Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:55,741 --> 00:01:56,901
Move!
2
00:02:03,540 --> 00:02:06,202
Thank you, gentlemen.
Gently, if you please.
3
00:02:14,676 --> 00:02:15,676
Hmm.
4
00:02:47,125 --> 00:02:48,160
Hmm.
5
00:02:53,340 --> 00:02:55,456
Mary!
6
00:03:14,403 --> 00:03:16,314
Shouldn't you be out?
7
00:03:19,324 --> 00:03:21,064
We could do with more shells.
8
00:03:21,660 --> 00:03:24,618
Them little ammonites,
tourist tut.
9
00:03:25,997 --> 00:03:27,453
And driftwood.
10
00:03:30,210 --> 00:03:31,541
Before I catch my death.
11
00:06:24,593 --> 00:06:25,953
What are you doing?
12
00:09:33,573 --> 00:09:34,983
Yes.
13
00:09:35,158 --> 00:09:37,194
No, please,
don't let me disturb you.
14
00:09:37,368 --> 00:09:40,451
- I am very content to watch you work.
- The shop's closed, sir.
15
00:09:40,622 --> 00:09:42,158
It's wonderful, isn't it?
16
00:09:42,332 --> 00:09:43,663
Cornu ammonis?
17
00:09:43,833 --> 00:09:45,164
Ammonite.
18
00:09:46,503 --> 00:09:47,538
It's a broken one.
19
00:09:47,712 --> 00:09:49,248
It's still a fine specimen.
20
00:09:49,422 --> 00:09:50,782
Is there something
you wanted, sir?
21
00:09:51,841 --> 00:09:55,629
Sorry. Please, let me introduce myself,
miss anning. Roderick murchison.
22
00:09:59,557 --> 00:10:02,014
I must confess
I'm a little in awe.
23
00:10:02,185 --> 00:10:05,348
Your reputation is something
I've often heard discussed
24
00:10:05,522 --> 00:10:07,308
in the geographical society
in London.
25
00:10:08,733 --> 00:10:11,315
All boys together. Yes, well...
26
00:10:11,486 --> 00:10:12,942
Quite.
27
00:10:13,530 --> 00:10:16,613
But your insights, your
skills, are legendary
28
00:10:16,783 --> 00:10:20,492
and I thought for my archaeological
tour of the continent,
29
00:10:20,662 --> 00:10:24,325
how could I miss the
opportunity to meet you?
30
00:10:24,499 --> 00:10:26,660
And here you are.
31
00:10:26,835 --> 00:10:28,041
At your work.
32
00:10:28,711 --> 00:10:30,997
I was under the impression
that fine London gentlemen
33
00:10:31,172 --> 00:10:33,663
were no longer interested
in my sea creature relics.
34
00:10:34,134 --> 00:10:36,750
Fashion moved on, did it not?
35
00:10:37,720 --> 00:10:41,178
Quite. I'm afraid
I'm a bit of a late starter.
36
00:10:41,349 --> 00:10:43,635
And how could I not want to meet
37
00:10:43,810 --> 00:10:45,801
"the presiding deity of lyme"?
38
00:10:46,771 --> 00:10:50,980
It'd be customary for a
gentleman to write to me
39
00:10:51,526 --> 00:10:54,484
to make an appointment
before arriving unannounced.
40
00:10:54,654 --> 00:10:57,236
- Yes, unforgivable.
- Could you not fiddle with that?
41
00:10:58,908 --> 00:11:02,947
Sorry. May I introduce my wife, Mrs.
Charlotte murchison?
42
00:11:09,252 --> 00:11:11,959
Sir, as you can see, I don't
excavate larger pieces any more.
43
00:11:12,130 --> 00:11:14,872
I've seen that particular
relic in the British museum.
44
00:11:15,049 --> 00:11:17,290
A complete ichthyosaurus.
Am I correct?
45
00:11:18,261 --> 00:11:19,967
And that's one of yours?
46
00:11:22,724 --> 00:11:23,884
It's fascinating.
47
00:11:25,059 --> 00:11:30,804
I would love to purchase this ammonite
from you, but I must be honest.
48
00:11:30,982 --> 00:11:34,270
What I would dearly appreciate
is the opportunity
49
00:11:34,444 --> 00:11:37,607
to spend some time working
with you on the shore,
50
00:11:37,780 --> 00:11:39,361
seeing what you see.
51
00:11:43,411 --> 00:11:45,197
I don't conduct
guided tours any more.
52
00:11:45,371 --> 00:11:48,283
I'm not a tourist, miss anning,
I'm a scientist, like you.
53
00:11:48,458 --> 00:11:52,292
A man of the new world and I'm
here to learn all I can from you.
54
00:11:53,087 --> 00:11:57,751
And, of course, I am more than happy
to recompense you for your time.
55
00:11:59,010 --> 00:12:02,423
And, obviously, as it's an
inconvenience to yourself,
56
00:12:02,597 --> 00:12:05,680
I would be able to pay a premium
for a private audience.
57
00:12:06,226 --> 00:12:10,014
As well as the purchase of
this fine ammonite, of course.
58
00:12:12,899 --> 00:12:13,934
It's not easy work.
59
00:12:15,193 --> 00:12:17,229
- Good.
- Ican't promise we'll find anything.
60
00:12:18,613 --> 00:12:19,648
Naturally.
61
00:12:23,326 --> 00:12:25,783
Very well. Splendid!
