All language subtitles for Aber.Bergen.S03E05.NORDiC.720p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-DBRETAiL
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,340 --> 00:00:06,210
- Jag har en liten hjÀrntumör.
- Och teg för att bli borgmÀstare.
2
00:00:06,260 --> 00:00:08,970
- Ăter du medicin?
- Mot hallucinationer.
3
00:00:09,020 --> 00:00:13,690
Polisen pressade fram ett falsk
medgivande i TarantellaÀrendet.
4
00:00:13,740 --> 00:00:16,690
- Vad tror du att jag...?
- HÄll kÀften.
5
00:00:16,740 --> 00:00:21,130
- Tanja Halvorsen Àr polis.
- Rita Ellefsen?
6
00:00:21,180 --> 00:00:25,730
- Utreder du TarantellaÀrendet?
- Det Àr löst.
7
00:00:25,780 --> 00:00:31,130
- Intressanta arbetstider.
- Han begravde sin syster i gÄr.
8
00:00:31,180 --> 00:00:35,290
Att ge sig pÄ Bergenpolisen
Àr att ge sig pÄ Bergen stad.
9
00:00:35,340 --> 00:00:40,010
- Vi har gripit ligans huvudman.
- Har ni verkligen det?
10
00:00:40,060 --> 00:00:45,170
- Du lÀr göra kort politisk karriÀr.
- VÀljarna Àlskar ditt utspel.
11
00:00:45,220 --> 00:00:48,410
- Du har det bra pÄ Sandviken.
- Inte nu lÀngre.
12
00:00:48,460 --> 00:00:54,890
- Vad ska jag med en terapeut till?
- Att förklaras otillrÀknelig Àr bÀst.
13
00:00:54,940 --> 00:00:57,730
Du ska bli styvmor.
14
00:00:57,780 --> 00:01:01,730
Jag kÀnner till ditt avtal
med Harald RĂždeggen.
15
00:01:01,780 --> 00:01:05,050
Tanja Halvorsen.
Ingen har hört av henne.
16
00:01:05,100 --> 00:01:09,290
Hon varnades för att göra nÄgot
som kunde kosta henne jobbet.
17
00:01:09,340 --> 00:01:14,450
Arbetarpartiet, Venstre och
KrF-koalitionen fÄr majoritet-
18
00:01:14,500 --> 00:01:17,980
-hÀr i Bergen i kvÀll.
19
00:01:20,100 --> 00:01:24,770
Du blir medborgare nummer 1 i
Bergen. Ett privilegium som medför-
20
00:01:24,820 --> 00:01:29,970
- möjligheter och utmaningar
och som mÄste förvaltas vÀl.
21
00:01:30,020 --> 00:01:33,130
Jag vill önska dig lycka till.
22
00:01:33,180 --> 00:01:38,650
Mitt rÄd Àr: Se till att vinna
Bergenbornas hjÀrtan.
23
00:01:38,700 --> 00:01:42,620
Klarar du det Àr mycket gjort.
24
00:01:45,580 --> 00:01:51,620
- VarsÄgod och lycka till.
- Tack ska du ha.
25
00:02:01,420 --> 00:02:05,330
BorgmÀstarens viktigaste vapen
Àr ordförandeklubban.
26
00:02:05,380 --> 00:02:10,140
AnvÀnd den med förstÄnd
och sunt förnuft. VarsÄgod.
27
00:02:11,020 --> 00:02:15,930
Ja, allihop. Det hÀr Àr en stor dag.
28
00:02:15,980 --> 00:02:22,660
SÄ dÄ Àr det ju lÀmpligt att frÄga:
Ăr det nĂ„got tryck i kanonerna?
29
00:03:23,060 --> 00:03:26,770
God förmiddag. VÀlkomna till
kommunfullmÀktigemötet-
30
00:03:26,820 --> 00:03:30,930
-den 21 september 2018.
31
00:03:30,980 --> 00:03:37,530
Först vill jag kort uppdatera er
om KrF:s prioriteringar.
32
00:03:37,580 --> 00:03:43,130
Efter flera Är med dÄlig öppenhet
hos polisen har vi bestÀmt-
33
00:03:43,180 --> 00:03:50,410
- att vi ska krÀva en genomgÄng av
rutinerna pÄ kriminalavdelningen.
34
00:03:50,460 --> 00:03:56,980
Ni kan se det som en vÀlbehövlig
uppröjning föranledd av...
35
00:03:58,100 --> 00:04:03,570
"FramgÄng Àr att gÄ frÄn ett fiasko
till nÀsta med bibehÄllen entusiasm."
36
00:04:03,620 --> 00:04:06,370
- Churchill.
- Det sÀgs sÄ.
37
00:04:06,420 --> 00:04:11,450
Börjar han adoptera lite vÀl mycket
av den gamle brittens ledarstil?
38
00:04:11,500 --> 00:04:15,170
Han anses vara en
av de bÀsta ledarna i modern tid.
39
00:04:15,220 --> 00:04:19,730
Jag Àr osÀker pÄ om det fungerar
lika bra i ett modernt KrF.
40
00:04:19,780 --> 00:04:24,860
- KrF har haft en annan stark ledare.
- Hareide?
41
00:04:26,820 --> 00:04:29,370
Han borde ha haft en annan slips.
42
00:04:29,420 --> 00:04:33,700
Jag ser fram emot
ett bra tvÀrpolitiskt samarbete.
43
00:04:41,780 --> 00:04:45,930
Tystnad! Tack.
44
00:04:45,980 --> 00:04:51,700
Först ut Àr vÄr nya byrÄdsledare frÄn
Arbetarpartiet: Arild Lindeflaten.
45
00:04:52,420 --> 00:04:54,570
BorgmÀstaren.
46
00:04:54,620 --> 00:05:01,170
Jag hade tÀnkt tala om
kommunens ekonomiska styrning.
47
00:05:01,220 --> 00:05:06,170
Men det Àr omöjligt för mig som
ledare av ett av samarbetspartierna-
48
00:05:06,220 --> 00:05:12,010
- att inte kommentera borgmÀstarens
överraskande uttalande.
