All language subtitles for 785609875646

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,533 --> 00:00:06,536 (♪ Upbeat music) 2 00:00:27,265 --> 00:00:32,270 (Dutch) Time to look busy, boys. 3 00:00:32,395 --> 00:00:34,730 Here's another sucker for G.I. Joe. 4 00:00:51,080 --> 00:00:53,583 - Hey, Captain. - Dave. How you doin'? 5 00:00:53,708 --> 00:00:56,043 - Came for that part. - Yeah? 6 00:00:57,003 --> 00:01:01,007 - Is that your new rig out there? - Yeah. 7 00:01:01,132 --> 00:01:04,635 Boy, that's a beaut. Bet you got a few bucks tied up in that one. 8 00:01:04,760 --> 00:01:07,513 (Dave) Um... about 200 thousand. 9 00:01:07,638 --> 00:01:10,391 - (Captain) Whoa. - (Dave) Most of it it's in computer gear. 10 00:01:10,516 --> 00:01:12,518 Did you hear that? 11 00:01:14,979 --> 00:01:16,731 Hear what? 12 00:01:16,856 --> 00:01:19,525 I know somebody we could pawn that off on. 13 00:01:19,650 --> 00:01:21,485 Yeah... 14 00:01:21,611 --> 00:01:25,364 - What? - That computer, you idiot! 15 00:01:25,489 --> 00:01:27,825 What, do you wanna spend the rest of your life here? 16 00:01:27,950 --> 00:01:31,120 I bet you'll be able to afford that. 17 00:01:31,245 --> 00:01:33,748 Thanks. I'll send you a check. 18 00:01:33,873 --> 00:01:36,375 Well, you've always been good for it. 19 00:01:37,710 --> 00:01:40,463 All right, guys, I got a plan. 20 00:01:42,632 --> 00:01:47,386 - A plan? - Yeah, a plan. And it cannot fail. 21 00:01:47,511 --> 00:01:50,598 Listen, what we gonna do is... 22 00:01:50,723 --> 00:01:54,727 (♪ Rock music) 23 00:04:57,618 --> 00:05:02,206 (Announcer) 'Here's ten tons of bone-crushing metal machine. 24 00:05:02,331 --> 00:05:05,125 'You don't wanna get in this guy's way. He's mean! 25 00:05:09,547 --> 00:05:13,300 'No, sir. You don't wanna be in front of this guy when he's mad. 26 00:05:13,425 --> 00:05:15,970 'I don't know what he's got under the hood of that beauty. 27 00:05:16,095 --> 00:05:17,555 'He's been working in secret lately. 28 00:05:18,389 --> 00:05:21,934 'But whatever it is, it's doing the job. 29 00:05:22,059 --> 00:05:24,061 'Mr. Twister, ladies and gentlemen, 30 00:05:24,186 --> 00:05:27,147 'from Wausau, Wisconsin, driven by Dave Kokawski, 31 00:05:27,273 --> 00:05:32,111 'the big winner from last year's Monster Crush Derby.' 32 00:05:34,029 --> 00:05:35,531 Stop it! 33 00:05:37,575 --> 00:05:38,659 - Give me that! - Oh, look! 34 00:05:48,586 --> 00:05:51,046 - Get down there and check that out. - Why me? 35 00:05:51,171 --> 00:05:55,217 - Because I said so. - I can't. 36 00:05:55,342 --> 00:05:56,343 Why not? 37 00:05:56,468 --> 00:05:58,095 Because I split my pants. 38 00:05:58,220 --> 00:05:59,722 Idiot! 39 00:06:01,140 --> 00:06:02,808 Get down there and check out the van. 40 00:06:02,933 --> 00:06:04,685 - Me? - Yes! 41 00:06:04,810 --> 00:06:06,729 I wanna watch the trucks. 42 00:06:06,854 --> 00:06:08,689 Will you get going? 43 00:07:35,109 --> 00:07:36,652 Man, that was some stunt. 44 00:07:37,695 --> 00:07:39,446 This sucker drove itself. 45 00:07:39,571 --> 00:07:42,700 Never laid a hand on the gear shift, the steering wheel... 46 00:07:42,825 --> 00:07:45,327 You sure did one hell of a job controlling it. 47 00:07:45,452 --> 00:07:46,453 Um... what do you mean? 48 00:07:46,578 --> 00:07:49,164 All I did was integrate the artificial intelligence system 49 00:07:49,289 --> 00:07:51,041 with the internal logic unit. 50 00:07:53,002 --> 00:07:55,337 My, enough of that computer talk. 51 00:07:55,462 --> 00:07:57,715 You know it only gives this cowboy a headache. 52 00:07:58,882 --> 00:08:00,884 What do you say we take a walk down the midway and get something to eat? 53 00:08:01,010 --> 00:08:03,512 - OK. - I'm starved. 54 00:08:13,689 --> 00:08:16,525 Damn it! The computer in there is worth a lot of money. 55 00:08:16,650 --> 00:08:18,485 And we can't even touch it. 56 00:08:21,071 --> 00:08:22,322 I can fix that. 57 00:08:22,448 --> 00:08:25,034 What, are you nuts with all these people around here? 58 00:08:25,159 --> 00:08:28,162 Yeah, and what about the burglar alarm? 59 00:08:28,954 --> 00:08:29,955 Alarm? 60 00:08:30,080 --> 00:08:32,499 How come you didn't tell me it's got a burglar alarm? 61 00:08:32,624 --> 00:08:35,711 It does have a burglar alarm? 62 00:08:35,836 --> 00:08:37,880 Oh, yeah... Kelly just told me. 63 00:08:38,005 --> 00:08:41,175 Shut up! Shut up. 64 00:08:41,300 --> 00:08:45,554 All right. All right, I got it. I got a plan. 65 00:08:45,679 --> 00:08:46,847 It cannot fail. 66 00:08:46,972 --> 00:08:50,476 We'll get the keys. Come on. 67 00:08:52,603 --> 00:08:54,354 What keys? 68 00:08:55,814 --> 00:08:59,401 Man, Sherry, that was some stunt. What a ride. 69 00:08:59,526 --> 00:09:02,446 The computer really worked, did everything you said it would. 70 00:09:02,571 --> 00:09:04,573 Sort of. It's... been... 71 00:09:08,952 --> 00:09:11,955 - Do you wanna pick-pocket them? - What pocket are they in? 72 00:09:12,081 --> 00:09:13,999 Just don't worry about it. 73 00:09:14,124 --> 00:09:15,876 You just bump into her and distract her. 74 00:09:16,001 --> 00:09:19,713 Bear? You go for the left pocket, I'll go for the right pocket. 75 00:09:21,256 --> 00:09:25,552 Um... if I'm standing behind 'em, 76 00:09:25,677 --> 00:09:30,682 um... is the left pocket on my right or my left? 77 00:09:35,854 --> 00:09:40,526 Just remember, this is always your left hand. 78 00:09:40,651 --> 00:09:41,735 Right! 79 00:09:41,860 --> 00:09:43,987 Come on, let's go. 80 00:09:44,113 --> 00:09:45,614 Hey! 81 00:09:46,448 --> 00:09:50,285 I pulled into the lot and there was no one behind the wheel. 82 00:09:50,410 --> 00:09:52,663 You should have seen the look on their faces. 83 00:10:16,687 --> 00:10:20,357 - Man, I wanna do this my way. - No! We'll get 'em my way. 84 00:10:20,482 --> 00:10:22,067 Now, let's go, Dutch. 85 00:10:22,192 --> 00:10:24,528 If I get on that thing, I'm gonna throw up. 86 00:10:24,653 --> 00:10:26,822 All right, you stay here and keep a watch-out. 87 00:10:26,947 --> 00:10:28,991 Come on, Bear, it's you and me. 88 00:10:29,116 --> 00:10:31,034 But I don't wanna throw up. 89 00:10:56,518 --> 00:10:58,353 Did you get 'em? 90 00:10:59,146 --> 00:11:02,482 I got 'em. I got the keys, Kelly. 91 00:11:02,608 --> 00:11:07,029 I did my job. And she'll never know they're missing. 92 00:11:07,154 --> 00:11:11,658 Cos I took that rock you gave me and I put it right in her pocket. 93 00:11:16,622 --> 00:11:18,540 Looks like come Sunday you'll be disinherited. 94 00:11:18,665 --> 00:11:22,336 He may not like your profession but he almost likes you. 95 00:11:22,461 --> 00:11:26,048 Well, Mega Bucks is never gonna approve of his daughter marrying a cowboy. 96 00:11:26,173 --> 00:11:28,759 A mechanic and a stunt driver who makes his living with an overgrown truck. 97 00:11:28,884 --> 00:11:33,931 He already approved. He just hasn't quite accepted. 98 00:11:34,056 --> 00:11:35,557 I'll see you Sunday. 99 00:11:35,682 --> 00:11:38,268 Might not have time, supposed to go to a wedding. 