62
00:12:29,958 --> 00:12:32,745
You've no idea what this means to me.
63
00:12:32,919 --> 00:12:34,875
My friends will be most envious.
64
00:13:39,736 --> 00:13:42,569
- Do you have a quieter dining room?
- Yes, sir, but...
65
00:13:42,739 --> 00:13:45,902
This music's a little
overwhelming for the situation.
66
00:13:46,075 --> 00:13:47,515
- Couldn't we...
- Don't make a fuss.
67
00:14:00,048 --> 00:14:02,039
- What is the soup?
- Hare.
68
00:14:02,508 --> 00:14:04,028
I'll have the oysters.
Are they larded?
69
00:14:04,135 --> 00:14:05,420
A la mode, sir.
70
00:14:05,595 --> 00:14:08,678
Perfect. And the beef. Rare.
71
00:14:08,848 --> 00:14:11,339
Very good, sir. Braised
celery, boiled potatoes.
72
00:14:11,517 --> 00:14:14,384
Pouring cream for the potatoes.
Would you bring your wine list?
73
00:14:14,562 --> 00:14:16,803
No, wait. Just bring me
a bottle of the claret.
74
00:14:16,981 --> 00:14:19,893
We have the '26 or '35.
75
00:14:21,402 --> 00:14:22,892
The '35.
76
00:14:26,574 --> 00:14:30,032
And my wife will have some plain
white fish. Baked. No sauce.
77
00:16:39,957 --> 00:16:42,289
It's not the right time
to make another baby.
78
00:17:06,192 --> 00:17:07,307
Miss anning.
79
00:17:09,195 --> 00:17:10,195
Miss anning.
80
00:17:11,906 --> 00:17:13,271
Sorry. Am I late?
81
00:17:13,449 --> 00:17:15,986
The old woman in your
shop... my mother.
82
00:17:17,912 --> 00:17:20,244
Your mother said
I would find you here.
83
00:17:20,957 --> 00:17:24,541
It was a bright morning, and the
tide was out. I couldn't wait.
84
00:17:25,211 --> 00:17:28,499
Yes, of course. I just didn't
want to miss anything.
85
00:17:30,466 --> 00:17:31,501
Well, you're here now.
86
00:17:33,219 --> 00:17:34,425
Yes.
87
00:17:59,745 --> 00:18:00,745
Nothing.
88
00:18:02,832 --> 00:18:03,832
Beef.
89
00:18:05,084 --> 00:18:06,084
Limestone.
90
00:18:06,877 --> 00:18:08,833
Calcite crystal. And this?
91
00:18:12,842 --> 00:18:13,922
Look here.
92
00:18:14,427 --> 00:18:16,042
There is
a little ammonite inside,
93
00:18:16,220 --> 00:18:19,132
but that dimple
tells me it will be crushed.
94
00:18:20,558 --> 00:18:22,438
You could chip it out,
but it won't be any good.
95
00:18:25,688 --> 00:18:26,688
Oh, that's nice.
96
00:18:27,857 --> 00:18:29,893
Coprolite. Very nice.
97
00:18:30,067 --> 00:18:32,023
I'm not familiar with this type.
98
00:18:32,945 --> 00:18:34,230
If you look very carefully,
99
00:18:35,239 --> 00:18:37,651
you can see tiny fish bones.
100
00:18:41,120 --> 00:18:42,610
Those little black flecks...
101
00:18:43,831 --> 00:18:44,866
They're scales.
102
00:18:45,041 --> 00:18:46,702
That'll Polish up very nice.
103
00:18:46,876 --> 00:18:48,161
Thank you.
104
00:18:48,336 --> 00:18:50,952
- But what is it?
- Fossilized feces.
105
00:18:51,422 --> 00:18:53,538
Pardon? Yes, Mr. murchison.
106
00:18:54,258 --> 00:18:55,293
Shit.
107
00:18:56,177 --> 00:18:58,964
The tide will be coming in soon.
We ought to be getting back.
108
00:19:08,814 --> 00:19:10,770
Charlotte, look what I found
with miss anning.
109
00:19:11,484 --> 00:19:13,816
Charlotte.
110
00:19:18,407 --> 00:19:20,944
- What are you doing?
- Taking you out of this stinking room.
111
00:19:21,118 --> 00:19:24,076
- I don't want to.
- I'm afraid that's no longer a choice.
112
00:20:00,449 --> 00:20:03,031
We can't continue like this, Charlotte.
You're like a shadow.
113
00:20:03,577 --> 00:20:04,942
It simply won't do.
114
00:20:05,121 --> 00:20:06,657
It's madness for me
to expect you
115
00:20:06,831 --> 00:20:09,117
to be well enough
to accompany me abroad.
116
00:20:09,291 --> 00:20:12,658
It seems you need more time for
your convalescence. Roddy...
117
00:20:15,214 --> 00:20:18,251
Lyme appears to be
the perfect place for you.
118
00:20:41,407 --> 00:20:43,193
This expedition is extensive.
119
00:20:44,201 --> 00:20:46,192
You were prescribed rest.
120
00:20:46,662 --> 00:20:48,618
Sea bathing.
I don't like the water.
121
00:20:48,789 --> 00:20:50,245
Little stimulation.
122
00:20:50,875 --> 00:20:54,834
I want my bright, funny,
clever wife back.
123
00:21:00,009 --> 00:21:01,795
I don't want to be alone.
124
00:21:28,704 --> 00:21:29,784
Is there something else?
