Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,060 --> 00:00:33,070
Flug nimmt viele Formen an.
2
00:00:33,120 --> 00:00:37,470
Es kann ein Ausrollen von Federn sein, ein hoch aufragende nach oben in Licht,
3
00:00:37,520 --> 00:00:39,110
oder eine Abfahrt.
4
00:00:39,160 --> 00:00:42,550
Oder Weglaufen - ein Rückzug von Schmerz
5
00:00:42,600 --> 00:00:45,560
in Richtung einer fernen Freude können wir nicht für Wolken sehen.
6
00:00:51,080 --> 00:00:53,150
Flug kann
7
00:00:53,200 --> 00:00:56,280
so ein sehr einsames Unternehmen.
8
00:00:57,800 --> 00:01:01,630
â ?? ª Im Licht unzugänglich
9
00:01:01,680 --> 00:01:04,910
â ?? ª Hid von unseren Augen
10
00:01:04,960 --> 00:01:09,070
â ?? ª Allerheiligsten, glorreichste
11
00:01:09,120 --> 00:01:11,910
â ?? ª Die Betagten
12
00:01:11,960 --> 00:01:15,550
â ?? ª Allmächtige, als Sieger
13
00:01:15,600 --> 00:01:19,280
â ?? Thy großen Namen ª loben wir. â ?? ª
14
00:01:24,680 --> 00:01:26,520
Taxi zum Flughafen London?
15
00:01:28,080 --> 00:01:29,840
Oh, Christopher!
16
00:01:35,200 --> 00:01:38,550
Ich hätte vollkommen zufrieden zu Fuß zum Commercial Road gewesen
17
00:01:38,600 --> 00:01:40,430
und das Markieren von einem schwarzen Taxi nach unten.
18
00:01:40,480 --> 00:01:42,920
In diesen Schuhen? Und mit dieser Menge an Gepäck?
19
00:01:44,320 --> 00:01:47,270
Meine Patin sehr deutlich gemacht, dass, wenn ich in ihrem Haus auftauchen
20
00:01:47,320 --> 00:01:51,150
in Portofino mit etwas weniger als vier Änderungen von Kleidung pro Tag,
21
00:01:51,200 --> 00:01:54,120
und das passende Zubehör, würde ich Sie die Seite im Stich gelassen werden.
22
00:01:55,720 --> 00:01:57,320
Und ich werde dort für Monate.
23
00:01:59,560 --> 00:02:01,000
Wie viele Monate?
24
00:02:02,760 --> 00:02:04,280
Ich weiß es nicht.
25
00:02:09,880 --> 00:02:12,630
Ich habe keine Winterkleidung verpackt.
26
00:02:12,680 --> 00:02:17,520
Der Kleiderschrank ist prall noch mit Tweed und Fell und Handschuhe.
27
00:02:18,840 --> 00:02:21,920
Ich habe sogar hinter meinem Lieblings Perlen Kaschmir-Pullover links.
28
00:02:23,000 --> 00:02:26,070
Ich habe nicht die Absicht, noch an der italienischen Riviera zu sein
29
00:02:26,120 --> 00:02:28,000
durch die Zeit, ist es kalt genug.
30
00:02:29,200 --> 00:02:32,150
Trixie, sobald Sie bereit fühlen nach Hause zu kommen, bist du mir zu schicken
31
00:02:32,200 --> 00:02:35,110
Ihre Flugdaten per Telegramm, und ...
32
00:02:35,160 --> 00:02:36,830
.. Ich werde warten Sie zu sammeln.
33
00:02:36,880 --> 00:02:39,630
Selbst wenn ich Krankenschwester Crane Schneeketten leihen
34
00:02:39,680 --> 00:02:41,320
und schieben das Auto den ganzen Weg hierher.
35
00:02:43,120 --> 00:02:44,400
Als ein Freund?
36
00:02:46,920 --> 00:02:49,080
Ja. Absolut als Freund.
37
00:02:51,760 --> 00:02:54,310
Nicht so schnell, junger Beatrix Franklin!
38
00:02:54,360 --> 00:02:57,070
Sie tun uns nicht aus der Chance, sich zu verabschieden!
39
00:02:57,120 --> 00:02:59,790
Und zu Ehren des Anlasses, ich sage nichts über
40
00:02:59,840 --> 00:03:02,940
die Wäschehaufen Sie in der Ecke unseres Schlafzimmers geschmissen haben!
41
00:03:04,440 --> 00:03:05,480
Sich kümmern.
42
00:03:06,920 --> 00:03:08,720
- Pass auf dich auf. - Dankeschön.
43
00:03:09,760 --> 00:03:11,400
- Sicher sein. - Bye, Val.
44
00:03:12,840 --> 00:03:14,950
Ich werde Ihnen eine Postkarte verschicken.
45
00:03:15,000 --> 00:03:16,310
Ja, du besser.
46
00:03:17,060 --> 00:03:18,160
Sicher fahren.
47
00:03:38,560 --> 00:03:40,600
Oh, tut das nicht, Michael.
48
00:03:41,840 --> 00:03:43,790
Wann ist Ihr nächster Termin?
49
00:03:43,840 --> 00:03:45,830
- Welcher Tag ist es? - Dienstag.
50
00:03:45,880 --> 00:03:47,430
Es wird heute, dann sein.
51
00:03:47,480 --> 00:03:50,390
- Sollten sie nicht haben Sie gesagt, wo Sie es jetzt haben werden? - Warum?
52
00:03:50,440 --> 00:03:52,030
Es gibt viel Zeit.
53
00:03:52,080 --> 00:03:54,310
Lass uns hoffen. Sie haben nicht einmal für einen Kinderwagen noch aussehen.
54
00:03:54,360 --> 00:03:56,550
Gut. Werden Sie los stoppen?
55
00:03:56,600 --> 00:03:59,590
Nun, es gibt keinen Schaden zu fragen. Krankenhaus oder zu Hause?
56
00:03:59,640 --> 00:04:01,470
Lassen Sie mich wissen, was sie sagen.
57
00:04:01,520 --> 00:04:02,600
Seien Sie gut für Ihre Mutter.
58
00:04:16,920 --> 00:04:21,950
Oh, ein Brief persönlich an Sie adressiert, Schwester Monica Joan.
59
00:04:22,000 --> 00:04:23,840
Welche Nachricht ist das?
60
00:04:29,360 --> 00:04:32,560
Ist das der Termin für Ihre Kataraktchirurgie, Schwester?
61
00:04:38,880 --> 00:04:42,270
„Und sofort fiel es von seinen Augen
62
00:04:42,320 --> 00:04:43,800
„, Wie es hatte Waage gewesen.
63
00:04:45,400 --> 00:04:48,400
„Und er sehend unverzüglich.“
64
00:04:54,600 --> 00:04:59,110
Und denken Sie daran - mit Krankenschwester Franklin-Patienten unter uns zu verbreiten,
65
00:04:59,160 --> 00:05:02,750
es ist wirtschaftlich mit der Zeit aber gründlich mit Sorgfalt.
66
00:05:02,800 --> 00:05:06,670
Wir haben vor einer Frau nach unten und wir haben es durch.
67
00:05:06,720 --> 00:05:09,560
- Nichts Verzweiflung. Komm, dann -.
68
00:05:20,880 --> 00:05:23,630
Er ist da drin! Ich kann ihn hören.
69
00:05:23,680 --> 00:05:26,990
Das ist er! Gehen Sie nach ihm in.
70
00:05:27,040 --> 00:05:28,390
Nein, berühren Sie ihn nicht!
71
00:05:28,440 --> 00:05:30,190
- Geh raus! - Schmeiß ihn raus!
72
00:05:30,240 --> 00:05:31,640
Hab ihn.
73
00:05:32,840 --> 00:05:34,480
Geh raus. Aus!
74
00:05:36,640 --> 00:05:37,540
Nein, bitte.
75
00:05:41,120 --> 00:05:42,150
Geh raus!
76
00:05:42,600 --> 00:05:45,630
- Nein, bitte! - Holen Sie ihn von meinem Schiff!
77
00:05:45,680 --> 00:05:47,280
Nein! Bitte!
78
00:05:51,160 --> 00:05:52,590
Aus und aus in dem Hafen.
79
00:05:52,640 --> 00:05:54,640
- Verschwinde! - Verschwinde!
80
00:05:59,280 --> 00:06:02,790
Ich suche für meine Frau - Eunice Dobson.
81
00:06:02,840 --> 00:06:04,080
Dobson?
82
00:06:05,240 --> 00:06:06,880
Sie sagte, sie einen Termin hat.
83
00:06:08,360 --> 00:06:11,430
Ihre Frau heißt auf unsere Bücher, aber aus unseren Aufzeichnungen,
84
00:06:11,480 --> 00:06:13,950
es scheint nicht, dass sie in die Klinik kommt.
85
00:06:14,000 --> 00:06:17,110
Es sei denn, sie ist unter der Obhut von St Cuthbert, Herr Dobson?
86
00:06:17,160 --> 00:06:19,310
Sie sagt, sie hier seit Wochen kommt.
87
00:06:19,360 --> 00:06:21,830
Es ist ihre zweite und sie ist nicht mehr fern.
88
00:06:21,880 --> 00:06:23,270
Aha.
89
00:06:23,320 --> 00:06:26,310
Vielleicht mit all dieser Sonne, beschloss sie, zu Hause zu bleiben.
90
00:06:26,360 --> 00:06:27,990
Ich bin sicher, dass es eine Erklärung.
91
00:06:28,040 --> 00:06:31,320
Erläuterung oder gar keine, ich werde sie morgen Listen hinzuzufügen.
92
00:06:32,360 --> 00:06:35,950
Obwohl welcher Zeit wir Ihnen bekommen, ich bin nicht ganz sicher.
93
00:06:36,000 --> 00:06:38,430
Dann lassen Sie mich, Krankenschwester Crane. Ich bin auf diese Weise nach oben.
94
00:06:38,480 --> 00:06:40,070
Ich kann sie zu meinen morgendlichen Runden hinzufügen.
95
00:06:40,120 --> 00:06:42,080
Oh. Danke, Krankenschwester Anderson.
96
00:06:58,920 --> 00:07:02,390
Ich suche nach der Seemannsmission. C-Können Sie mir helfen?
97
00:07:02,440 --> 00:07:03,840
Ich kann Ihnen nicht helfen.
98
00:07:06,040 --> 00:07:07,790
Ich-ich bin für die Seemannsmission suchen.
99
00:07:07,840 --> 00:07:09,830
Es tut uns Leid, mein Sohn. Holen Sie sich auf Ihrem Weg.
100
00:07:09,880 --> 00:07:14,470
Entschuldigen Sie, I-Ich suche die Seemannsmission. Können Sie mir helfen?
101
00:07:14,520 --> 00:07:15,750
Nein, ich weiß es nicht.