100 00:11:38,393 --> 00:11:43,607 You better not be late for that wedding. 101 00:11:43,732 --> 00:11:44,733 (Dutch) We should have done it my way! 102 00:11:44,858 --> 00:11:46,735 Why the hell wouldn't you let me do it my way? 103 00:11:46,860 --> 00:11:49,196 (Kelly) Get outta the way, Bear. Would you let me open the door here? 104 00:11:49,321 --> 00:11:50,530 I've got another plan. 105 00:11:50,656 --> 00:11:52,658 We gotta get to a place where we can plan this out and work at it. 106 00:11:52,783 --> 00:11:55,202 Hey! Hey, stop! What are you doing? 107 00:11:55,327 --> 00:11:57,496 - (Dutch) I'll drive, I'll drive. - Will you get out of the way? Stop it. 108 00:12:05,504 --> 00:12:07,172 Oh... 109 00:12:17,015 --> 00:12:20,852 It looks like come Sunday I'll be Mrs. Twister. 110 00:12:20,978 --> 00:12:25,565 For the honeymoon, there are some advantages in being Mrs. Kokawski. 111 00:12:26,441 --> 00:12:28,277 How do you spell that? 112 00:12:30,487 --> 00:12:33,156 (Kelly) Come here, Bear. Put it right here. 113 00:12:33,282 --> 00:12:35,367 - (Bear) Where? - (Kelly) On the door handle. 114 00:12:35,492 --> 00:12:37,327 (Bear) Oh, there! 115 00:12:38,996 --> 00:12:40,747 (Kelly) Good, good. Now, who's got the lighter? 116 00:12:40,872 --> 00:12:44,584 - Give it to us here. - (Dutch) I got the lighter. 117 00:12:51,967 --> 00:12:54,469 - (Kelly) Come on, come on. - (Dutch) It's lit. 118 00:13:03,312 --> 00:13:06,148 - (Kelly) What was that? - (Dutch) That was real pretty, Bear. 119 00:13:07,566 --> 00:13:09,401 Is this the best you can do? 120 00:13:11,987 --> 00:13:16,158 Maybe I should get... the big one. 121 00:13:16,283 --> 00:13:18,452 Yeah, you do that. Go get the big one. 122 00:13:33,759 --> 00:13:36,762 (Coughing) 123 00:13:40,724 --> 00:13:43,518 (Repeated beeping) 124 00:13:45,312 --> 00:13:47,647 Twister needs me. 125 00:13:47,773 --> 00:13:50,108 Let him get his own girl. 126 00:13:50,233 --> 00:13:53,236 Or better yet, how about a Mazda BRAT? 127 00:13:53,362 --> 00:13:55,113 That's a cute little truck, a sexy two-seater. 128 00:13:56,239 --> 00:13:58,742 Sometimes I wonder which side are you on. 129 00:13:58,867 --> 00:14:01,370 Well, if I'm on the left side... 130 00:14:01,495 --> 00:14:04,081 Just shut up and get inside. 131 00:14:10,837 --> 00:14:13,173 - (Dutch) Shh. - (Kelly) Shh! 132 00:14:26,937 --> 00:14:29,356 (Dutch) There ain't no van in here. 133 00:14:29,481 --> 00:14:31,900 Well, then look for the computer. 134 00:14:36,196 --> 00:14:39,032 Well, this is obviously a multiple component system 135 00:14:39,157 --> 00:14:43,203 which requires that the truck have on-board operative logic and terminal. 136 00:14:47,124 --> 00:14:48,792 Hey, you got change for a twenty? 137 00:14:49,793 --> 00:14:51,795 All right, Bear, open the door. 138 00:14:56,258 --> 00:14:58,176 (Repeated beeping) 139 00:14:58,301 --> 00:15:00,637 You don't understand, something's wrong. 140 00:15:01,346 --> 00:15:03,348 Gimme the lock picks. 141 00:15:04,224 --> 00:15:07,811 - What lock picks? - We got lock picks? 142 00:15:09,563 --> 00:15:12,983 - I can fix this. - Yeah, boy Bear. Take out the window. 143 00:15:17,237 --> 00:15:20,907 Wow! Look at that! 144 00:15:21,032 --> 00:15:22,534 All right, boys. Something ain't right here. 145 00:15:22,659 --> 00:15:24,161 Let's get outta here. 146 00:15:26,621 --> 00:15:28,623 I guess Twister fixed it. 147 00:15:32,502 --> 00:15:34,337 Twister fixed it? 148 00:15:34,921 --> 00:15:37,424 Listen, no matter how much I like that truck 149 00:15:37,549 --> 00:15:40,469 and no matter how much love and electronics you put into it 150 00:15:40,594 --> 00:15:42,429 it's still only a truck. 151 00:15:42,554 --> 00:15:43,638 That's not true. 152 00:15:43,763 --> 00:15:48,268 The artificial intelligence I put into it, it will be like you and I thinking. 153 00:15:49,019 --> 00:15:52,689 Oh, yeah? No one has ever accused me of thinking. 154 00:15:54,357 --> 00:15:56,610 Well, you've had a few good thoughts. 155 00:15:56,735 --> 00:15:59,488 I hear you asked one hell of a girl to marry you. 156 00:15:59,613 --> 00:16:03,617 That was a good thought. Here's another one. 157 00:16:05,202 --> 00:16:07,454 (♪ Country music) 158 00:16:10,582 --> 00:16:12,834 Man, I don't know, Kelly. 159 00:16:18,548 --> 00:16:21,051 Hey, don't do that. 160 00:16:21,176 --> 00:16:23,428 - Will you pay attention to this? - OK. 161 00:16:23,553 --> 00:16:25,388 There'll be no problem. 162 00:16:25,514 --> 00:16:28,391 We'll just forget about the damn computer and go straight for the girl. 163 00:16:28,517 --> 00:16:31,353 - Kidnapping a girl? I don't know- - A girl? 164 00:16:31,478 --> 00:16:34,898 There ain't gonna be no trouble, and will you pay attention? 165 00:16:35,565 --> 00:16:38,485 Yes, Kelly, you are the boss. 166 00:16:38,610 --> 00:16:40,779 I'm glad you finally understand that. 167 00:16:40,904 --> 00:16:43,156 This is our chance, guys, for the big bucks. 168 00:16:43,281 --> 00:16:46,701 We can split and get outta here. So no screw-ups! 169 00:16:46,826 --> 00:16:49,162 This plan cannot fail. 170 00:16:54,918 --> 00:16:58,588 My name's Bear. I'm a Scorpio. 171 00:16:58,713 --> 00:17:00,549 That's nice. 172 00:17:10,559 --> 00:17:13,228 Congratulations. Seriously, Sherry. 173 00:17:13,353 --> 00:17:15,438 Thank you, Annie, thank you. 174 00:17:15,564 --> 00:17:18,900 (Bells tolling) 175 00:17:29,661 --> 00:17:32,539 OK. They're getting ready to leave now. 176 00:17:33,665 --> 00:17:35,500 It's definite. 177 00:17:38,670 --> 00:17:41,673 (Bells continue tolling) 178 00:17:45,677 --> 00:17:47,095 Ready. 179 00:17:52,350 --> 00:17:53,768 Bye. 180 00:17:55,228 --> 00:17:59,107 It's a big van with a silver stripe across the middle. 181 00:18:03,153 --> 00:18:04,988 If they go north, I got 'em. 182 00:18:05,113 --> 00:18:06,948 If they go south, I got 'em. 183 00:18:07,073 --> 00:18:09,242 Now follow my plan, guys, it cannot fail. 184 00:18:09,367 --> 00:18:12,287 - Kelly? - Yeah? 185 00:18:12,412 --> 00:18:15,290 Is north if they make a left or a right? 186 00:18:16,041 --> 00:18:17,876 Well, are you facing east or west? 187 00:18:19,377 --> 00:18:25,675 Hey, if I'm on the same side of the street as the church 188 00:18:25,800 --> 00:18:32,057 but left of the sign... am I facing east or west? 189 00:18:32,182 --> 00:18:34,768 You idiot! The sun always rises in the east. 190 00:18:34,893 --> 00:18:37,145 Don't give me the left of the damned sign! 191 00:18:37,270 --> 00:18:38,897 'Give me some directions here!' 192 00:18:39,606 --> 00:18:41,107 Well, what are they doing now? 193 00:18:42,233 --> 00:18:43,485 I don't know. 194 00:18:44,361 --> 00:18:45,987 Why don't you know? 195 00:18:46,488 --> 00:18:48,490 Because the van ain't here. 196 00:18:48,615 --> 00:18:50,283 Well, which way did it go? 197 00:18:52,452 --> 00:18:56,623 I would've known, but... I was looking at the sun. 198 00:18:56,748 --> 00:18:58,583 I'm gonna cross the street to find north. 