 00:31:12,000 --> 00:31:14,960 - All right, love. - Thank you. 530 00:31:20,720 --> 00:31:23,830 - Where have you been, Barbara? - I'll explain in a minute. 531 00:31:23,880 --> 00:31:25,950 Aber wir haben einige Gäste für die Nacht. 532 00:31:26,000 --> 00:31:28,950 Ich fürchte, Sie werden alle in zusammen in unserem Zimmer Koje müssen. 533 00:31:29,000 --> 00:31:31,750 Warum gehst du nicht Pop in das Wohnzimmer, während ich ein frisches Bett zu machen? 534 00:31:31,800 --> 00:31:32,920 Danke. 535 00:31:35,200 --> 00:31:36,950 Sie werden meine Hilfe brauchen. 536 00:31:37,000 --> 00:31:38,640 Ich werde ein paar Decken bekommen. 537 00:31:43,040 --> 00:31:50,630 Oh â ?? ª, Herr, bleibe bei mir ... â ?? ª 538 00:31:52,520 --> 00:31:53,910 Sie wählen nächste. 539 00:31:53,960 --> 00:31:57,790 Oh. Die Sie hat mich gelehrt. Mein neues Lieblings! 540 00:31:57,840 --> 00:31:59,430 Nun, Sie beginnen, dann. 541 00:31:59,480 --> 00:32:00,550 Hm... 542 00:32:00,600 --> 00:32:04,390 â ?? ª Du bist mein Sonnenschein ... â ?? ª 543 00:32:04,440 --> 00:32:07,190 Ja. â ?? ª Du bist mein ... 544 00:32:07,240 --> 00:32:12,510 â ?? ª ... Sonnenschein Mein einziger Sonnenschein 545 00:32:12,560 --> 00:32:17,200 â ?? ª Sie machen mich glücklich, wenn Himmel grau sind ... â ?? ª 546 00:32:18,240 --> 00:32:20,920 Ah ... Die Kinder sind schließlich schlafend. 547 00:32:24,320 --> 00:32:26,590 Ich bin nie wieder Sie mir aus den Augen zu lassen. 548 00:32:26,640 --> 00:32:29,310 - Man könnte gewesen sein ... - Ich war in Gefahr nie. 549 00:32:29,360 --> 00:32:31,910 Phyllis war der Held der Stunde. 550 00:32:31,960 --> 00:32:34,950 Entschuldigen Sie? Es tut mir Leid zu unterbrechen, 551 00:32:35,000 --> 00:32:37,270 aber meine Gewässer sind gerade gebrochen. 552 00:32:37,320 --> 00:32:38,640 Ich habe Schmerzen. 553 00:32:43,800 --> 00:32:46,350 Sie sind mit Ihrer Familie gesegnet. 554 00:32:46,400 --> 00:32:48,950 Meine Leute waren kalter Fisch. 555 00:32:49,000 --> 00:32:51,710 Es ist nicht alles Spaß und Spiele. 556 00:32:51,760 --> 00:32:55,510 Die Kinder bringen mir ihre Sorgen, und ich trage sie. 557 00:32:55,560 --> 00:32:58,830 Und Albie sieht genug heiter, aber ... 558 00:32:58,880 --> 00:33:03,400 er kam nie über uns, unsere jüngsten im Krieg zu verlieren. 559 00:33:05,640 --> 00:33:07,750 Einige Tage, er zu seinem Bett nimmt, 560 00:33:07,800 --> 00:33:11,440 und alles, was ich tun kann, ist, ihn zu halten, bis er grölend aufhört. 561 00:33:16,360 --> 00:33:18,240 Haben Sie nicht möchten, dass Sie jemals ein fella? 562 00:33:21,280 --> 00:33:24,190 Jason hielt einen flüchtigen Reiz. 563 00:33:24,240 --> 00:33:27,160 Aber Odysseus war meine wahre Liebe. 564 00:33:28,240 --> 00:33:30,000 Lokale Junge, war er? 565 00:33:31,040 --> 00:33:32,790 Er fühlte sich so zu mir. 566 00:33:32,840 --> 00:33:35,120 Aber haben Sie sich die Kirche. 567 00:33:36,160 --> 00:33:39,840 Ich entschied mich für ein Leben des Dienstes und zu studieren. 568 00:33:40,960 --> 00:33:43,320 Und die Freiheit, sowohl zu verfolgen. 569 00:33:44,360 --> 00:33:45,800 Für mich... 570 00:33:46,800 --> 00:33:49,800 .. Ehe wäre ein Gefängnis gewesen. 571 00:33:57,200 --> 00:34:00,960 Das ist es, Perle. Mach weiter. Mach weiter! 572 00:34:04,960 --> 00:34:06,270 Sich ausruhen. Jetzt ruhen. 573 00:34:06,320 --> 00:34:07,870 Sich ausruhen. 