102
00:07:15,800 --> 00:07:17,590
Entschuldigen Sie, Sir, können Sie mir helfen?
103
00:07:17,640 --> 00:07:19,600
Ich suche nach der Seemannsmission.
104
00:07:22,200 --> 00:07:24,670
E-Entschuldigung. Ich brauche Hilfe.
105
00:07:24,720 --> 00:07:27,840
Können Sie mir helfen? Ich suche nach der Seemannsmission.
106
00:07:54,960 --> 00:07:56,440
Da drüben.
107
00:07:59,560 --> 00:08:00,680
Was willst du?
108
00:08:18,080 --> 00:08:20,830
Wie war die Klinik? Was sagten sie dir dieses Mal?
109
00:08:20,880 --> 00:08:24,400
Das übliche - Baby alles in Ordnung, nichts zu befürchten.
110
00:08:26,120 --> 00:08:28,270
Nein, das taten sie nicht, Eun.
111
00:08:28,320 --> 00:08:30,000
Denn ich ging und Sie nicht da waren.
112
00:08:32,400 --> 00:08:34,670
Sie haben nicht gehen, haben Sie?
113
00:08:34,720 --> 00:08:36,590
Ich sehe einfach nicht den Punkt.
114
00:08:36,640 --> 00:08:38,560
Was - nicht ein einziger Termin?
115
00:08:39,600 --> 00:08:42,510
Mit Michael, Sie waren dort jede Woche in diesem Stadium.
116
00:08:42,560 --> 00:08:44,800
Nun, es ist ja nicht so, wie es vorher war, oder?
117
00:08:48,960 --> 00:08:50,280
Wie meinst Du das?
118
00:08:51,520 --> 00:08:55,510
Ich habe ein Baby, Kenny. Ich war glücklich.
119
00:08:55,560 --> 00:08:58,120
Denn dann hatte ich keine Ahnung, was mich zugewandt ist, habe ich?
120
00:08:59,680 --> 00:09:01,000
Jetzt mache ich.
121
00:09:10,880 --> 00:09:13,550
Vater unser, der du bist im Himmel,
122
00:09:13,600 --> 00:09:15,830
geheiligt werde dein Name;
123
00:09:15,880 --> 00:09:17,430
Euer Königreich komme;
124
00:09:17,480 --> 00:09:19,840
Dein Wille geschehe; wie es auf der Erde ist im Himmel.
125
00:09:21,840 --> 00:09:24,190
Gib uns heute unser tägliches Brot.
126
00:09:24,240 --> 00:09:26,670
Und vergib uns unsere Schuld,
127
00:09:26,720 --> 00:09:28,990
wie wir diejenigen, die übertreten vergeben ...
128
00:09:29,040 --> 00:09:31,120
Hallo! Was ist los mit dir?
129
00:09:32,320 --> 00:09:34,640
Bitte geh.
130
00:09:48,360 --> 00:09:50,030
Eunice Dobson?
131
00:09:50,080 --> 00:09:51,760
Ich bin Krankenschwester Anderson, eine Hebamme.
132
00:09:53,440 --> 00:09:55,230
Gibt es einen bestimmten Grund,
133
00:09:55,280 --> 00:09:58,030
warum haben Sie nicht in der Klinik gewesen, Frau Dobson?
134
00:09:58,080 --> 00:10:00,960
Kein Punkt. Dieser tritt - es ist offensichtlich wächst.
135
00:10:02,560 --> 00:10:06,230
Jetzt bin ich hier, wir müssen nur sicherstellen, dass alles normal ist.
136
00:10:06,280 --> 00:10:09,950
Vor allem, wenn Sie keine Kontrollen an allen hatte.
137
00:10:10,000 --> 00:10:11,790
Krankenschwester, es ist nichts falsch.
138
00:10:11,840 --> 00:10:15,550
Ich bin sicher. Aber wenn ich jetzt Ihren Blutdruck nehmen ...
139
00:10:15,600 --> 00:10:18,670
- Nein Rühr mich nicht an! - Eunice, was ist los mit dir ?!
140
00:10:18,720 --> 00:10:20,230
Hören Sie, ich bin in Ordnung.
141
00:10:20,280 --> 00:10:22,710
Und wenn Sie denken, ich werde irgendwo in der Nähe eines Krankenhauses dieses Mal,
142
00:10:22,760 --> 00:10:24,550
Sie können es vergessen.
143
00:10:24,600 --> 00:10:28,430
Ich schlage vor, deine Frau etwas Ruhe bekommt, und ich werde später zurückrufen.
144
00:10:28,480 --> 00:10:31,430
Wir können dann weiter sprechen und Pläne für die Geburt machen.
145
00:10:31,480 --> 00:10:33,200
Hören Sie, können Sie gerade jetzt gehen, bitte?
146
00:10:42,880 --> 00:10:45,150
Vielen Dank, Frau Buckle.
147
00:10:45,200 --> 00:10:46,790
Was ist das alles?
148
00:10:46,840 --> 00:10:49,710
Fünf Minuten Anmeldetag nach Rätin Woodburn.
149
00:10:49,760 --> 00:10:51,750
Nicht zu erwähnen, dass er will, dass ich finden
150
00:10:51,800 --> 00:10:54,830
die Papiere für das Picknick Fond irgendwo in dieser Menge an‘alle.
151
00:10:54,880 --> 00:10:58,670
- Das was? - Old Alderman Matchett gründen eine gemeinnützige Anliegen
152
00:10:58,720 --> 00:11:00,790
Geld für die Pappel Picknick zu erhöhen.
153
00:11:00,840 --> 00:11:03,110
Aber er ist schon tot, so lange, und jetzt scheint es, sie zu haben
154
00:11:03,160 --> 00:11:04,870
das Geld ausgeben, bis zum Ende des Monats,
155
00:11:04,920 --> 00:11:07,350
so, wenn ich nicht die Papiere finden, dann gibt es kein Geld,
156
00:11:07,400 --> 00:11:09,070
und dann gibt es keine Möglichkeit, ein Picknick.
157
00:11:09,120 --> 00:11:11,390
Nun, Sie am besten erhalten Knacken, dann!
158
00:11:11,440 --> 00:11:14,430
Ich erinnere mich an das Picknick der Höhepunkt des Jahres ist
159
00:11:14,480 --> 00:11:16,000
während meiner blonden Jugend!
160
00:11:17,240 --> 00:11:19,910
Nun, es war für uns alle.
161
00:11:19,960 --> 00:11:23,030
Stellen Sie sich die Erinnerungen für Reggie - einen Tag auf dem Land,
162
00:11:23,080 --> 00:11:25,550
einige Spiele, Apfelsaft!
163
00:11:25,600 --> 00:11:29,710
Ooh, und ich erinnere mich deine kleine Zöpfe!
164
00:11:32,280 --> 00:11:33,800
Pfui!
165
00:11:35,360 --> 00:11:39,790
Eunice Dobson letzte Arbeit resultierte in einer Förder Lieferung -
166
00:11:39,840 --> 00:11:41,310
Simpson Zange.
167
00:11:41,360 --> 00:11:43,990
Das wäre sehr belastend gewesen.
168
00:11:44,040 --> 00:11:47,670
Ja. Was passiert, wenn Sie ging, sie zu sehen?
169
00:11:47,720 --> 00:11:51,550
Sie weigerte sich, geprüft und wurde ganz aufgeregt.
170
00:11:51,600 --> 00:11:54,150
Sind Sie nicht in der Lage mir jede Beruhigung zu geben?
171
00:11:54,200 --> 00:11:56,310
Sie bat mich zu verlassen, und ich dachte, es wäre am besten,
172
00:11:56,360 --> 00:11:57,680
wenn ich es täte, als sie gefragt.
173
00:11:58,760 --> 00:12:01,790
Es wird nicht leicht sein ihr Vertrauen zu gewinnen.
174
00:12:01,840 --> 00:12:05,030
Ich werde später heute zurück gehen und von neuem zu beginnen.
175
00:12:05,080 --> 00:12:06,520
Gott liebt einen trier!
176
00:12:07,520 --> 00:12:10,190
Verbringen Sie so lange, wie Sie mit ihr kann.
177
00:12:10,240 --> 00:12:13,950
Die Zeit ist nicht immer ein Heiler. Aber es kann Türen öffnen.
178
00:12:14,000 --> 00:12:15,040
Hoffentlich.
179
00:12:16,720 --> 00:12:20,600
Die meisten Art, Rätin Woodburn. Genießen Sie den Rest des Abends.
180
00:12:25,240 --> 00:12:28,790
Nun, die gute Nachricht ist, dass ich durch jedes Dokument gewesen
181
00:12:28,840 --> 00:12:31,200
und es gibt neun und sechs in dem Picknick-Konto.
182
00:12:32,400 --> 00:12:34,390
Also, warum das lange Gesicht?
183
00:12:34,440 --> 00:12:37,950
Offenbar, weil Ihr wirklich tat einen so guten Job Organisations
184
00:12:38,000 --> 00:12:40,630
der Schönheitswettbewerb, Rätin Woodburn glaubt, dass
185
00:12:40,680 --> 00:12:44,840
wenn Poplar ein Picknick will, liegt es an mir, es zu organisieren.
186
00:12:49,720 --> 00:12:52,080
Ich habe den Zug über von Frinton am Mittag.
187
00:12:53,680 --> 00:12:55,990
Es ist eine gute Arbeit unseres Kenny mich angerufen,
188
00:12:56,040 --> 00:12:58,480
cos braucht sie einen Sinn in ihr zu reden.
189
00:13:06,400 --> 00:13:08,800
- Was ist es diesmal? - Entschuldige, dass ich dich störe.
190
00:13:09,840 --> 00:13:11,990
Aber es ist wichtig, dass wir Ihre Geschichte nehmen
191
00:13:12,040 --> 00:13:13,740
und erhalten diese Kontrollen für Baby-getan.
192
00:13:15,400 --> 00:13:17,240
Vielleicht, wenn Sie und ich kann wieder von vorne anfangen?
193
00:13:26,160 --> 00:13:29,990
Eine Tasse Tee und ein paar Lakritze Torpedos, anyone?
194
00:13:30,040 --> 00:13:32,150
Süßholz Torpedos?
195
00:13:32,200 --> 00:13:34,630
Ein Dankeschön präsentiert von Frau Hagger im Süßwarenladen.
196
00:13:34,680 --> 00:13:36,350
Sie gab mir ein paar violetten Cremes als auch,
197
00:13:36,400 --> 00:13:38,840
aber ich habe sie im Kühlschrank bei setzen sie schmelzen.
198
00:13:39,920 --> 00:13:41,590
Tee, Lucille?
199
00:13:41,640 --> 00:13:43,230
Tee?