199 00:18:59,250 --> 00:19:00,418 All right. All right, you guys. 200 00:19:00,543 --> 00:19:02,462 Start hitting the side streets, find that van. 201 00:19:02,587 --> 00:19:04,673 You hear me? Find that van! 202 00:19:09,344 --> 00:19:11,179 I got 'em, I got 'em! 203 00:19:11,304 --> 00:19:16,059 They're on First Street, turning west on Route 64. 204 00:19:47,590 --> 00:19:48,842 (Kelly) 'Are you on 'em? 205 00:19:49,300 --> 00:19:51,261 'Are you on 'em? 206 00:19:51,386 --> 00:19:53,054 'Damn it, answer me! 207 00:19:53,179 --> 00:19:56,725 'Bear, where are you? Are you awake? 208 00:20:00,186 --> 00:20:03,022 'You guys are supposed to stay on the radio. 209 00:20:23,877 --> 00:20:27,630 'Now where are you, Bear? Never mind, I just saw you.' 210 00:20:28,423 --> 00:20:30,759 (Bear) 'Well, I didn't see you.' 211 00:20:30,884 --> 00:20:33,553 (Kelly) 'That's because I'm behind you.' 212 00:20:35,930 --> 00:20:39,100 (Dutch) 'Well, I'm behind the van. 213 00:20:39,225 --> 00:20:42,228 'I thought I was behind the van.' 214 00:20:43,229 --> 00:20:46,983 (Kelly) 'How can you be behind the van if you're in front of me?' 215 00:20:47,108 --> 00:20:50,111 (Bear) 'I thought I was in front of you.' 216 00:20:50,779 --> 00:20:53,364 (Dutch) 'Now I'm behind the van.' 217 00:20:55,658 --> 00:20:57,827 (Kelly) 'You just crossed in front of me.' 218 00:20:57,952 --> 00:21:00,705 (Bear) 'No, Kelly, that was me.' 219 00:21:00,830 --> 00:21:03,708 (Dutch) 'The van is going right down Front Street.' 220 00:21:08,505 --> 00:21:10,757 (Bear) 'I don't know where I am. 221 00:21:12,175 --> 00:21:14,427 'I see you now, Kelly.' 222 00:21:16,054 --> 00:21:18,640 (Kelly) 'I see you, Dutch. And I see you, Bear. 223 00:21:18,765 --> 00:21:20,850 'But I don't see no van.' 224 00:21:23,937 --> 00:21:26,689 (Dutch) 'They turned west, Kelly.' 225 00:21:28,358 --> 00:21:30,193 (Kelly) 'Did you say west or left? 226 00:21:30,318 --> 00:21:33,071 'Well, turn around, they must have gone the other way.' 227 00:21:34,280 --> 00:21:37,367 (Dutch) 'What's Bear doin' standing on the street? 228 00:21:38,409 --> 00:21:40,995 (Kelly) 'Why are you asking me stupid questions?' 229 00:21:41,913 --> 00:21:46,084 (Dutch) 'He's nuts. I'm tellin' ya, he's nuts!' 230 00:21:47,126 --> 00:21:49,212 (Bear) 'I don't think that way about you.' 231 00:22:00,849 --> 00:22:02,851 (Kelly) 'Where are you going now?' 232 00:22:02,976 --> 00:22:04,811 (Dutch) 'I don't know. 233 00:22:05,979 --> 00:22:07,981 'They're not on Main Street. 234 00:22:08,106 --> 00:22:09,858 'I'm going east.' 235 00:22:10,775 --> 00:22:13,987 (Kelly) 'Bear, where are you now?' 236 00:22:14,112 --> 00:22:18,366 (Bear) 'I'm in my car, just like you told me. 237 00:22:18,491 --> 00:22:20,326 'And I got 'em.' 238 00:22:21,452 --> 00:22:26,666 - (Kelly) 'You do?' - (Bear) 'Yeah, they're right behind me.' 239 00:22:29,711 --> 00:22:32,547 (Kelly) 'Don't let them know you're following them.' 240 00:22:34,632 --> 00:22:38,595 (Bear) 'But Kelly, I'm not following them. 241 00:22:38,720 --> 00:22:40,471 'They're following me.' 242 00:22:41,598 --> 00:22:44,809 Good job, I'm three minutes behind you. Now, don't lose 'em. 243 00:22:46,102 --> 00:22:48,354 'Are you sure it's the right van? 244 00:22:48,479 --> 00:22:50,899 'Dutch, are you where Bear is?' 245 00:22:51,774 --> 00:22:54,777 I'm stuck at the road construction. 246 00:22:54,903 --> 00:22:58,323 But they turned north on Highway 17. 247 00:22:59,407 --> 00:23:02,452 I'm right behind 'em, Kelly. 248 00:23:02,577 --> 00:23:07,457 Kelly, they just passed me. I am on Route 17. 249 00:23:07,582 --> 00:23:09,125 Well, which way? 250 00:23:09,250 --> 00:23:11,085 Er... left! 251 00:23:12,378 --> 00:23:16,841 No. Um... north. They are headed north. 252 00:23:16,966 --> 00:23:19,802 All right, plan two. Implement plan two. 253 00:23:19,928 --> 00:23:21,930 Now, this one cannot fail. 254 00:23:22,055 --> 00:23:24,891 'Bear, remember what plan two is? 255 00:23:36,569 --> 00:23:39,572 'You sure that was Route 17 and not 71 ?' 256 00:23:40,698 --> 00:23:44,369 (Bear) 'Sure I'm sure, cos I'm passing them right now.' 257 00:23:47,372 --> 00:23:50,708 (Dutch) 'Well, he did remember what plan two is.' 258 00:23:52,251 --> 00:23:55,046 (Kelly) 'Make sure to get far enough ahead of 'em for this to work.' 259 00:24:21,030 --> 00:24:25,368 - I am now lying down. - (Kelly) 'You know what to do?' 260 00:24:26,369 --> 00:24:27,870 What's there to know? 261 00:24:27,996 --> 00:24:30,498 (Kelly) 'Just don't move or they might figure it out.' 262 00:25:00,361 --> 00:25:03,031 - Come on. - I'm coming, Pop. 263 00:25:04,615 --> 00:25:08,745 - Come on. - Why, he's a big one. 264 00:25:08,870 --> 00:25:10,663 Huh, he sure is. 265 00:25:14,667 --> 00:25:15,668 Lookie here. 266 00:25:18,671 --> 00:25:20,173 There's another one. 267 00:25:21,883 --> 00:25:24,552 Who the hell are these people? 268 00:25:25,762 --> 00:25:27,346 You idiot, answer him! 269 00:25:27,472 --> 00:25:29,098 Who are these people? 270 00:25:29,223 --> 00:25:31,517 I don't know. Who are these people? 271 00:25:31,642 --> 00:25:34,479 - What the hell is going on around here? - Shut up. Just shut up! 272 00:25:34,604 --> 00:25:37,065 Back against the car. Get your hands up, get 'em up. 273 00:25:37,190 --> 00:25:38,524 Now what, Kelly? 274 00:25:38,649 --> 00:25:40,485 You better take care of the van so they can't go nowhere. 275 00:25:40,610 --> 00:25:43,154 Cover 'em. 276 00:25:44,739 --> 00:25:47,200 - Bear, get their money. - What money? 277 00:25:47,992 --> 00:25:52,663 Hey, that's a new vehicle! What the hell are you doing to my van? 278 00:25:52,789 --> 00:25:54,999 - Shut up! - That will fix the old fart. 279 00:25:56,000 --> 00:25:57,001 Bear, get their money. 280 00:25:57,126 --> 00:25:59,087 Here, take this, you burn! 281 00:26:00,004 --> 00:26:01,839 (Pop) Ha, that showed him, Ma! 282 00:26:01,964 --> 00:26:03,466 (Laughs) 283 00:26:03,591 --> 00:26:05,093 Oh, my tire! 284 00:26:06,844 --> 00:26:09,097 Another plan that couldn't fail, huh, Kelly? 285 00:26:09,222 --> 00:26:10,848 Shut up, just shut up! 286 00:26:10,973 --> 00:26:13,142 Let's get outta here. 287 00:26:16,979 --> 00:26:18,981 I don't understand this. Do you, Ma? 288 00:26:24,862 --> 00:26:27,949 Well, I guess you'd better fix the tire, Ma. 289 00:27:06,779 --> 00:27:09,615 (Dave) Here's to the world's prettiest computer brain. 290 00:27:09,740 --> 00:27:11,242 (Sherry scoffs) 291 00:27:17,832 --> 00:27:21,419 Somehow this is not exactly the honeymoon suite you promised. 292 00:27:21,544 --> 00:27:23,546 Seems pretty cozy to me. 293 00:27:23,671 --> 00:27:26,174 Besides, it takes too long to get to Hawaii 294 00:27:26,299 --> 00:27:29,635 - and we know you don't like to wait. - Oh, me? 295 00:27:31,721 --> 00:27:35,141 Come on, and be quiet, will ya? 296 00:27:36,809 --> 00:27:39,228 We're right behind you, Kelly. 297 00:27:40,646 --> 00:27:42,648 We're right behind you, Kelly. 298 00:27:45,151 --> 00:27:47,403 Will you be quiet? 299 00:27:57,955 --> 00:27:59,457 (Grunts) 300 00:28:18,267 --> 00:28:19,602 Did you hear something? 