49
00:05:12,060 --> 00:05:14,330
Jag Àr chockad.
50
00:05:14,380 --> 00:05:19,690
Principerna för vÄrt samarbete
avtalades och skrevs under-
51
00:05:19,740 --> 00:05:25,650
- efter lÄnga samtal dÀr vi kunde
enas om en gemensam stÄndpunkt.
52
00:05:25,700 --> 00:05:30,130
Att borgmÀstaren ny lÀgger fram
en helt ny prioritering-
53
00:05:30,180 --> 00:05:35,090
- hoppas jag i bÀsta fall
beror pÄ naivitet och ignorans.
54
00:05:35,140 --> 00:05:41,650
Samtidigt fruktar jag att det hÀr Àr
nÄgot vi hittills varit skonade frÄn.
55
00:05:41,700 --> 00:05:46,050
NÀmligen ren och skÀr
ögonblicksopportunism.
56
00:05:46,100 --> 00:05:51,970
Vissa byter parti av principskÀl,
andra byter principer för sitt parti.
57
00:05:52,020 --> 00:05:56,300
- Churchill igen, ja.
- Tystnad i salen!
58
00:05:56,740 --> 00:05:59,700
- Hej.
- Hej.
59
00:06:03,020 --> 00:06:08,380
Han Àr i alla fall modig. Hoppas
att ni har anstÀllt en livvakt.
60
00:06:09,100 --> 00:06:13,450
Ska du vara hÀr i dag?
Vi kanske kan Àta lunch ihop.
61
00:06:13,500 --> 00:06:16,730
Jag har redan ett lunchmöte, kÀra du.
62
00:06:16,780 --> 00:06:21,570
Jag tÀnkte flytta in pÄ Eriks kontor.
Han har ju fÄtt ett nytt.
63
00:06:21,620 --> 00:06:27,220
Jag rÀknar med att jag Àr vÀrdig
ett hörnkontor hÀr? Fint.
64
00:06:29,980 --> 00:06:34,460
Jag kan hjÀlpa dig
att flytta dina saker.
65
00:06:40,340 --> 00:06:43,730
Idiot.
66
00:06:43,780 --> 00:06:49,860
- Ska han pissa revir överallt hÀr?
- Tydligen.
67
00:06:53,180 --> 00:06:56,770
Hur mÄr du egentligen?
68
00:06:56,820 --> 00:07:01,340
Jag tömde hennes lÀgenhet i gÄr.
69
00:07:04,340 --> 00:07:08,660
SĂ€g till om du vill
att jag ska hjÀlpa dig med nÄgot.
70
00:07:09,700 --> 00:07:14,100
Döden Àr dessvÀrre
en oundviklig del av livet.
71
00:07:16,860 --> 00:07:23,900
Det sista som dör pÄ en mÀnniska Àr
benceller, hudceller och hÄrceller.
72
00:07:24,460 --> 00:07:29,460
De fortsÀtter ofta vÀxa
i flera timmar efter dödsögonblicket.
73
00:07:41,020 --> 00:07:45,770
Vi borde nog prata med Erik
innan du tar över hans kontor.
74
00:07:45,820 --> 00:07:48,460
För all del.
75
00:07:51,300 --> 00:07:55,660
- Jag mÄste prata med dig om en sak.
- Jag lyssnar.
76
00:07:57,140 --> 00:08:00,130
- Helst i enrum.
- Vi tar resten senare.
77
00:08:00,180 --> 00:08:03,580
Det Àr bara att ropa.
78
00:08:04,940 --> 00:08:09,300
Jaha, vad kan jag hjÀlpa
min dotter med?
79
00:08:10,660 --> 00:08:15,530
Du vet kontraktet jag vann,
med Harald RĂždeggen?
80
00:08:15,580 --> 00:08:19,580
- Vad Àr det med det?
- Du kÀnner vÀl Harald vÀl?
81
00:08:20,500 --> 00:08:26,450
Jag Àr van vid att du inte litar pÄ
mig, men nu förstÄr jag ingenting.
82
00:08:26,500 --> 00:08:29,060
Inte?
83
00:08:32,900 --> 00:08:37,020
- Han har inte sagt nÄgot?
- Om vadÄ?
84
00:08:49,340 --> 00:08:54,460
Ingenting. Bara glöm det.
85
00:09:20,740 --> 00:09:22,740
Herman!
86
00:09:25,940 --> 00:09:31,020
- Jag beklagar dröjsmĂ„let. Ăr du dĂ€r?
- Ja, jag Àr kvar.
87
00:09:36,060 --> 00:09:39,610
BorgmÀstarens kontor.
Du talar med Hilde Hellevik.
88
00:09:39,660 --> 00:09:43,770
Goddag, Elea Bergen hÀr.
Jag vill tala med borgmÀstaren.
89
00:09:43,820 --> 00:09:47,650
- Har du bokat ett möte?
- Nej, det Àr dÀrför jag ringer.
90
00:09:47,700 --> 00:09:51,050
Han har telefontid
mellan 13.00 och 14.00.
91
00:09:51,100 --> 00:09:54,530
HjÀlper det att jag Àr hans fru?
92
00:09:54,580 --> 00:09:58,730
DÄ förmodar jag
att du har hans mobilnummer.
93
00:09:58,780 --> 00:10:03,290
Mobilen Àr upptagen. Jag förmodar
att du har ben att gÄ pÄ.
94
00:10:03,340 --> 00:10:08,820
Kan du resa dig och förmedla en
kontakt med hans fru sedan 20 Är?
95
00:10:13,260 --> 00:10:15,650
- Ja?
- BorgmÀstaren har telefon.
96
00:10:15,700 --> 00:10:20,140
- Han Àr upptagen.
- Hon sÀger att hon Àr hans fru.
97
00:10:21,660 --> 00:10:24,450
- LÄt honom skrika av sig.
- Din fru.