200
00:13:43,280 --> 00:13:46,350
Es gibt nichts mehr erfrischend in dieser Art von Feuchtigkeit!
201
00:13:46,400 --> 00:13:49,790
Zu Hause haben wir in ihnen schwarzen Kaffee mit einem Hauch von Salz zu trinken.
202
00:13:49,840 --> 00:13:53,240
Hat das keine schädliche Wirkung auf den Geschmack haben?
203
00:13:54,440 --> 00:13:57,480
Möglicherweise. Aber es kühlt Sie unten!
204
00:13:59,520 --> 00:14:02,750
Ich wünschte, ich einen Fan hatte - einen richtigen, ausklappbaren ein,
205
00:14:02,800 --> 00:14:04,100
wie meine Tante hatte Priss.
206
00:14:05,400 --> 00:14:08,710
Ich arbeite nicht mit meinen Myles Midwifery viel von einer Brise.
207
00:14:08,760 --> 00:14:11,200
Was ist es, Sie sich Gedanken über den Kopf?
208
00:14:12,640 --> 00:14:13,680
Eunice Dobson.
209
00:14:15,160 --> 00:14:17,950
Ich habe noch nie eine Frau so unnachgiebig traf, dass sie nicht kann,
210
00:14:18,000 --> 00:14:19,910
und nicht, gebären.
211
00:14:19,960 --> 00:14:23,070
Wenn ich einen Cent für jede Frau hatte, wer rief: „Ich kann das nicht!“
212
00:14:23,120 --> 00:14:25,350
wenn sie mit dem scharfen Ende bekommt, würde ich ...
213
00:14:25,400 --> 00:14:30,710
ooh, äh, 29 bob und 11 Pence jetzt!
214
00:14:30,760 --> 00:14:36,150
Es ist sehr häufig während der Arbeit. Aber ungewöhnlich vorher, das gebe ich zu.
215
00:14:36,200 --> 00:14:41,070
Und sie ist so heftig und so beunruhigt.
216
00:14:41,120 --> 00:14:42,270
Es beunruhigt mich wirklich.
217
00:14:42,320 --> 00:14:45,800
Es klingt wie sie eine gute hinsetzen mit Krankenschwester Reassurance muss.
218
00:14:48,000 --> 00:14:52,870
Sie hören, was sie zu sagen hat. Prüfen Sie, ob der Begriff der Geburt zu Hause,
219
00:14:52,920 --> 00:14:56,240
in gewohnter Umgebung wird, hilft ihre Nerven zu beruhigen.
220
00:15:05,920 --> 00:15:07,830
Nein, nein. Bitte. Nein, bitte!
221
00:15:07,880 --> 00:15:11,000
Komm schon! Wer glaubst du, du bist - der unsichtbare Mann?
222
00:15:15,280 --> 00:15:16,350
Pocken!
223
00:15:16,400 --> 00:15:18,520
Pocken! Pocken!
224
00:15:40,880 --> 00:15:42,310
Es tut uns Leid, meine Damen zu unterbrechen.
225
00:15:42,360 --> 00:15:45,030
Bitte entschuldigen nicht. Ich bin sicher, es ist ein Notfall.
226
00:15:45,080 --> 00:15:48,270
Bis auf weiteres müssen wir so annehmen.
227
00:15:48,320 --> 00:15:51,230
Offenbar ein nigerianischer Staatsangehöriger - ein Seemann -
228
00:15:51,280 --> 00:15:53,640
aus der Seemannsmission letzte Nacht wurde durchgeführt.
229
00:15:54,840 --> 00:15:58,510
Es scheint, dass er an Pocken gelitten haben kann.
230
00:15:58,560 --> 00:16:00,110
Ach nein!
231
00:16:00,160 --> 00:16:04,150
Ich dachte, wir alle, dass nach Carry im vergangenen Jahr zu Bett gebracht haben auf!
232
00:16:04,200 --> 00:16:06,840
Zeugen sagten, sein Gesicht stark geprägt war.
233
00:16:09,400 --> 00:16:11,830
Haben Sie die Beauftragte für Gesundheit informiert zu werden?
234
00:16:11,880 --> 00:16:14,710
Ja. Und die Polizei ist auf der Suche nach ihm.
235
00:16:14,760 --> 00:16:17,070
Sein Name ist Ade Babayaro.
236
00:16:18,620 --> 00:16:19,590
Es werden Gerüchte fliegen um
237
00:16:19,640 --> 00:16:21,840
vor den Bobbies bekommen auch ihre Stiefel auf.
238
00:16:22,680 --> 00:16:24,790
Was soll sagen, dass wir unseren Patienten, wenn sie fragen?
239
00:16:24,840 --> 00:16:27,030
Oder wenn sie beginnen, fordern Impfungen?
240
00:16:27,080 --> 00:16:29,990
Die Leute denken, es gibt in diesen Tagen eine Impfung für alles.
241
00:16:30,040 --> 00:16:31,790
Nun, ist es eine für Pocken.
242
00:16:31,840 --> 00:16:34,150
Aber wir können es nicht starten, bis dieser Mann gefunden
243
00:16:34,200 --> 00:16:36,950
und seine Krankheit bestätigt.
244
00:16:37,000 --> 00:16:39,870
Alle jedermann kann in der Zwischenzeit zu tun ist, wachsam sein.
245
00:16:39,920 --> 00:16:41,870
Für Sichtungen des Seemann?
246
00:16:41,920 --> 00:16:44,590
Oder Anzeichen der Krankheit in anderen.
247
00:16:44,640 --> 00:16:47,800
Wir wissen nicht, wo er war oder wo er als nächstes gehen.
248
00:17:29,880 --> 00:17:32,630
Willkommen zu Hause, Reggie.
249
00:17:32,680 --> 00:17:34,630
- Hallo Mama! - Oh!
250
00:17:34,680 --> 00:17:36,910
Oh, du siehst so dünn - es gibt nichts von dir!
251
00:17:36,960 --> 00:17:38,310
aber immer noch gut riechen.
252
00:17:38,360 --> 00:17:39,750
So tun Sie!
253
00:17:39,800 --> 00:17:42,110
Richtig, junger Freund, was soll es sein - Toast oder Fladen?
254
00:17:42,160 --> 00:17:44,150
Oh, es ist bereits sortiert. Das ist alles sortiert.
255
00:17:44,200 --> 00:17:47,230
Ich habe Sie einigen Speck butties getan - sie sind in einem Fach in dem Ofen.
256
00:17:47,280 --> 00:17:50,110
Nur ein schnelles Frühstück, bitte, und dann gerade heraus.
257
00:17:50,160 --> 00:17:52,640
Cos Ich brauche dich zwei Publizitätspflicht.
258
00:17:54,280 --> 00:17:58,270
Zu diesem Picknick, dann ist es alle Mann an Deck. Bis später...
259
00:17:58,320 --> 00:17:59,360
Alligator!
260
00:18:16,000 --> 00:18:17,040
Eunice?
261
00:18:19,840 --> 00:18:22,440
Schauen Sie, Liebe. Ich habe es fertig.
262
00:18:33,720 --> 00:18:37,030
Eunice ... sagen Sie mir, wie Sie wirklich fühlen.
263
00:18:45,480 --> 00:18:49,150
Wenn ich Ihre Aufmerksamkeit kann, bitte.
264
00:18:49,200 --> 00:18:52,070
Wann werden wir geimpft werden? Das ist alles, was ich wissen will.
265
00:18:52,120 --> 00:18:54,870
Es ist nicht so einfach, wie Impfungen, Frau Lawrence.
266
00:18:54,920 --> 00:18:56,030
Warum nicht?
267
00:18:56,080 --> 00:18:57,590
Er hat den Polio-Zuckerwürfel hat.
268
00:18:57,640 --> 00:19:00,110
Warum kann er nicht die eine Pocken haben?
269
00:19:00,160 --> 00:19:02,590
Die Menschen starben in Bradford im letzten Jahr.
270
00:19:02,640 --> 00:19:05,310
Denn bis das Board of Health hat den Fall bestätigt ...
271
00:19:05,360 --> 00:19:06,870
Was ist zu bestätigen?
272
00:19:06,920 --> 00:19:09,630
Pocken in Schweden gibt es - ich habe es in der Zeitung gelesen.
273
00:19:09,680 --> 00:19:12,230
Ist das nicht, wo das Matrose kam?
274
00:19:12,280 --> 00:19:14,270
Um Ihre Gedanken in Ruhe zu setzen,
275
00:19:14,320 --> 00:19:17,670
Pocken ist verbreitet, dass nicht einfach von selbst aus.
276
00:19:17,720 --> 00:19:22,470
Sie würden sehr nahe an den Seemann sein müssen es selbst zu fangen.
277
00:19:22,520 --> 00:19:25,430
Nun, es sei denn, du bist hier mit einem echten Zustand,
278
00:19:25,480 --> 00:19:26,880
Ich schlage vor, Sie nach Hause gehen.
279
00:19:54,160 --> 00:19:57,120
Lieber Jesus ... bitte helft mir.
280
00:20:05,720 --> 00:20:07,520
Ich versuchte, es mir selbst zu halten.
281
00:20:10,680 --> 00:20:16,270
Lassen Sie mich raten - je größer Baby bekommt, desto mehr Angst gibt es?
282
00:20:16,320 --> 00:20:17,840
Ich wollte nicht, es passieren.
283
00:20:20,720 --> 00:20:23,240
Ich würde nicht zulassen, Kenny berührt mich für zwei Jahre ...
284
00:20:24,400 --> 00:20:26,400
.. und dann wir haben und die whatsit gespalten.
285
00:20:27,520 --> 00:20:28,680
Die Hülle?
286
00:20:29,840 --> 00:20:31,640
Ich habe sogar versucht, es loszuwerden.
287
00:20:34,880 --> 00:20:36,960
Einer von ihnen Zahnärzte in der Nähe von Limehouse.
288
00:20:39,120 --> 00:20:40,880
Aber ich kann ihn nicht in der Nähe lassen.
289
00:20:42,280 --> 00:20:45,150
Nicht nach dem, was in diesem Krankenhaus letztes Mal passiert ist.
290
00:20:45,200 --> 00:20:46,240
Ich kann es einfach nicht!
291
00:20:49,840 --> 00:20:51,800
Was geschah beim letzten Mal, Eunice?
292
00:20:52,840 --> 00:20:54,640
Wenn Sie mir sagen, kann ich versuchen zu helfen.
293
00:20:57,840 --> 00:20:59,240
Das Baby war fest.
294
00:21:01,680 --> 00:21:05,990
Das nächste, was der Arzt kam und meine Beine waren aufgereiht ...
295
00:21:06,040 --> 00:21:07,560
Er interveniert?
296
00:21:08,840 --> 00:21:12,910
Er ... steckte sie Metall Dinge in mir, Krankenschwester,
297
00:21:12,960 --> 00:21:15,070
und ich schrie.