574 00:34:07,920 --> 00:34:09,590 Ruhe für einen Moment. 575 00:34:09,640 --> 00:34:13,310 Du machst das wunderbar. Wunderbar! 576 00:34:15,040 --> 00:34:17,080 Die letzten beiden Male ... 577 00:34:18,040 --> 00:34:20,400 .. Terry war vor der Tür ... 578 00:34:21,800 --> 00:34:24,840 .. Antrieb der Hebamme verrückt mit Fragen. 579 00:34:27,880 --> 00:34:30,440 Ich immer auf der Suche, um zu sehen, ob er da ist. 580 00:34:31,760 --> 00:34:33,110 Oh, Perle. 581 00:34:37,800 --> 00:34:39,510 Oh! Jetzt geht das schon wieder los. 582 00:34:39,560 --> 00:34:41,200 Das ist der Weg. 583 00:34:43,800 --> 00:34:46,470 That's the way! Let's meet baby. 584 00:34:46,520 --> 00:34:51,350 Breathe, breathe, breathe! Slowly! Slowly! Slowly! 585 00:34:51,400 --> 00:34:54,350 That's it, that's it! Here comes baby. 586 00:34:54,400 --> 00:34:56,720 That's it! That's it! 587 00:34:58,880 --> 00:35:01,230 Oh! Oh, look! 588 00:35:02,280 --> 00:35:03,400 Hello! 589 00:35:05,800 --> 00:35:07,680 Oh, well done! 590 00:35:14,440 --> 00:35:16,510 What is it? 591 00:35:16,560 --> 00:35:18,320 It's a little girl. 592 00:35:20,280 --> 00:35:22,520 Oh, Terry war sicher, dass es ein Junge ist. 593 00:35:25,080 --> 00:35:26,230 Wieder falsch! 594 00:35:28,920 --> 00:35:30,160 Hallo! 595 00:35:35,320 --> 00:35:37,280 Sie ist perfekt. 596 00:35:38,360 --> 00:35:40,920 Ja, ist sie. 597 00:36:02,840 --> 00:36:05,200 Ich bin haben, nur ein wenig zu hören. 598 00:36:11,220 --> 00:36:12,010 Wie in. 599 00:36:12,360 --> 00:36:14,030 Ah, ein perfektes Timing! 600 00:36:14,080 --> 00:36:17,750 Ich kam nach dir zu sehen, aber ich sehe, ich habe von den Ereignissen überholt worden. 601 00:36:17,800 --> 00:36:20,830 - Wie geht es Mutter und Kind? - Perle tat wunderbar. 602 00:36:20,880 --> 00:36:24,790 Dann werde ich Sie es verlassen. Ich denke, Sie beide etwas Schlaf brauchen. 603 00:36:24,840 --> 00:36:28,310 Eigentlich Arzt, wenn Sie hätte nichts dagegen, ein wenig länger bleiben, 604 00:36:28,360 --> 00:36:31,350 wir sind nicht ganz aus dem Wald noch. 605 00:36:31,400 --> 00:36:34,870 Perle, hat jemand zu Ihnen vorschlagen, dass Sie Zwillinge erwarten sein könnte? 606 00:36:34,920 --> 00:36:36,720 Ohh ... 607 00:36:58,320 --> 00:36:59,680 Ich kann das nicht mehr tun. 608 00:37:00,760 --> 00:37:02,150 Ich bin zu müde. 609 00:37:02,200 --> 00:37:07,240 Ich weiß, du bist erschöpft, aber Ihr Körper weiß, was zu tun ist. 610 00:37:08,960 --> 00:37:13,040 Wir werden einfach hier sitzen zusammen leise bis es Zeit ist. 611 00:37:18,040 --> 00:37:19,830 Oh, sorry Sie zu wecken. 612 00:37:19,880 --> 00:37:21,790 Baby Nummer zwei ist auf dem Weg. 613 00:37:21,840 --> 00:37:23,470 Ich habe für mehr heißes Wasser kommen. 614 00:37:23,520 --> 00:37:27,030 Lassen Sie mich das tun - ich bin sicher, dass Sie wichtigere Dinge zu tun habe. 615 00:37:27,080 --> 00:37:30,350 Es wird nicht mehr lange dauern, und Sie können wieder Ihre Frau haben. 616 00:37:32,440 --> 00:37:34,470 Das ist schön, Perle! 617 00:37:34,520 --> 00:37:36,390 Ich kann den Kopf des Babys sehen! 618 00:37:36,440 --> 00:37:39,640 Halten Sie, dass Push geht so lange wie möglich. 619 00:37:40,640 --> 00:37:43,550 Das ist es. Das ist es, atmen jetzt sanft. 620 00:37:43,600 --> 00:37:45,400 Atmen Sie ... das ist es. 621 00:37:49,320 --> 00:37:52,000 Und der Kopf ist geboren! 