125
00:21:34,251 --> 00:21:35,866
My wife, Charlotte,
126
00:21:36,045 --> 00:21:38,286
she hasn't been
at all well of late.
127
00:21:38,464 --> 00:21:40,455
She suffers...
128
00:21:41,258 --> 00:21:44,045
Well, it's
mild melancholia, perhaps.
129
00:21:45,346 --> 00:21:47,211
The doctor prescribed
taking the sea air,
130
00:21:47,389 --> 00:21:49,095
but it has been a little slow.
131
00:21:49,600 --> 00:21:53,092
I have arranged for her
to stay on in lyme,
132
00:21:53,896 --> 00:21:57,764
and although I'm reassured that
she will be well cared for,
133
00:21:57,942 --> 00:21:59,853
she would be alone.
134
00:22:00,444 --> 00:22:04,437
I was thinking...
Hoping, really,
135
00:22:05,866 --> 00:22:09,484
what a wonderful opportunity
it would be for her
136
00:22:09,662 --> 00:22:11,527
to walk out with you.
137
00:22:13,165 --> 00:22:14,701
Walk out? Yes.
138
00:22:15,376 --> 00:22:17,207
Walk the shoreline with you.
139
00:22:17,378 --> 00:22:20,040
Learn from you. I'm not
looking for an apprentice.
140
00:22:20,214 --> 00:22:22,375
No, of course not.
I am in no position
141
00:22:22,550 --> 00:22:24,069
to spend my days
caring for an invalid.
142
00:22:24,093 --> 00:22:28,507
No, and...
It wouldn't require you to.
143
00:22:28,973 --> 00:22:34,058
You showed me such courtesy
yesterday, sharing your knowledge,
144
00:22:34,228 --> 00:22:39,439
and I was hoping that you might be able
to afford my wife the same generosity.
145
00:22:40,234 --> 00:22:44,648
You'll help give her
an interest, as it were.
146
00:22:46,866 --> 00:22:50,279
And it would only be for...
Four weeks.
147
00:22:50,452 --> 00:22:52,033
Perhaps five.
148
00:22:53,289 --> 00:22:54,449
But no more than six.
149
00:23:13,392 --> 00:23:16,725
Excuse me, Mrs. murchison,
but Mr. murchison instructed me
150
00:23:16,896 --> 00:23:18,496
to help you dress
for your day out today.
151
00:23:18,606 --> 00:23:19,971
I'm not going.
152
00:23:20,149 --> 00:23:22,185
I'm very sorry, Mrs. murchison,
153
00:23:22,359 --> 00:23:23,849
but Mr. murchison
was most insistent
154
00:23:24,028 --> 00:23:26,144
I get you up out of bed
and dressed immediately.
155
00:23:29,158 --> 00:23:31,399
Please don't throw
anything else at me, miss.
156
00:27:30,858 --> 00:27:32,519
What is it?
157
00:27:38,490 --> 00:27:40,651
Something. Nothing.
158
00:27:41,368 --> 00:27:42,699
Shouldn't you excavate it?
159
00:27:44,163 --> 00:27:45,903
I mean, isn't that what you do?
160
00:27:46,081 --> 00:27:48,322
My husband said that's what
you're meant to show me.
161
00:27:48,500 --> 00:27:51,708
Let me be clear.
I don't want you here.
162
00:27:52,963 --> 00:27:54,723
Your husband paid me
to take you out with me.
163
00:27:54,840 --> 00:27:57,126
Doesn't matter to me
if you wanna be here or not.
164
00:27:57,301 --> 00:28:00,418
But please don't question or presume
to tell me how I conduct my business.
165
00:28:00,596 --> 00:28:04,430
I came to get help with my illness.
To bathe and to walk.
166
00:28:04,600 --> 00:28:06,886
Not work like a navvy. Bathe?
167
00:28:07,519 --> 00:28:10,456
Then may I suggest you rid me of your
bad company and go get better bathing.
168
00:28:10,480 --> 00:28:12,641
- My husband...
- Your husband left you.
169
00:28:29,708 --> 00:28:32,370
There looks to be fuck all
wrong with you to me.
170
00:29:04,368 --> 00:29:05,949
That'll do, boy!
171
00:31:26,343 --> 00:31:27,628
Mother!
172
00:31:29,971 --> 00:31:31,711
Mother! Fuck!
173
00:31:33,100 --> 00:31:34,715
Mother!
174
00:31:42,067 --> 00:31:43,227
You're new.
175
00:31:43,902 --> 00:31:45,017
Yes.
176
00:31:45,695 --> 00:31:46,730
Foreign?
177
00:31:47,531 --> 00:31:49,487
Uh... yes.
178
00:31:56,748 --> 00:31:58,409
There appears to be
a high fever.
179
00:31:58,583 --> 00:32:00,699
Did she take a chill yesterday?
180
00:32:00,877 --> 00:32:04,620
Get wet in the rain, perhaps?
I don't know.
181
00:32:07,342 --> 00:32:08,502
Maybe she went bathing.
182
00:32:09,177 --> 00:32:11,634
Oh, yes, water torture.
183
00:32:12,264 --> 00:32:14,220
She'll need care.
184
00:32:14,683 --> 00:32:16,969
Night and day.
I'm not a nurse, doctor.
185
00:32:17,811 --> 00:32:19,221
I barely know the woman.
186
00:32:20,147 --> 00:32:22,513
Hmm. Um...