301 00:28:19,727 --> 00:28:22,313 Only the blood rushing through every vein in my body. 302 00:28:22,438 --> 00:28:24,273 Seriously. 303 00:28:26,192 --> 00:28:28,027 All right, let's take a look. 304 00:28:30,446 --> 00:28:33,699 Nothing out there but an old bear looking to get lucky. 305 00:28:34,742 --> 00:28:37,745 Get down! They'll see you. 306 00:28:39,247 --> 00:28:42,250 - (Kelly) Right, are you guys ready? - Ow! 307 00:28:42,375 --> 00:28:44,210 (Kelly) Get into position. 308 00:28:44,877 --> 00:28:47,255 You come this way, Dutch. 309 00:28:49,382 --> 00:28:51,217 What the hell is that? 310 00:29:05,064 --> 00:29:06,148 (Sherry screams) 311 00:29:06,274 --> 00:29:08,651 - What's going on? - (Dave) I don't know, I don't know. 312 00:29:08,776 --> 00:29:12,071 Get back! 313 00:29:12,196 --> 00:29:16,867 Bear, move your knee! Get in, Dutch! 314 00:29:18,244 --> 00:29:20,079 (Dutch) Come here, honey child! 315 00:29:22,832 --> 00:29:25,084 - (Kelly) Get the girl! - (Dutch) I'm trying. 316 00:29:25,209 --> 00:29:27,044 (Sherry) Get your filthy hands off of me! 317 00:29:27,169 --> 00:29:29,922 (Dave) Throw him out! 318 00:29:37,847 --> 00:29:40,808 (Kelly) Dutch, will you just get the girl? Come on! 319 00:29:40,933 --> 00:29:42,935 (Dutch) Kelly, help! 320 00:29:47,273 --> 00:29:48,774 Where the hell is she? 321 00:29:48,899 --> 00:29:50,443 (Kelly) Get the girl! Get the girl! 322 00:29:51,402 --> 00:29:54,405 (Dutch) I'm right behind you. We'll be right back with her, Kelly. 323 00:30:06,834 --> 00:30:08,919 Where did that little chicklet go? 324 00:30:12,340 --> 00:30:14,759 (Bear) How are we gonna find her in the dark? 325 00:30:18,137 --> 00:30:23,309 (Dutch) We're gonna call for her. Here, chicky, chicky, chicky! 326 00:30:28,105 --> 00:30:29,607 Let's split up. 327 00:30:31,400 --> 00:30:32,902 (Bear) Right. 328 00:30:34,487 --> 00:30:39,075 (Dutch) Come on, chicky baby. We ain't gonna hurt you. 329 00:30:39,200 --> 00:30:40,368 (Bear) Come to Papa. 330 00:31:01,222 --> 00:31:04,975 Hey, baby, baby, baby. You're coming with me. Drop it! 331 00:31:05,101 --> 00:31:06,102 (Sherry grunts) 332 00:31:06,227 --> 00:31:07,812 Come on! 333 00:31:20,658 --> 00:31:23,702 (Muffled grunts) 334 00:31:23,828 --> 00:31:24,995 (Kelly giggles) 335 00:31:25,121 --> 00:31:28,874 See, boys? Told you this plan could not fail. 336 00:31:31,335 --> 00:31:35,339 She's really pretty... but I don't like this. 337 00:31:35,464 --> 00:31:38,467 Come on, let's write the note. 338 00:31:38,592 --> 00:31:43,055 - What note? - The ransom note, you idiot. 339 00:31:43,180 --> 00:31:46,851 This little lady here is worth a million bucks. 340 00:31:46,976 --> 00:31:49,812 Oh, and she's a fighter too. 341 00:31:50,855 --> 00:31:54,984 - I thought she was a computer expert. - Shut up. 342 00:32:29,018 --> 00:32:30,519 Shit! 343 00:32:42,156 --> 00:32:43,991 (Computer beeps) 344 00:32:45,284 --> 00:32:47,536 Computers. When they're working, they're great. 345 00:32:47,661 --> 00:32:49,663 Otherwise, just a pain in the ass-. 346 00:32:51,081 --> 00:32:53,250 Where the hell is the disconnect? 347 00:32:54,293 --> 00:32:55,961 (Twister) 'There is no disconnect, 348 00:32:56,086 --> 00:32:58,172 'and it seems we have a problem. 349 00:32:58,297 --> 00:33:01,467 'Dave, don't bother to look for the source of my voice. 350 00:33:01,592 --> 00:33:05,262 'You should know I'm a very sophisticated piece of equipment.' 351 00:33:05,387 --> 00:33:06,805 Twister, is that you? 352 00:33:06,931 --> 00:33:10,684 - 'Is there someone else with us?' - But you never talked before. 353 00:33:10,809 --> 00:33:12,811 'It's the latest from my inventor. 354 00:33:12,937 --> 00:33:16,857 'And up to now, you were doing things proper. 355 00:33:16,982 --> 00:33:21,320 'Before, you never invoked or triggered my logic system. 356 00:33:21,445 --> 00:33:26,784 'Now, I'm sensing trouble. You're acting like a hunter.' 357 00:33:26,909 --> 00:33:27,993 My wife's been kidnapped 358 00:33:28,118 --> 00:33:30,704 and I'm wasting my time being insulted by a computer? 359 00:33:30,829 --> 00:33:32,498 I'm getting my gun and getting her back. 360 00:33:32,623 --> 00:33:35,793 'She is my creator. She is the one who cares for me. 361 00:33:35,918 --> 00:33:38,420 'Your plan will only endanger her. 362 00:33:38,546 --> 00:33:42,216 'My intelligence quotient, IQ that is, 363 00:33:42,341 --> 00:33:46,220 'makes me eminently more qualified to plan the proper strategy.' 364 00:33:46,345 --> 00:33:49,515 What does your artificial intelligence say I should do? 365 00:33:49,640 --> 00:33:52,851 It better be going to the bar and getting the information we need. 366 00:33:52,977 --> 00:33:57,731 'It's not artificial. After repeated input, it's superior.' 367 00:33:57,856 --> 00:33:58,941 Well? 368 00:33:59,066 --> 00:34:02,987 'My experience shows that 94.71 % 369 00:34:03,112 --> 00:34:08,117 'rounded out to the nearest 100 of all humans have humanity. 370 00:34:08,242 --> 00:34:11,078 'They are also affected by peer group pressure 371 00:34:11,203 --> 00:34:13,872 'and an unexplained desire to do good.' 372 00:34:13,998 --> 00:34:16,166 So? 373 00:34:16,292 --> 00:34:19,545 'Go to the bar, tell the friends of these perpetrators 374 00:34:19,670 --> 00:34:23,257 'what has occurred and solicit their warmth and support.' 375 00:34:23,382 --> 00:34:25,884 (Sighs) Artificial intelligence, my ass! 376 00:34:26,010 --> 00:34:30,681 Listen, lame-brain breath, if I walk in that bar with that, they'll throw me out. 377 00:34:30,806 --> 00:34:33,392 'My intelligence systems are functioning properly. 378 00:34:33,517 --> 00:34:37,938 'The probability of success is 94.7%.' 379 00:34:41,191 --> 00:34:45,195 (♪ Country music) 380 00:34:59,293 --> 00:35:02,171 'Now, remember what I told you, how to do this. 381 00:35:02,296 --> 00:35:04,632 All right, all right. 382 00:35:05,758 --> 00:35:07,926 Stupid computer. 383 00:35:08,052 --> 00:35:10,054 'I heard that, Dave.' 384 00:35:11,180 --> 00:35:13,766 Just get back. 385 00:35:13,891 --> 00:35:15,976 I just hope we can. 386 00:35:26,695 --> 00:35:29,198 Oh, you animal, I'm not like that! 387 00:35:29,323 --> 00:35:31,742 (Man) Hey, it's my night, remember? 388 00:35:31,867 --> 00:35:35,537 Hey, shithead! Later, OK? 389 00:35:35,663 --> 00:35:38,082 - How about both ways? - OK. 390 00:35:38,207 --> 00:35:39,708 Oh, thanks. 391 00:35:49,510 --> 00:35:50,594 Excuse me. 392 00:35:52,429 --> 00:35:54,598 I need some information. 393 00:35:56,266 --> 00:35:58,519 This guy needs some information. 394 00:36:05,109 --> 00:36:08,112 Did you hear that? This guy needs some information. 395 00:36:41,770 --> 00:36:44,189 What the hell are you doing? Get back! 396 00:37:19,600 --> 00:37:23,020 'I do not understand the need for that instrument.' 397 00:37:23,145 --> 00:37:26,899 I do! Don't you have anything else to do? 398 00:37:27,024 --> 00:37:30,068 Why don't you go crush a car or something? 399 00:37:30,194 --> 00:37:34,448 (♪ Upbeat music playing) 400 00:37:34,573 --> 00:37:37,159 (Crowd cheering) 401 00:37:38,410 --> 00:37:41,205 C'mon! Take it off! Take it off! 402 00:37:41,330 --> 00:37:43,415 Is that all you got? C'mon! 403 00:37:48,962 --> 00:37:51,048 C'mon, baby! 404 00:37:51,173 --> 00:37:53,008 Get funky! 