298
00:21:16,120 --> 00:21:17,110
In Ordnung, Eunice.
299
00:21:17,160 --> 00:21:19,190
Aber er hielt gerade auf zu ziehen.
300
00:21:19,240 --> 00:21:21,550
Er zerreißt es aus mir!
301
00:21:21,600 --> 00:21:23,120
Ich rief ihn zu stoppen!
302
00:21:24,880 --> 00:21:29,230
Eunice. Eunice, jetzt, da Michaels aus - Sie müssen sich beruhigen!
303
00:21:29,280 --> 00:21:30,880
Warum sollte er nicht aufhören?
304
00:21:34,080 --> 00:21:36,390
Vielleicht cos das ist, was passiert, die Liebe.
305
00:21:36,940 --> 00:21:38,630
Dies hilft nicht!
306
00:21:39,080 --> 00:21:40,600
Pamela, bitte!
307
00:21:56,600 --> 00:21:58,590
Ich liebe es.
308
00:21:58,640 --> 00:22:01,310
Aber ich kann es nicht haben!
309
00:22:01,360 --> 00:22:02,600
Jetzt hör mir zu.
310
00:22:04,000 --> 00:22:08,310
So sicher, wie die Nacht zum Tag dreht, wird Ihr Baby geht geboren werden -
311
00:22:08,360 --> 00:22:10,350
hier, zu Hause.
312
00:22:10,400 --> 00:22:13,000
Und ich werde da sein, Ihnen das Beste zu unterstützen Ich weiß, wie.
313
00:22:14,320 --> 00:22:17,350
Nun, du gehst zu haben, an etwas zu denken, Krankenschwester.
314
00:22:17,400 --> 00:22:19,120
Weil ich habe dieses Baby nicht.
315
00:22:28,640 --> 00:22:30,950
Sagen Sie mir nicht - den Rest der Docker
316
00:22:31,000 --> 00:22:32,430
haben ein Gelübde der Enthaltsamkeit gemacht.
317
00:22:32,480 --> 00:22:34,590
Keine Liebe. Aber hat es Gerüchte,
318
00:22:34,640 --> 00:22:38,350
dass Pocken Seemann schlief durch meine Bins letzte Nacht rau!
319
00:22:38,400 --> 00:22:40,950
Es ist wie eine Geisterstadt in hier seit.
320
00:22:41,000 --> 00:22:44,310
Warum? Die Hafenarbeiter wurden wegen dieses Ausbruchs im vergangenen Jahr geimpft.
321
00:22:44,360 --> 00:22:46,470
Es ist nicht sie sie über sind besorgniserregend, oder?
322
00:22:46,520 --> 00:22:47,870
Es ist ihre Frauen und Kinder.
323
00:22:47,920 --> 00:22:51,310
Und wenn er nicht bald gefunden wird, werden wir ihn uns selbst finden.
324
00:22:51,360 --> 00:22:52,480
Das wird nicht schön sein.
325
00:22:56,640 --> 00:22:59,910
Ich kann die Sorge zu schätzen wissen, aber die Polizei gesucht
326
00:22:59,960 --> 00:23:02,670
und alle Richtlinien werden auf dem nachgestellten Buchstaben.
327
00:23:02,720 --> 00:23:05,070
Ich sollte auch blutig hoffen so.
328
00:23:05,120 --> 00:23:07,510
Wie auch immer, es ist, dass das Feld von Zinnteller Sie versprechen, Violet
329
00:23:07,560 --> 00:23:09,150
für das Picknick, das wir kommen für haben.
330
00:23:09,200 --> 00:23:12,510
Picknick? Während ich habe über eine leere Kneipe Sorgen machen?
331
00:23:12,560 --> 00:23:13,600
Sie können pfeifen.
332
00:23:20,960 --> 00:23:22,960
Das Seemann muss gefunden werden.
333
00:23:24,080 --> 00:23:27,990
Immerhin ist der Mann da draußen allein irgendwo, krank,
334
00:23:28,040 --> 00:23:31,000
in Schmerz und zweifellos für sein Leben Angst.
335
00:23:33,800 --> 00:23:37,750
Chara Blätter von Nonnatus. Vi ist die Organisation es.
336
00:23:37,800 --> 00:23:38,960
Alle willkommen!
337
00:23:40,960 --> 00:23:44,880
Die Kremser ist auf Bestellung, so dass alle für einen frühen Start in Epping Forest gesetzt.
338
00:23:46,000 --> 00:23:47,950
Also, was ich brauche, was Sie zu tun ist chivvy entlang
339
00:23:48,000 --> 00:23:51,190
alle Ladenbesitzer in Pappel, weil wir Spenden brauchen.
340
00:23:51,240 --> 00:23:53,910
Dann möchte ich Sie von Ihrem bestimmten Gebiet sammeln
341
00:23:53,960 --> 00:23:57,670
und bringt alles hier Picknick HQ.
342
00:23:57,720 --> 00:23:58,910
Während wir sammeln,
343
00:23:58,960 --> 00:24:01,630
Sie werden froh zu wissen, dass Freds die Plakate gehen zu tun
344
00:24:01,680 --> 00:24:06,390
und die trestle Tische, Bänke, Campingstühle und Zelte.
345
00:24:06,440 --> 00:24:09,950
Whoa, whoa, whoa. Ich dachte, das war gemeint Teamarbeit zu sein.
346
00:24:10,000 --> 00:24:12,710
Nun, es ist. Jemand muss verantwortlich sein.
347
00:24:12,760 --> 00:24:14,160
Ist das nicht sie, Reggie?
348
00:24:18,000 --> 00:24:19,670
Du bist immer noch hier, Dr. Turner.
349
00:24:19,720 --> 00:24:21,870
Für eine gute Weile noch.
350
00:24:21,920 --> 00:24:24,470
Ich habe mich gefragt, ob Sie sich einen Moment Zeit für ein paar Ratschläge haben.
351
00:24:24,520 --> 00:24:28,830
Warum nicht? Es ist, was alle anderen für heute verlangt.
352
00:24:28,880 --> 00:24:32,150
Die Patienten haben forsch mehr Zeit in Anspruch genommen über Gerüchte
353
00:24:32,200 --> 00:24:35,200
der Pocken Seemann als die Symptome kamen sie in mit.
354
00:24:36,600 --> 00:24:39,470
Ich bin sicher, dass Sie in der Lage, sie, Dr. Turner zu beruhigen waren.
355
00:24:39,520 --> 00:24:42,670
Ich wünschte nur, ich könnte Eunice Dobson beruhigen.
356
00:24:42,720 --> 00:24:45,190
Sie leidet solche Angst -
357
00:24:45,240 --> 00:24:47,390
so erschreckt einer anderen Zangengeburt
358
00:24:47,440 --> 00:24:49,880
dass sie nicht will, um gebären.
359
00:24:50,960 --> 00:24:53,510
Ich bin mir nicht sicher, was kann ich sonst noch allein.
360
00:24:53,560 --> 00:24:56,430
Dann warum nicht wir beide gehen, sie zu sehen?
361
00:24:56,480 --> 00:25:00,710
Wie wäre es morgen Abend? Ich werde eine Beurteilung vornehmen.
362
00:25:00,760 --> 00:25:05,830
Danke Doktor. Ich mag nicht die Vorstellung von jedem Patienten Angst wird.
363
00:25:05,880 --> 00:25:10,200
Hier gilt das gleiche. Leider, gerade jetzt, viele sind nur.
364
00:25:32,320 --> 00:25:34,550
Ich nehme diese Menge zu dem Institut,
365
00:25:34,600 --> 00:25:36,910
so können Sie dieses Brot nehmen direkt nach Hause?
366
00:25:36,960 --> 00:25:39,760
- Cos Fred vielleicht brauche es für seinen Tee. - Aye Aye Kapitän.
367
00:25:41,520 --> 00:25:46,080
Oh, Herr Palmer, Vielen Dank für den Kolben. Am freundlichsten.
368
00:25:59,520 --> 00:26:01,080
Hallo?
369
00:26:24,600 --> 00:26:27,080
Nein, bitte ... gehen Sie nicht in der Nähe von mir.
370
00:26:28,240 --> 00:26:29,560
Ich bin krank.
371
00:26:30,760 --> 00:26:32,950
Bist du hungrig?
372
00:26:33,000 --> 00:26:35,150
Ich habe Hunger...
373
00:26:35,200 --> 00:26:37,040
.. aber Sie müssen mir nicht nahe kommen.
374
00:27:00,400 --> 00:27:01,720
Danke.
375
00:27:03,800 --> 00:27:04,840
Du bist ein guter Mann.
376
00:27:06,120 --> 00:27:08,510
Aber bitte, sollten Sie jetzt von mir gehen.
377
00:27:08,560 --> 00:27:10,880
Wenn sie dich mit mir zu finden, werden sie dich jagen.
378
00:27:11,920 --> 00:27:13,040
Ich werde gejagt.
379
00:27:14,880 --> 00:27:16,040
Ich bin Reggie.
380
00:27:18,240 --> 00:27:21,000
Mein Name ist Ade, aber ich kann deine Hand nicht schütteln.
381
00:27:23,280 --> 00:27:24,320
Ich brauche Hilfe.
382
00:27:26,040 --> 00:27:27,640
Aber Sie müssen es geheim halten.
383
00:27:39,320 --> 00:27:42,760
Ich weiß, dass eine Zangengeburt sehr traumatisch sein kann.
384
00:27:44,600 --> 00:27:47,470
Aber die Chancen für die Unterstützung brauchen
385
00:27:47,520 --> 00:27:49,710
mit einem zweiten Baby ist weit weniger.
386
00:27:49,760 --> 00:27:51,150
Wissen Sie, dass?
387
00:27:51,200 --> 00:27:52,670
Ich will nicht darüber reden!
388
00:27:52,720 --> 00:27:56,990
Ich glaube wirklich, dass wir für Sie die Dinge dieses Mal besser machen kann.
389
00:27:57,040 --> 00:27:58,910
Machst du?
390
00:27:58,960 --> 00:28:00,630
Weil ich nicht.
391
00:28:00,680 --> 00:28:03,200
Eunice! Sie nicht zum Arzt so reden!
392
00:28:07,440 --> 00:28:10,590
Es ist wie es ist dieser Film in meinem Kopf und es ...
393
00:28:10,640 --> 00:28:13,150
.. hält zu spielen und zu spielen.
394
00:28:13,200 --> 00:28:15,790
Das Gleiche gilt, immer und immer wieder.
395
00:28:15,840 --> 00:28:18,200
Ich versuche, es den ganzen Tag auszuschalten.
396
00:28:19,280 --> 00:28:20,790
Die ganze Nacht!