187
00:32:23,316 --> 00:32:24,396
Yes.
188
00:32:27,112 --> 00:32:28,112
Miss anning,
189
00:32:29,531 --> 00:32:34,195
it is a woman's position to care
for a fellow sister, is it not?
190
00:32:42,169 --> 00:32:44,956
Make sure you keep her warm,
but not too hot.
191
00:32:45,130 --> 00:32:48,247
And cold compresses
should help relieve the fever.
192
00:32:48,425 --> 00:32:51,292
I'll write to her husband
and send for her things.
193
00:32:51,470 --> 00:32:54,132
And please do call for me
if her condition changes.
194
00:32:58,477 --> 00:32:59,683
I'll bid you a good afternoon.
195
00:33:23,543 --> 00:33:26,285
How long is she intending
on being in residence?
196
00:33:26,463 --> 00:33:30,047
You should send her home...
To that London.
197
00:33:30,675 --> 00:33:32,336
It's not our responsibility.
198
00:33:33,720 --> 00:33:35,335
She might die, mother.
199
00:33:35,514 --> 00:33:37,880
How are we to survive
while you play lady's maid?
200
00:33:38,058 --> 00:33:39,594
We'll manage.
201
00:33:39,768 --> 00:33:42,134
If she is to be
accommodated in my home,
202
00:33:42,771 --> 00:33:46,514
with constant care,
and you turfed out of your bed,
203
00:33:47,651 --> 00:33:49,516
that husband of hers
needs to pay more!
204
00:34:53,091 --> 00:34:54,251
No.
205
00:35:03,893 --> 00:35:04,928
No.
206
00:35:08,189 --> 00:35:09,429
I didn't...
207
00:35:10,734 --> 00:35:12,349
I didn't see her...
208
00:35:16,489 --> 00:35:17,820
In the ground.
209
00:35:23,079 --> 00:35:24,319
It was cold.
210
00:35:25,457 --> 00:35:26,537
Cold.
211
00:37:03,888 --> 00:37:05,970
Mary.
212
00:37:08,059 --> 00:37:09,344
Hello.
213
00:37:09,519 --> 00:37:11,305
I need to purchase
a jar of salve, please.
214
00:37:11,479 --> 00:37:12,810
Salve?
215
00:37:14,274 --> 00:37:16,560
It's not your ma again?
Poor Molly. Is she worse?
216
00:37:17,318 --> 00:37:18,524
Do you want to come in?
217
00:37:19,320 --> 00:37:20,435
Just the salve.
218
00:37:22,657 --> 00:37:23,692
You look well.
219
00:37:25,076 --> 00:37:27,362
I like your hair longer.
It suits you.
220
00:37:30,331 --> 00:37:32,287
I haven't seen you in church
for some time.
221
00:37:33,877 --> 00:37:35,367
Well, I've had my work.
222
00:37:35,545 --> 00:37:38,503
Mary, work on Sunday?
Will god forgive you?
223
00:37:44,012 --> 00:37:46,003
You know you can
always ask me for help.
224
00:37:46,181 --> 00:37:48,046
I don't think that'd be
such a good idea.
225
00:37:50,143 --> 00:37:52,008
I came for the salve,
not a sermon.
226
00:37:54,022 --> 00:37:55,182
I understand.
227
00:38:07,952 --> 00:38:11,240
Keep your coins.
They're hard earned.
228
00:38:17,796 --> 00:38:18,796
Mary...
229
00:38:21,508 --> 00:38:23,419
You sure you don't want
to come in?
230
00:38:31,017 --> 00:38:32,553
Lightning Mary.
231
00:38:34,771 --> 00:38:36,227
Plus ca change.
232
00:39:32,662 --> 00:39:33,662
Hmm.
233
00:41:16,975 --> 00:41:18,010
Sorry.
234
00:41:22,063 --> 00:41:23,519
All very good.
235
00:41:23,690 --> 00:41:25,646
Miss anning, I must commend you.
236
00:41:25,817 --> 00:41:28,149
I did not expect
to see Mrs. murchison
237
00:41:28,319 --> 00:41:30,605
looking quite
as radiant as she does.
238
00:41:31,614 --> 00:41:33,900
Really. Wonderful work.
239
00:41:34,075 --> 00:41:35,531
Good.
240
00:41:36,244 --> 00:41:37,575
Excellent.
241
00:41:38,204 --> 00:41:39,614
A good pot of strong broth.
242
00:41:39,789 --> 00:41:41,620
Keep using the salve,
243
00:41:41,791 --> 00:41:43,998
gentle exercise and sea air.
244
00:41:44,168 --> 00:41:47,410
Try not to excite yourself,
Mrs. murchison.
245
00:41:48,840 --> 00:41:49,840
Good.
246
00:41:50,508 --> 00:41:51,543
Good.
247
00:41:53,845 --> 00:41:55,210
I will call again.
248
00:41:57,223 --> 00:41:59,259
Thank you, miss anning.
249
00:44:10,690 --> 00:44:11,850
You're up.
250
00:44:13,526 --> 00:44:17,815
I was thinking perhaps we might go
out onto the beach this morning.
251
00:44:18,447 --> 00:44:19,607
Just take the air.
252
00:44:20,908 --> 00:44:22,569
If you think I'm strong enough.
253
00:44:23,286 --> 00:44:24,606
Do you think
you're strong enough?
254
00:44:27,039 --> 00:44:28,449
I do, I think.
255
00:44:30,209 --> 00:44:31,574
Good.