622 00:37:53,760 --> 00:37:55,880 Das Baby ist in seinen Gewässern! 623 00:37:57,760 --> 00:37:58,750 Oh! 624 00:37:58,800 --> 00:38:00,920 Hallo! Wo hast du dich versteckt? 625 00:38:02,120 --> 00:38:04,350 Nun, ein schöner sanfter Druck von Ihnen, Perle. 626 00:38:04,400 --> 00:38:06,550 Das ist es, das ist es. 627 00:38:06,600 --> 00:38:08,280 Das ist es! 628 00:38:10,240 --> 00:38:11,230 Oh! 629 00:38:12,440 --> 00:38:13,920 Baby ist da! 630 00:38:15,160 --> 00:38:16,440 Gut gemacht! 631 00:38:17,840 --> 00:38:19,350 Oh Hallo! 632 00:38:19,400 --> 00:38:21,990 Oh, gut gemacht! 633 00:38:22,040 --> 00:38:23,080 Oh! 634 00:38:35,320 --> 00:38:37,400 Sie haben eine von jedem. 635 00:38:38,800 --> 00:38:40,600 Ein kleiner Junge. 636 00:38:55,480 --> 00:38:57,080 Gut gemacht! 637 00:39:00,760 --> 00:39:02,160 Du hattest Recht. 638 00:39:04,320 --> 00:39:06,390 Was auch immer sie tut, sie ist immer noch meine Schwester. 639 00:39:06,440 --> 00:39:10,150 Und sie sollte nicht da draußen sein, mit mir nicht zu wissen, wo sie ist. 640 00:39:10,200 --> 00:39:13,830 So ... wie wollen Sie sie finden? 641 00:39:13,880 --> 00:39:17,080 Meine Mutter war nie mit dieser Reform der Schule droht mir getan. 642 00:39:18,480 --> 00:39:19,870 Ich dachte, wenn ich sie in Kontakt gebracht, 643 00:39:19,920 --> 00:39:22,910 sie könnten eine Idee haben, wo Lily ging, nachdem sie verlassen. 644 00:39:22,960 --> 00:39:25,400 Es war ein Ort namens Larkhill. 645 00:39:27,360 --> 00:39:30,310 War es ... über den Fluss in Bermondsey? 646 00:39:30,360 --> 00:39:32,470 Ja, ich denke schon. 647 00:39:32,520 --> 00:39:34,590 Weißt du es? 648 00:39:34,640 --> 00:39:36,320 Vielleicht. 649 00:39:38,960 --> 00:39:44,080 Aber ... wenn es der gleiche Platz, es war nie eine Reform der Schule. 650 00:39:46,520 --> 00:39:48,640 Es ... Es war eine Irrenanstalt. 651 00:40:15,640 --> 00:40:17,040 Lilie? 652 00:40:18,640 --> 00:40:20,310 Noch immer liebe ich zu tanzen? 653 00:40:20,360 --> 00:40:21,790 Frau Walker? 654 00:40:21,840 --> 00:40:24,360 Das ist deine Schwester. 655 00:41:02,040 --> 00:41:06,510 Lily wurde 1938 zugelassen, als sie 15 Jahre alt war. 656 00:41:06,560 --> 00:41:10,240 Die Diagnose war zu der Zeit moral insanity. 657 00:41:11,640 --> 00:41:15,750 Ihre Familie fühlte sie unangemessenes sexuelles Verhalten ausstellte. 658 00:41:15,800 --> 00:41:19,270 Und die Ärzte hier nahmen nur ihr Wort dafür? 659 00:41:19,320 --> 00:41:21,470 Lily war schwanger, als sie eingeliefert wurde. 660 00:41:21,520 --> 00:41:24,030 Er ... nein, das ist nicht möglich. 661 00:41:24,080 --> 00:41:25,670 Das Kind wurde angenommen. 662 00:41:25,720 --> 00:41:27,510 Lily spricht immer noch über ihn. 663 00:41:27,560 --> 00:41:29,600 Sie wurde einen Fehler in hier setzen? 664 00:41:30,720 --> 00:41:32,200 Warum ist sie noch hier? 665 00:41:33,400 --> 00:41:34,710 Wie ich sagte, 666 00:41:34,760 --> 00:41:39,430 Fräulein Ellingham nie wirklich über ihr Kind zur Adoption Aufgeben. 667 00:41:39,480 --> 00:41:44,520 Wenn sie nicht psychisch gestört war, als sie eingeliefert wurde, ist sie jetzt? 668 00:41:49,560 --> 00:41:52,790 „Obwohl von keinem gesehen ihm retten, deren anstrengenden Zunge 669 00:41:52,840 --> 00:41:56,790 „Kann Joys Traube gegen seinen Gaumen brach fein ...“ 670 00:41:56,840 --> 00:42:00,110 Das Keats fellah schreiben nicht halb etwas codswallop! 