All language subtitles for 24.S07E19.720p.HDTV.X264-DIMENSION

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic Download
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,565 --> 00:00:17,166 Jack! 2 00:00:17,233 --> 00:00:18,634 We need a medic! 3 00:00:18,702 --> 00:00:20,536 The bioagent is more virulent than we thought. 4 00:00:20,604 --> 00:00:21,870 All we're doing here is just 5 00:00:21,938 --> 00:00:23,706 masking the symptoms. I understand. 6 00:00:23,774 --> 00:00:26,342 There's something you may want to consider. 7 00:00:26,410 --> 00:00:27,576 What's that? 8 00:00:27,644 --> 00:00:28,644 A possible treatment 9 00:00:28,712 --> 00:00:30,313 using stems cells from 10 00:00:30,380 --> 00:00:31,580 a genetically-compatible donor. 11 00:00:31,648 --> 00:00:33,549 I saw your file. It says you have a daughter. 12 00:00:33,617 --> 00:00:34,917 I don't want my daughter involved in this. 13 00:00:34,984 --> 00:00:36,519 Daddy. 14 00:00:36,586 --> 00:00:39,488 Agent Walker told me that there's a chance, 15 00:00:39,556 --> 00:00:42,425 a small chance that I could help you, 16 00:00:42,492 --> 00:00:44,259 and you don't want me to. 17 00:00:44,328 --> 00:00:46,495 I'm dying, 18 00:00:46,563 --> 00:00:48,163 and whatever small chance there is 19 00:00:48,231 --> 00:00:50,032 to stop that from happening, 20 00:00:50,099 --> 00:00:52,100 it is not worth the pain 21 00:00:52,168 --> 00:00:55,070 for me to let you sit there and watch me die. 22 00:00:55,138 --> 00:00:58,641 Jack, Hodges has 13 Python missiles 23 00:00:58,709 --> 00:01:00,376 armed with the bioweapons. 24 00:01:00,444 --> 00:01:02,645 He demanded that I recall the planes, 25 00:01:02,713 --> 00:01:03,646 or he would launch. 26 00:01:03,714 --> 00:01:05,715 Tony Almeida is still inside Starkwood. 27 00:01:05,782 --> 00:01:07,850 He believes he can gain access to the fuel depot, 28 00:01:07,917 --> 00:01:09,318 and lay a series of explosive charges, 29 00:01:09,386 --> 00:01:10,486 and take the missiles out. 30 00:01:10,554 --> 00:01:11,754 What do you think you're doing? 31 00:01:11,822 --> 00:01:14,557 You're gonna take me down to the fuel tanks. 32 00:01:19,195 --> 00:01:20,095 You're too late. 33 00:01:20,163 --> 00:01:21,096 34 00:01:21,164 --> 00:01:22,931 35 00:01:24,835 --> 00:01:25,501 36 00:01:25,569 --> 00:01:27,703 37 00:01:29,639 --> 00:01:32,074 Jonas, we've taken out your missiles. 38 00:01:32,141 --> 00:01:33,609 It's over, and you're under arrest. 39 00:01:33,677 --> 00:01:36,078 You can't even begin to imagine what you're up against. 40 00:01:36,145 --> 00:01:37,279 What are you talking about? 41 00:01:37,347 --> 00:01:39,114 You'll find out. 42 00:01:39,182 --> 00:01:40,616 Agent Moss, this is Davis at Auxiliary Gate Six. 43 00:01:40,684 --> 00:01:42,651 I have a Starkwood op in custody. 44 00:01:42,719 --> 00:01:44,319 He was carrying a canister of the bioweapon. 45 00:01:44,388 --> 00:01:46,689 Are you sure? I'm looking at it right now. 46 00:01:49,393 --> 00:01:50,593 One of the Starkwood ops-- 47 00:01:50,660 --> 00:01:52,361 he's got a canister of the bioweapon. 48 00:01:52,429 --> 00:01:54,930 So I need you to close down all access roads, 49 00:01:54,998 --> 00:01:56,198 and alert perimeter units and Metro Police. 50 00:01:56,266 --> 00:01:57,566 Janis, get me D.C. Metro. 51 00:01:57,634 --> 00:01:58,967 I'm gonna pursue from the air. 52 00:01:59,035 --> 00:02:00,202 Let's go! 53 00:02:02,572 --> 00:02:05,408 Come on! 54 00:02:06,142 --> 00:02:07,209 55 00:02:07,277 --> 00:02:09,678 56 00:02:09,746 --> 00:02:10,846 57 00:02:10,914 --> 00:02:12,214 I'm okay. 58 00:02:12,282 --> 00:02:13,982 Tony! Tony! 59 00:02:16,085 --> 00:02:19,522 Oh, God. Oh... 60 00:02:19,589 --> 00:02:20,556 61 00:02:20,624 --> 00:02:21,524 62 00:02:21,591 --> 00:02:23,592 63 00:02:31,568 --> 00:02:32,768 64 00:02:32,836 --> 00:02:33,936 Yeah? 65 00:02:34,003 --> 00:02:35,203 Patricia, Matt. 66 00:02:35,271 --> 00:02:36,939 I just got off with Secret Service. 67 00:02:37,006 --> 00:02:39,374 You're cleared with White House security at the south entrance. 68 00:02:39,443 --> 00:02:42,177 How soon do you think you'll get there? 69 00:02:42,245 --> 00:02:43,512 Uh, within the half-hour. 70 00:02:43,580 --> 00:02:45,781 Do you have any more information why Hodges was arrested? 71 00:02:45,849 --> 00:02:47,149 They didn't give me a lot. 72 00:02:47,216 --> 00:02:48,551 Apparently, Jonas was in some kind 73 00:02:48,618 --> 00:02:49,919 of policy meeting with the president, 74 00:02:49,986 --> 00:02:51,520 and things got out of hand. 75 00:02:51,588 --> 00:02:54,156 That's when he requested his favorite attorney. 76 00:02:54,223 --> 00:02:55,424 I'm flattered. 77 00:02:55,492 --> 00:02:58,093 I'll call you after I've spoken to him. 78 00:03:17,146 --> 00:03:18,647 79 00:03:38,768 --> 00:03:39,969 Hurry it up. 80 00:04:07,130 --> 00:04:09,899 Janis, we just got an ID on the suspect. 81 00:04:09,966 --> 00:04:12,001 One of Starkwood's security cameras 82 00:04:12,068 --> 00:04:14,403 picked him up leaving the compound; he was carrying a backpack. 83 00:04:14,470 --> 00:04:16,005 Robert Galvez, two-year Starkwood employee, 84 00:04:16,072 --> 00:04:17,973 former special forces. 85 00:04:18,041 --> 00:04:20,776 Relay that information to Larry-- he needs to know who he's tracking. 86 00:04:20,844 --> 00:04:22,645 I've been trying. He's not answering his comm. 87 00:04:22,712 --> 00:04:24,246 How far away is backup? 