256
00:46:51,684 --> 00:46:52,844
Can I help?
257
00:46:55,938 --> 00:46:57,644
You could scrape these.
258
00:47:16,083 --> 00:47:17,789
Maybe you could get some coal.
259
00:47:33,351 --> 00:47:34,351
Outside.
260
00:49:24,879 --> 00:49:25,914
That looks difficult.
261
00:49:27,882 --> 00:49:28,917
Dull.
262
00:49:29,967 --> 00:49:31,582
Cheap tourist fodder.
263
00:49:32,511 --> 00:49:33,626
Can I try?
264
00:49:48,694 --> 00:49:49,934
Use this...
265
00:49:51,572 --> 00:49:52,812
To stick them down.
266
00:49:56,785 --> 00:49:57,820
This.
267
00:50:27,066 --> 00:50:28,146
You look tired.
268
00:50:30,778 --> 00:50:32,439
I always look tired.
269
00:50:34,406 --> 00:50:36,442
You look after me
like your child.
270
00:50:42,456 --> 00:50:43,536
You don't have any?
271
00:50:44,458 --> 00:50:45,914
What a lot of questions.
272
00:50:46,919 --> 00:50:49,080
I might have preferred it
when you were unconscious.
273
00:50:55,010 --> 00:50:56,125
No.
274
00:50:57,888 --> 00:50:59,094
No children.
275
00:51:04,353 --> 00:51:05,388
I'm sorry.
276
00:51:06,522 --> 00:51:07,557
For what?
277
00:51:09,567 --> 00:51:11,103
My mother had ten.
278
00:51:14,863 --> 00:51:16,399
I remember six of them dying.
279
00:51:18,033 --> 00:51:19,489
And two before me.
280
00:51:22,121 --> 00:51:23,782
Eight babies dead.
281
00:51:26,292 --> 00:51:28,658
Each one taking something
of her when they went.
282
00:51:32,923 --> 00:51:34,288
I have my work.
283
00:51:36,510 --> 00:51:38,501
I didn't need children as well.
284
00:52:08,417 --> 00:52:10,453
You can't keep sleeping
in that chair.
285
00:52:11,670 --> 00:52:14,252
You need your rest. I've
taken your bed for too long.
286
00:52:15,466 --> 00:52:17,502
Did you want to go back
to the hotel?
287
00:52:18,802 --> 00:52:19,917
No.
288
00:52:22,640 --> 00:52:24,176
Unless you want me to.
289
00:52:25,934 --> 00:52:26,969
No.
290
00:52:32,399 --> 00:52:33,434
We should share the bed.
291
00:54:29,349 --> 00:54:30,589
What are you doing?
292
00:54:31,059 --> 00:54:33,550
I wanted to help. They're mine.
293
00:54:34,772 --> 00:54:36,012
My babies.
294
00:54:45,324 --> 00:54:46,439
Something wrong?
295
00:54:49,203 --> 00:54:50,283
Um...
296
00:54:51,205 --> 00:54:53,662
Dr. lieberson has come
to see you.
297
00:54:53,832 --> 00:54:55,322
Oh, no. Sorry.
298
00:54:55,501 --> 00:54:57,241
More a social visit.
299
00:54:58,212 --> 00:55:03,457
My mission was to give this
to you, miss anning.
300
00:55:05,928 --> 00:55:07,168
It's an invitation.
301
00:55:07,346 --> 00:55:09,132
A musical evening.
302
00:55:09,807 --> 00:55:12,469
I thought after all your work
with Mrs. murchison,
303
00:55:12,643 --> 00:55:15,225
you might like a little treat.
304
00:55:16,146 --> 00:55:17,431
What about Mrs. murchison?
305
00:55:19,149 --> 00:55:21,014
Pardon?
I'm not sure I understand.
306
00:55:21,735 --> 00:55:24,442
Well, Mrs. murchison appreciates
music much more than I do.
307
00:55:24,613 --> 00:55:26,899
Where's her invitation?
308
00:55:27,074 --> 00:55:29,861
I would naturally be accompanied by Mrs.
Murchison in her own right.
309
00:55:30,035 --> 00:55:32,196
Do you not think? Yes.
310
00:55:32,371 --> 00:55:36,114
I just thought given
Mrs. murchison's condition,
311
00:55:36,291 --> 00:55:40,660
this might prove
a little... overstimulating.
312
00:55:40,838 --> 00:55:42,328
Rubbish.
313
00:55:42,881 --> 00:55:45,042
As her doctor, I would
strongly advise against it.
314
00:55:45,217 --> 00:55:46,832
And as her friend, I disagree.
315
00:55:47,845 --> 00:55:50,552
Dr. lieberson, I will
happily attend your recital.
316
00:55:51,932 --> 00:55:53,342
But with Mrs. murchison.
317
00:55:58,272 --> 00:56:00,604
So be it. Excellent.
318
00:56:01,441 --> 00:56:04,057
I will see you both
this evening, then.
319
00:57:03,045 --> 00:57:04,785
Mary!
320
00:57:57,766 --> 00:57:58,801
Absolutely...
321
00:58:20,914 --> 00:58:22,120
Excuse me.
322
00:58:25,544 --> 00:58:26,784
Miss anning.
323
00:58:27,796 --> 00:58:29,377
So sorry for neglecting you.
324
00:58:31,717 --> 00:58:33,378
Let me introduce you
to some people.