405 00:37:55,886 --> 00:38:00,224 ♪ We all feel happy when we hear that beat 406 00:38:00,349 --> 00:38:04,853 ♪ Cos you're my lover even in my dream 407 00:38:04,978 --> 00:38:09,399 ♪ You crazy lovers kiss the morning sky 408 00:38:09,525 --> 00:38:12,694 ♪ Harder than you and I 409 00:38:12,820 --> 00:38:14,571 ♪ Love birds 410 00:38:14,696 --> 00:38:16,865 ♪ It's just the two of us 411 00:38:16,990 --> 00:38:19,076 ♪ Love birds 412 00:38:19,201 --> 00:38:21,203 ♪ I need to feel your touch 413 00:38:21,328 --> 00:38:23,330 ♪ Love birds 414 00:38:23,455 --> 00:38:25,707 ♪ I want you oh so much 415 00:38:25,833 --> 00:38:30,087 ♪ Oh, baby, baby, baby, baby, baby 416 00:38:30,212 --> 00:38:31,380 ♪ Love birds 417 00:38:39,680 --> 00:38:43,141 ♪ We've been rising with the morning sun 418 00:38:44,017 --> 00:38:48,355 ♪ And we're together when the day is done 419 00:38:48,480 --> 00:38:52,734 ♪ I stroke your feathers while you do-do-do 420 00:38:52,860 --> 00:38:56,363 ♪ Oh, baby, me and you 421 00:38:56,488 --> 00:38:58,115 ♪ Love birds 422 00:38:58,240 --> 00:39:00,576 ♪ It's just the two of us 423 00:39:00,701 --> 00:39:02,619 ♪ Love birds 424 00:39:02,744 --> 00:39:04,955 ♪ I need to feel your touch 425 00:39:05,080 --> 00:39:06,498 ♪ Love birds 426 00:39:06,623 --> 00:39:09,835 ♪ I want you oh so much 427 00:39:09,960 --> 00:39:13,755 ♪ Oh, baby, baby, baby, baby, baby 428 00:39:13,881 --> 00:39:15,632 ♪ Love birds 429 00:39:23,265 --> 00:39:27,311 ♪ 80 won't you come and share my lover's nest? 430 00:39:27,436 --> 00:39:32,399 ♪ When you're with me, you can forget the rest 431 00:39:32,524 --> 00:39:35,527 ♪ We'll twist together till the break of day 432 00:39:36,445 --> 00:39:39,948 ♪ Ooh, baby, that's the way 433 00:39:40,073 --> 00:39:41,325 ♪ Love birds 434 00:39:41,992 --> 00:39:44,161 ♪ It's just the two of us 435 00:39:44,286 --> 00:39:46,288 ♪ Love birds 436 00:39:46,413 --> 00:39:48,749 ♪ I need to feel your touch 437 00:39:48,874 --> 00:39:50,709 ♪ Love birds 438 00:39:50,834 --> 00:39:53,003 ♪ I want you oh so much 439 00:39:53,128 --> 00:39:57,466 ♪ Oh, baby, baby, baby, b-b-b-baby 440 00:39:57,591 --> 00:39:59,426 ♪ Love birds ♪ 441 00:40:16,526 --> 00:40:19,363 (Cheering and applause) 442 00:40:26,578 --> 00:40:30,582 We're doing it my way now. 443 00:40:30,707 --> 00:40:34,127 'I don't know why I put myself at the mercy of these humans. 444 00:40:34,252 --> 00:40:36,672 'Their thinking is all wrong. 445 00:40:36,797 --> 00:40:39,299 'I guess I'll just have to wait it out.' 446 00:40:55,440 --> 00:40:58,610 (Overlapping chatter) 447 00:41:12,040 --> 00:41:14,042 Move and I blow his head off. 448 00:41:14,167 --> 00:41:16,670 Blow it off, I owe him money anyway. 449 00:41:16,795 --> 00:41:19,047 - This doesn't scare you? - No. 450 00:41:20,382 --> 00:41:21,800 How about this? 451 00:41:22,884 --> 00:41:27,389 Now, you have to the count of three to tell me who has her. 452 00:41:27,514 --> 00:41:28,515 One... 453 00:41:28,640 --> 00:41:30,058 I don't know. 454 00:41:30,183 --> 00:41:31,601 Two... 455 00:41:32,728 --> 00:41:35,147 All right, man, I'll tell you. 456 00:41:35,272 --> 00:41:36,773 I'll tell you. 457 00:41:37,566 --> 00:41:39,901 Now, I got a plan but I need your help. 458 00:41:40,027 --> 00:41:41,862 First, I'm gonna go to Sherry's dad. 459 00:41:41,987 --> 00:41:43,822 See if you can get some sleep. 460 00:41:44,573 --> 00:41:46,992 Oh, what am I saying? 461 00:41:51,079 --> 00:41:53,081 I received the same note. 462 00:41:53,206 --> 00:41:55,625 There's only one choice: I'll pay the ransom. 463 00:41:55,751 --> 00:41:59,504 If you pay, they'll kill her to eliminate a witness. 464 00:41:59,629 --> 00:42:03,175 Give me some time. Let me do it my way. 465 00:42:03,300 --> 00:42:04,384 Stay out of this, she's my daughter. 466 00:42:04,509 --> 00:42:06,344 Listen, she's my wife. 467 00:42:08,638 --> 00:42:11,558 You got two days but you damn well better be right. 468 00:42:15,228 --> 00:42:18,648 (Timer ticking) 469 00:42:32,621 --> 00:42:37,459 'Dave, do you think he knows we're following him?' 470 00:42:37,584 --> 00:42:40,420 You idiot. How could anyone miss you? 471 00:42:44,591 --> 00:42:48,470 - 'Where is he going?' - We'll find out soon enough. 472 00:43:15,539 --> 00:43:18,708 - 'Which way?' - You're the brain, you tell me. 473 00:43:18,834 --> 00:43:20,252 'Straight ahead.' 474 00:43:20,377 --> 00:43:24,047 (Chickens clucking) 475 00:43:27,717 --> 00:43:30,137 Scoot! Scat! You've got to get! 476 00:43:30,262 --> 00:43:35,517 This here is Friday night. This is my night with my man. 477 00:43:36,434 --> 00:43:40,188 OK, chickies, what do you think? 478 00:43:40,313 --> 00:43:42,732 After a month of empty Friday nights 479 00:43:42,858 --> 00:43:48,905 do you think my man is gonna be a real man for his woman tonight? 480 00:43:49,030 --> 00:43:52,033 - I bet he his. - (Vehicle approaching) 481 00:44:05,046 --> 00:44:06,882 Oh, honey, you're in such a hurry. 482 00:44:07,007 --> 00:44:09,176 Does that mean you're gonna love me tonight like maybe... 483 00:44:09,301 --> 00:44:12,804 please, baby, like in the truck stop outside of Milwaukee? 484 00:44:12,929 --> 00:44:14,431 Have you... have you seen or heard anything? 485 00:44:14,556 --> 00:44:17,309 Just the thumping of my heart. 486 00:44:17,434 --> 00:44:21,771 - We're going inside now. - OK, Perksy! 487 00:44:21,897 --> 00:44:23,982 'There is a 30% probability that I was correct.' 488 00:44:24,900 --> 00:44:29,738 (Dave) I don't wanna hear probabilities. Let's just find him, huh? 489 00:44:33,158 --> 00:44:35,160 I'm sure I'm being followed. 490 00:44:35,285 --> 00:44:39,539 Well, I'd follow you to the ends of the earth. 491 00:44:41,625 --> 00:44:46,379 - Do you hear something? - I told you, honey, it's my heart. 492 00:44:46,504 --> 00:44:49,174 Now you sit down and relax. 493 00:44:49,299 --> 00:44:53,929 Mama is gonna take care of you real good. 494 00:45:11,780 --> 00:45:13,657 You got anything in the ice box? 495 00:46:05,709 --> 00:46:07,544 Oh... 496 00:46:43,163 --> 00:46:46,166 (♪ Fast-paced piano music) 497 00:46:53,673 --> 00:46:56,509 - (Dave) Now what? - 'I'm working on that.' 498 00:48:17,799 --> 00:48:20,885 (♪ Suspenseful music) 499 00:49:29,078 --> 00:49:30,914 Kelly? 500 00:49:31,414 --> 00:49:33,249 Kelly! 501 00:49:42,592 --> 00:49:44,344 Kelly? 502 00:49:44,469 --> 00:49:48,306 Oh, I can believe that part about you falling in the outhouse. 503 00:49:48,431 --> 00:49:51,017 Ooh, do you stink! 504 00:49:51,142 --> 00:49:55,396 It's that flying truck that I'm having a problem with. 505 00:49:55,522 --> 00:49:58,858 How am I supposed to send you to feed the broad if you smell like that? 506 00:49:58,983 --> 00:50:00,818 It ain't the gentlemanly thing to do. 507 00:50:00,944 --> 00:50:02,946 But I got no choice, so go feed her, Bear. 508 00:50:03,071 --> 00:50:07,408 Me? Well, what do you feed one of them rich women? 