88 00:04:24,313 --> 00:04:26,949 They're still a few minutes out, but Agent Park's teams 89 00:04:27,017 --> 00:04:29,451 have secured a four-block perimeter. 90 00:04:29,519 --> 00:04:32,021 The bioweapons canister is secured within the cordon. 91 00:04:32,088 --> 00:04:33,321 Get Galvez' picture and description out 92 00:04:33,389 --> 00:04:34,623 to Tactical and distribute department wide. 93 00:04:34,691 --> 00:04:36,559 - Got it. - And keep trying Larry. 94 00:04:38,695 --> 00:04:40,095 To all units, 95 00:04:40,163 --> 00:04:42,031 I'm uploading a photo of the suspect 96 00:04:42,098 --> 00:04:43,532 to all units' PDAs. 97 00:04:43,600 --> 00:04:45,100 His name is Robert Galvez. 98 00:04:45,168 --> 00:04:46,535 Be advised 99 00:04:46,603 --> 00:04:48,003 he has advanced military training, 100 00:04:48,071 --> 00:04:49,805 so proceed with caution. 101 00:04:49,873 --> 00:04:51,040 Roger that. 102 00:04:55,211 --> 00:04:57,245 103 00:05:00,016 --> 00:05:01,951 104 00:05:02,018 --> 00:05:04,019 105 00:05:07,991 --> 00:05:09,992 106 00:05:13,930 --> 00:05:15,931 107 00:05:20,036 --> 00:05:22,270 Almeida? Almeida, are you there? 108 00:05:22,338 --> 00:05:24,172 Are you in a secure location? 109 00:05:24,240 --> 00:05:26,976 I'm holed up in a storage yard near the projects on Jefferson. 110 00:05:27,043 --> 00:05:28,343 But I just spotted a patrol. 111 00:05:28,411 --> 00:05:29,745 I think I better keep moving. 112 00:05:29,813 --> 00:05:30,913 No, don't. 113 00:05:30,981 --> 00:05:32,081 114 00:05:32,148 --> 00:05:33,949 The FBI's got the entire perimeter locked down. 115 00:05:34,017 --> 00:05:35,317 And they know who you are. 116 00:05:35,384 --> 00:05:37,185 How? They have a picture. 117 00:05:37,253 --> 00:05:40,089 Which means the search teams can ID you on sight. 118 00:05:40,156 --> 00:05:42,290 Just stay put until I can get a read 119 00:05:42,358 --> 00:05:44,493 on their search protocols, and I'll guide you out. 120 00:05:44,560 --> 00:05:46,194 I should have never have let you talk me into helping you. 121 00:05:46,262 --> 00:05:48,497 I promise you, that canister you stole for me 122 00:05:48,564 --> 00:05:51,600 is worth a lot of money to the people I'm working for. 123 00:05:51,668 --> 00:05:53,535 Hell of a lot of good that money's gonna do me in prison. 124 00:05:53,603 --> 00:05:55,403 Just shut up and do what I tell you to do. 125 00:05:55,471 --> 00:05:58,741 Guard the canister, stay put, and wait for my call. 126 00:05:58,808 --> 00:06:01,744 127 00:06:05,949 --> 00:06:07,950 128 00:06:09,218 --> 00:06:10,485 129 00:06:10,553 --> 00:06:11,920 We've got agents down. 130 00:06:11,988 --> 00:06:15,423 Get a med team out here now. 131 00:06:15,491 --> 00:06:17,526 Almeida? 132 00:06:17,593 --> 00:06:19,594 Almeida, can you hear me? 133 00:06:20,864 --> 00:06:21,964 What happened? 134 00:06:22,032 --> 00:06:23,298 Where's the suspect? 135 00:06:23,366 --> 00:06:24,599 He ambushed us. 136 00:06:24,668 --> 00:06:26,735 Did you see where he went? 137 00:06:26,803 --> 00:06:27,903 138 00:06:27,971 --> 00:06:29,738 I don't know. 139 00:06:29,806 --> 00:06:31,073 Renee, I just got confirmation 140 00:06:31,141 --> 00:06:33,341 the Tac Team has arrived at the scene. 141 00:06:33,409 --> 00:06:35,277 Do we have a 20 on Larry? Not yet. 142 00:06:35,344 --> 00:06:37,713 Excuse me, Agent Walker. 143 00:06:37,781 --> 00:06:39,048 I know you're busy. Kim. 144 00:06:39,115 --> 00:06:41,050 I just came to say good-bye. 145 00:06:41,117 --> 00:06:42,450 Good-bye? Where are you going? 146 00:06:42,518 --> 00:06:44,153 Back to L.A. 147 00:06:44,220 --> 00:06:45,888 Um, I don't understand. 148 00:06:45,955 --> 00:06:47,089 You're not going through 149 00:06:47,157 --> 00:06:48,924 with the treatment to help your father? 150 00:06:48,992 --> 00:06:51,393 I mean, it's his only chance for a cure. 151 00:06:51,460 --> 00:06:52,895 I know that, and so does he. 152 00:06:52,962 --> 00:06:54,429 But it's a slim one, 153 00:06:54,497 --> 00:06:56,431 and he believes 154 00:06:56,499 --> 00:06:58,233 it's not worth taking, so... 155 00:06:58,301 --> 00:07:01,804 If he's going to die, he wants it to be on his terms. 156 00:07:01,871 --> 00:07:04,840 Yes, but can't you change his mind? 157 00:07:04,908 --> 00:07:06,675 I would think you'd know by now 158 00:07:06,743 --> 00:07:08,677 that no one can change my father's mind 159 00:07:08,745 --> 00:07:09,845 when it's made up. 160 00:07:09,913 --> 00:07:12,347 I'm... I'm sorry. 161 00:07:12,415 --> 00:07:15,317 I'm sorry that I put you in this position. 162 00:07:15,384 --> 00:07:16,551 No, don't be. 163 00:07:16,619 --> 00:07:18,687 I'm grateful to you, Agent Walker. 164 00:07:18,755 --> 00:07:21,256 My father and I got to say a lot of things to each other. 165 00:07:21,324 --> 00:07:22,524 I wish I could have said more, 166 00:07:22,592 --> 00:07:24,960 but I don't want to cause him any more pain. 167 00:07:25,028 --> 00:07:25,994 Renee? 168 00:07:26,062 --> 00:07:27,262 Agent Park is on the phone for you. 169 00:07:27,330 --> 00:07:30,465 I need to take this. 170 00:07:30,533 --> 00:07:33,668 I understand. 171 00:07:33,737 --> 00:07:35,537 Good luck. 172 00:07:39,375 --> 00:07:40,976 This is Walker. 173 00:07:41,044 --> 00:07:42,544 Agent Moss is dead. 174 00:07:44,580 --> 00:07:45,948 What? 175 00:07:46,015 --> 00:07:48,817 Apparently, he was killed in an ambush by the suspect. 