671 00:42:00,160 --> 00:42:04,310 Sie wollen einen richtigen Schriftsteller wie Gwendolyn de la Riche lesen. 672 00:42:04,360 --> 00:42:07,910 Oh ... Ich glaube nicht, dass ich mit ihr vertraut bin. 673 00:42:07,960 --> 00:42:09,710 Natürlich sind Sie! 674 00:42:09,760 --> 00:42:11,750 Karibik Küsse? 675 00:42:11,800 --> 00:42:13,520 Arzt Delight? 676 00:42:14,760 --> 00:42:16,550 Ich fürchte, ich bin eine leere Zeichnung. 677 00:42:16,600 --> 00:42:19,360 Rufen Sie sich gebildete Frauen! 678 00:42:26,160 --> 00:42:27,470 Das bist du? 679 00:42:27,520 --> 00:42:28,760 Stimmt. 680 00:42:30,720 --> 00:42:32,160 Ich bin deine Schwester. 681 00:42:33,760 --> 00:42:35,160 Maureen? 682 00:42:38,320 --> 00:42:39,480 Sie? 683 00:42:41,160 --> 00:42:42,320 Mo. 684 00:42:46,600 --> 00:42:48,360 Wo ist dein Band? 685 00:42:50,440 --> 00:42:53,360 Ich hielt vor Bänder eine lange Zeit tragen. 686 00:42:56,920 --> 00:42:58,320 Oh, Lil. 687 00:43:01,680 --> 00:43:03,950 Sie sagten mir, nie waren sie hier. 688 00:43:04,000 --> 00:43:05,960 Oder über Ihr Baby. 689 00:43:07,520 --> 00:43:10,800 Nicht einmal, als ich alt genug war, zu verstehen. 690 00:43:13,040 --> 00:43:14,360 Es tut mir Leid. 691 00:43:15,680 --> 00:43:17,800 Ich könnte in der Lage gewesen, Ihnen zu helfen. 692 00:43:19,360 --> 00:43:21,520 Sie waren immer ein gutes kleines Mädchen. 693 00:43:26,100 --> 00:43:27,580 Sie haben eine Nichte bekommen. 694 00:43:29,080 --> 00:43:30,320 Elisabeth. 695 00:43:31,400 --> 00:43:32,800 Das ist mein kleines Mädchen. 696 00:43:34,800 --> 00:43:36,270 Na ja, nicht so wenig jetzt. 697 00:43:36,320 --> 00:43:38,320 Sie ist ein schönes Mädchen. 698 00:43:39,600 --> 00:43:41,790 Ich dachte immer, dass sie, nachdem Sie mehr nahm als ich. 699 00:43:41,840 --> 00:43:45,830 Obwohl es ein Hauch von meinem Mann auch dort. 700 00:43:45,880 --> 00:43:47,120 Du hast Glück. 701 00:43:49,040 --> 00:43:50,320 Baby. 702 00:43:51,640 --> 00:43:53,040 Mann. 703 00:43:55,640 --> 00:43:57,120 Er ging. 704 00:43:59,080 --> 00:44:00,400 Wir waren nicht ... 705 00:44:01,480 --> 00:44:02,840 .. kompatibel. 706 00:44:05,840 --> 00:44:09,030 Er wollte, dass wir ... die Nähe. 707 00:44:09,080 --> 00:44:13,320 Also tat ich, ich wollte nichts mehr, aber ... ich konnte es nicht. 708 00:44:16,200 --> 00:44:18,200 Und Mama sagte immer Mädchen, die es mögen ... 709 00:44:19,400 --> 00:44:20,880 .. am Ende in Schwierigkeiten. 710 00:44:22,120 --> 00:44:23,470 Es tut uns Leid, meine Damen. 711 00:44:23,520 --> 00:44:25,110 Ich fürchte, das ist ein Besuch vorbei. 712 00:44:25,160 --> 00:44:26,200 Oh! 713 00:44:27,440 --> 00:44:28,680 Geht nicht. 714 00:44:30,200 --> 00:44:31,720 Willkommen zurück. 715 00:44:33,080 --> 00:44:34,840 Jetzt weiß ich, wo Sie sind. 716 00:44:54,800 --> 00:44:55,920 Komm schon. 717 00:45:05,800 --> 00:45:06,990 Ist es... 718 00:45:07,040 --> 00:45:08,470 Ist es wirklich schlecht? 719 00:45:08,520 --> 00:45:10,120 Der Feuerschaden? 720 00:45:11,320 --> 00:45:12,630 Ja. 721 00:45:12,680 --> 00:45:14,600 Ich fürchte, es ist. 722 00:45:20,080 --> 00:45:22,270 Ich konnte meine Kinder verlieren. 723 00:45:22,320 --> 00:45:25,950 Ich habe kein Zuhause, ich habe keine Möglichkeit, ihren Lebensunterhalt zu machen. 724 00:45:26,000 --> 00:45:27,360 Oh, Perle. 725 00:45:31,640 --> 00:45:33,680 Was für eine Verschwendung von zwei Leben. 