509 00:50:07,534 --> 00:50:09,369 I don't know, feed her what you eat. 510 00:50:09,494 --> 00:50:16,084 Remember, if it's canned goods, it's what's in the can, not the can! 511 00:50:16,209 --> 00:50:18,044 That's good, Dutch. 512 00:50:18,169 --> 00:50:21,339 (Scoffs) Another plan that cannot fail. 513 00:50:21,464 --> 00:50:24,008 Huh, Kelly? 514 00:50:24,133 --> 00:50:26,219 Get outta here, Bear. 515 00:50:29,556 --> 00:50:31,891 (Timer ticking) 516 00:50:38,064 --> 00:50:42,068 Er... I brought you something to eat. 517 00:50:46,197 --> 00:50:48,366 Do you want a sandwich? 518 00:50:51,119 --> 00:50:54,539 Er... er... 519 00:50:54,664 --> 00:50:59,502 Well, how about some sour cream and onion potato chips? 520 00:50:59,627 --> 00:51:01,462 They're my favorites. 521 00:51:02,797 --> 00:51:05,216 And I brought a beer. 522 00:51:06,801 --> 00:51:08,803 You're not hungry, huh? 523 00:51:15,059 --> 00:51:17,061 Er... 524 00:51:17,186 --> 00:51:22,609 If I untie you, you promise not to run away? 525 00:51:24,819 --> 00:51:26,321 Promise? 526 00:51:37,915 --> 00:51:39,334 Oh! 527 00:51:43,671 --> 00:51:46,924 I guess you don't like sour cream and onion potato chips. 528 00:51:47,050 --> 00:51:51,554 How many times do I have to tell you not to talk with your mouth full? 529 00:51:51,679 --> 00:51:52,680 All right. 530 00:51:52,805 --> 00:51:55,558 And you haven't told me how do you like my stew. 531 00:51:55,683 --> 00:51:57,185 It's real good, Ma. 532 00:51:58,478 --> 00:52:01,230 Didn't she just get done telling you not to talk with your mouth full? 533 00:52:01,356 --> 00:52:02,357 All right. 534 00:52:02,482 --> 00:52:06,319 Your father and I just love it when you come to visit. 535 00:52:06,444 --> 00:52:09,197 That's great, Ma, but I think I had enough. 536 00:52:09,322 --> 00:52:12,659 Sit down, you haven't been excused yet. 537 00:52:12,784 --> 00:52:15,620 - Pa, I'm 30 years old. - So I'm 29. 538 00:52:15,745 --> 00:52:21,000 And now you're going to have some of my famous blueberry pie. 539 00:52:21,125 --> 00:52:23,461 Ma, I told you, I'm full. 540 00:52:23,586 --> 00:52:28,007 Give him two pieces, Mildred. He knows how hard you worked to make it. 541 00:52:31,636 --> 00:52:37,475 Kelly, does one of your friends drive one of those big Japanese cars? 542 00:52:51,114 --> 00:52:53,116 'Watch your rear end.' 543 00:52:53,241 --> 00:52:55,159 That's your job. 544 00:53:00,623 --> 00:53:02,208 Holy shit, look at that! 545 00:53:15,054 --> 00:53:18,349 This neighborhood isn't safe anymore. 546 00:53:51,549 --> 00:53:53,760 My God! 547 00:53:58,055 --> 00:54:00,558 I hope they back up again. 548 00:55:10,586 --> 00:55:14,590 Argh, I don't believe this! I don't believe this! 549 00:55:14,715 --> 00:55:16,968 Look what you did! You blew up my car. 550 00:55:17,093 --> 00:55:18,845 You idiot, get back here! 551 00:55:18,970 --> 00:55:21,639 I don't believe it, look at this mess. Look at it! 552 00:55:21,764 --> 00:55:25,184 I'm not through with you, you chicken shit! I'm gonna make mincemeat outta you! 553 00:55:25,309 --> 00:55:27,186 Oh, my God! 554 00:55:28,813 --> 00:55:32,233 Ma! Pa! It wasn't my fault. 555 00:55:32,358 --> 00:55:35,194 You just gonna have to get a place of your own. 556 00:55:35,319 --> 00:55:37,029 The sooner the better! 557 00:55:42,869 --> 00:55:45,121 (Kelly) Yeah, we'll get the money out of the old man all right. 558 00:55:45,246 --> 00:55:46,831 Just you wait and see. 559 00:55:46,956 --> 00:55:50,293 But first we're gonna take care of pretty boy and that truck. 560 00:55:50,418 --> 00:55:51,752 But-but how? 561 00:55:51,878 --> 00:55:55,256 Yeah, how? We ain't been doin' so good. 562 00:55:55,381 --> 00:55:56,716 What, are you both stupid? 563 00:55:56,841 --> 00:56:00,052 First, he went after Bear, right? 564 00:56:00,177 --> 00:56:02,263 Then he tried to get me, right? 565 00:56:02,388 --> 00:56:04,640 - So, who's next? - Me? 566 00:56:04,765 --> 00:56:07,226 Right. But this time, we're gonna be ready for him. 567 00:56:07,351 --> 00:56:10,354 What do you have in mind, Kelly? 568 00:56:10,479 --> 00:56:13,316 How many ways are there to get to the junk yard? 569 00:56:14,609 --> 00:56:16,110 Two. 570 00:56:16,235 --> 00:56:19,864 That's right, two. And the big field. 571 00:56:19,989 --> 00:56:23,242 Right. Now, here's what we're gonna do. 572 00:56:23,367 --> 00:56:26,120 Bear, come here. First thing... 573 00:56:40,843 --> 00:56:43,679 Damn, where is he? 574 00:56:45,389 --> 00:56:46,807 Come on. 575 00:56:55,566 --> 00:56:59,570 Hey, you big heap of junk! Here I am! 576 00:57:00,237 --> 00:57:02,698 Hey, Kelly, here he is! 577 00:57:02,823 --> 00:57:05,159 Come on, baby, baby, baby. 578 00:57:06,994 --> 00:57:08,162 (Giggles) 579 00:57:08,287 --> 00:57:09,789 We gonna get you this time. 580 00:57:09,914 --> 00:57:11,916 Come on, come on! 581 00:57:13,918 --> 00:57:15,753 There! All right. 582 00:57:21,217 --> 00:57:24,553 All right, here I am. Come and get me! 583 00:57:24,679 --> 00:57:26,514 Ha-hah, here I am! Come on! 584 00:57:27,807 --> 00:57:29,475 Come on! 585 00:57:36,107 --> 00:57:37,441 (Dave) What are you waiting for? 586 00:57:37,566 --> 00:57:38,901 OK, remember now, 587 00:57:39,026 --> 00:57:41,529 if he doesn't follow Dutch and go right into the trap like we planned, 588 00:57:41,654 --> 00:57:44,490 - you nail him. - OK, Kelly. 589 00:58:29,994 --> 00:58:33,497 Oh, my car's caught on fire! Damn! 590 00:58:35,041 --> 00:58:39,295 Hey, Kelly... look. I'm Rambo. 591 00:58:42,506 --> 00:58:43,924 (Kelly screams) 592 00:58:44,050 --> 00:58:45,718 I shoulda done it myself! 593 00:58:45,843 --> 00:58:48,179 What the hell is the matter with you? 594 00:58:48,304 --> 00:58:52,058 You just blew up my car, you dumb shit! 595 00:58:52,183 --> 00:58:55,728 Kelly, you've destroyed my truck! 596 00:59:05,821 --> 00:59:08,908 I liked that car, Bear! My daddy gave me that car. 597 00:59:13,746 --> 00:59:15,915 Oh... let's get outta here! 598 00:59:16,040 --> 00:59:18,459 (♪ Fast-paced piano music) 599 00:59:18,584 --> 00:59:21,587 (Dutch) Oh, damn! Here he comes! 600 00:59:21,712 --> 00:59:23,547 (Kelly) Look out! 601 00:59:40,689 --> 00:59:43,609 (Dutch) Wait for me guys! C'mon, don't leave without me! 602 00:59:44,318 --> 00:59:46,737 - Help! - (Kelly) You're on your own, Dutch! 603 00:59:46,862 --> 00:59:50,282 All right, all right. How the devil are we gettin' outta here? 604 00:59:50,407 --> 00:59:52,076 Where are we 'sposed to go? 605 00:59:52,201 --> 00:59:54,787 - Hurry up! - That way. 606 00:59:54,912 --> 00:59:56,914 He won't follow us in here. Let's go! 607 00:59:57,039 --> 00:59:58,791 I need a cigarette! 608 01:00:09,009 --> 01:00:13,639 (♪ Fast-paced piano music) 609 01:00:28,070 --> 01:00:31,699 (Timer ticking) 610 01:00:39,498 --> 01:00:41,000 You OK, big guy? 611 01:00:41,125 --> 01:00:44,712 'How would you feel if your radiator was full of shrapnel, Dave?' 612 01:00:47,506 --> 01:00:49,967 I gotta take a look at you. 613 01:00:50,092 --> 01:00:51,677 'I feel hot.' 614 01:00:51,802 --> 01:00:53,637 (Dave) Yeah, I know, you're smoking. 