98
00:10:24,500 --> 00:10:28,140
Annars fÄr jag inte utrÀttat nÄgot.
99
00:10:29,660 --> 00:10:35,330
- Stans medborgare nummer 1.
- Ăr det hĂ€r sĂ„ bra för ditt ego?
100
00:10:35,380 --> 00:10:37,970
Nej, men sÀkert för Bergen.
101
00:10:38,020 --> 00:10:42,090
- Hur Àr det med dig?
- Jag hade gÀrna haft en direktlinje.
102
00:10:42,140 --> 00:10:46,170
DÄ hade jag sluppit sitta i kö
med smickereliten.
103
00:10:46,220 --> 00:10:50,690
- Det Àr rÀtt skoj ÀndÄ.
- Nej. Vi har en situation.
104
00:10:50,740 --> 00:10:55,340
- Dansar rÄttorna pÄ bordet?
- Pappa vill ha ditt kontor.
105
00:10:55,900 --> 00:10:58,970
- LÄt honom fÄ det.
- Tack. SÄ generöst.
106
00:10:59,020 --> 00:11:02,580
- Hur Àr det med honom?
- Tja, han Àr hÀr nu.
107
00:11:03,220 --> 00:11:09,170
Jag saknar att sitta
och smygtitta pÄ dig.
108
00:11:09,220 --> 00:11:14,450
- Du, var det nÄgot mer?
- Det var inget annat.
109
00:11:14,500 --> 00:11:19,540
- Vi ses till middagen. Hej dÄ.
- Hej dÄ.
110
00:11:21,460 --> 00:11:24,770
Dessa bruttor, dessa bruttor...
111
00:11:24,820 --> 00:11:29,940
Jaha, Zachariassen?
Har du nÄgon... brutta?
112
00:11:33,500 --> 00:11:39,570
- Okej, vad har vi pÄ agendan?
- Möte med festspelskommittén 13.00.
113
00:11:39,620 --> 00:11:44,900
- Möte med polismÀstaren 14.30...
- Tackade Endresen ja?
114
00:11:45,460 --> 00:11:50,850
Ja, polismÀstaren tackar sÀllan nej
nÀr borgmÀstaren kallar.
115
00:11:50,900 --> 00:11:56,130
- Sedan möte med valkommittén...
- Jag berÀttade vÀl om angivaren?
116
00:11:56,180 --> 00:11:59,050
Nu fÄr jag plötsligt inte tag
i henne.
117
00:11:59,100 --> 00:12:02,650
Jag har ringt hennes chef,
Rita Ellefsen.
118
00:12:02,700 --> 00:12:07,010
Hon varken svarar
eller ringer tillbaka.
119
00:12:07,060 --> 00:12:13,250
- Ska inte du vara min rÄdgivare?
- Det hÀr Àr inte ditt ansvarsomrÄde.
120
00:12:13,300 --> 00:12:16,290
- Nej, men lite makt har jag vÀl?
- Ja, lite.
121
00:12:16,340 --> 00:12:20,340
Men den reella makten
har byrÄdsledaren.
122
00:12:24,820 --> 00:12:32,020
- DÄ Àr bilen klar.
- Vart ska vi?
123
00:12:32,620 --> 00:12:37,940
Du ska inviga ett nytt reningsverk
i Ă
sane om 20 minuter.
124
00:12:40,860 --> 00:12:44,090
- Jag saknar dig.
- Vill du se att jag saknar dig?
125
00:12:44,140 --> 00:12:48,970
Nej, Alan. HÀr Àr fortfarande folk.
Nej, lÄt bli...
126
00:12:49,020 --> 00:12:53,050
Vad Àr det dÀr? Fy fan!
127
00:12:53,100 --> 00:12:56,210
Du Àr sÄ vulgÀr. Herregud!
128
00:12:56,260 --> 00:13:00,580
- Jag mÄste lÀgga pÄ.
- Hej.
129
00:13:01,660 --> 00:13:05,730
- JÀvla rövhÄl.
- Ja, bara slÄ dig ner.
130
00:13:05,780 --> 00:13:09,700
Han ska bli pappa om tre mÄnader.
131
00:13:10,020 --> 00:13:12,010
Nej...?
132
00:13:12,060 --> 00:13:17,340
Herregud!
FörlÄt mig, det Àr inte roligt.
133
00:13:18,540 --> 00:13:23,220
- Med vem? Tolken?
- Hur dum fÄr man vara?
134
00:13:24,100 --> 00:13:28,330
- Det hÀr ser inte bra ut i pressen.
- Det ska inte skrivas om.
135
00:13:28,380 --> 00:13:34,180
- Vad sÀger Erik?
- Erik... ska inte kÀnna till det.
136
00:13:37,140 --> 00:13:40,660
- Nu skojar du?
- Nej.
137
00:13:41,180 --> 00:13:46,810
Han har en tumör i hjÀrnan.
Den Àr godartad och pytteliten-
138
00:13:46,860 --> 00:13:52,370
- men han ska inte utsÀttas för stress
sÄ jag vill inte tala om det.
139
00:13:52,420 --> 00:13:59,100
Nej. SÄ du ska hÄlla det hemligt
av hÀnsyn till Erik?
140
00:14:01,020 --> 00:14:03,770
- Det Àr skÀlet?
- Ja.
141
00:14:03,820 --> 00:14:08,220
- Och bara det?
- Ja.
142
00:14:10,620 --> 00:14:13,450
- Vart ska du nu?
- Hem.
143
00:14:13,500 --> 00:14:18,210
- Vill du inte ha rÄd eller nÄgot?
- Har du nÄgra?
144
00:14:18,260 --> 00:14:21,460
Nej.
145
00:14:48,540 --> 00:14:52,290
Jag mÄste tala med min advokat
Unn FrĂžynes.
146
00:14:52,340 --> 00:14:56,130
- De Àr efter mig.
- Jag hör att du sÀger det.
147
00:14:56,180 --> 00:15:01,850
- Jag ser dig inte i kalendern.
- Hon Àr upptagen i telefon.