176 00:07:48,885 --> 00:07:50,052 The chopper pilot, too. 177 00:07:50,120 --> 00:07:53,155 Tony Almeida's been shot, but he's alive. 178 00:07:53,223 --> 00:07:55,423 I've got medical personnel working on him now. 179 00:07:56,459 --> 00:07:58,460 Agent Walker? 180 00:08:00,029 --> 00:08:02,965 Do we have any lead on Galvez? 181 00:08:03,032 --> 00:08:04,466 No, but the area's been cordoned off. 182 00:08:04,533 --> 00:08:05,901 He couldn't have gotten far. 183 00:08:05,969 --> 00:08:08,503 We're setting up an operations base here on the scene 184 00:08:08,571 --> 00:08:09,805 to coordinate the manhunt. 185 00:08:09,873 --> 00:08:11,373 How do you want to proceed? 186 00:08:11,440 --> 00:08:12,775 Me? 187 00:08:12,842 --> 00:08:14,843 You're the ranking agent in charge now. 188 00:08:19,215 --> 00:08:21,150 Maintain the perimeter. 189 00:08:21,217 --> 00:08:23,618 Begin a south-north sweep. 190 00:08:23,686 --> 00:08:27,389 I'll chopper out a team and meet you there as soon as I can. 191 00:08:27,456 --> 00:08:29,124 Agent Walker, I have more than enough personnel. 192 00:08:29,192 --> 00:08:30,425 You don't need to be involved 193 00:08:30,493 --> 00:08:32,161 in the search. Yes, I do. 194 00:08:32,228 --> 00:08:35,164 Keep me posted if you hear anything. 195 00:08:35,231 --> 00:08:37,166 Yes, ma'am. 196 00:08:37,233 --> 00:08:38,566 Larry? 197 00:08:38,634 --> 00:08:42,037 He was killed in a shootout with the suspect. 198 00:08:42,105 --> 00:08:44,506 Oh, God. 199 00:08:44,573 --> 00:08:46,474 I need you to brief the White House on what's happened. 200 00:08:46,542 --> 00:08:48,277 Call Dr. Macer and have her deploy a HazMat team 201 00:08:48,344 --> 00:08:49,444 to the perimeter line. 202 00:08:49,512 --> 00:08:50,612 Assemble a team 203 00:08:50,680 --> 00:08:52,881 to chopper out with me. 204 00:08:52,949 --> 00:08:56,018 I'm so sorry. 205 00:08:56,085 --> 00:08:58,653 Someone's going to need to notify Larry's ex-wife. 206 00:09:00,857 --> 00:09:03,125 Probably shouldn't be me. 207 00:09:03,193 --> 00:09:04,993 It's okay. I'll take care of it. 208 00:09:13,269 --> 00:09:14,402 All right. 209 00:09:14,470 --> 00:09:17,239 We've debriefed on hours 8:00 a.m. to 3:00 p.m. 210 00:09:17,307 --> 00:09:20,542 pertaining to the CIP recovery and the capture of Ike Dubaku. 211 00:09:20,609 --> 00:09:21,877 Now, Mr. Bauer, 212 00:09:21,945 --> 00:09:23,879 maybe you'd like to take a break. 213 00:09:23,947 --> 00:09:26,481 No. We need to finish this while I still can. 214 00:09:26,549 --> 00:09:27,649 Let's go. 215 00:09:27,717 --> 00:09:28,783 Now, according 216 00:09:28,852 --> 00:09:30,485 to your earlier statement, 217 00:09:30,553 --> 00:09:32,221 it was about this time you received 218 00:09:32,288 --> 00:09:34,389 intel regarding the imminent attack on the White House. 219 00:09:34,457 --> 00:09:36,959 Tony Almeida provided me with the intel, 220 00:09:37,026 --> 00:09:38,293 but we did not know 221 00:09:38,361 --> 00:09:40,662 the White House was a target at that time. 222 00:09:40,730 --> 00:09:42,297 And who was Mr. Almeida's source? 223 00:09:42,365 --> 00:09:44,967 He was interrogating a mercenary. 224 00:09:45,034 --> 00:09:46,735 Did Almeida give you a name? 225 00:09:46,802 --> 00:09:48,603 Um... 226 00:09:48,671 --> 00:09:50,672 Yeah. Sorry. 227 00:09:52,842 --> 00:09:55,510 Car... Cardiff. He said his name was Vincent Cardiff. 228 00:09:55,578 --> 00:09:58,247 Did you yourself question the source? 229 00:09:58,314 --> 00:09:59,982 No. 230 00:10:00,049 --> 00:10:01,250 He didn't survive Tony's interrogation, 231 00:10:01,317 --> 00:10:03,919 but he was the one who provided us with the intel 232 00:10:03,987 --> 00:10:05,087 on the upcoming attack. 233 00:10:05,154 --> 00:10:06,521 But we did not know 234 00:10:06,589 --> 00:10:08,556 that the White House was the intended target at that time. 235 00:10:08,624 --> 00:10:10,592 We did not know the White House was the intended target... 236 00:10:10,659 --> 00:10:11,659 Mr. Bauer? 237 00:10:13,229 --> 00:10:16,298 You sure you don't want to take that break? 238 00:10:17,367 --> 00:10:18,433 Um, I'm repeating myself again. 239 00:10:18,501 --> 00:10:20,435 I'm sorry. 240 00:10:20,503 --> 00:10:22,037 241 00:10:22,105 --> 00:10:23,038 Here's the data file 242 00:10:23,106 --> 00:10:24,339 you asked for, sir. 243 00:10:24,407 --> 00:10:26,041 Tom, we need to move. 244 00:10:26,109 --> 00:10:27,575 Agent Walker's got our assignments. 245 00:10:29,913 --> 00:10:31,914 Excuse me. 246 00:10:36,752 --> 00:10:39,687 We're not going to lose control of this situation. 247 00:10:39,755 --> 00:10:42,291 I know that most of you are tired, working double shifts, 248 00:10:42,358 --> 00:10:44,893 but I need each and every one of you focused and alert 249 00:10:44,961 --> 00:10:46,661 if we are going to locate the suspect 250 00:10:46,729 --> 00:10:48,563 and secure the bioweapon canister that he's carrying. 251 00:10:48,631 --> 00:10:50,132 While I am out in the field, 252 00:10:50,199 --> 00:10:51,466 you will pass all pertinent information 253 00:10:51,534 --> 00:10:52,801 out of this office through Janis. 254 00:10:52,868 --> 00:10:55,137 Let's get to work. Adams, you and your men are with me. 255 00:10:55,204 --> 00:10:57,572 Renee? Renee? 256 00:10:57,640 --> 00:10:59,374 I'll meet you at the helipad. 257 00:10:59,442 --> 00:11:00,909 The bioweapon's still out there? 