397
00:28:20,840 --> 00:28:22,590
Und es kommt immer wieder zurück?
398
00:28:22,640 --> 00:28:23,720
Ja!
399
00:28:31,440 --> 00:28:33,320
Was passiert in dem Film, Eunice?
400
00:28:34,600 --> 00:28:36,560
Ich bin an der Decke des Raumes suchen.
401
00:28:38,280 --> 00:28:42,670
Die Lichter sind in meinen Augen. Und ich kann nicht bewegen.
402
00:28:42,720 --> 00:28:45,800
Ich kann mich nicht bewegen. Ich kann mich nicht bewegen.
403
00:28:46,920 --> 00:28:49,710
Und sie kommen an mir und ich höre das Metall Klirren!
404
00:28:49,760 --> 00:28:52,670
Es ist alles in Ordnung, Eunice. Es ist alles in Ordnung.
405
00:28:52,720 --> 00:28:54,110
Wir können dir helfen.
406
00:28:54,160 --> 00:28:56,430
Ich habe die Art von Hilfe habe, dass Leute wie du mich,
407
00:28:56,480 --> 00:28:57,680
und ich will es nicht!
408
00:29:00,800 --> 00:29:02,830
Es muss um diese eine andere Art und Weise sein.
409
00:29:02,880 --> 00:29:03,910
Es gibt eine fella bei der Arbeit
410
00:29:03,960 --> 00:29:05,990
dessen Frau hatte einen so genannten Caesar Abschnitt.
411
00:29:06,040 --> 00:29:10,360
Ein Caesarean wird nur durchgeführt, wenn das Leben der Mutter auf dem Spiel steht.
412
00:29:11,360 --> 00:29:14,400
Eunice Problem ist nicht mit ihrer Schwangerschaft, aber ihrem Geist.
413
00:29:16,280 --> 00:29:18,000
- Eunice? - Geh weg!
414
00:29:19,560 --> 00:29:21,230
Es tut mir leid, Herr Doktor.
415
00:29:21,280 --> 00:29:24,350
Ihre Mutter brachte sie nicht auf die Dinge zu haben, falsch mit ihrem Kopf,
416
00:29:24,400 --> 00:29:27,200
oder eine Last von Lärm um nichts zu machen!
417
00:29:28,240 --> 00:29:29,830
Sie müssen nur mit ihm auszukommen.
418
00:29:29,880 --> 00:29:33,110
Eunice kann nicht nur "get on with it",
419
00:29:33,160 --> 00:29:35,400
denn für sie ist dies nicht um nichts.
420
00:29:37,000 --> 00:29:40,150
Sie ist eindeutig von einer Phobie -
421
00:29:40,200 --> 00:29:42,840
eine überwältigende Angst vor der Geburt.
422
00:29:44,240 --> 00:29:47,040
Und sie wird eine enorme Menge an Unterstützung benötigen.
423
00:29:53,880 --> 00:29:57,560
Dundee Kuchen für Sie, Ade.
424
00:30:04,880 --> 00:30:06,960
Danke.
425
00:30:23,840 --> 00:30:25,790
32...
426
00:30:25,840 --> 00:30:31,550
33 Pakete von Keksen, von denen 13 sind Schokolade.
427
00:30:31,600 --> 00:30:34,910
Es wird sein wie Billy Bunters Geburtstagsparty an diesem Wochenende kommen!
428
00:30:34,960 --> 00:30:37,680
Gut, cos es gibt nichts Schlimmeres als eine schwache Ausbreitung.
429
00:30:39,840 --> 00:30:42,470
Wo ist der Dundee-Kuchen, Reggie?
430
00:30:42,520 --> 00:30:44,470
Geheimnis.
431
00:30:44,520 --> 00:30:46,350
Was meinst du, „Geheimnis“?
432
00:30:46,400 --> 00:30:49,560
Es ist ein Geheimnis mit meinem Freund.
433
00:30:50,680 --> 00:30:52,280
Welcher Freund?
434
00:30:54,520 --> 00:30:56,080
Wo bist du gewesen, Reggie?
435
00:30:57,120 --> 00:30:58,520
Wer genommen Ihren Kuchen?
436
00:30:59,880 --> 00:31:02,400
Und wer fragt Sie Geheimnisse zu halten?
437
00:31:03,960 --> 00:31:06,280
Sie werden nicht in Schwierigkeiten sein, Reggie, wir versprechen.
438
00:31:11,600 --> 00:31:15,030
â ?? ª Ich mag es, ich mag es
439
00:31:15,080 --> 00:31:20,310
â ?? ª ich die Art, wie Sie laufen den Fingern durch die Haare
440
00:31:20,360 --> 00:31:22,000
â ?? ª Und Ich mag die Art und Weise ... â ?? ª
441
00:31:36,080 --> 00:31:39,470
- Ich weiß, dass Sie zu diesem Mann gesprochen habe, Reggie. - Ade?
442
00:31:39,520 --> 00:31:45,230
Ja, Ade. Und ich weiß, dass du ihn Geschenke gegeben haben.
443
00:31:45,280 --> 00:31:48,430
Aber wenn man ihm das Essen reicht, rühren Sie ihn?
444
00:31:48,480 --> 00:31:50,430
Sagen Sie den Arzt die Wahrheit, Reggie.
445
00:31:50,480 --> 00:31:53,110
Pocken wird durch Berührung zu verbreiten.
446
00:31:53,160 --> 00:31:56,950
Er hat nicht eine Temperatur bekam und es gibt keine Anzeichen von Hautausschlag,
447
00:31:57,000 --> 00:31:58,750
so müssen wir noch nicht kümmern.
448
00:31:58,800 --> 00:32:01,390
Ah. Ich mache mir Sorgen albern schon, Doktor.
449
00:32:01,440 --> 00:32:04,550
Bin ich in Schwierigkeiten?
450
00:32:04,600 --> 00:32:06,270
Sie waren freundlich sein.
451
00:32:06,320 --> 00:32:09,280
Niemand wird jemals in Schwierigkeiten für sein Art, Reggie.
452
00:32:10,280 --> 00:32:14,590
Aber wenn Sie sich erinnern können, wo er war, wenn man ihn gefunden,
453
00:32:14,640 --> 00:32:17,080
das wäre für viele Menschen sehr hilfreich sein.
454
00:32:21,360 --> 00:32:24,070
Ich werde Reggie sehen wieder in zwei Tagen
455
00:32:24,120 --> 00:32:27,070
es sei denn, er entwickelt Symptome in der Zwischenzeit.
456
00:32:27,120 --> 00:32:28,190
Danke Doktor.
457
00:32:28,240 --> 00:32:30,280
Oder wenn er gibt Ihnen mehr Informationen.
458
00:32:35,080 --> 00:32:38,390
Ach je! Ist das Gefühl jemand unter dem Wetter?
459
00:32:38,440 --> 00:32:39,750
Noch nicht!
460
00:32:39,800 --> 00:32:43,030
Wir denken, dass Reggie mit dem Pocken Fall in Kontakt gewesen ist.
461
00:32:43,080 --> 00:32:44,950
Reggie! "Ja wirklich?"
462
00:32:45,000 --> 00:32:46,680
Nicht sagen.
463
00:32:48,240 --> 00:32:50,990
Er würde mit seinen Flügeln bis auf weiteres abgeschnitten.
464
00:32:51,040 --> 00:32:54,830
Und er wird sicherlich nicht unter dem Arm mit einer Kuchenform gehen lassen!
465
00:32:54,880 --> 00:32:58,830
Sie waren weise Arzt zu konsultieren. Aber ich würde Rat gegen Panik.
466
00:32:58,880 --> 00:33:00,310
Nun, Sie sagen, dass.
467
00:33:00,360 --> 00:33:02,950
Aber Sie waren nicht die, die ihn eingerichtet werden soll preyed auf!
468
00:33:03,000 --> 00:33:05,000
Sh, sh, sh, es ist alles in Ordnung.
469
00:33:11,080 --> 00:33:13,190
Ich strickte das gleiche für Michael, als er geboren wurde
470
00:33:13,240 --> 00:33:15,230
und das hat nicht in der Tonne am Ende!
471
00:33:15,280 --> 00:33:17,110
Mama! Sie ist in keiner fit Zustand!
472
00:33:17,160 --> 00:33:19,350
Nun ja, sie muss sich ranhalten, dann, nicht wahr?
473
00:33:19,400 --> 00:33:21,990
Sie ist seit neun Monaten bekannt dies passieren würde,
474
00:33:22,040 --> 00:33:24,510
und jetzt ist sie eine Art Wunder erwarten.
475
00:33:24,560 --> 00:33:26,950
Es gibt nur einen Weg in und ein Ausweg.
476
00:33:27,000 --> 00:33:29,120
Bitte, können Sie mir einfach in Ruhe lassen?
477
00:33:32,320 --> 00:33:34,510
Du hast gehört, was sie gesagt hat, Mum.
478
00:33:34,560 --> 00:33:37,360
Ich werde Sie zum Bahnhof ersten, was am Morgen.
479
00:33:49,720 --> 00:33:52,950
Ich bin Fallenlassen nur das Insulin für den Abend abrundet.
480
00:33:53,000 --> 00:33:56,230
Sie haben einen schönen Platz für Ihre perusals gepflückt, Lucille.
481
00:33:56,280 --> 00:33:58,110
Oh, es fängt die Sonne am Abend -
482
00:33:58,160 --> 00:34:00,240
es erinnert mich an der Veranda zurück nach Hause.
483
00:34:01,360 --> 00:34:02,640
Gut, ich werde zwei Ticks sein!
484
00:34:04,880 --> 00:34:07,750
Oh, tut mir leid, Dr. Turner. Habe ich eingesperrt Sie?
485
00:34:07,800 --> 00:34:11,120
Ach nein. Ich ... Ich brauche nur zurück zu bekommen das Board of Health zu nennen.
486
00:34:12,400 --> 00:34:15,240
Es scheint immer noch kein Zeichen dieser Pocken, geduldig zu sein.
487
00:34:30,760 --> 00:34:34,560
Bitte, lieber Gott, verlaß mich nicht.
488
00:34:38,080 --> 00:34:40,200
Lass mich nicht in diesem schrecklichen Ort sterben.
489
00:35:07,440 --> 00:35:09,390
Guten Morgen, Reggie.
490
00:35:09,440 --> 00:35:12,310
Dr. Turner fragte mich, ob ich auf meinen Runden in nennen würde.
491
00:35:12,360 --> 00:35:15,030
Möchten Sie eine Tasse Tee, Krankenschwester Crane?
492
00:35:15,080 --> 00:35:18,310
Es gibt eine in den Topf. Ich habe bis Reggie Füllstände zu halten.
493
00:35:18,360 --> 00:35:20,950
Ich bin ausreichend bewässert, danke.