148
00:15:01,900 --> 00:15:05,330
- Ă
terkom i morgon.
- TÀnk att det hÀr mÄste till!
149
00:15:05,380 --> 00:15:08,290
Jag ska prata med min advokat.
150
00:15:08,340 --> 00:15:10,940
- Nu, för fan!
- Ja.
151
00:15:50,380 --> 00:15:57,740
- Varför tar det sÄ lÄng tid?
- Vill du ha kaffe? Vatten? Twist?
152
00:15:59,540 --> 00:16:03,450
- Hur var det med dina?
- Hur sa?
153
00:16:03,500 --> 00:16:08,620
Dina förÀldrar. Hur hanterade de
att du Àr annorlunda?
154
00:16:10,100 --> 00:16:15,050
- Vad Àr det som hÀnder, Toivo?
- Jag Àr inte paranoid.
155
00:16:15,100 --> 00:16:19,890
- De Àr efter mig.
- Okej, men nu mÄste du lugna dig.
156
00:16:19,940 --> 00:16:23,650
- Följ med mig in pÄ...
- Jag Àr inte otillrÀknelig!
157
00:16:23,700 --> 00:16:28,660
Jag hör dig. Lugna ner dig,
sÄ gÄr vi och pratar.
158
00:16:29,460 --> 00:16:33,010
Jag Àr galen, tÀnker ni.
En som inte passar in.
159
00:16:33,060 --> 00:16:36,210
HjÀrnan Àr annorlunda.
Ni ser mig som galen-
160
00:16:36,260 --> 00:16:42,490
- för att min hjÀrna Àr fördelad
annorlunda Àn hos normala.
161
00:16:42,540 --> 00:16:48,930
Du vill att jag medger otillrÀkne-
lighet, men dÄ Àr jag inte ansvarig.
162
00:16:48,980 --> 00:16:52,730
- För att du inte ska fÄ fÀngelse!
- Jag Àr inte galen!
163
00:16:52,780 --> 00:16:58,570
Jag vet hur du har det.
Jag Àr inte heller helt normal-
164
00:16:58,620 --> 00:17:01,490
-och dÄ antar folk en massa saker.
165
00:17:01,540 --> 00:17:07,980
De konstruerar en historia
precis som den passar dem.
166
00:17:09,900 --> 00:17:13,820
SnÀlla, ge mig pistolen.
167
00:17:37,580 --> 00:17:41,500
Vad Àr det för sirener?
168
00:17:44,620 --> 00:17:47,610
Jag sÀger ju att de Àr efter mig.
169
00:17:47,660 --> 00:17:51,610
Stopp!
Du ska fÄ förklara dig efterÄt.
170
00:17:51,660 --> 00:17:55,890
Nu mÄste alla vara helt lugna
i tvÄ minuter-
171
00:17:55,940 --> 00:17:59,130
- för det Àr polis pÄ vÀg
med riktiga vapen.
172
00:17:59,180 --> 00:18:06,620
Det hĂ€r Ă€r plast, sĂ„ den finns inte. Unn? Ăr vi överens?
- Herman?
173
00:18:15,420 --> 00:18:19,410
BevÀpnad polis! Visa hÀnderna!
174
00:18:19,460 --> 00:18:23,330
- StÄ still! LÀgg er ner!
- BestÀm dig.
175
00:18:23,380 --> 00:18:26,620
LĂ€gg er ner! Ner!
176
00:18:29,140 --> 00:18:34,130
- Vem Àr Toivo?
- Mannen som ligger bakom mig.
177
00:18:34,180 --> 00:18:37,090
Han Àr klient och skyddas av...
178
00:18:37,140 --> 00:18:41,170
- Ăr du bevĂ€pnad?
- Ingen hÀr Àr bevÀpnad.
179
00:18:41,220 --> 00:18:46,490
Jag heter Elea Bergen och Àr
advokat. Jag mÄste be er dÀmpa er.
180
00:18:46,540 --> 00:18:51,940
Det blir onödigt obehagligt för oss
och för er.
181
00:18:53,140 --> 00:18:58,210
005, Echo, 3-0. En man
omhÀndertagen, kontroll pÄgÄr.
182
00:18:58,260 --> 00:19:02,900
DĂ„ reser vi oss upp. Det vore
olyckligt om nÄgon blev skjuten.
183
00:19:03,980 --> 00:19:10,220
- Ett, tvÄ, upp.
- Herregud.
184
00:19:12,060 --> 00:19:15,100
Ja?
185
00:19:16,340 --> 00:19:20,770
Hej. BjĂžrn Stabel, insatsledare.
186
00:19:20,820 --> 00:19:25,090
Elea Bergen, Àgare till firman.
Vad Àr det som hÀnder?
187
00:19:25,140 --> 00:19:30,180
NÄgon har ringt hÀrifrÄn och sagt
att en klient hotade er med vapen.
188
00:19:30,780 --> 00:19:35,010
Nej, vet du vad...
Det lÄter ju helt sjukt.
189
00:19:35,060 --> 00:19:38,420
Ett helt förfÀrligt missförstÄnd.
190
00:19:42,980 --> 00:19:44,970
Han Àr vÄr klient.
191
00:19:45,020 --> 00:19:48,970
Dina killar har nu,
enligt paragraf 197, olovligen-
192
00:19:49,020 --> 00:19:55,420
- visiterat och bojat honom.
Jag krÀver att ni befriar honom igen.
193
00:19:57,260 --> 00:20:02,650
Vi gjorde en visitering i enlighet
med paragraf 195.
194
00:20:02,700 --> 00:20:06,730
Misstanke om handling
som kan medföra frihetsstraff.
195
00:20:06,780 --> 00:20:13,130
Enligt 197 mÄste ni ha skriftligt
samtycke eller beslut frÄn rÀtten.
196
00:20:13,180 --> 00:20:16,090
- Hennes man Àr borgmÀstare.
- Sluta.
197
00:20:16,140 --> 00:20:21,700
- Om du nu inte visste det.