258 00:11:00,977 --> 00:11:02,044 We have it contained. 259 00:11:02,111 --> 00:11:03,545 Wait a second. 260 00:11:03,612 --> 00:11:04,746 Wait a second. 261 00:11:04,814 --> 00:11:06,748 Just tell me what the hell is going on. 262 00:11:06,816 --> 00:11:08,750 A Starkwood operative by the name of Robert Galvez 263 00:11:08,818 --> 00:11:10,385 got away with a canister of the pathogen. 264 00:11:10,453 --> 00:11:12,387 We have him trapped inside a perimeter a mile or so 265 00:11:12,455 --> 00:11:13,555 from Starkwood's compound. 266 00:11:13,622 --> 00:11:15,023 Is Larry in command of the perimeter? 267 00:11:15,091 --> 00:11:16,524 He was killed in a firefight. 268 00:11:16,592 --> 00:11:17,592 What? 269 00:11:17,660 --> 00:11:19,094 Tony was injured. 270 00:11:19,162 --> 00:11:20,728 He's at the scene with the advance team. 271 00:11:20,796 --> 00:11:22,597 Larry's dead? 272 00:11:22,665 --> 00:11:24,366 We have two agents down. 273 00:11:24,434 --> 00:11:25,467 Yes. I have to go. 274 00:11:33,809 --> 00:11:35,743 You're lucky. An inch to the left, 275 00:11:35,811 --> 00:11:37,846 the bullet might have nicked your splenic artery. 276 00:11:37,913 --> 00:11:39,781 You need to get yourself checked out at the hospital, sir. 277 00:11:39,849 --> 00:11:41,216 Yeah, I can't do that right now. 278 00:11:41,284 --> 00:11:43,085 Let me get you something for the pain. 279 00:11:43,152 --> 00:11:45,354 No, I, I need to keep my head clear. 280 00:11:45,421 --> 00:11:48,223 Sweep 9, this is Mobile Command, what's your status? 281 00:11:48,291 --> 00:11:50,725 Mobile Command, this is Sweep 9, Southeast grid 211 clear. 282 00:11:50,793 --> 00:11:52,560 Moving on. Copy that, Sweep 9. 283 00:11:52,628 --> 00:11:53,695 Sweep 7, what's your position? 284 00:11:53,762 --> 00:11:55,697 Clearing 214. Nothing so far. 285 00:11:55,764 --> 00:11:57,065 No sign of him? 286 00:11:57,133 --> 00:11:58,100 Don't worry. 287 00:11:58,167 --> 00:11:59,267 We'll find him. 288 00:11:59,335 --> 00:12:01,069 You should get some rest. 289 00:12:01,137 --> 00:12:03,138 Thanks. 290 00:12:05,141 --> 00:12:07,342 ...this is Mobile Command, status check, over. 291 00:12:07,410 --> 00:12:08,743 292 00:12:10,146 --> 00:12:11,880 Yeah? Yeah, they're sweeping 293 00:12:11,947 --> 00:12:13,548 north, clearing grids. 294 00:12:13,616 --> 00:12:14,782 You've got a clear path 295 00:12:14,850 --> 00:12:17,386 on Jefferson all the way up to 12th and 13th Street. 296 00:12:17,453 --> 00:12:19,454 That should be the last sector they're searching. 297 00:12:19,522 --> 00:12:20,755 Judging by their progress, 298 00:12:20,823 --> 00:12:22,357 it'll give you about 30 minutes. 299 00:12:22,425 --> 00:12:23,725 Should be plenty of time. 300 00:12:23,792 --> 00:12:25,894 Time for what? 301 00:12:25,961 --> 00:12:27,896 You still got that C-4 I gave you? 302 00:12:27,963 --> 00:12:29,898 Yeah. I got it. All right. 303 00:12:29,965 --> 00:12:31,900 I want you to find a structure, 304 00:12:31,967 --> 00:12:33,668 a store, warehouse, something big enough 305 00:12:33,736 --> 00:12:35,303 where they have to enter and search. 306 00:12:35,371 --> 00:12:38,606 We need to draw as many of them into the building as possible, 307 00:12:38,674 --> 00:12:40,108 then blow it. 308 00:12:40,176 --> 00:12:42,777 You want me to blow up a couple of dozen FBI agents? 309 00:12:42,845 --> 00:12:44,079 You got a problem with that? 310 00:12:44,147 --> 00:12:45,280 They're still gonna have the perimeter locked down. 311 00:12:45,348 --> 00:12:46,515 I don't see how doing this 312 00:12:46,582 --> 00:12:48,083 is gonna get me out of here with the canister. 313 00:12:48,151 --> 00:12:49,951 Yeah, I've got that worked out. 314 00:12:50,019 --> 00:12:52,620 315 00:13:04,033 --> 00:13:05,667 Jack, what the hell are you doing? 316 00:13:05,734 --> 00:13:07,369 I'm going with you. 317 00:13:07,437 --> 00:13:08,603 You're ill. 318 00:13:08,671 --> 00:13:10,505 If my condition interferes with your operation, 319 00:13:10,573 --> 00:13:11,540 I will stand down. 320 00:13:11,607 --> 00:13:13,508 I give you my word. Jack... 321 00:13:13,576 --> 00:13:14,609 You want keep arguing about this, 322 00:13:14,677 --> 00:13:15,643 waste more time? Fine. 323 00:13:15,711 --> 00:13:17,312 I'm not getting out. 324 00:13:20,083 --> 00:13:22,584 325 00:13:40,488 --> 00:13:41,988 Good morning. 326 00:13:42,056 --> 00:13:44,124 Good morning. 327 00:13:44,488 --> 00:13:45,588 Ms. Eames. 328 00:13:45,656 --> 00:13:47,256 You're Jonas Hodges' attorney. 329 00:13:47,324 --> 00:13:48,991 That's right. 330 00:13:49,059 --> 00:13:50,560 They told us to expect you. 331 00:13:50,627 --> 00:13:52,195 I just need you to place your thumb 332 00:13:52,262 --> 00:13:54,263 against the glass. 333 00:13:55,299 --> 00:13:56,499 334 00:14:03,640 --> 00:14:05,741 Okay. Sergeant Cadden will escort you 335 00:14:05,809 --> 00:14:07,810 to the holding area. 336 00:14:09,413 --> 00:14:11,414 Thank you. 337 00:14:12,982 --> 00:14:14,917 How could this man have gotten out of Starkwood 338 00:14:14,984 --> 00:14:16,452 with a canister of the bioweapon? 339 00:14:16,520 --> 00:14:17,486 No one's sure. 340 00:14:17,554 --> 00:14:18,987 But he's already murdered four people. 341 00:14:19,055 --> 00:14:21,056 Including Larry Moss. 342 00:14:23,093 --> 00:14:25,361 The FBI has tracked him 343 00:14:25,429 --> 00:14:26,529 to a nearby residential district. 