494
00:35:22,000 --> 00:35:23,800
Oh! Das wird ein Kunde sein.
495
00:35:29,760 --> 00:35:31,120
Richtig, lassen.
496
00:35:32,200 --> 00:35:34,150
Wir sind gute Freunde, du und ich
497
00:35:34,200 --> 00:35:36,550
Und wenn es eine Sache, keiner von uns wie,
498
00:35:36,600 --> 00:35:38,510
es ist eine Menge Getue und Passungsrost.
499
00:35:38,560 --> 00:35:39,910
Das sind zwei Dinge.
500
00:35:39,960 --> 00:35:41,640
Nun ja.
501
00:35:43,200 --> 00:35:46,750
Inzwischen hat der einfachste Weg, alle zu bekommen zu beruhigen
502
00:35:46,800 --> 00:35:49,640
ist für Sie, uns zu sagen, wo wir Ihren Freund finden.
503
00:35:51,200 --> 00:35:53,350
Es ist ein Geheimnis.
504
00:35:53,400 --> 00:35:55,590
Ich verstehe.
505
00:35:55,640 --> 00:35:59,870
Und ich habe Geheimnisse für Freunde gehalten, weil ich ihnen helfen will.
506
00:35:59,920 --> 00:36:04,590
Aber manchmal, um wirklich jemand zu helfen,
507
00:36:04,640 --> 00:36:07,840
Sie haben Ihr Versprechen zu brechen und andere Menschen in bringen.
508
00:36:10,800 --> 00:36:13,120
Sie können es nur flüstern. Ich werde den Rest tun.
509
00:36:16,240 --> 00:36:19,030
(U-Bahn. U-Bahn.)
510
00:36:19,080 --> 00:36:21,440
Oh danke.
511
00:36:22,520 --> 00:36:23,840
Bitte helfen Sie ihm.
512
00:37:03,320 --> 00:37:04,720
Herr Babayaro?
513
00:37:12,080 --> 00:37:13,480
Herr Babayaro?
514
00:37:32,480 --> 00:37:35,270
Verzeihen Sie mein Eindringen, Sir, aber ich habe führte zu der Annahme,
515
00:37:35,320 --> 00:37:37,820
dass Sie von der medizinischen Hilfe profitieren würden.
516
00:37:39,280 --> 00:37:41,160
Genauer gesagt, der, dass Sie Hilfe benötigen.
517
00:37:46,120 --> 00:37:50,040
Ich bin Krankenschwester Crane. Und ich bin hier auf meinem eigenen - keine Sorge.
518
00:37:55,280 --> 00:37:58,840
Wenn Sie mich bei Ihnen aussehen lassen würden, können wir herausfinden, was zu tun ist.
519
00:38:09,080 --> 00:38:10,240
Nein. Bitte nicht.
520
00:38:11,520 --> 00:38:12,800
Sie werden diese fangen.
521
00:38:14,040 --> 00:38:15,240
Nicht unbedingt.
522
00:38:20,920 --> 00:38:23,040
Pocken ist eine sehr schlechte Krankheit.
523
00:38:28,760 --> 00:38:29,800
nach Hause schicken Sie mich nicht.
524
00:38:32,120 --> 00:38:33,600
Ich habe kein Zuhause, nirgendwo zu gehen.
525
00:38:35,080 --> 00:38:36,920
Sie rechnen diese Pocken ist, nicht wahr?
526
00:38:39,720 --> 00:38:43,080
Nun ... ich nehme Sie einen Arzt zu sehen ...
527
00:38:45,000 --> 00:38:46,680
.. aber ich denke anders.
528
00:38:49,760 --> 00:38:52,120
Dr. Turner? Ich habe ihn gefunden.
529
00:38:53,400 --> 00:38:56,470
Ade Babayaro ist zur Zeit in meinem Auto verborgen
530
00:38:56,520 --> 00:38:58,710
und mit einem Reisedecke versteckt.
531
00:38:58,760 --> 00:39:00,670
hält ihn dann dort.
532
00:39:00,720 --> 00:39:03,590
Ich werde den Arzt und ihre Dermatologen bringen.
533
00:39:03,640 --> 00:39:07,790
In meiner bescheidenen Meinung nach, ist dies nicht ein Fall von
534
00:39:07,840 --> 00:39:09,960
was alle und jeden vermuteten es war.
535
00:39:48,480 --> 00:39:50,080
Gott hat meine Gebete erhört.
536
00:40:06,320 --> 00:40:08,400
Es war Pocken in unserem letzten Hafen, Sir.
537
00:40:09,640 --> 00:40:12,110
Die Männer auf dem Schiff glaubten dies das gleiche war.
538
00:40:12,160 --> 00:40:13,600
Ich glaubte es auch.
539
00:40:14,720 --> 00:40:18,280
Dies ist nicht die Pocken, Herr Babayaro, und es war nie.
540
00:40:19,320 --> 00:40:22,360
Wie der Arzt bestätigt, haben Sie Lepra.
541
00:40:24,920 --> 00:40:27,190
Lepra ist auch eine sehr schlechte Krankheit.
542
00:40:27,240 --> 00:40:28,350
In der Bibel...
543
00:40:28,400 --> 00:40:30,720
Wir haben seit der Bibel weitergezogen, das verspreche ich Ihnen.
544
00:40:32,600 --> 00:40:35,440
Und Lepra ist nicht so ansteckend wie wir zu denken, verwendet.
545
00:40:36,880 --> 00:40:41,400
Es geht sogar von einem anderen Namen in diesen Tagen - Hansen-Krankheit bekannt.
546
00:40:43,000 --> 00:40:44,430
Aber Sie können mir helfen?
547
00:40:44,480 --> 00:40:47,550
Besser als das. Wir können Sie heilen.
548
00:40:47,600 --> 00:40:50,990
Es gibt sogar ein kleines Fachkrankenhaus, rief Jordan,
549
00:40:51,040 --> 00:40:52,950
nicht weit entfernt in Surrey.
550
00:40:53,000 --> 00:40:56,710
Sie sollten ein neuer Mann von der Zeit, die sie mit Ihr fertig sein.
551
00:40:56,760 --> 00:40:59,270
Wie lange muss er warten, um zugelassen zu werden?
552
00:40:59,320 --> 00:41:01,350
Nicht lange. Vielleicht ein paar Tage.
553
00:41:01,400 --> 00:41:05,510
Ich gehe dorthin zurück, wo ich vorher war. Ich warte dort.
554
00:41:05,560 --> 00:41:08,110
Wenn ich einwerfen kann, Herr Babayaro,
555
00:41:08,160 --> 00:41:10,990
Ich bin der Ansicht, dass das unklug wäre.
556
00:41:11,040 --> 00:41:13,070
Krankenschwester Crane ist richtig.
557
00:41:13,120 --> 00:41:15,950
Wir haben ein zusätzliches Schlafzimmer. Sie können dort bleiben
558
00:41:16,000 --> 00:41:20,070
und genießen Sie die Ruhe, während Sie warten, übertragen werden.
559
00:41:20,120 --> 00:41:21,710
Perfekt!
560
00:41:21,760 --> 00:41:25,030
Und ich kann in im Fall von Problemen rufen.
561
00:41:25,080 --> 00:41:27,720
Sie können nehmen Mahlzeiten mit uns, wenn Sie es wünschen.
562
00:41:28,880 --> 00:41:32,240
Nein. Mit Ihrer Erlaubnis, ist es am besten ich allein essen.
563
00:41:42,600 --> 00:41:43,950
Wir?
564
00:41:44,000 --> 00:41:48,030
Ratet mal, was - das Seemann nicht Pocken hat. Er hatte Lepra.
565
00:41:48,980 --> 00:41:50,010
Ein Aussätziger?
566
00:41:50,560 --> 00:41:53,070
Nun, sie sie nicht zu einer Kolonie wegzuschicken?
567
00:41:53,120 --> 00:41:55,350
Nicht mehr. Er hat einen Fachmann gesehen
568
00:41:55,400 --> 00:41:58,110
und offenbar ist Lepra nicht ansteckend.
569
00:41:58,160 --> 00:42:00,150
Es gibt keine Chance Reggie etwas gefangen.
570
00:42:00,200 --> 00:42:02,710
Oh! Gott sei Dank.
571
00:42:02,760 --> 00:42:04,510
Kann Ade auf dem Picknick kommen?
572
00:42:04,560 --> 00:42:06,310
Äh, nein, Reggie, nein, diesmal nicht.
573
00:42:06,360 --> 00:42:09,310
Er hat sich besser zuerst.
574
00:42:09,360 --> 00:42:12,550
Oh, aufzumuntern, Reggie.
575
00:42:12,600 --> 00:42:16,390
Schauen Sie - meine To-do-Liste so lang wie mein Arm ist!
576
00:42:16,440 --> 00:42:17,680
Ich brauche deine Hilfe.
577
00:42:27,360 --> 00:42:28,400
Wenn ich sterbe...
578
00:42:30,520 --> 00:42:33,670
.. Ich weiß, dass du mich segnen wird weiter,
579
00:42:33,720 --> 00:42:35,000
da zu sein mit mir.
580
00:42:36,640 --> 00:42:39,150
Ich möchte sagen, danke für mich überall zu führen,
581
00:42:39,200 --> 00:42:41,520
und was ich durchgemacht haben.
582
00:42:42,920 --> 00:42:46,320
Vielen Dank für ... beschützt mich.
583
00:42:49,280 --> 00:42:50,920
Verzeihen Sie mir, Schwester. Tut mir leid.
584
00:42:55,840 --> 00:42:59,110
„Es kam zu ihm ein Aussätziger, der bat ihn,
585
00:42:59,160 --> 00:43:03,110
„Und knien nieder zu ihm und sprach zu ihm:
586
00:43:03,160 --> 00:43:06,360
"‚Wenn ich will, kann sie mich reinigen.‘ "
587
00:43:07,440 --> 00:43:10,960
Sie wurden wegen Ihrer Gebrechlichkeit austreiben.
588
00:43:13,240 --> 00:43:14,760
Ich war vorher austreiben.
589
00:43:16,880 --> 00:43:18,630
Es ist mein Leben, allein zu gehen.
590
00:43:18,680 --> 00:43:19,720
Wie?
591
00:43:21,240 --> 00:43:23,640
Das Öl wurde in der Nähe meiner Heimat in Nigeria gefunden.
592
00:43:26,120 --> 00:43:27,230
Mein Vater war ein Ältester
593
00:43:27,280 --> 00:43:30,040
und wenn sie für das Öl kamen, gibt es Konflikte.
594
00:43:31,800 --> 00:43:34,920
Meine Flucht war nach Lagos und zum Meer zu gehen.
595
00:43:37,520 --> 00:43:40,990
So lebte ich, aber ich wurde gegossen aufs Geratewohl.