- Nej.
198
00:20:24,700 --> 00:20:29,180
Vem av er var det
som ringde larmcentralen?
199
00:20:29,620 --> 00:20:32,490
Ni Àr förstÄs medvetna om-
200
00:20:32,540 --> 00:20:36,930
- att ni kan straffas med böter
eller fÀngelse i upp till ett Är.
201
00:20:36,980 --> 00:20:40,890
Vi arbetar pÄ ett advokatkontor,
sÄ vi vet det, ja.
202
00:20:40,940 --> 00:20:46,290
Jag Àr nyfiken. Det mÄste jag sÀga.
203
00:20:46,340 --> 00:20:49,570
PÄ hur lÀnge
ni kan hÄlla firman flytande.
204
00:20:49,620 --> 00:20:54,210
Jag satsade pÄ Äret ut.
DÀr rök den hundringen.
205
00:20:54,260 --> 00:20:58,460
Förbered er pÄ
att kallas in pÄ förhör.
206
00:21:04,540 --> 00:21:10,180
- Okej, Toivo.
- Jag vill ha dig som advokat.
207
00:21:25,140 --> 00:21:30,940
Naturligtvis.
Följ med in pÄ mitt kontor.
208
00:21:35,500 --> 00:21:38,210
Jag tycker att han var ganska snygg.
209
00:21:38,260 --> 00:21:41,660
Polisen, alltsÄ.
210
00:21:43,980 --> 00:21:48,780
- Har mötet kommit?
- Ja, hon Àr hÀr.
211
00:21:50,300 --> 00:21:53,570
- Hej.
- Du Àr inte Andresen.
212
00:21:53,620 --> 00:21:55,770
Han fick Äka till Oslo.
213
00:21:55,820 --> 00:21:59,730
Han antog att det hÀr gÀllde
TarantellaÀrendet-
214
00:21:59,780 --> 00:22:03,290
- sÄ han skickade
sin utredningsledare.
215
00:22:03,340 --> 00:22:07,930
SĂ„ din skepsis till att prata
med politiker Àr satt pÄ paus?
216
00:22:07,980 --> 00:22:12,250
Jag var lite stressad.
Du tog mig pÄ sÀngen.
217
00:22:12,300 --> 00:22:15,290
Jag har försökt
komma i kontakt med dig.
218
00:22:15,340 --> 00:22:19,650
Den pÄgÄende utredningen
krÀver alla vÄra resurser.
219
00:22:19,700 --> 00:22:24,690
- Undersöker ni Tanjas försvinnande?
- Ăr hon försvunnen?
220
00:22:24,740 --> 00:22:30,260
Hon har varit borta i 3-4 dagar utan
att nÄgon har anmÀlt henne saknad.
221
00:22:31,500 --> 00:22:38,780
Som advokat vet du sÀkert att bara
anhöriga kan anmÀla nÄgon saknad.
222
00:22:39,260 --> 00:22:42,770
Det stÀmmer.
Vem Àr hennes nÀrmast anhöriga?
223
00:22:42,820 --> 00:22:49,380
- Hon har en mamma i Spanien.
- SÄ lÀgligt att hon bor lÄngt bort.
224
00:22:52,140 --> 00:22:56,050
Vad Àr det för slags information
du har fÄtt av henne?
225
00:22:56,100 --> 00:23:01,100
Det Àr inte min uppgift att ange
angivaren till dem hon har angett.
226
00:23:03,580 --> 00:23:07,250
- Ăr det nĂ„got jag kan bistĂ„ med?
- Absolut.
227
00:23:07,300 --> 00:23:11,500
Du kan fÄ ge Endresen
det hÀr brevet.
228
00:23:12,380 --> 00:23:16,090
Du öppnar det sÀkert,
sÄ jag ska berÀtta vad det stÄr.
229
00:23:16,140 --> 00:23:19,860
Jag vill att Halvorsen
fÄr angivarstatus.
230
00:23:20,420 --> 00:23:24,490
Har hon meddelat facket
eller HR-avdelningen?
231
00:23:24,540 --> 00:23:27,970
Nej.
Hon Àr rÀdd för mÄnga inom polisen.
232
00:23:28,020 --> 00:23:33,930
Hon Àr skyddad frÄn dem
genom arbetsmiljölagen.
233
00:23:33,980 --> 00:23:39,250
Tror du att Tanja litar pÄ den efter
behandlingen av Robin Schaefer?
234
00:23:39,300 --> 00:23:45,220
Jag antar att hon har yttrat sig
kritiskt gÀllande De Langes Àrende?
235
00:23:46,940 --> 00:23:50,010
Jag mÄste informera dig om-
236
00:23:50,060 --> 00:23:54,740
- att Tanja tidigare haft kontakt
med miljön han var en del av.
237
00:23:57,500 --> 00:24:02,780
Har inte du tystnadsplikt? Antyder du
att en poliskollega Àr narkoman?
238
00:24:03,620 --> 00:24:05,770
Det Àr dina ord.
239
00:24:05,820 --> 00:24:10,170
Jag sÀger bara att det vore dumt
att riskera en politisk karriÀr-
240
00:24:10,220 --> 00:24:14,540
- för en person som kanske har
en egen agenda.
241
00:24:32,260 --> 00:24:37,620
Hilde?
Kan du komma in hit ett ögonblick?
242
00:24:38,340 --> 00:24:41,650
Du ropade?
243
00:24:41,700 --> 00:24:47,380
Ytan dÀr... Tycker du inte
att den Àr lite naken?
244
00:24:49,660 --> 00:24:52,930
VÀggen behöver nÄgot
lite mer inspirerande.
245
00:24:52,980 --> 00:24:59,780
- Ja. NÄgon önskan?
- Jag har en idé.
246
00:25:02,060 --> 00:25:07,970
- Det Àr ingen hÀr. Har nÄgot hÀnt?
- Jag höll pÄ att dö.
247
00:25:08,020 --> 00:25:10,700
Vi tar det senare.