615 01:00:55,389 --> 01:00:57,349 - Does it hurt? - 'Only when I shift. 616 01:00:58,309 --> 01:01:00,728 Terminate this useless display of circuitry. 617 01:01:00,853 --> 01:01:03,105 'We must continue to look for Sherry. 618 01:01:03,230 --> 01:01:05,649 'Quit poking around under there. 619 01:01:05,774 --> 01:01:10,279 'What are you, a pervert? Get your hands off my undercarriage.' 620 01:01:10,404 --> 01:01:12,781 (Dave) Nobody wants her back more than I do. 621 01:01:13,657 --> 01:01:14,909 I love her. 622 01:01:15,034 --> 01:01:17,453 'Are you suggesting that I don't want her back? 623 01:01:17,578 --> 01:01:18,996 'That I don't love her?' 624 01:01:19,121 --> 01:01:21,624 - Did you say love? - 'Let's just go home. 625 01:01:21,749 --> 01:01:24,418 'You've got me so upset, I'm losing my cool.' 626 01:01:24,543 --> 01:01:29,590 Every shot you've called, Mr. Artificial Intelligence, has been a loser. 627 01:01:31,300 --> 01:01:34,261 Could it be love has clogged your transistors? 628 01:01:35,512 --> 01:01:39,350 You've got emotion flowing through your logic circuit. 629 01:01:39,475 --> 01:01:42,478 'Don't be insulted. I suppose your kind show less emotion 630 01:01:42,603 --> 01:01:45,522 'by threatening people with guns and blowing up buildings.' 631 01:01:45,648 --> 01:01:48,317 No, but I'm just a cowboy, 632 01:01:48,442 --> 01:01:51,028 and I'm supposed to feel emotion when I'm in love. 633 01:01:51,153 --> 01:01:54,156 You are a pile of transistors and circuits. 634 01:01:54,281 --> 01:01:57,117 You're supposed to calculate and think. 635 01:01:57,243 --> 01:02:00,287 'I'll give you something to think about. 636 01:02:00,412 --> 01:02:04,166 'If you don't get me back to the garage, I'll become scrap metal, 637 01:02:04,291 --> 01:02:06,835 'and my creator, and your wife, will become history.' 638 01:02:06,961 --> 01:02:09,964 As soon as I get you back to the garage, you'll be as good as new. 639 01:02:10,089 --> 01:02:14,260 New radiator, gear shift linkage, you'll be your old thinking self. 640 01:02:14,385 --> 01:02:19,390 'I am my thinking self. My logic circuits have never been impaired.' 641 01:02:19,515 --> 01:02:22,017 Come on, I'm only pulling your tire. 642 01:02:26,063 --> 01:02:27,648 (Timer continues ticking) 643 01:02:27,773 --> 01:02:30,776 (Muffled grunt) 644 01:02:35,948 --> 01:02:38,033 (Sighs) 645 01:02:38,158 --> 01:02:40,494 Well, you oughta feel pretty good now. 646 01:02:40,619 --> 01:02:43,038 New radiator, gear shift linkage. 647 01:02:43,163 --> 01:02:45,749 'While you have been doing all that manual labor, 648 01:02:45,874 --> 01:02:48,127 'I have been thinking.' 649 01:02:48,252 --> 01:02:50,087 Why can't you just say you have a plan? 650 01:02:50,212 --> 01:02:53,465 'Be calm, I am only pulling your left.' 651 01:02:53,590 --> 01:02:57,970 It's leg. Nobody likes a smart-ass truck. 652 01:02:58,095 --> 01:02:59,179 What's your plan? 653 01:02:59,305 --> 01:03:04,476 'You know what happened to Bear and Kelly's homes, right?' 654 01:03:04,601 --> 01:03:05,602 Right. 655 01:03:12,776 --> 01:03:14,028 Oh, shit! 656 01:03:14,153 --> 01:03:17,281 Goddamn! Damn thing ain't worth rat shit 657 01:03:22,911 --> 01:03:25,414 I missed him, Kelly. He's coming in. 658 01:03:31,211 --> 01:03:34,048 (Screaming) Kelly! 659 01:03:34,173 --> 01:03:38,344 He's right on my ass! 660 01:03:38,469 --> 01:03:42,723 Come back! Kelly, wait for me! 661 01:03:42,848 --> 01:03:44,350 Hey! 662 01:03:48,896 --> 01:03:52,566 Hey! God damn it! What the hell am I gonna do now? 663 01:03:53,859 --> 01:03:55,361 I'll just hide. 664 01:03:55,486 --> 01:03:59,239 Hell, yeah. Won't find me here. 665 01:04:52,918 --> 01:04:55,421 That's it, that's it! 666 01:04:57,506 --> 01:04:59,758 Bear? Bear, do you know what we need? 667 01:04:59,883 --> 01:05:02,803 - We need the big one. - What big one? 668 01:05:02,928 --> 01:05:06,849 - The boss's big toy. - Oh, that big one. 669 01:05:06,974 --> 01:05:08,475 Yeah, go get it. Go on. 670 01:07:04,424 --> 01:07:07,761 (Dutch) Somebody help. Help! 671 01:07:09,930 --> 01:07:11,765 Is that you, Dutch? 672 01:07:11,890 --> 01:07:15,978 (Dutch) Well, hell yes, it's me! Get me outta here. 673 01:07:16,103 --> 01:07:22,109 Oh, I can't talk now. I've gotta go get the big one. 674 01:07:23,193 --> 01:07:27,864 (Dutch) You gotta...? Get the hell back here, you idiot! 675 01:08:44,483 --> 01:08:48,236 (♪ "Yankee Doodle" playing) 676 01:09:03,293 --> 01:09:06,546 (Dutch) Let me out of here, you dummies! 677 01:09:07,964 --> 01:09:10,842 Bead 678 01:09:11,468 --> 01:09:14,805 (♪ "Yankee Doodle" continues playing) 679 01:09:47,170 --> 01:09:49,631 (Kelly) That's Bear. 680 01:09:49,756 --> 01:09:51,508 Hey, hey... 681 01:09:51,633 --> 01:09:54,136 (Screams) 682 01:10:09,443 --> 01:10:13,029 (Kelly grunting) 683 01:10:19,286 --> 01:10:21,538 (Grunting continues) 684 01:10:29,629 --> 01:10:31,298 Are you comfortable in there? 685 01:10:31,423 --> 01:10:34,259 Yeah, real swell. Now get me outta here! 686 01:10:35,927 --> 01:10:38,764 Now, I think you better tell me where she is. 687 01:10:38,889 --> 01:10:41,224 I don't know what you're talking about. 688 01:10:42,434 --> 01:10:43,935 I think you do. 689 01:10:44,561 --> 01:10:46,813 Oh, yeah... now I remember, er... 690 01:10:46,938 --> 01:10:50,984 It's an abandoned mineshaft, two miles north of town, that's where she is. 691 01:10:51,109 --> 01:10:53,403 Now get me outta here! 692 01:10:53,528 --> 01:10:55,280 Have a nice rest. 693 01:10:55,405 --> 01:10:57,574 Wait a minute, get back here! 694 01:10:57,699 --> 01:11:00,619 Get me outta here! Dutch! Bear! 695 01:11:00,744 --> 01:11:02,704 (Continues grunting) 696 01:11:04,331 --> 01:11:08,126 Get back here! Hey, get me outta here! 697 01:11:09,252 --> 01:11:11,338 Bear! Dutch! 698 01:11:22,516 --> 01:11:25,477 Kelly? Is that you in there? 699 01:11:25,602 --> 01:11:28,605 Of course it's me in here, you stupid son of a bitch! 700 01:11:28,730 --> 01:11:30,565 Get me outta here. 701 01:11:30,690 --> 01:11:34,194 Well, you told me to get the big one. 702 01:11:34,319 --> 01:11:36,738 - You wanna come out? - Yes! 703 01:11:47,582 --> 01:11:50,752 Get your hands off me! Where's... where's Dutch? 704 01:11:50,877 --> 01:11:55,131 Um... he's in an ice box. 705 01:11:56,174 --> 01:11:58,343 Well, let's go get him. 706 01:12:12,607 --> 01:12:14,860 What the hell is he doing in an ice box anyway? 707 01:12:14,985 --> 01:12:16,820 - (Dutch) Help! - (Bear) I don't know. 708 01:12:16,945 --> 01:12:17,946 (Dutch) Help! 709 01:12:18,071 --> 01:12:20,740 (Bear) Maybe he couldn't find the clothes dryer. 710 01:12:21,992 --> 01:12:25,996 (Dutch) Help! Kelly? Bear? 711 01:12:30,000 --> 01:12:31,835 You ain't too bright either, are you? 712 01:12:56,276 --> 01:12:57,694 To the right. 713 01:12:57,819 --> 01:12:58,987 To the right! 714 01:13:12,000 --> 01:13:14,502 You missed him by two miles, Kelly. 715 01:13:15,128 --> 01:13:17,297 He's right in front of you, Kelly. 