344 00:14:26,597 --> 00:14:28,030 They've sealed off the area 345 00:14:28,098 --> 00:14:30,199 and are conducting a thorough search. 346 00:14:30,267 --> 00:14:32,235 Mom, this man Galvez is a Starkwood operative. 347 00:14:32,302 --> 00:14:34,870 Clearly, Hodges is behind this. 348 00:14:34,938 --> 00:14:36,205 Maybe. 349 00:14:36,273 --> 00:14:37,840 What do you mean, maybe? 350 00:14:39,876 --> 00:14:41,544 As Hodges was taken away, 351 00:14:41,612 --> 00:14:43,579 he said it wasn't over. 352 00:14:43,647 --> 00:14:46,716 He alluded to others, called himself 353 00:14:46,783 --> 00:14:49,619 a small cog in a very large machine that I wouldn't 354 00:14:49,686 --> 00:14:51,153 be able to stop. He was ranting. 355 00:14:51,221 --> 00:14:53,589 That doesn't mean he wasn't telling the truth. 356 00:14:53,657 --> 00:14:55,758 We need to find out what Hodges knows about this. 357 00:14:55,825 --> 00:14:58,861 I want him taken to the FBI for interrogation. 358 00:14:58,928 --> 00:15:00,896 He's a sociopath, Mom. 359 00:15:00,964 --> 00:15:02,965 He's not going to talk. He's going to want 360 00:15:03,032 --> 00:15:05,801 to make some kind of deal in exchange for his cooperation. 361 00:15:08,505 --> 00:15:10,640 Mom, you're not considering that... 362 00:15:10,707 --> 00:15:11,774 Olivia... 363 00:15:11,841 --> 00:15:14,744 You know what this man is, what he did to Roger. 364 00:15:14,811 --> 00:15:16,812 Just get him to FBI. 365 00:15:25,322 --> 00:15:27,256 366 00:15:27,324 --> 00:15:28,291 Mr. Hodges. 367 00:15:28,358 --> 00:15:29,425 Your attorney's 368 00:15:29,493 --> 00:15:31,427 here to see you. 369 00:15:31,495 --> 00:15:32,961 Well, it's about damn time. 370 00:15:35,999 --> 00:15:38,000 371 00:15:43,072 --> 00:15:45,874 We're going to need some privacy. 372 00:15:51,682 --> 00:15:53,316 You're a little taller than her. 373 00:15:53,383 --> 00:15:54,350 But it's 374 00:15:54,418 --> 00:15:56,352 a good look for you. 375 00:15:56,420 --> 00:15:58,354 Hello, Jonas. 376 00:15:58,422 --> 00:16:00,356 I'm not going to ask how you got in. 377 00:16:00,424 --> 00:16:01,691 But I'm 378 00:16:01,758 --> 00:16:04,627 definitely interested in how you're going to get me out. 379 00:16:06,129 --> 00:16:07,830 Jonas, you're in a very 380 00:16:07,897 --> 00:16:09,832 difficult position. 381 00:16:09,899 --> 00:16:11,834 And your actions today have put everyone else 382 00:16:11,901 --> 00:16:13,502 in a very difficult position. 383 00:16:13,570 --> 00:16:15,338 Oh, I see. 384 00:16:15,405 --> 00:16:18,341 I've upset the cart, have I? 385 00:16:18,408 --> 00:16:21,344 Everyone's bent out of shape. 386 00:16:21,411 --> 00:16:23,346 Well, where the hell were they 387 00:16:23,413 --> 00:16:25,180 when the government came after my company? 388 00:16:25,248 --> 00:16:27,850 When Senator Mayer and his subpoena-waving goon squad 389 00:16:27,917 --> 00:16:30,386 were trying to ruin me and everything I've built? 390 00:16:30,454 --> 00:16:32,421 You would have been protected, Jonas. 391 00:16:32,489 --> 00:16:34,557 You and Starkwood. 392 00:16:34,624 --> 00:16:37,560 But you jeopardized the plan. 393 00:16:37,627 --> 00:16:40,195 That bioweapon that you developed for us was 394 00:16:40,263 --> 00:16:42,264 not intended for personal use. 395 00:16:42,332 --> 00:16:44,600 The consensus 396 00:16:44,668 --> 00:16:47,102 is that you've had some sort of... 397 00:16:47,170 --> 00:16:49,104 psychotic break. 398 00:16:49,172 --> 00:16:52,107 Well, the consensus is wrong. 399 00:16:52,175 --> 00:16:54,377 Coming from you right now, that's not much comfort. 400 00:16:54,444 --> 00:16:56,412 I want to talk to them. 401 00:16:56,480 --> 00:16:58,781 Get some form of communication between us. 402 00:16:58,849 --> 00:17:00,048 I want to talk to them. 403 00:17:00,116 --> 00:17:02,651 I think it's a little late for that, Jonas. 404 00:17:02,719 --> 00:17:04,820 You've brought undue attention by showing your hand. 405 00:17:04,888 --> 00:17:06,121 Exposing yourself. 406 00:17:06,189 --> 00:17:07,390 And I'm sure you could understand 407 00:17:07,457 --> 00:17:08,624 their concern that you may, 408 00:17:08,692 --> 00:17:11,126 in fact, expose the others as well. 409 00:17:11,194 --> 00:17:13,829 How can I do that? I don't know who they are. 410 00:17:13,897 --> 00:17:16,131 You know enough, and they need to be certain. 411 00:17:16,199 --> 00:17:18,401 I think we can agree 412 00:17:18,468 --> 00:17:20,436 that there's no reason for your family 413 00:17:20,504 --> 00:17:23,439 to pay for your mistakes. 414 00:17:23,507 --> 00:17:25,107 Is that why you're here? 415 00:17:25,174 --> 00:17:26,442 To threaten my family. 416 00:17:26,510 --> 00:17:27,976 On the contrary. 417 00:17:28,044 --> 00:17:31,246 I came to guarantee your family's safety. 418 00:17:31,314 --> 00:17:33,949 If you do the right thing. 419 00:17:38,855 --> 00:17:41,290 This will induce 420 00:17:41,357 --> 00:17:44,293 cardiac arrest, and leave no trace in your system. 421 00:17:44,360 --> 00:17:47,463 A natural, dignified death. 422 00:17:47,531 --> 00:17:49,298 Without you to prosecute, 423 00:17:49,365 --> 00:17:50,666 the case against you and your 424 00:17:50,734 --> 00:17:53,602 company will be difficult, likely impossible, 425 00:17:53,670 --> 00:17:55,938 preserving at least some small part 426 00:17:56,005 --> 00:17:58,974 of Starkwood's legacy of patriotic service. 