726 00:45:35,280 --> 00:45:37,590 Lily Ellingham war verdammt, weil sie es tat. 727 00:45:37,640 --> 00:45:40,000 Ihre Schwester war verdammt, weil sie es nicht tat. 728 00:45:42,720 --> 00:45:44,640 Es tut mir leid ich dir gezweifelt. 729 00:45:45,800 --> 00:45:47,120 Und die Klassen. 730 00:45:48,320 --> 00:45:49,480 Danke. 731 00:45:50,520 --> 00:45:54,510 Aber ... ich bin mir nicht sicher, dass die Klassen eine der beiden Schwestern gerettet hätten. 732 00:45:54,560 --> 00:45:56,440 Vielleicht nicht. 733 00:45:58,200 --> 00:46:02,160 Aber mit ein wenig Wissen, können sie unterschiedliche Entscheidungen getroffen haben. 734 00:46:10,080 --> 00:46:12,880 So, jetzt, noch halten, während ich Ihre neue Brille auf Sie Pop. 735 00:46:16,360 --> 00:46:18,680 Es kann eine Weile dauern, um Ihre Augen zu justieren. 736 00:46:30,480 --> 00:46:32,000 Kannst du sehen? 737 00:46:42,480 --> 00:46:43,640 Oh! 738 00:46:45,680 --> 00:46:47,670 Es ist ein Wunder! 739 00:46:49,800 --> 00:46:54,480 Es ist ein Wunder, die diesen Namen verdient! 740 00:46:56,640 --> 00:46:58,240 Ist es nicht? 741 00:46:59,280 --> 00:47:00,060 Oh! 742 00:47:04,320 --> 00:47:06,880 Wissen sie, was das Feuer verursacht hat? 743 00:47:08,320 --> 00:47:10,400 Sie denken, es eine Zigarette ist. 744 00:47:12,200 --> 00:47:15,390 Die Wohnung ist vor allem Schaden rauchen, das ist schlimm genug, 745 00:47:15,440 --> 00:47:18,800 aber das Geschäft muss Ausnehmen. 746 00:47:19,920 --> 00:47:21,670 Die Versicherung wird es decken, wird es nicht? 747 00:47:21,720 --> 00:47:23,390 Ich fürchte, Herr und Frau Davidson 748 00:47:23,440 --> 00:47:25,630 war nicht zu Aussortieren Versicherung dazu gekommen. 749 00:47:25,680 --> 00:47:28,630 - Eh? - Sie hatte so wenig vor, aber ... 750 00:47:28,680 --> 00:47:32,310 jetzt hat sie ihr Geschäft, und ihre Kinder sind in Pflege verloren 751 00:47:32,360 --> 00:47:34,600 bis können sie ein Dach über den Kopf zu bekommen. 752 00:47:35,720 --> 00:47:37,430 Ich kann etwas tun. 753 00:47:37,480 --> 00:47:40,230 Ich werde an der CDC ein Wort mit den Fellas hat. 754 00:47:40,280 --> 00:47:42,080 Wir werden sie richtig sehen. 755 00:47:43,240 --> 00:47:46,310 Ich dachte, wir ein paar Bits für die Davidson Babys aussehen könnte. 756 00:47:46,360 --> 00:47:48,670 Alles, was ihre Mutter hatte von Rauch riechen. 757 00:47:48,720 --> 00:47:52,070 Jetzt brauchen wir nur ein paar neue Kleider für Alistair und Hazel zu finden. 758 00:47:52,120 --> 00:47:54,990 Das ist in der Hand. Ich machte einen Hilferuf an die Cubs 759 00:47:55,040 --> 00:47:57,830 ihre Mütter für jeden geeigneten Hand-me-downs zu fragen. 760 00:47:57,880 --> 00:47:59,950 Die ersten Ergebnisse sind sehr vielversprechend. 761 00:48:00,000 --> 00:48:02,070 Güte! Was für ein Strecken! 762 00:48:02,120 --> 00:48:04,710 Es gibt eine Menge Konkurrenz zwischen den Sechsen. 763 00:48:04,760 --> 00:48:07,790 Sittiche führen derzeit die Liga der Spenden. 764 00:48:07,840 --> 00:48:09,720 Überraschung Überraschung! 765 00:48:11,080 --> 00:48:13,230 Oh, Tommy Parker, ihre sixer - 766 00:48:13,280 --> 00:48:15,910 ein charmanter Junge, aber ohne Skrupel. 767 00:48:15,960 --> 00:48:19,310 Ich sah seine kleine Schwester an diesem Morgen zur Schule zu gehen weg 768 00:48:19,360 --> 00:48:21,750 in Schuhe, aber keine Socken! 769 00:48:23,840 --> 00:48:25,200 â ?? ª Was soll ich schreiben? 