596
00:43:41,040 --> 00:43:43,070
A.
597
00:43:43,120 --> 00:43:48,120
Wir sind keine von uns werfen treiben, wenn wir Glauben haben.
598
00:43:50,320 --> 00:43:54,760
Im Kreuz finden wir unseren Anker.
599
00:44:02,560 --> 00:44:07,120
Und vergessen Sie nicht, verlässt die Kremser um acht Uhr!
600
00:44:09,120 --> 00:44:10,480
Es ist verkehrt herum.
601
00:44:11,560 --> 00:44:14,030
Schnell - geben Sie mir einen anderen.
602
00:44:14,080 --> 00:44:17,430
Und sagen Sie nicht Vi! Alles geht mit diesem Picknick falsch,
603
00:44:17,480 --> 00:44:19,360
sie wird meine Eingeweide für Strapse haben.
604
00:44:22,520 --> 00:44:26,030
Ade weiterhin einen guten Appetit haben. Er hat seine Platte gelöscht.
605
00:44:26,080 --> 00:44:28,870
Ich bin sicher, dass Sie alle erfreut sein zu wissen, dass eine geeignete Stelle
606
00:44:28,920 --> 00:44:31,310
ist für unsere neuesten Bewohner gefunden.
607
00:44:31,360 --> 00:44:33,670
Ach, bringt uns das zu der unglücklichen Position
608
00:44:33,720 --> 00:44:36,040
dass Herr Babayaro wird verlassen uns sein?
609
00:44:37,360 --> 00:44:42,590
Die Verbindung zwischen unseren Andachten hat die meisten erhebend,
610
00:44:42,640 --> 00:44:45,630
und in so kurzer Zeit.
611
00:44:45,680 --> 00:44:47,750
Es tut in der Tat, Schwester.
612
00:44:47,800 --> 00:44:51,870
Ade wird Jordan Hospital in Surrey morgen zugelassen werden.
613
00:44:51,920 --> 00:44:55,950
Dort wird er die Behandlung erhält er dies erfordert.
614
00:44:56,000 --> 00:44:58,630
Und er ist wahrscheinlich eine vollständige Genesung, Schwester zu machen?
615
00:44:58,680 --> 00:45:00,790
Oder wird er immer markiert werden?
616
00:45:00,840 --> 00:45:06,560
Die Vernarbung ist nicht bekannt. Aber in der Zeit, Ade wird schließlich geheilt werden.
617
00:45:08,920 --> 00:45:12,960
In meinem Buch nennen solche positiven Nachrichten für eine andere Scheibe Madeira Kuchen.
618
00:45:30,960 --> 00:45:32,160
Eun?
619
00:45:33,680 --> 00:45:34,720
Eunice?
620
00:45:41,040 --> 00:45:42,080
Eun?
621
00:45:44,960 --> 00:45:47,990
Eun? Was ... Was machst du da? Öffnen Sie die Tür, die Liebe.
622
00:45:48,040 --> 00:45:49,080
- Lassen Sie mich in - Nr.
623
00:45:50,760 --> 00:45:52,400
Es wird gestartet, Kenny ...
624
00:45:53,720 --> 00:45:56,000
.. und ich kann es nicht tun. Ich komme nicht aus.
625
00:45:57,000 --> 00:45:59,910
Eunice, öffnen Sie diese Tür.
626
00:45:59,960 --> 00:46:02,560
Komm, Liebe. Wir wollen nicht, Michael wecken, nicht wahr?
627
00:46:04,720 --> 00:46:06,030
Nein.
628
00:46:06,080 --> 00:46:08,280
Ich tue es nicht, Kenny. Ich kann nicht.
629
00:46:09,280 --> 00:46:12,430
Bitte tun Sie nichts Dummes, Liebe, alles in Ordnung?
630
00:46:12,480 --> 00:46:14,000
Ich werde etwas Hilfe bekommen, OK?
631
00:46:25,040 --> 00:46:29,070
Ist das Nonnatus House? Es ist meine Frau, Eunice Dobson.
632
00:46:29,120 --> 00:46:31,190
Sie hat sich im Badezimmer gesperrt.
633
00:46:31,240 --> 00:46:32,790
Ich glaube, sie könnte versuchen, sich selbst zu verletzen.
634
00:46:32,840 --> 00:46:34,750
Du hast Krankenschwester Anderson zu senden.
635
00:46:34,800 --> 00:46:36,790
Ich werde keine Hilfe benötigen, Kenny.
636
00:46:36,840 --> 00:46:38,910
Rufen Sie Dr. Turner und ihm sagen, was passiert ist.
637
00:46:38,960 --> 00:46:41,200
- Vielleicht kann er mich dort treffen. - Natürlich.
638
00:46:46,720 --> 00:46:51,070
Eunice ... Ich liebe dich. Du weißt, dass.
639
00:46:51,120 --> 00:46:53,080
Michael liebt dich und Ich liebe dich.
640
00:46:54,320 --> 00:46:55,960
Sie werden ohne mich besser dran.
641
00:46:57,080 --> 00:46:58,750
Nein! Eun!
642
00:47:05,520 --> 00:47:07,670
Krankenschwester Anderson fragt, ob Dr. Turner sie treffen könnte
643
00:47:07,720 --> 00:47:09,710
bei sofort Eunices flach.
644
00:47:09,760 --> 00:47:12,520
Ich denke, ich werde kommen. Ich könnte eine Hilfe sein.
645
00:47:18,000 --> 00:47:21,510
Bitte lassen Sie mich in. Sie brauchen meine Hilfe drin.
646
00:47:21,560 --> 00:47:24,230
Hören Sie sie, Eun! Sie weiß, was sie tut.
647
00:47:24,280 --> 00:47:26,920
Nein! Bleib weg von mir, ihr alle.
648
00:47:28,480 --> 00:47:30,720
Es kommt und es gibt nichts, was ich tun kann.
649
00:47:32,280 --> 00:47:34,040
Ich will es über, Krankenschwester!
650
00:47:35,600 --> 00:47:36,910
Oh, ich bin so ...
651
00:47:36,960 --> 00:47:39,000
Eunice. Bitte, tun dies nicht.
652
00:47:40,440 --> 00:47:43,600
Ich kann Ihnen helfen, aber zuerst müssen Sie sich beruhigen und diese Tür zu öffnen.
653
00:47:45,560 --> 00:47:48,070
Krankenschwester, ich brauche sie aus dorthin zu gelangen.
654
00:47:48,120 --> 00:47:50,120
Ein weiterer Versuch. Wir wollen nicht zu beunruhigen.
655
00:47:52,200 --> 00:47:53,720
Eunice ...
656
00:47:54,840 --> 00:47:57,280
Egal, was Sie tun, kommen Baby-sowieso.
657
00:47:58,400 --> 00:48:01,150
Und es wird auf diese Weise so viel schlimmer sein. Hörst du?
658
00:48:01,200 --> 00:48:03,400
Sie wollen nicht, Baby-weh tun, tun Sie, Eunice?
659
00:48:05,440 --> 00:48:07,910
Sie lieben Ihr Baby. Erinnerst du dich daran?
660
00:48:10,040 --> 00:48:11,870
Lassen Sie mich nach unten die Tür treten.
661
00:48:11,920 --> 00:48:15,000
Kenny, warum Sie nicht nehmen eine Pause und lassen Sie mich mit ihr reden?
662
00:48:19,560 --> 00:48:21,560
Es ist nur du und ich jetzt, Eunice.
663
00:48:23,160 --> 00:48:25,590
Und ich bin sicher, dass Ihre Kontraktionen sehr schmerzhaft sind.
664
00:48:27,800 --> 00:48:29,520
Wenn Sie kommen, ich bin hier.
665
00:48:31,000 --> 00:48:32,560
Ich kann Sie mit ihnen helfen, zu bewältigen.
666
00:48:40,080 --> 00:48:41,560
Eunice ...
667
00:48:46,640 --> 00:48:49,520
Alles was Sie jetzt tun müssen, ist, halten mich an.
668
00:48:54,520 --> 00:48:56,000
Das ist es.
669
00:48:57,720 --> 00:48:58,920
Komm jetzt zu mir.
670
00:49:00,920 --> 00:49:02,520
Denken Sie mich an.
671
00:49:04,160 --> 00:49:05,870
Das ist es!
672
00:49:05,920 --> 00:49:07,280
Komm jetzt zu mir.
673
00:49:13,840 --> 00:49:16,590
Krankenschwester Anderson bekam sie aus und in das Schlafzimmer.
674
00:49:16,640 --> 00:49:17,870
Es dauerte eine Weile, aber sie tat es.
675
00:49:17,920 --> 00:49:20,910
Ich habe Michael Runde auf die Nachbarn genommen.
676
00:49:20,960 --> 00:49:22,510
Du gehst zu ihr, Shelagh.
677
00:49:22,560 --> 00:49:25,030
Me ist es würde nur noch schlimmer machen.
678
00:49:25,080 --> 00:49:27,320
Ich werde hier draußen mit Herrn Dobson sein, nur für den Fall.
679
00:49:34,680 --> 00:49:36,080
Auf Wiedersehen, Ade.
680
00:49:38,240 --> 00:49:41,830
Und achten Sie darauf, alle Krankenhaus Anweisungen zu befolgen.
681
00:49:41,880 --> 00:49:44,680
Diese Spezialisten wissen, was sie reden.
682
00:49:46,200 --> 00:49:47,870
Ich werde für dich beten.
683
00:49:47,920 --> 00:49:49,440
Und ich für dich.
684
00:49:57,840 --> 00:49:59,920
Für Ihren Glauben, Schwester.
685
00:50:06,000 --> 00:50:09,040
Ihre Gebete haben mich auf einem festen Weg zum Wellness-Set.
686
00:50:10,320 --> 00:50:12,440
Möchte es der gleiche Segen für Sie sein.
687
00:50:28,200 --> 00:50:30,990
Kommt schon Jungs. Beeilen Sie sich mit den Stühlen! Über zum Auto.
688
00:50:31,040 --> 00:50:33,710
Schauen Sie nach, dass Kleinigkeit wie es die Kronjuwelen, Reggie,
689
00:50:33,760 --> 00:50:37,550
cos Mrs Smith will meinen Mut für Strapse, wenn ihre Schale gesäumt wird!
690
00:50:37,600 --> 00:50:40,990
Ich will nicht einen Dämpfer auf die Dinge setzen, Krankenschwester Crane.
691
00:50:41,040 --> 00:50:44,440
Gesetz der Serie sagt Ihnen zwei erbricht und drei gefangen Shorts bekommen.
692
00:50:46,440 --> 00:50:50,310
Beachten Sie diese Eimer - ein leer, das andere mit Sägemehl gefüllt.
693
00:50:50,360 --> 00:50:53,590
So ausgerüstet, ich bin für die meisten Eventualitäten vorbereitet.