248
00:25:13,780 --> 00:25:16,730
Jag trodde verkligen
att jag skulle dö.
249
00:25:16,780 --> 00:25:21,450
- Ja, men pistolen var av plast.
- Hur skulle jag kunna veta det?
250
00:25:21,500 --> 00:25:24,610
- Dramatiker.
- SĂ€ger hon som ringde polisen.
251
00:25:24,660 --> 00:25:30,090
Annars hade du inte trÀffat polisen
som du tyckte var sÄ snygg.
252
00:25:30,140 --> 00:25:35,820
Om ni lÄter terapeuten prata, sÄ
kanske vi kan fÄ nÄgot ut av det hÀr.
253
00:25:36,660 --> 00:25:42,130
SÄdana hÀndelser kan leda till psyk-
iska och fysiska stressreaktioner.
254
00:25:42,180 --> 00:25:44,930
Ă
ngest, förtvivlan, spÀnningar-
255
00:25:44,980 --> 00:25:49,890
- sömnbesvÀr, psykosomatiska
symptom, men det kan ni undvika.
256
00:25:49,940 --> 00:25:57,810
Börja med att prata om hÀndelsen
med övriga inblandade.
257
00:25:57,860 --> 00:26:00,980
Och var Àrliga.
258
00:26:01,660 --> 00:26:06,170
Hur upplevde du det? Vad tÀnkte du?
259
00:26:06,220 --> 00:26:10,700
Vad kÀnde du? Var du rÀdd?
260
00:26:13,860 --> 00:26:18,530
Ja... Lite. Kanske.
261
00:26:18,580 --> 00:26:23,340
Det slutade med att han bytte
advokat. Det kan du ju berÀtta.
262
00:26:34,260 --> 00:26:41,530
Unn ville ditt bÀsta, men hon Àr ung
och förstÄr inte ditt bÀsta.
263
00:26:41,580 --> 00:26:47,210
Varför göra inbrott hos en guldsmed
nÀr man har tvÄ miljoner pÄ kontot?
264
00:26:47,260 --> 00:26:49,610
Har vi ett bra utgÄngslÀge?
265
00:26:49,660 --> 00:26:55,260
De hÀr handstilsproven visar
att ritningarna var dina.
266
00:26:58,820 --> 00:27:02,420
Vi har alltsÄ inte
en bra utgÄngspunkt.
267
00:27:03,180 --> 00:27:08,170
Jag tar mitt straff sÄ lÀnge det inte
bortförklaras med att jag Àr galen.
268
00:27:08,220 --> 00:27:10,930
Jag förstÄr.
269
00:27:10,980 --> 00:27:16,490
- Hur gÄr det med talet?
- Vilket tal?
270
00:27:16,540 --> 00:27:19,970
Det du tÀnker lÀsa upp i rÀtten-
271
00:27:20,020 --> 00:27:23,980
-för Martine och JÞrgen Lauritzen.
272
00:27:24,940 --> 00:27:28,450
Vilka Àr det?
273
00:27:28,500 --> 00:27:33,900
Ăgarna av Gullbarren AS.
274
00:27:35,060 --> 00:27:37,820
Och dina förÀldrar.
275
00:27:41,780 --> 00:27:44,530
Kom igen nu, Toivo.
276
00:27:44,580 --> 00:27:50,450
Det hÀr hör hemma i konfliktrÄdet
dÀr ni kan fÄ prata ut-
277
00:27:50,500 --> 00:27:54,700
-utan domare, lagar och paragrafer.
278
00:27:57,900 --> 00:28:02,300
Vill du testa ditt tal pÄ mig?
279
00:28:16,380 --> 00:28:20,940
"KĂ€ra biologiska mor
och biologiska far."
280
00:28:22,340 --> 00:28:26,770
"Jag önskar att mina fosterförÀldrar
hade sagt att ni var döda."
281
00:28:26,820 --> 00:28:30,810
"DÄ hade jag kunnat hitta pÄ
en fantasi om er."
282
00:28:30,860 --> 00:28:38,650
"Om en vÀrld dÀr ni hade Àlskat mig
mer Àn saker och er trÄkiga fasad."
283
00:28:38,700 --> 00:28:42,290
"En fantasi
i vilken ni Àr tÄlmodiga"-
284
00:28:42,340 --> 00:28:47,410
- "och inte skÀms för att jag inte
kunde prata och var annorlunda"-
285
00:28:47,460 --> 00:28:52,810
- "och i vilken ni kanske dog
i en olycka nÀr ni rÀddade mig."
286
00:28:52,860 --> 00:28:56,570
"Jag mÄste förhÄlla mig till
att ni lever. Ni ocksÄ."
287
00:28:56,620 --> 00:29:02,170
"FyraÄringen som ni lÀmnade tillbaka
till staten som ett felköp"...
288
00:29:02,220 --> 00:29:07,100
- "Returnerade" Àr kanske bÀttre?
- Nej, "lÀmnade tillbaka" Àr bra.
289
00:29:11,780 --> 00:29:18,380
"Han Àr vuxen nu. Han kan prata,
skriva, lÀsa och har vÀnner."
290
00:29:19,140 --> 00:29:23,170
"Ni inbillar er sÀkert att jag
inte finns, men det gör jag."
291
00:29:23,220 --> 00:29:30,610
"Man sÀtter inte ett barn till
vÀrlden utan att ta sitt ansvar."
292
00:29:30,660 --> 00:29:35,610
"De tvÄ miljonerna jag fick
pÄ min 30-Ärsdag Àr visst frÄn er."
293
00:29:35,660 --> 00:29:42,370
"Ni tror att ni kan köpa ett gott
samvete, men det gÄr inte."
294
00:29:42,420 --> 00:29:46,770
"Jag behöver inte pengar för
att glömma nÄgon jag aldrig haft."
295
00:29:46,820 --> 00:29:49,890
"Jag beklagar inbrottet."
296
00:29:49,940 --> 00:29:53,530
"Men efter att ni avfÀrdade
alla mina kontaktförsök"-
297
00:29:53,580 --> 00:29:58,090
- "var min enda möjlighet att
konfrontera er hÀr i rÀtten i dag."