770 00:48:26,320 --> 00:48:27,880 â ?? ª Was kann ich sagen? 771 00:48:29,240 --> 00:48:36,120 â ?? ª Wie kann ich Ihnen sagen, wie sehr ich dich vermissen? 772 00:48:38,680 --> 00:48:44,040 â ?? ª hier das Wetter so schön war, wie es sein kann, 773 00:48:45,760 --> 00:48:50,440 â ?? ª Obwohl es nicht wirklich wichtig, viel zu mir 774 00:48:51,880 --> 00:48:57,120 â ?? Für den ganzen Spaß ª werde ich während du so weit weg bist 775 00:48:58,280 --> 00:49:02,920 â ?? ª Es könnte genauso gut regen bis September 776 00:49:05,640 --> 00:49:11,030 â ?? ª ich für die Dinge nicht sonnigen Himmel brauchen habe ich ... â ?? ª zu tun 777 00:49:11,080 --> 00:49:13,150 Komm schon. Lassen Sie uns Ihnen drei nach Hause kommen. 778 00:49:13,200 --> 00:49:17,280 â ?? ª .. zu Hause den ganzen Tag und denke an dich 779 00:49:18,800 --> 00:49:23,510 â ?? ª Was mich betrifft, ist jeder Tag ein Regentag 780 00:49:23,560 --> 00:49:31,560 Oh â ?? ª, es könnte genauso gut regen bis September. â ?? ª 781 00:49:35,840 --> 00:49:41,150 „Und dort, unter einem karibischen Sonne, die so heiß wie das Feuer war 782 00:49:41,200 --> 00:49:45,870 „In seinen Lenden brennen, nahm Sebastian sie in seinen Armen ... 783 00:49:45,920 --> 00:49:47,760 „Und küsste sie ... 784 00:49:49,240 --> 00:49:50,440 ".. gründlich." 785 00:49:56,800 --> 00:49:57,990 Oh! 786 00:49:58,040 --> 00:50:00,510 Ich habe dich vermisst zwei so much! 787 00:50:00,560 --> 00:50:03,630 Ich werde nie wieder weggehen, das verspreche ich. 788 00:50:03,680 --> 00:50:06,070 Sollen wir nach innen und gehen sehen, was die Jungs getan haben? 789 00:50:06,120 --> 00:50:09,150 Oh, Herr Buckle. Es sieht besser aus, als es jemals tat! 790 00:50:09,200 --> 00:50:11,320 Warten Sie, bis Sie nach innen zu sehen. 791 00:50:21,560 --> 00:50:22,880 Sind diejenigen, für Tante Lily? 792 00:50:24,480 --> 00:50:26,830 Wir wollten gar nicht Karbol, als wir Kinder waren. 793 00:50:26,880 --> 00:50:29,910 kann ich nicht denken, dass sie es jeden Tag verwenden. 794 00:50:29,960 --> 00:50:32,310 Hier können Sie eine kleine Notiz in. 795 00:50:32,360 --> 00:50:34,080 Sagen Sie ihr, was Sie vorhaben. 796 00:50:35,440 --> 00:50:39,160 Aber ich bin ... nicht bis zu etwas, bin ich? 797 00:50:42,760 --> 00:50:44,550 Bibliothek öffnen morgen ... 798 00:50:44,600 --> 00:50:46,400 Wenn du gehen willst? 799 00:50:54,080 --> 00:50:56,070 Oh, sind die Zwillinge entzückend. 800 00:50:56,120 --> 00:50:58,910 Warte nur, bis Sie sehen, wie viel sie gewachsen sind. 801 00:50:58,960 --> 00:51:01,670 Ich weiß nicht, was Frau Davidson Denken. 802 00:51:01,720 --> 00:51:05,830 Sie hat genug auf ihre Hände bekam, ohne Menschen zu unterhalten zu haben. 803 00:51:05,880 --> 00:51:09,280 Sie ist bestimmt bei allen bedanken, und ich denke, wir sollten sie lassen. 804 00:51:10,920 --> 00:51:12,110 Oh! 805 00:51:12,160 --> 00:51:14,310 Ist es mir, oder ist es kühl hier drin? 806 00:51:14,360 --> 00:51:16,390 Du hast geschüttelt noch nicht aus, dass die Kälte. 807 00:51:17,480 --> 00:51:20,230 Wie wäre ich holen Sie etwas Tee und Toast? 808 00:51:20,280 --> 00:51:23,240 Danke. Das wäre ein Genuss. 809 00:51:37,760 --> 00:51:39,760 Sorry, würden Sie es vorziehen, Marmite ...? 810 00:51:50,480 --> 00:51:53,390 Kommen Sie den Stall nach unten, wenn Sie einen Schwatz bilden. 