427 00:17:59,042 --> 00:18:01,844 Which I know is very important to you. 428 00:18:20,630 --> 00:18:21,897 429 00:18:23,032 --> 00:18:24,700 Party's over, counselor. 430 00:18:24,768 --> 00:18:26,234 We're moving him to the Bureau. 431 00:18:26,302 --> 00:18:29,338 My client has invoked his right to silence and to counsel. 432 00:18:29,405 --> 00:18:31,039 No one speaks to him 433 00:18:31,107 --> 00:18:33,041 unless in my presence, is that understood? 434 00:18:33,109 --> 00:18:34,977 In some countries they'd have shot him by now. 435 00:18:35,044 --> 00:18:37,079 Process him out. 436 00:18:49,893 --> 00:18:52,695 Step out of the cell and raise your arms. 437 00:18:52,762 --> 00:18:55,698 438 00:18:55,765 --> 00:18:57,165 Yes? 439 00:18:57,233 --> 00:18:58,400 I met with him. 440 00:18:58,468 --> 00:18:59,568 And? 441 00:18:59,636 --> 00:19:01,570 I'm quite certain he understands our terms. 442 00:19:01,638 --> 00:19:03,572 They're transferring him to the FBI for interrogation. 443 00:19:03,640 --> 00:19:04,773 Will that be a problem? 444 00:19:04,841 --> 00:19:06,308 Hopefully, it'll just pressure him 445 00:19:06,376 --> 00:19:08,310 to resolve the situation sooner rather than later. 446 00:19:08,378 --> 00:19:10,546 I'll be happy when this is behind us. 447 00:19:10,614 --> 00:19:12,080 Have you heard from Almeida? 448 00:19:12,148 --> 00:19:14,082 He called in before I met with Hodges. 449 00:19:14,150 --> 00:19:16,084 Has he secured the canister? 450 00:19:16,152 --> 00:19:18,086 Soon. 451 00:19:18,154 --> 00:19:19,755 He's your guy. Better not screw this up. 452 00:19:19,823 --> 00:19:23,859 Tony's been the one bright spot in an otherwise dreary day. 453 00:19:23,927 --> 00:19:25,928 I have faith he'll come through. 454 00:19:27,964 --> 00:19:29,765 455 00:19:29,833 --> 00:19:31,867 Yeah? 456 00:19:31,935 --> 00:19:33,602 I found a place to set up. 457 00:19:33,670 --> 00:19:35,437 It's an abandoned apartment building 458 00:19:35,505 --> 00:19:36,772 just shy of the north perimeter line. 459 00:19:36,840 --> 00:19:40,576 1297 Rincon, corner of 12th. 460 00:19:40,644 --> 00:19:41,977 Yeah, I see it. 461 00:19:42,045 --> 00:19:44,312 Sweep teams are just entering 462 00:19:44,380 --> 00:19:45,981 three sectors to the south. 463 00:19:46,049 --> 00:19:47,650 You've got less than 20 minutes. 464 00:19:47,717 --> 00:19:48,884 That doesn't give me much time. 465 00:19:48,952 --> 00:19:50,352 No, it doesn't, so maybe you 466 00:19:50,420 --> 00:19:52,788 should get off the phone and get to it. 467 00:19:52,856 --> 00:19:53,856 468 00:20:32,862 --> 00:20:36,264 I lost two partners in a row. 469 00:20:36,332 --> 00:20:38,467 Early on. 470 00:20:40,503 --> 00:20:42,504 I couldn't handle it. 471 00:20:45,108 --> 00:20:47,710 I guess that's why over the last ten years, 472 00:20:47,777 --> 00:20:50,178 I've pretty much worked alone. 473 00:20:52,215 --> 00:20:54,382 It's all right for you to be feeling 474 00:20:54,450 --> 00:20:56,885 what you feel. 475 00:20:56,953 --> 00:20:59,021 And if you can't do this tonight, 476 00:20:59,089 --> 00:21:01,056 that's all right, too. 477 00:21:01,124 --> 00:21:02,390 Just don't try and pretend 478 00:21:02,458 --> 00:21:05,060 like you're not feeling anything. 479 00:21:05,128 --> 00:21:06,962 That's how you make a mistake. 480 00:21:07,030 --> 00:21:09,798 Please, Jack, don't tell me what to feel 481 00:21:09,866 --> 00:21:11,734 and don't tell me how to feel it. 482 00:21:31,955 --> 00:21:33,188 Agent Walker. 483 00:21:41,430 --> 00:21:42,564 484 00:21:42,632 --> 00:21:44,633 He's over there. 485 00:21:47,937 --> 00:21:50,105 Jack! Where is he? 486 00:21:50,173 --> 00:21:51,774 This way. You okay? 487 00:21:51,841 --> 00:21:52,841 Yeah, I got lucky. 488 00:21:52,909 --> 00:21:54,342 The bullet went straight through. 489 00:21:54,410 --> 00:21:55,778 Didn't think I'd see you out here. 490 00:21:55,845 --> 00:21:57,846 I'm only here for observation. 491 00:22:00,249 --> 00:22:03,251 You do not have to do this. 492 00:22:04,754 --> 00:22:05,921 Show me. 493 00:22:39,475 --> 00:22:41,510 Cover him up. 494 00:22:44,360 --> 00:22:45,994 I'm sorry about Larry. 495 00:22:46,062 --> 00:22:47,930 How the hell did this happen? 496 00:22:47,997 --> 00:22:51,399 It all went down pretty fast, I mean... 497 00:22:51,467 --> 00:22:54,169 We were ambushed before we got out of the helicopter. 498 00:22:54,237 --> 00:22:57,272 The chopper pilot was hit first. 499 00:22:57,340 --> 00:22:59,842 I was unarmed, so Larry laid down cover 500 00:22:59,909 --> 00:23:01,844 so I could get clear. 501 00:23:01,911 --> 00:23:04,379 I don't remember a lot, but I definitely heard auto-fire. 502 00:23:06,049 --> 00:23:07,883 As I was tagged, Larry came over 503 00:23:07,951 --> 00:23:10,152 to help me out and that's when he was hit. 504 00:23:11,187 --> 00:23:12,621 I blacked out after that. 505 00:23:12,688 --> 00:23:15,690 But I'm pretty sure Larry saved my life. 506 00:23:15,759 --> 00:23:17,793 Larry was hit with heavy ordnance. 507 00:23:17,861 --> 00:23:19,261 Shotgun rounds, armor piercing. 508 00:23:19,328 --> 00:23:21,029 You were obviously hit with something smaller. 509 00:23:21,097 --> 00:23:22,597 Jacketed. I treated Mr. Almeida. 510 00:23:22,665 --> 00:23:24,833 His wound was consistent with a nine millimeter. 511 00:23:24,901 --> 00:23:26,835 JACK: You sure it wasn't a .45? 