325
00:58:34,594 --> 00:58:36,380
I just need to...
326
00:58:37,097 --> 00:58:38,132
Where's the...
327
00:58:39,141 --> 00:58:42,599
Oh, of course.
It's right through the back.
328
00:58:52,571 --> 00:58:53,777
After you.
329
00:59:43,163 --> 00:59:45,028
Ladies, gentlemen, new friends.
330
00:59:45,207 --> 00:59:48,244
Please do take your seats
as we are about to begin.
331
01:00:05,602 --> 01:00:07,342
Do sit here.
332
01:00:12,818 --> 01:00:14,308
This is marvelous.
333
01:02:50,558 --> 01:02:51,764
You left me.
334
01:03:02,404 --> 01:03:03,564
What are you writing?
335
01:03:04,823 --> 01:03:06,108
May I see?
336
01:03:08,243 --> 01:03:09,278
Please, don't be silly.
337
01:03:09,452 --> 01:03:10,942
Let me see.
338
01:03:11,997 --> 01:03:13,203
Please.
339
01:03:23,717 --> 01:03:25,878
"Is it that I am all alone?
340
01:03:26,720 --> 01:03:29,177
Yet in my dreams, aform I view
341
01:03:30,015 --> 01:03:32,472
that thinks on me
and loves me, too.
342
01:03:33,935 --> 01:03:36,847
I start,
and when the vision's flown,
343
01:03:39,399 --> 01:03:41,481
I weep and I am all alone.โ
344
01:03:51,494 --> 01:03:54,110
You were the most fascinating
person there tonight.
345
01:03:55,999 --> 01:03:57,830
And I think the most beautiful.
346
01:05:22,210 --> 01:05:24,872
Mary, look what's fallen down.
347
01:05:25,046 --> 01:05:26,877
It's the rock thing.
348
01:05:27,590 --> 01:05:28,625
It's too big.
349
01:05:29,384 --> 01:05:30,624
Impossible to move.
350
01:05:47,861 --> 01:05:49,146
You're wasting your time.
351
01:08:03,496 --> 01:08:04,531
What is it?
352
01:08:06,165 --> 01:08:09,999
See here? This is a row
of small vertebrae.
353
01:08:10,503 --> 01:08:14,587
And these flatter sides are where
the ribs would have been attached.
354
01:08:15,425 --> 01:08:17,507
But these ones have
a certain shape,
355
01:08:18,803 --> 01:08:22,421
which tells me they would
have been near the skull.
356
01:08:22,599 --> 01:08:24,009
And that's good?
357
01:08:26,185 --> 01:08:28,676
It would be very good, yes.
358
01:08:38,364 --> 01:08:39,979
That one was special.
359
01:08:43,286 --> 01:08:44,617
I was only 11 years old.
360
01:08:46,080 --> 01:08:50,494
Days it took to dig it out,
clean it.
361
01:08:52,128 --> 01:08:53,413
I'd like to see it.
362
01:08:54,047 --> 01:08:55,537
It's in the British museum
363
01:08:55,715 --> 01:08:59,207
with its fancy made-up name.
Ichthyosaurus.
364
01:09:04,974 --> 01:09:10,560
We couldn't keep it. It was a year's
worth of food, rent and clothing.
365
01:09:15,193 --> 01:09:16,854
That's such a poor drawing.
366
01:09:18,571 --> 01:09:20,402
A child's hand.
367
01:09:21,991 --> 01:09:23,197
I like it.
368
01:09:27,705 --> 01:09:29,991
I'm pleased my rock
was worth the work.
369
01:10:03,658 --> 01:10:04,864
You found the head.
370
01:10:10,081 --> 01:10:11,491
Beautiful.
371
01:10:12,542 --> 01:10:14,328
We can go tomorrow
to find the rest of it.
372
01:10:15,044 --> 01:10:16,044
Perhaps.
373
01:10:25,179 --> 01:10:26,419
I should help.
374
01:10:28,349 --> 01:10:31,341
Go to bed. Won't that
wait till the morning?
375
01:10:31,936 --> 01:10:35,804
Father would turn in his grave if he thought
I'd gone to bed without cleaning his tools.
376
01:10:37,108 --> 01:10:38,188
Good night.
377
01:12:41,315 --> 01:12:42,976
Good morning.
378
01:15:40,536 --> 01:15:42,401
- Say it again.
- Hmm.
379
01:15:42,913 --> 01:15:43,993
Please.
380
01:15:47,793 --> 01:15:50,580
There was a young woman
named Sally
381
01:15:50,755 --> 01:15:52,916
who loved the occasional dally
382
01:15:53,632 --> 01:15:56,920
she sat on the lap
of a well-endowed chap
383
01:15:57,094 --> 01:15:59,710
and she said, "ooh,
you're right up my alley."
384
01:18:10,144 --> 01:18:13,636
It was something
like a sea lizard with fins.
385
01:18:13,814 --> 01:18:17,181
- It was probably six feet long.
- Goodness.
386
01:18:17,359 --> 01:18:20,226
It's one of the best
I've found in a long time.
387
01:18:20,404 --> 01:18:22,065
It will require some thought.
388
01:18:22,239 --> 01:18:23,820
ยฃ227
389
01:18:23,991 --> 01:18:25,527
what price would you
suggest then, sir?
390
01:18:25,701 --> 01:18:27,441
I'm not in the market
for haggling.
391
01:18:29,705 --> 01:18:31,570
It's a stunning example,
isn't it?