811 00:51:53,440 --> 00:51:54,950 Oder eine kostenlose Tüte Pflaumen. 812 00:51:55,000 --> 00:51:57,710 Ich kann Ihnen auf dieses Angebot in Anspruch nehmen. 813 00:51:57,760 --> 00:52:02,710 Wissen Sie, am Anfang, ich hasste es ruft dich Schwester. 814 00:52:02,760 --> 00:52:04,470 Zu formal. 815 00:52:04,520 --> 00:52:08,390 Aber jetzt fühlt, wenn wie die normalste Sache der Welt. 816 00:52:08,440 --> 00:52:10,910 Weil du wie eine Schwester für mich sind. 817 00:52:10,960 --> 00:52:13,510 Und du zu mir. 818 00:52:13,560 --> 00:52:15,310 Komm, dann, altes Mädchen. 819 00:52:15,360 --> 00:52:18,030 Lassen Sie uns Sie nach Hause kommen, wo Sie hingehören. 820 00:52:18,080 --> 00:52:19,600 Gehen Sie sicher. 821 00:52:27,960 --> 00:52:29,790 Ich frage mich, wer Sie für Unternehmen haben werden 822 00:52:29,840 --> 00:52:32,430 wenn Sie zurückkommen das andere Auge getan. 823 00:52:32,480 --> 00:52:36,720 Ich bezweifle, sie wird als amüsant wie Frau Valentine und ihre Brut. 824 00:52:38,920 --> 00:52:41,190 Sie haben beide Seiten gesehen. 825 00:52:41,240 --> 00:52:43,200 Welches das Beste ist? 826 00:52:44,520 --> 00:52:46,960 Nun, weder, und beide. 827 00:52:48,240 --> 00:52:50,030 Wir wählen nicht. 828 00:52:50,080 --> 00:52:51,760 Wir entschieden. 829 00:52:55,560 --> 00:52:57,230 Karibik Küsse? 830 00:52:57,280 --> 00:53:00,080 Ein Souvenir von einem Freund. 831 00:53:01,160 --> 00:53:03,710 Sie können es nehmen, wenn Sie es wünschen. 832 00:53:03,760 --> 00:53:06,270 Ich kann es in dem Entbindungsheim setzen. 833 00:53:06,320 --> 00:53:08,040 Es wird dort geschätzt. 834 00:53:09,160 --> 00:53:11,230 Obwohl offensichtlich würde, ich habe es abschöpfen zuerst 835 00:53:11,280 --> 00:53:12,920 zu überprüfen, ob es geeignet ist. 836 00:53:23,320 --> 00:53:26,630 Tom! Warum nicht wecken Sie mich! 837 00:53:26,680 --> 00:53:29,870 Weil du nicht gut bist. Sie haben den ganzen Tag verbrennen worden. 838 00:53:29,920 --> 00:53:33,520 Aber ich kann nicht Mrs Davidson Party verpassen. Ich ... Oh! 839 00:53:34,960 --> 00:53:36,950 Obwohl mein Kopf ist Splitting. 840 00:53:37,000 --> 00:53:40,070 Sie haben zu viel getan, und das ist das Ergebnis. 841 00:53:40,120 --> 00:53:43,030 Sie befinden sich auf dem Bett ruhen, bis ich so sagen. 842 00:53:43,080 --> 00:53:46,310 Ich habe sogar eine Krankenschwester, um sicherzustellen, Sie heute Abend setzen bleiben eingestellt. 843 00:53:46,360 --> 00:53:47,710 Sie wird bis sein. 844 00:53:47,760 --> 00:53:49,550 Ich kann zu spät kommen. 845 00:53:49,600 --> 00:53:53,400 Nach der Party, muß ich zu Hause auf alten Herrn Hennick auf dem Weg in fallen zu lassen. 846 00:54:00,880 --> 00:54:03,390 Ich komme Lager Honig und Zitrone. 847 00:54:03,440 --> 00:54:05,350 Ich brauche nicht überwacht werden! 848 00:54:05,400 --> 00:54:08,390 Ich sagte Herrn Heribert alle die Zeit nehmen, die er braucht. 849 00:54:08,440 --> 00:54:10,390 Sie wirklich müssen nicht bleiben. 850 00:54:10,440 --> 00:54:13,470 Und Sie nicht verpassen sollten die danke Partei. 851 00:54:13,520 --> 00:54:16,960 dass Familie zu wissen, ist wieder zu Hause ist alle dank ich brauche. 852 00:54:18,400 --> 00:54:20,240 Und Sie tun peaky aussehen. 853 00:54:22,800 --> 00:54:24,840 Und heiß und feucht, auch. 854 00:54:27,720 --> 00:54:29,760 - Entschuldige uns! - Es tut uns leid! 855 00:54:32,960 --> 00:54:36,360 Herr Buckle, würde ich meinen Arm sein chancing wenn ich einen Gefallen gebeten? 