512 00:23:26,903 --> 00:23:29,337 Not likely-- the entry was too small. Why? 513 00:23:29,405 --> 00:23:32,374 Because you have spent .45 casings in evidence. 514 00:23:32,441 --> 00:23:37,112 Galvez had access to the weapons inside the FBI vehicle he stole. 515 00:23:37,180 --> 00:23:39,114 He probably switched in the middle of the fight. 516 00:23:39,182 --> 00:23:40,649 That many weapons? 517 00:23:40,716 --> 00:23:42,617 In the time frame that you described the ambush? 518 00:23:42,685 --> 00:23:44,019 It doesn't add up. 519 00:23:44,087 --> 00:23:46,989 Okay, so what are you saying? Someone was with him. 520 00:23:47,056 --> 00:23:50,458 Like I said, it all happened pretty fast, but... 521 00:23:50,526 --> 00:23:52,227 I mean, I didn't think so. 522 00:23:52,295 --> 00:23:55,798 I guess it makes sense. 523 00:23:55,865 --> 00:23:58,066 One man didn't do this alone. He had help. 524 00:23:58,134 --> 00:24:01,203 I'll tell Park to alert the field. 525 00:24:01,271 --> 00:24:03,205 You sure you're okay? 526 00:24:03,273 --> 00:24:05,007 Yeah, I'm fine. 527 00:24:05,074 --> 00:24:06,641 Good. 528 00:24:24,550 --> 00:24:25,917 Hello? 529 00:24:25,984 --> 00:24:27,451 Did I wake you? 530 00:24:27,519 --> 00:24:29,153 Who could sleep after what happened today? 531 00:24:29,220 --> 00:24:30,955 How did it go with your father? 532 00:24:33,926 --> 00:24:35,893 Sweetheart, what is it? 533 00:24:35,961 --> 00:24:37,461 What happened? 534 00:24:38,496 --> 00:24:40,698 He's dying, Stephen. 535 00:24:40,766 --> 00:24:42,466 What? 536 00:24:42,534 --> 00:24:45,903 He was exposed to something. 537 00:24:45,971 --> 00:24:47,672 Like a biological agent. 538 00:24:47,739 --> 00:24:49,306 It had something to do with the attacks 539 00:24:49,374 --> 00:24:51,008 that took place earlier today. 540 00:24:51,076 --> 00:24:55,046 Kim, honey, I'm so sorry. 541 00:24:55,113 --> 00:24:59,450 Um, isn't there anything that they can do? 542 00:25:01,019 --> 00:25:02,853 No. 543 00:25:02,921 --> 00:25:04,622 I'm coming back home. 544 00:25:04,690 --> 00:25:06,323 Don't you want to stay? Don't you wanna 545 00:25:06,391 --> 00:25:09,326 be with him as long as you can? 546 00:25:09,394 --> 00:25:11,328 My presence, 547 00:25:11,396 --> 00:25:12,897 with what he's going through right now, 548 00:25:12,965 --> 00:25:14,665 will only make things worse. 549 00:25:14,733 --> 00:25:19,136 Did you at least, um, 550 00:25:19,204 --> 00:25:21,572 did you tell him about his granddaughter? 551 00:25:23,108 --> 00:25:24,942 552 00:25:25,010 --> 00:25:26,143 Kim? 553 00:25:26,211 --> 00:25:27,411 I couldn't, Stephen. 554 00:25:27,479 --> 00:25:29,146 I couldn't bring myself to tell him 555 00:25:29,214 --> 00:25:32,717 I wasn't the only person he was leaving behind. 556 00:25:32,784 --> 00:25:35,987 Telling him about Teri would've only made it worse. 557 00:25:36,054 --> 00:25:38,522 I'm gonna try and get on the 7:10. 558 00:25:38,590 --> 00:25:40,992 If I do, I'll be back in L.A. by 9:00. 559 00:25:41,059 --> 00:25:42,326 Okay. 560 00:25:42,393 --> 00:25:45,195 You can always leave later, if you change your mind. 561 00:25:45,263 --> 00:25:48,766 t. 562 00:25:48,834 --> 00:25:50,735 I love you both. 563 00:25:50,802 --> 00:25:53,370 We love you, too. 564 00:25:53,438 --> 00:25:55,439 Bye. 565 00:25:58,877 --> 00:26:00,377 566 00:26:07,119 --> 00:26:09,020 Mobile Command, this is Sweep 9. 567 00:26:09,087 --> 00:26:10,121 221 is clear. 568 00:26:10,188 --> 00:26:12,690 Copy, 9. Proceed to 224. 569 00:26:12,758 --> 00:26:16,226 Why has that area of the grid not been cleared? 570 00:26:16,294 --> 00:26:18,195 Sweep 3, why have you not cleared 219? 571 00:26:18,263 --> 00:26:19,830 Mobile Command, we're encountering some resistance 572 00:26:19,898 --> 00:26:21,265 from neighborhood residents. 573 00:26:21,332 --> 00:26:23,034 They're not happy about their homes being searched 574 00:26:23,101 --> 00:26:24,969 without a warrant at 2:30 in the morning. 575 00:26:25,037 --> 00:26:26,871 I'm concerned about their safety, not their happiness. 576 00:26:26,938 --> 00:26:29,106 Whoever is helping Galvez may be providing him shelter 577 00:26:29,174 --> 00:26:31,208 in one of those houses. If those civilians are 578 00:26:31,276 --> 00:26:33,077 interfering in that sweep, arrest them, but get that 579 00:26:33,145 --> 00:26:34,444 area cleared. Do you understand? 580 00:26:34,512 --> 00:26:36,446 Copy. 581 00:26:36,514 --> 00:26:37,748 Jack? 582 00:26:37,816 --> 00:26:39,083 Excuse me... 583 00:26:52,564 --> 00:26:55,232 584 00:26:55,300 --> 00:26:57,301 585 00:27:06,712 --> 00:27:08,813 586 00:27:15,620 --> 00:27:17,621 It's an antiseizure medicine. 587 00:27:17,689 --> 00:27:20,224 I should've used it earlier. 588 00:27:20,291 --> 00:27:21,992 Jack, what are you doing out here? 589 00:27:22,060 --> 00:27:25,362 Why don't you go back to FBI medical and let them treat you? 590 00:27:25,430 --> 00:27:27,965 There is no treatment. 591 00:27:28,033 --> 00:27:29,333 There's no cure. 592 00:27:29,400 --> 00:27:30,467 Wait. 593 00:27:32,337 --> 00:27:34,872 I'm sorry. 594 00:27:34,940 --> 00:27:36,273 I didn't know. 595 00:27:36,341 --> 00:27:38,209 Yeah. 596 00:27:38,276 --> 00:27:40,144 Why are you in the field? 597 00:27:40,212 --> 00:27:42,646 Agent Walker just lost her partner, Tony. 598 00:27:45,416 --> 00:27:49,286 I thought I could help. I owe her that much. 599 00:27:49,354 --> 00:27:51,856 Agent Stoller to Mobile Command. Code Yellow. 