392
01:18:31,749 --> 01:18:35,458
In my humble opinion, the physical
effort miss anning goes through
393
01:18:35,628 --> 01:18:40,668
to procure such a specimen would make
the price tag seem quite reasonable.
394
01:18:41,634 --> 01:18:44,592
Then there is the painstaking hours
spent working on the specimen
395
01:18:44,762 --> 01:18:46,844
to reveal it in all its beauty.
396
01:18:47,014 --> 01:18:49,756
Charlotte...
On top of this sheer hard work,
397
01:18:49,934 --> 01:18:53,017
let us not forget the
knowledge and years of skill
398
01:18:53,187 --> 01:18:54,802
miss anning brings to her tasks.
399
01:18:55,564 --> 01:18:57,976
Without this, and to the
untrained or ill-formed eye,
400
01:18:58,150 --> 01:19:02,109
these would simply be un-investigated
lumps of stone and rock.
401
01:19:02,279 --> 01:19:03,879
Why do you think
the scientific community
402
01:19:04,031 --> 01:19:05,567
places such importance
on this work?
403
01:19:06,283 --> 01:19:10,151
Miss anning informs us not only
of our past, but of our present.
404
01:19:10,329 --> 01:19:13,321
With all this in mind, how would
you put a price on this, sir?
405
01:19:15,876 --> 01:19:16,956
I see.
406
01:20:18,939 --> 01:20:21,521
Sit down, Mrs. anning.
It's mushrooms for supper.
407
01:20:21,692 --> 01:20:22,898
Fancy.
408
01:20:23,569 --> 01:20:24,900
Sit down. There's plenty.
409
01:20:25,988 --> 01:20:28,024
The shop won't run itself.
410
01:20:28,198 --> 01:20:29,563
Close it, then.
411
01:20:31,285 --> 01:20:32,741
Oh, I almost forgot.
412
01:20:33,245 --> 01:20:36,157
Correspondence came for you,
Mrs. murchison.
413
01:22:10,217 --> 01:22:11,457
Thank you.
414
01:25:22,200 --> 01:25:23,565
Shh.
415
01:28:02,235 --> 01:28:03,315
It's warm.
416
01:28:06,198 --> 01:28:09,065
Last year at this time we had
snow, and now it's nice.
417
01:30:31,468 --> 01:30:33,834
I had to start
the babies on my own.
418
01:30:40,977 --> 01:30:43,093
I think I might go to my bed.
419
01:31:31,319 --> 01:31:32,354
What are you doing?
420
01:31:32,988 --> 01:31:34,774
Pricing up this thing.
421
01:34:20,947 --> 01:34:22,312
We're closed.
422
01:34:23,241 --> 01:34:25,823
It's me, Mary. Can I come in?
423
01:34:38,423 --> 01:34:39,913
I'm so sorry, Mary.
424
01:34:44,053 --> 01:34:45,793
Molly was...
425
01:34:47,182 --> 01:34:48,968
A perspicacious woman.
426
01:34:50,101 --> 01:34:53,264
Her strength to carry on after
your father died was admirable.
427
01:35:00,445 --> 01:35:02,527
Tell me, have you been
in correspondence
428
01:35:02,697 --> 01:35:04,483
with your Mrs. murchison
recently?
429
01:35:07,160 --> 01:35:08,320
She's clever.
430
01:35:10,496 --> 01:35:11,906
And funny.
431
01:35:12,832 --> 01:35:14,914
I very much enjoyed her company.
432
01:35:15,877 --> 01:35:18,664
It pleases me you've struck up
a friendship together.
433
01:35:31,100 --> 01:35:35,013
I know I hurt you terribly,
and I'm deeply sorry for that.
434
01:35:43,780 --> 01:35:45,520
I just wasn't sure
I could live up to you.
435
01:35:47,408 --> 01:35:50,195
Or your expectations of me.
436
01:35:53,248 --> 01:35:56,206
A small side step
could curtail it completely.
437
01:35:57,252 --> 01:36:00,244
I wasn't the enemy,
but it often felt like I was.
438
01:36:03,967 --> 01:36:05,002
I tried.
439
01:36:06,094 --> 01:36:07,254
No.
440
01:36:10,640 --> 01:36:11,846
I don't think you did.
441
01:36:14,018 --> 01:36:15,053
Not really.
442
01:36:18,898 --> 01:36:21,810
You seemed to do everything
you could to be distant.
443
01:36:31,953 --> 01:36:33,443
Eventually, I just...
444
01:36:37,917 --> 01:36:38,997
Stopped trying.
445
01:36:44,716 --> 01:36:48,550
It seems your Mrs. murchison
has been able to...
446
01:36:49,679 --> 01:36:51,840
Unlock something in you
that I couldn't.
447
01:42:11,500 --> 01:42:14,492
Tradesmen's entrance is around the side.
Go all the way back.
448
01:42:15,212 --> 01:42:18,204
I'm here as a guest
of Mrs. Charlotte murchison.
449
01:42:19,050 --> 01:42:20,085
Miss anning?
450
01:42:20,676 --> 01:42:21,711
Yes.
451
01:42:22,637 --> 01:42:25,424
I beg your pardon, miss.
Please, do come this way.
452
01:42:39,028 --> 01:42:40,393
Please wait here, miss.
453
01:43:01,634 --> 01:43:02,749
Thank you.
454
01:44:23,924 --> 01:44:25,630
That's just the maid.