298
00:29:58,140 --> 00:30:03,810
"Om det sÄ kostar mig tre Ärs
fÀngelse, sÄ Àr det vÀrt det."
299
00:30:03,860 --> 00:30:10,570
"För nu vet ni att jag, Toivo,
er biologiske son, lever"-
300
00:30:10,620 --> 00:30:16,580
- "och har blivit mycket bÀttre
Àn ni nÄgon gÄng ens drömt om."
301
00:30:20,540 --> 00:30:25,740
- Det var vÀldigt fint, tycker jag.
- Tack.
302
00:30:51,420 --> 00:30:56,050
Hej. Tack för senast.
303
00:30:56,100 --> 00:31:00,820
- Ja, stÀmningen var pÄ topp.
- Verkligen.
304
00:31:04,380 --> 00:31:07,930
- Ja?
- Kuvert under din vindrutetorkare.
305
00:31:07,980 --> 00:31:12,820
Jag kan bara ge dig namnen pÄ
De Langes umgÀngeskrets.
306
00:31:15,300 --> 00:31:21,450
Du Àr lojal mot din kÄr. UmgÀnges-
kretsen var visst Àven Tanjas-
307
00:31:21,500 --> 00:31:25,300
-enligt en kÀlla hos er.
308
00:31:42,700 --> 00:31:45,770
Bra. Tack, Didrik.
309
00:31:45,820 --> 00:31:49,890
"Jag kan blott erbjuda hÄrt arbete,
blod, svett och tÄrar."
310
00:31:49,940 --> 00:31:55,770
Det sa han innan han ledde britterna
genom modern historias svÄraste tid.
311
00:31:55,820 --> 00:31:59,450
Han var inte lika bra i fredstid.
312
00:31:59,500 --> 00:32:02,130
- Försöker du sÀga nÄgot?
- Absolut inte.
313
00:32:02,180 --> 00:32:05,930
Jag vill att du kollar upp
nÄgra namn Ät mig.
314
00:32:05,980 --> 00:32:10,690
Belastningsregister, bakgrund
och kontaktinformation.
315
00:32:10,740 --> 00:32:14,410
Jag gÄr inte dina privata Àrenden.
316
00:32:14,460 --> 00:32:19,300
Du arbetar för Bergen stad,
inte tvÀrtom.
317
00:32:20,340 --> 00:32:23,940
Ăr allt som det ska?
318
00:32:32,460 --> 00:32:37,170
- BorgmÀstarens fru Àr hÀr.
- Ge oss tvÄ minuter.
319
00:32:37,220 --> 00:32:39,660
GÄr det bra?
320
00:32:45,820 --> 00:32:48,980
- Okej.
- SĂ€kert?
321
00:32:51,220 --> 00:32:55,220
SlÀpp in henne.
322
00:33:00,580 --> 00:33:03,730
- Ja. HallÄ.
- Hej, hej.
323
00:33:03,780 --> 00:33:07,850
- Filip Zachariassen.
- Elea Bergen.
324
00:33:07,900 --> 00:33:13,170
- Hej.
- Hej. Oj, vilket kontor.
325
00:33:13,220 --> 00:33:17,650
- Fin utsikt ocksÄ.
- Den bleknar i jÀmförelse med dig.
326
00:33:17,700 --> 00:33:21,890
TÀnk att du blev borgmÀstare.
Jag behöver prata med dig.
327
00:33:21,940 --> 00:33:28,460
Du har möte med festspelskommittén
om en halvtimme.
328
00:33:29,660 --> 00:33:33,500
- En redig karl.
- Ja, han Àr redig.
329
00:33:36,180 --> 00:33:39,410
Ja...
330
00:33:39,460 --> 00:33:42,460
Du ska bli pappa.
331
00:33:44,780 --> 00:33:48,170
- Va?
- Du hörde vad jag sa.
332
00:33:48,220 --> 00:33:52,770
Men... Nej...?
333
00:33:52,820 --> 00:33:56,890
- Men du Àter ju...
- Inte jag.
334
00:33:56,940 --> 00:34:02,490
Konfirmanden som du
höll pÄ med i vÄras.
335
00:34:02,540 --> 00:34:06,690
Emilie? Tolken? Du Àr inte rolig.
336
00:34:06,740 --> 00:34:10,130
Hon vÀntade pÄ mig utanför tinget
med sin mage.
337
00:34:10,180 --> 00:34:15,330
- Va? Hon vÀntade utanför...?
- TingsrÀtten.
338
00:34:15,380 --> 00:34:20,810
Ren och skÀr utpressning. Hon vill ha
pengar för att hÄlla tyst.
339
00:34:20,860 --> 00:34:24,970
Hon ger sig pÄ frun i en fin familj.
Skammen och det dÀr.
340
00:34:25,020 --> 00:34:28,770
Men vÄrt förhÄllande har varit
ett helvete sÄ ofta.
341
00:34:28,820 --> 00:34:33,580
- Det hÀr betyder ingenting.
- Nej, men...
342
00:34:51,300 --> 00:34:55,980
- Utan kondom.
- Fy fan, vilken idiot jag Àr!
343
00:35:06,820 --> 00:35:09,820
Okej.
344
00:35:12,300 --> 00:35:17,890
- Vad gör vi nu?
- Vi gör ingenting.
345
00:35:17,940 --> 00:35:24,610
Du pratar med henne. SĂ€g att hon
gÀrna fÄr gÄ till pressen.
346
00:35:24,660 --> 00:35:30,020
Hon fÄr ÀndÄ aldrig mer
Àn standardunderhÄll.
347
00:35:31,300 --> 00:35:37,860
Jag... ska tala om för JÞrgen
att han ska fÄ en lillebror.
348
00:35:39,620 --> 00:35:42,420
En lillebror?
349
00:35:44,380 --> 00:35:50,330
Hon skickade med en bild
som du sÀkert fÄr stor glÀdje av.