694
00:50:53,640 --> 00:50:55,310
Geoffrey!
695
00:50:55,360 --> 00:50:56,400
Tasche.
696
00:50:57,840 --> 00:50:59,000
Katapult?
697
00:51:00,840 --> 00:51:02,440
Konfisziert.
698
00:51:04,160 --> 00:51:05,440
Auf dem Bus.
699
00:51:07,440 --> 00:51:10,390
Up Sie bekommen, Schwester. Und nicht zu viel singen, hören Sie?
700
00:51:10,440 --> 00:51:12,110
Wir wollen es nicht zu laut zu bekommen.
701
00:51:12,160 --> 00:51:16,190
Ich kann nicht in der Lage sein, zu verzichten, Herr Buckle. Es ist oft die Reise
702
00:51:16,240 --> 00:51:19,670
dass bietet mehr Freude, als sein Ziel.
703
00:51:19,720 --> 00:51:22,870
Ich bin eigentlich ziemlich erfahren, wenn es um Kinderbetreuung geht.
704
00:51:22,920 --> 00:51:25,480
Mmm. Was ist, wenn es darum geht, Windeln wechseln?
705
00:51:26,520 --> 00:51:29,120
Es könnte sein, Stunden vor Mama und Papa fangen uns auf!
706
00:51:30,400 --> 00:51:33,310
Ich bin es sicher werden viele Experten bereit sein, mir zu raten!
707
00:51:33,360 --> 00:51:34,270
Ah ...
708
00:51:35,320 --> 00:51:37,230
Gehen Sie weiter, Alf.
709
00:51:37,780 --> 00:51:39,050
Setzen Sie sich, Reggie.
710
00:51:39,600 --> 00:51:42,200
â ?? ª Ging, gang, goolie-goolie-goolie ... ª â ??
711
00:51:46,840 --> 00:51:49,270
OKAY! OK, Eunice.
712
00:51:49,320 --> 00:51:50,510
Wir sind da fast.
713
00:51:50,560 --> 00:51:52,470
Sie tun so gut.
714
00:51:52,520 --> 00:51:53,920
Sie ist ... Sie ist ganz in der Nähe.
715
00:51:55,720 --> 00:51:58,430
Komm, Eunice. Du kannst es schaffen.
716
00:51:58,480 --> 00:52:01,270
Ich kann es nicht! Krankenschwester, ich habe dir gesagt, ich kann nicht!
717
00:52:01,320 --> 00:52:04,110
Du kannst! Sie können es tun, Eunice!
718
00:52:04,160 --> 00:52:06,790
Sie können dieses Baby ausatmen.
719
00:52:06,840 --> 00:52:09,710
Schau, schau, schau, schau, schau, folge mir! Folge mir!
720
00:52:11,880 --> 00:52:13,520
Das ist es! Gutes Mädchen.
721
00:52:16,280 --> 00:52:18,000
Nooo Ahhh!
722
00:52:24,560 --> 00:52:28,270
Das ist es. Du machst das schön.
723
00:52:28,320 --> 00:52:30,470
Das ist es, Eunice.
724
00:52:30,520 --> 00:52:31,670
Mit Ihrem nächsten Atemzug,
725
00:52:31,720 --> 00:52:34,390
Ihr Baby geht in diesen schönen neuen Tag geboren werden.
726
00:52:37,400 --> 00:52:40,520
Fast dort, Eunice. Mach weiter!
727
00:52:48,840 --> 00:52:51,000
Sie haben eine schöne Tochter!
728
00:52:56,560 --> 00:52:58,910
Du hast es geschafft!
729
00:52:58,960 --> 00:53:00,430
Danke!
730
00:53:00,480 --> 00:53:01,840
Danke!
731
00:53:03,040 --> 00:53:04,800
Du hast es geschafft!
732
00:53:21,760 --> 00:53:23,280
Oh!
733
00:53:24,480 --> 00:53:26,280
Oh!
734
00:53:27,800 --> 00:53:29,440
Oh mein Mädchen!
735
00:53:30,960 --> 00:53:32,680
Ich bin so stolz auf dich.
736
00:53:45,520 --> 00:53:50,750
Ah. Was ist das, dann, Vi, nicht wahr? Wir haben es geschafft!
737
00:53:51,300 --> 00:53:53,400
Ja. Wir machten.
738
00:53:56,520 --> 00:53:59,390
Fred, die Menschen gehen nur in den Büschen!
739
00:53:59,440 --> 00:54:02,310
Sie können sie ganz über den Platz nicht haben tiddling.
740
00:54:02,360 --> 00:54:04,950
Ich meine, bekam das Picknick Pfarr Verbindungen
741
00:54:05,000 --> 00:54:06,470
und es werden die Wespen bringen.
742
00:54:06,520 --> 00:54:10,520
Hier finden Sie die Männer gehen und sagen müssen, und ich werde die Damen gehen und sprechen.
743
00:54:18,920 --> 00:54:21,430
Ich habe jetzt die Fälle in der Halle setzen.
744
00:54:21,480 --> 00:54:23,030
Alles riecht ein wenig muffig.
745
00:54:23,080 --> 00:54:25,310
Ich denke, jeder ist weg aus.
746
00:54:25,360 --> 00:54:28,710
Sie sagten, Sie keine Ballons oder ein Begrüßungskomitee wollte.
747
00:54:28,760 --> 00:54:30,790
Deshalb haben wir ihnen nicht sagen, wir kommen nach Hause.
748
00:54:30,840 --> 00:54:34,430
Ich wollte noch jeder sehen. Außerdem bin ich ausgehungert.
749
00:54:34,480 --> 00:54:35,920
Gangway!
750
00:54:37,000 --> 00:54:39,270
Oh! Hallo!
751
00:54:39,320 --> 00:54:40,950
War das Sie auf die Glocke läuten?
752
00:54:41,000 --> 00:54:44,590
Es tut uns leid. Waters hat auf der anderen Seite des Dorfes gebrochen!
753
00:54:44,640 --> 00:54:46,590
Fünfte Baby.
754
00:54:46,640 --> 00:54:48,360
Wo sind alle?
755
00:54:49,400 --> 00:54:51,790
Parish Picknick, Epping Forest!
756
00:54:51,840 --> 00:54:53,280
So wunderbar bist du zurück.
757
00:54:55,400 --> 00:54:56,590
Ich mag es nicht.
758
00:54:56,640 --> 00:55:00,230
Ich fürchte, ich interessiere mich nicht, wenn Sie Topf Rindfleisch nicht gefällt, Dean.
759
00:55:00,280 --> 00:55:03,190
Sobald Sie hinein gebissen haben, können Sie legen es nicht zurück.
760
00:55:03,240 --> 00:55:04,870
Und ich bin Rationierung ihre Limonade
761
00:55:04,920 --> 00:55:07,950
wenn sie die Regeln in Bezug auf die Einrichtungen nicht gehorchen kann.
762
00:55:08,000 --> 00:55:09,590
- Oh, gib es mir. Komm, Phyllis -
763
00:55:09,640 --> 00:55:12,750
Sie waren ein Dämon auf quoits an Bord von Schiffen, von allen Konten.
764
00:55:12,800 --> 00:55:14,190
Wir können dafür verbürgen!
765
00:55:14,240 --> 00:55:15,280
Wir können auf jeden Fall!
766
00:55:16,960 --> 00:55:18,400
Barbara! Tom!
767
00:55:24,000 --> 00:55:25,240
Oh, Teddy!
768
00:55:30,640 --> 00:55:31,520
Oh!
769
00:55:34,160 --> 00:55:36,870
Wir wählten ein paar Nachzügler auf dem Weg nach oben.
770
00:55:36,920 --> 00:55:40,360
Und ich nahm eine Schachtel mit Sahnetorten auf.
771
00:55:41,920 --> 00:55:45,310
Ich bin immer ziemlich unruhig, wenn ich ein Geschäft offen an einem Sonntag zu sehen.
772
00:55:45,360 --> 00:55:48,390
Aber niemand wird für ein paar Vanillescheiben in Eisen zu klatschten.
773
00:55:48,440 --> 00:55:49,710
Ich hoffe nicht.
774
00:55:49,760 --> 00:55:52,880
Wir wollen nicht, Ihren Besuch zu Hause endet in einer schwarzen Maria.
775
00:55:54,960 --> 00:55:57,070
Dies ist kein Besuch, Phyllis.
776
00:55:57,120 --> 00:56:01,110
Der Bischof erklärte meine Mission nach Birmingham erreicht.
777
00:56:01,160 --> 00:56:04,070
Wir sind wieder da, wo wir hingehören. Für immer.
778
00:56:06,200 --> 00:56:07,880
Hurra!
779
00:56:10,760 --> 00:56:12,790
Eunice hatte keine Kinder mehr,
780
00:56:12,840 --> 00:56:17,510
und ihre Familie, nun abgeschlossen wurde ein glücklicher einmal mehr.
781
00:56:17,560 --> 00:56:21,630
Ihr Zustand, nicht für viele Jahrzehnte erkannt oder benannt,
782
00:56:21,680 --> 00:56:24,640
ist jetzt als tocophobia bekannt.
783
00:56:29,040 --> 00:56:33,350
Angst kann uns tethered halten, Terror unsere Flügel stutzen kann,
784
00:56:33,400 --> 00:56:36,870
aber Vertrauen lindert Schmerzen.
785
00:56:36,920 --> 00:56:39,390
Hoffe, können den Himmel erhellen.
786
00:56:39,440 --> 00:56:42,120
Die Liebe macht uns mutig.
787
00:56:46,720 --> 00:56:49,150
Und was am meisten zählt, ist nicht
788
00:56:49,200 --> 00:56:53,470
ob wir uns verstecken oder fliegen oder auch dort, wo unsere Reise führt uns -
789
00:56:53,520 --> 00:56:57,320
aber was führt uns zu Hause und wo wir zu landen kommen.
790
00:57:10,640 --> 00:57:13,470
Ich meine, es ist wie das Foto! Es ist perfekt.
791
00:57:13,520 --> 00:57:15,590
Ich bin in mir Katarakt getan.
792
00:57:15,640 --> 00:57:19,190
Reife als Französisch Feige und für die Scheiben!
793
00:57:19,240 --> 00:57:21,750
Ich konnte meine Kinder verlieren. Ich habe keine Heimat.
794
00:57:21,800 --> 00:57:23,430
Ich habe keine Möglichkeit, ihren Lebensunterhalt zu machen.
795
00:57:23,480 --> 00:57:26,470
Bin ich stehen, während Sie verderben ihre jungen Köpfe?
796
00:57:26,520 --> 00:57:27,910
Phyllis!
797
00:57:27,960 --> 00:57:30,600
Mein Freund - sie ist nach innen. Bitte um Hilfe!62753
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.