716 01:13:19,466 --> 01:13:21,593 Oh, boy, we've got him now! 717 01:13:22,385 --> 01:13:23,386 Fire! 718 01:13:40,654 --> 01:13:42,489 There he is! 719 01:13:43,531 --> 01:13:45,241 Fire! 720 01:14:08,682 --> 01:14:11,101 Move it, Kelly. 721 01:14:12,435 --> 01:14:16,147 Put the pedal to the metal, Kelly! We're gonna lose him! 722 01:14:31,204 --> 01:14:33,289 To the right. To the right! 723 01:14:33,415 --> 01:14:35,000 Damn it, to the right! 724 01:14:35,125 --> 01:14:36,292 Ow! 725 01:15:09,409 --> 01:15:11,995 (♪ Fanfare) 726 01:15:46,362 --> 01:15:49,532 Oh, hell, Kelly, now there's a parade. 727 01:15:49,657 --> 01:15:52,827 Wow! Look at all the people! 728 01:15:52,952 --> 01:15:57,123 We ain't got any choice. Just act natural. 729 01:16:00,210 --> 01:16:01,711 Hey, Ducky! 730 01:16:47,006 --> 01:16:49,592 (Dutch) He just turned off Main Street. 731 01:16:49,717 --> 01:16:52,720 Don't hit the girl with the flags! 732 01:16:54,430 --> 01:16:56,850 No... no, left. Left! 733 01:16:57,308 --> 01:17:02,730 (Kelly) I think we're missing another gear and the clutch don't work. 734 01:17:02,856 --> 01:17:04,941 I got no control over this thing! 735 01:17:05,066 --> 01:17:08,611 Some wires must be caught down here or something. 736 01:17:08,736 --> 01:17:12,323 - Left. - Oh, damn! 737 01:17:15,201 --> 01:17:16,703 (Dutch) You almost killed a guy, Kelly! 738 01:17:16,828 --> 01:17:19,706 I know what I'm doing! Don't forget it! 739 01:17:19,831 --> 01:17:21,833 Which way's the car, anyway? 740 01:17:21,958 --> 01:17:26,462 (Dutch) Go, Kelly! And this time, try not to wreck anything! 741 01:17:30,341 --> 01:17:32,969 Who fixed this thing? Nothing works up here. 742 01:17:39,934 --> 01:17:43,563 Kelly, are we going through a house now? 743 01:17:51,905 --> 01:17:54,324 Now it's gonna be jail for sure. 744 01:18:07,795 --> 01:18:10,798 We got him now! Fire! 745 01:18:29,651 --> 01:18:31,527 Damn sure we're going to jail... 746 01:18:31,653 --> 01:18:33,655 (♪ Fast-paced piano music) 747 01:19:03,059 --> 01:19:06,312 (Man) Hey, hey! You're going into my pool! 748 01:19:06,854 --> 01:19:09,857 No, back! Get away from my pool! 749 01:19:09,983 --> 01:19:12,735 Hey, get away from that laundry. I just hung that up. 750 01:19:15,571 --> 01:19:17,407 Oh, shit! 751 01:19:26,749 --> 01:19:30,545 Oh, damn, Kelly! Try driving better! 752 01:19:33,256 --> 01:19:35,425 Oh, I'm gonna get you, you son of a bitch. 753 01:19:37,010 --> 01:19:38,761 Whoa! 754 01:19:38,886 --> 01:19:42,640 Nothing works down in here! I thought you fixed this thing. 755 01:19:42,765 --> 01:19:45,268 (Timer ticking) 756 01:19:55,820 --> 01:20:00,366 - (Dutch) Oh, no. - (Kelly) I gotta stop for a second, guys. 757 01:20:16,632 --> 01:20:18,134 What's your problem? 758 01:20:18,259 --> 01:20:20,094 'My nerves are shot.' 759 01:20:20,219 --> 01:20:22,388 I didn't know you had any. 760 01:20:22,513 --> 01:20:25,767 'I do, but there's a truck crusher behind me.' 761 01:20:25,892 --> 01:20:28,311 What, you want a Valium? 762 01:20:30,688 --> 01:20:32,690 I guess we lost them. 763 01:20:32,815 --> 01:20:36,569 Let's go around this sand pile and back out the way we came in. 764 01:20:39,697 --> 01:20:42,367 Well, we lost 'em, Kelly, thanks to your driving. 765 01:20:42,492 --> 01:20:44,494 Shut up, Dutch! You wanna drive this thing? 766 01:20:44,619 --> 01:20:49,332 This is about the most ridiculous damn thing I have ever done in my life. 767 01:20:49,457 --> 01:20:53,544 But I like it. But can I drive now? 768 01:20:55,588 --> 01:20:56,923 Don't be ridiculous. 769 01:20:57,048 --> 01:20:59,717 Shut up, the both of youse! Trying to read this manual here. 770 01:20:59,842 --> 01:21:01,677 There he is, there he is! 771 01:21:01,803 --> 01:21:03,054 - Come on, boys, let's go. - Get him, Kelly! 772 01:21:07,600 --> 01:21:11,354 (Bear) Dutch, slow... Whoa! 773 01:21:21,572 --> 01:21:23,157 (Dutch) Right, charging around the corner. 774 01:21:23,282 --> 01:21:27,495 He's gotta be right around the corner. He's gotta be right around the corner! 775 01:21:27,620 --> 01:21:29,622 Where the hell is he? 776 01:21:56,065 --> 01:21:58,818 Oh, there he is! Go, go! 777 01:21:58,943 --> 01:22:01,112 - Well, turn it! - (Kelly) Which way? 778 01:22:01,237 --> 01:22:03,990 (Dutch) Oh, damn! You just blew up the engine, Kelly! 779 01:22:04,115 --> 01:22:06,117 (Kelly) Nothing works down here. It ain't my fault! 780 01:22:21,883 --> 01:22:24,510 Faster! Go! 781 01:22:35,104 --> 01:22:36,939 He's on the other side of the barn. 782 01:22:39,025 --> 01:22:40,776 Now, get him! 783 01:22:40,902 --> 01:22:42,904 (Kelly) All right, hold on, boys. It's about to get rough here! 784 01:22:54,290 --> 01:22:56,459 Twenty more years! 785 01:23:00,129 --> 01:23:03,549 They can't nail us for this. It's not even our tank. 786 01:23:03,674 --> 01:23:07,094 Besides, I think it's got something to do with habeas electi. 787 01:23:07,220 --> 01:23:09,764 Does that mean we can't have children? 788 01:23:18,022 --> 01:23:20,358 We're screwed! 789 01:23:35,623 --> 01:23:39,293 Life... life without parole. Just... life. 790 01:24:05,945 --> 01:24:08,990 (Timer ticking) 791 01:24:09,115 --> 01:24:10,283 Oh, thank God! 792 01:24:20,918 --> 01:24:22,336 Dave, hurry! 793 01:24:26,257 --> 01:24:28,718 - Come on! - I'm coming! 794 01:24:38,019 --> 01:24:42,023 There, see? I told you we'd get here first. 795 01:24:42,148 --> 01:24:43,899 And what's the matter with this stupid thing? 796 01:24:44,025 --> 01:24:45,860 I'll check it out. 797 01:24:47,820 --> 01:24:50,531 (Bear) Maybe we ran outta gas. 798 01:24:50,656 --> 01:24:52,825 You think you know everything. 799 01:24:52,950 --> 01:24:54,452 - (Dutch) Hey, Kelly? - What? 800 01:24:54,577 --> 01:24:56,329 We're outta fuel. 801 01:24:57,455 --> 01:25:00,458 All right, fine, you stay here. Hey, just go and get the girl. Come on. 802 01:25:00,583 --> 01:25:01,834 OK. 803 01:25:01,959 --> 01:25:05,296 All right, I'll stay here and wait for that cowboy 804 01:25:05,421 --> 01:25:07,340 with that damn truck. 805 01:25:13,971 --> 01:25:16,807 Hey, Kelly! 806 01:25:16,932 --> 01:25:19,101 The dynamite! 807 01:25:19,226 --> 01:25:24,315 Get back here! You guys only got nine seconds left. 808 01:25:24,440 --> 01:25:30,112 Come back! Come back! Kelly! 809 01:25:51,133 --> 01:25:55,888 Kelly? Kelly? 810 01:25:57,014 --> 01:25:59,308 Bear, what are you doin' up there? 811 01:25:59,433 --> 01:26:03,270 Oh... just hanging around. 812 01:26:03,396 --> 01:26:06,440 Well, get down from there. You've got a score to settle. 813 01:26:06,565 --> 01:26:09,568 (Coughing) 814 01:26:18,536 --> 01:26:22,289 I don't understand it. This plan should have worked. 815 01:26:22,415 --> 01:26:23,999 (Both) But it didn't. 816 01:26:24,125 --> 01:26:27,920 And now we're gonna have to take care of you, Kelly. 817 01:26:28,796 --> 01:26:32,299 (Screams) 818 01:26:36,220 --> 01:26:39,056 'All's well that ends well.' 819 01:26:41,642 --> 01:26:46,522 - (Sherry) Oh, Twister! - (Dave) What are we gonna do with you? 61133

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.