350
00:35:50,380 --> 00:35:53,180
SÄ dÀr.
351
00:36:41,580 --> 00:36:45,130
- FÄr jag bomma en cigg?
- Ja, det Àr klart.
352
00:36:45,180 --> 00:36:48,660
VarsÄgod. Det Àr klick.
353
00:36:50,100 --> 00:36:55,860
- Klick?
- Klicka, sÄ fÄr du mentolsmak.
354
00:36:57,060 --> 00:37:01,970
Be dr Selvik skriva ut ett nytt
recept. Han vet vad det gÀller.
355
00:37:02,020 --> 00:37:06,420
Och ring Magnus Braseth
och be honom komma pÄ en gÄng.
356
00:37:34,180 --> 00:37:36,660
Kan jag hjÀlpa dig med nÄgot?
357
00:37:39,220 --> 00:37:43,340
Vad glor du pÄ?
358
00:37:46,060 --> 00:37:50,420
Du följer efter mig.
Vem jobbar du för?
359
00:37:52,100 --> 00:37:57,100
- Var Àr Tanja Halvorsen?
- Aj.
360
00:37:58,620 --> 00:38:02,650
Rökning Àr inte bra
för sÄdana som du.
361
00:38:02,700 --> 00:38:06,370
- SÄdana som jag?
- Som gÄr till dr Selvik.
362
00:38:06,420 --> 00:38:11,620
Som fÄr psykiatrisk vÄrd
och ser och hör saker som inte finns.
363
00:38:48,980 --> 00:38:53,690
Magnus? Ăr det du?
364
00:38:53,740 --> 00:38:58,370
Börjar du ocksÄ fÄ problem
med synen?
365
00:38:58,420 --> 00:39:00,660
Kom, jag följer dig.
366
00:39:01,060 --> 00:39:07,330
- Ăr allt som det ska?
- Det Àr mycket att sÀtta sig in i.
367
00:39:07,380 --> 00:39:12,610
Ville du nÄgot eller njuter du av
att kunna tillkalla folk pÄ studs?
368
00:39:12,660 --> 00:39:16,930
- Jag gillar ju hÀrskartekniker.
- Det funkar, jag Àr hÀr.
369
00:39:16,980 --> 00:39:21,690
- Du Àr min bÀsta vÀn.
- Ja, en upptagen bÀsta vÀn.
370
00:39:21,740 --> 00:39:26,410
Jag ska komma till saken. Jag har
berÀttat om angivaren, eller hur?
371
00:39:26,460 --> 00:39:30,090
Ja, som tur Àr kan du inte
fortsÀtta med det nu.
372
00:39:30,140 --> 00:39:35,860
- Du kanske vill ta över Àrendet.
- Glöm det.
373
00:39:36,340 --> 00:39:39,010
Du vill Ästadkomma nÄgot-
374
00:39:39,060 --> 00:39:44,250
- men jag vill inte gÄ i klinch med
Bergenpolisen, speciellt inte nu.
375
00:39:44,300 --> 00:39:48,690
NÀhÀ? Har det hÀnt nÄgot?
376
00:39:48,740 --> 00:39:53,730
- Har förhÄllandet med domaren lÀckt?
- Skulle du utpressa mig annars?
377
00:39:53,780 --> 00:39:58,620
LĂ€gg av!
Prata med mig, vad har hÀnt?
378
00:40:01,660 --> 00:40:06,090
- Jag har försökt göra slut.
- Jaha?
379
00:40:06,140 --> 00:40:10,370
Hon vill inte eller du rÀdd
att det ska missgynna dig i rÀtten?
380
00:40:10,420 --> 00:40:14,300
Ja, det ocksÄ.
381
00:40:17,820 --> 00:40:22,650
Nej, fy fan! Det menar du inte?
382
00:40:22,700 --> 00:40:28,730
- Vad menar jag inte?
- Din sinnessjuka mÀnniska.
383
00:40:28,780 --> 00:40:35,410
Din motbjudande, jÀvliga mÀnniska.
384
00:40:35,460 --> 00:40:40,540
Ska jag fÄ höra orden jag har
vÀntat pÄ att fÄ höra i 25 Är?
385
00:40:41,820 --> 00:40:45,530
- Jag...
- Jag...
386
00:40:45,580 --> 00:40:53,330
Jag har möjligen gÄtt och blivit...
387
00:40:53,380 --> 00:40:56,220
litegrann...
388
00:40:58,300 --> 00:41:00,460
förÀlskad.
389
00:41:02,380 --> 00:41:06,010
- Lite högre. Jag hörde inte.
- FörÀlskad, för fan!
390
00:41:06,060 --> 00:41:10,570
Ăr det sant? Ă
h, du...
391
00:41:10,620 --> 00:41:14,170
- Det Àr ju fantastiskt.
- Ăr det verkligen det?
392
00:41:14,220 --> 00:41:19,450
Det komplicerar saker och ting
vansinnigt mycket.
393
00:41:19,500 --> 00:41:26,460
Dr Selvik sa att du mÄste komma dit
för att fÄ ett nytt recept sÄ fort.
394
00:41:30,940 --> 00:41:34,010
Jaha?
395
00:41:34,060 --> 00:41:36,860
Ăr det nĂ„got pĂ„ tok?
396
00:41:40,620 --> 00:41:44,020
Jag ser i syne.
397
00:41:48,620 --> 00:41:51,730
Jag behöver hjÀlp i kvÀll.
398
00:41:51,780 --> 00:41:55,530
Jag har en otrohetsaffÀr
som krÀver tvÄ spanare.
399
00:41:55,580 --> 00:41:59,410
- Kan du stÀlla upp?
- Nej.
400
00:41:59,460 --> 00:42:02,860
Vilket Àrende Àr det
du jobbar med nu igen?
401
00:42:15,820 --> 00:42:18,220
Hej, det Àr jag.
402
00:42:24,380 --> 00:42:28,940
Text: Anna-Karin Strobel Lando
www.sdimedia.com
32938