856 00:54:42,160 --> 00:54:44,880 Ich glaube, mein Mann glücklich sein, wäre es an der Tür zu haben. 857 00:54:46,320 --> 00:54:49,830 Und vielleicht eines Tages T Davidson Junior das Geschäft wollen. 858 00:54:49,880 --> 00:54:53,190 Ich dachte, Alistair an der Reihe war das Familienunternehmen zu laufen? 859 00:54:53,240 --> 00:54:56,110 Plan änderung. Er wird ein Astronaut sein. 860 00:54:56,160 --> 00:55:01,390 Und wenn Terry einen Sohn seiner eigenen hat, dann wird es alles perfekt funktioniert. 861 00:55:01,440 --> 00:55:03,080 Ja vielleicht. 862 00:55:07,960 --> 00:55:09,430 Wie geht es ihr? 863 00:55:09,480 --> 00:55:12,070 Fieber, Kopfschmerzen, und jetzt ein Hautausschlag. 864 00:55:12,120 --> 00:55:14,830 Beschränkt auf ihre Arme letztes Mal habe ich gecheckt. 865 00:55:14,880 --> 00:55:16,760 Es geht mir gut. 866 00:55:35,200 --> 00:55:37,030 - Barbara? - Mmm? 867 00:55:37,080 --> 00:55:39,400 Können Sie Ihren Hals versuchen und beugen? 868 00:55:42,040 --> 00:55:43,240 Oh! 869 00:55:45,320 --> 00:55:46,760 Ich kann nicht. 870 00:55:53,720 --> 00:55:56,910 Ich will nicht, um eine Diagnose vorgreifen, 871 00:55:56,960 --> 00:55:59,670 aber es ist auf jeden Fall ein Element der Septikämie. 872 00:55:59,720 --> 00:56:02,000 - Ich soll einen Krankenwagen rufen. - Ja. 873 00:56:05,320 --> 00:56:07,440 Ich glaube, ich bin ziemlich unwohl. 874 00:56:10,080 --> 00:56:11,590 Keine Sorgen machen. 875 00:56:11,640 --> 00:56:14,550 Das Krankenhaus werden Sie in kürzester Zeit behoben aufstehen. 876 00:56:27,280 --> 00:56:30,350 Wie ist der Patient? Haben Sie alles, was Sie brauchen? 877 00:56:30,400 --> 00:56:33,160 Ja Dankeschön. Ich glaube, ich tue. 878 00:56:41,360 --> 00:56:45,030 ‚Einige Seiten länger dauern als andere zu machen. 879 00:56:45,080 --> 00:56:49,110 Dabei spielt es keine Rolle, ob das makellos Blatt einen fleckig man folgt, 880 00:56:49,160 --> 00:56:53,240 oder wenn die vorhergehenden Zeilen sind mit Tränen verwischt. 881 00:56:54,680 --> 00:56:58,350 Was ging vor gelöscht wird, 882 00:56:58,400 --> 00:57:00,070 oder umarmten, 883 00:57:00,120 --> 00:57:02,280 wie wir beginnen ein neues Kapitel. 884 00:57:08,360 --> 00:57:09,950 Tom! 885 00:57:10,000 --> 00:57:11,670 Bin ich brauche irgendwo? 886 00:57:11,720 --> 00:57:15,110 Ich fürchte, ich habe Dich ins Krankenhaus zu nehmen. 887 00:57:16,200 --> 00:57:18,990 Haben sie dringend einen Kaplan benötigen? Barbara ist es nicht gut. 888 00:57:19,040 --> 00:57:21,000 Es ist Barbara, die Sie benötigt. 889 00:57:22,200 --> 00:57:25,680 - Was? - In Wir sind gerade dorthin zu gehen.. 890 00:57:37,840 --> 00:57:40,470 Sie ist jung und stark. Sie ist ein Kämpfer, ist unsere Barbara. 891 00:57:40,520 --> 00:57:43,470 Er wird in alle Richtungen zur Zeit gezogen, 892 00:57:43,520 --> 00:57:46,150 mit der Klinik, seine Operation und Wadelock House. 893 00:57:46,200 --> 00:57:49,350 Es gibt einen lokalen Jungen dort, genauso alt wie Tim. 894 00:57:49,400 --> 00:57:50,750 Er stört mich. 895 00:57:50,800 --> 00:57:53,750 Ich mag, mit anderen Menschen beten. Es ist, wie ich erzogen wurde. 896 00:57:53,800 --> 00:57:55,910 Ich würde gerne ließ der gute Herr nimm mich, 897 00:57:55,960 --> 00:57:58,040 wenn er sie verschonen.67222

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.