455
01:44:26,093 --> 01:44:28,049
Thank you, Anne.
That will be all.
456
01:44:32,558 --> 01:44:34,844
Oh, Mary! My Mary!
457
01:44:35,019 --> 01:44:37,681
I can't believe you're here.
How was the journey?
458
01:44:37,855 --> 01:44:39,615
I wish you would have let me
send a carriage.
459
01:44:39,774 --> 01:44:42,732
It feels
a very long way from lyme.
460
01:44:49,408 --> 01:44:51,899
Oh. I had it all planned out.
461
01:44:52,077 --> 01:44:53,783
We'd have tea,
and then I'd show you,
462
01:44:53,954 --> 01:44:56,741
but I just don't think I can
wait any longer. Come on!
463
01:45:08,552 --> 01:45:11,589
Close your eyes. You must close your
eyes or it will ruin everything.
464
01:45:11,764 --> 01:45:14,176
I don't think I like surprises.
465
01:45:29,073 --> 01:45:30,108
It's yours.
466
01:45:33,327 --> 01:45:34,737
Mine? Yes.
467
01:45:36,914 --> 01:45:38,120
To stay the night?
468
01:45:38,749 --> 01:45:41,115
Well, yes, but no.
469
01:45:41,877 --> 01:45:43,538
Also yours to move into.
470
01:45:44,046 --> 01:45:46,958
To live here with me.
471
01:45:48,133 --> 01:45:51,091
Here, I thought you could put
your mother's figurines.
472
01:45:51,804 --> 01:45:54,796
And here you can write
your journal.
473
01:45:56,225 --> 01:45:57,556
Such a good light, isn't it?
474
01:45:57,726 --> 01:45:59,842
- But I have my home.
- And in here...
475
01:46:05,025 --> 01:46:08,017
They're for you.
I had them made just for you.
476
01:46:08,571 --> 01:46:09,651
Feel this one.
477
01:46:18,080 --> 01:46:19,661
Oh, and one last thing.
478
01:46:26,463 --> 01:46:29,671
My room. So we'll be next
to each other, always.
479
01:46:38,559 --> 01:46:41,767
You've thought of everything.
I hope so.
480
01:47:02,583 --> 01:47:03,823
Well, say something.
481
01:47:13,886 --> 01:47:15,797
- Sorry. I really shouldn't...
- Mary.
482
01:47:17,014 --> 01:47:20,552
I wanted to see my relic in the
British museum today, so I should...
483
01:47:20,726 --> 01:47:22,842
We'll see it later
once we've settled you in.
484
01:47:28,400 --> 01:47:31,563
I feel... l feel I'm at
a great disadvantage.
485
01:47:33,072 --> 01:47:34,107
Pardon?
486
01:47:36,575 --> 01:47:38,031
I feel I've been misled.
487
01:47:39,703 --> 01:47:42,991
I don't think I have...
I was invited for a visit.
488
01:47:44,500 --> 01:47:46,460
And now it seems I've been
hoodwinked in some way.
489
01:47:46,585 --> 01:47:47,791
Mary...
490
01:47:50,005 --> 01:47:51,916
Why did you not mention
all this in your letter?
491
01:47:54,301 --> 01:47:56,166
I wanted to see
the look on your face.
492
01:47:56,345 --> 01:47:58,225
You presumed I'd be fitted
into your life, here,
493
01:47:58,347 --> 01:48:00,383
like one of my relics
in your fine glass case.
494
01:48:00,557 --> 01:48:02,343
No, of course not.
Will you label me, too?
495
01:48:02,518 --> 01:48:06,807
No, that's not what I want.
That's not what I intended.
496
01:48:07,272 --> 01:48:09,012
I want this to be different.
497
01:48:09,191 --> 01:48:10,351
Our different.
498
01:48:11,026 --> 01:48:12,562
This must make
your husband very happy.
499
01:48:12,736 --> 01:48:15,022
- Who cares?
- Oh, please don't make fun of me.
500
01:48:15,197 --> 01:48:17,813
Roddy is content with his life.
Very content.
501
01:48:17,992 --> 01:48:22,201
And because of you, he now has a proper
interest that takes up most of his time.
502
01:48:22,371 --> 01:48:25,238
You make it sound so neat,
like I planned it.
503
01:48:25,416 --> 01:48:27,077
Of course not.
504
01:48:27,876 --> 01:48:30,618
Please, why are you doing this?
505
01:48:31,213 --> 01:48:34,000
I don't want to go back
to the life I had before you.
506
01:48:34,717 --> 01:48:37,675
What about my life, Charlotte?
My work?
507
01:48:38,345 --> 01:48:42,088
I can't bear to think of you suffering
out on those beaches in all weathers.
508
01:48:42,266 --> 01:48:45,224
And now you'll be free
to do your important work,
509
01:48:45,394 --> 01:48:47,510
your scientific work.
510
01:48:49,732 --> 01:48:50,938
You don't understand me.
511
01:49:00,200 --> 01:49:01,406
No!
512
01:49:04,913 --> 01:49:08,280
Your proposition makes me feel like
some fancy bird in a gilded cage.
513
01:49:11,712 --> 01:49:13,703
I need to find lodgings
for tonight.
514
01:49:17,217 --> 01:49:18,673
I wish you'd told me before.
515
01:49:20,763 --> 01:49:22,469
I could have saved
the boat fare.
516
01:49:22,639 --> 01:49:24,800
Mary... Mary!
34644
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.