600 00:27:51,923 --> 00:27:53,523 Go ahead, Agent Stoller, this is Mobile Command. 601 00:27:53,591 --> 00:27:55,059 Are you reporting a Code Yellow? 602 00:27:55,127 --> 00:27:56,160 Affirmative. 603 00:27:56,228 --> 00:27:57,694 I have a confirmed visual 604 00:27:57,763 --> 00:27:59,130 on the target suspect 605 00:27:59,197 --> 00:28:00,530 with the canister. 606 00:28:00,598 --> 00:28:02,466 Repeat, confirmed visual 607 00:28:02,533 --> 00:28:04,301 of suspect and canister. 608 00:28:04,369 --> 00:28:06,703 Agent Park, may I? 609 00:28:06,772 --> 00:28:09,173 Agent Stoller, this is Jack Bauer. 610 00:28:09,241 --> 00:28:12,076 Is Galvez with someone? 611 00:28:12,144 --> 00:28:13,343 Agent Stoller? 612 00:28:13,411 --> 00:28:15,545 Negative. He's alone. 613 00:28:15,613 --> 00:28:17,481 614 00:28:17,548 --> 00:28:18,715 Copy that. 615 00:28:18,784 --> 00:28:21,152 What's his 20? 616 00:28:21,219 --> 00:28:23,287 Entering an abandoned apartment building 617 00:28:23,354 --> 00:28:24,822 on the south side 618 00:28:24,890 --> 00:28:26,690 of Rincon and 12th. 619 00:28:26,758 --> 00:28:27,892 I am in pursuit. 620 00:28:27,959 --> 00:28:29,726 Try to maintain a visual and wait for backup. 621 00:28:29,795 --> 00:28:31,195 Do not engage until we get there. 622 00:28:31,263 --> 00:28:32,963 Copy that. 623 00:28:33,031 --> 00:28:35,766 PARK: All primary units respond to 12th and Rincon. 624 00:28:35,834 --> 00:28:37,067 Suspect sighted entering 625 00:28:37,135 --> 00:28:38,402 a building with canister. 626 00:28:38,469 --> 00:28:40,437 Code Yellow. Agent Park? I want a secure net 627 00:28:40,505 --> 00:28:43,174 around the building, agents at all exits and I want 628 00:28:43,241 --> 00:28:45,309 sharpshooters covering each of the four exposures. 629 00:28:45,376 --> 00:28:47,377 Yes, ma'am. 630 00:28:47,445 --> 00:28:48,712 Jack. 631 00:28:49,614 --> 00:28:51,415 I can't. 632 00:28:54,485 --> 00:28:57,087 It's all right, I'll be fine. 633 00:28:57,155 --> 00:28:58,789 I'll stay back, I'll watch operations. 634 00:28:58,857 --> 00:29:00,724 You be careful out there. 635 00:29:00,792 --> 00:29:02,759 I still think Galvez has a partner. 636 00:29:02,828 --> 00:29:04,829 You watch your back. 637 00:29:57,925 --> 00:29:59,727 "Hellfire." 638 00:29:59,794 --> 00:30:02,396 You served with the 27th in Pakistan. 639 00:30:02,464 --> 00:30:04,231 Two tours, sir. 640 00:30:04,298 --> 00:30:07,534 Did you, by any chance, encounter any Starkwood units? 641 00:30:07,602 --> 00:30:08,300 642 00:30:08,363 --> 00:30:10,230 There was a force protection team 643 00:30:10,298 --> 00:30:12,232 attached by my C.O. 644 00:30:12,300 --> 00:30:13,367 They fought with you. 645 00:30:13,434 --> 00:30:15,235 Yes, sir. 646 00:30:15,303 --> 00:30:17,104 Side by side. 647 00:30:17,171 --> 00:30:18,205 Soldier... 648 00:30:20,141 --> 00:30:23,410 How would you rate their professionalism? 649 00:30:23,477 --> 00:30:24,778 Their performance under fire. 650 00:30:29,650 --> 00:30:32,252 Thank you, son. 651 00:30:32,320 --> 00:30:33,787 Just made my day. 652 00:30:36,157 --> 00:30:38,691 653 00:30:47,001 --> 00:30:49,369 654 00:30:52,740 --> 00:30:54,207 All right, let's go. 655 00:31:02,350 --> 00:31:05,385 Our orders are to deliver the prisoner 656 00:31:05,453 --> 00:31:07,020 to the rear entrance at FBI. 657 00:31:08,489 --> 00:31:10,123 The White House wants to keep this low-key. 658 00:31:45,259 --> 00:31:46,860 659 00:31:46,927 --> 00:31:48,362 Sarge! 660 00:31:49,497 --> 00:31:51,264 661 00:31:51,332 --> 00:31:53,166 662 00:32:00,741 --> 00:32:02,376 This is Sergeant Cadden. 663 00:32:02,443 --> 00:32:05,479 Prisoner's in severe cardiac and respiratory distress. 664 00:32:05,546 --> 00:32:07,114 We are rerouting 665 00:32:07,181 --> 00:32:09,616 to West Arlington Hospital. 666 00:32:09,683 --> 00:32:12,486 Need emergency medical team standing by! 667 00:32:13,154 --> 00:32:14,187 Go, go! 668 00:32:15,423 --> 00:32:18,525 669 00:32:27,435 --> 00:32:28,801 Assemble the teams. You got it. 670 00:32:28,869 --> 00:32:30,770 Agent Stoller, this is Agent Walker, do you copy? 671 00:32:30,838 --> 00:32:31,871 I copy you, Agent Walker. 672 00:32:31,939 --> 00:32:33,173 What is your position? 673 00:32:33,241 --> 00:32:36,576 East stairwell between the first and second floor. 674 00:32:36,644 --> 00:32:37,810 Suspect with canister 675 00:32:37,878 --> 00:32:39,312 has moved to the top floor. 676 00:32:39,380 --> 00:32:41,214 Do you have any indication that he's not alone? 677 00:32:41,282 --> 00:32:42,749 Negative. Not at this time. 678 00:32:42,816 --> 00:32:44,551 All right, stand by. We're coming to you. 679 00:32:44,618 --> 00:32:47,320 Agent Stoller puts the suspect somewhere on the second floor. 680 00:32:47,388 --> 00:32:48,755 However, there's no guarantee 681 00:32:48,822 --> 00:32:50,657 that he's the only hostile in the building. 682 00:32:50,724 --> 00:32:53,060 Therefore, we stick to SOP, clearing room by room. 683 00:32:53,127 --> 00:32:54,894 Agent Park and I will lead two teams, East and West. 684 00:32:54,962 --> 00:32:56,229 Check your weapons and headsets. 685 00:32:56,297 --> 00:32:57,764 We move in 60 seconds. 686 00:32:57,831 --> 00:32:59,732 All right, you heard her, you guys are with me... 687 00:32:59,800 --> 00:33:00,800 Mobile Command, this is Walker. 688 00:33:00,868 --> 00:33:02,202 Go ahead, Agent Walker. 689 00:33:02,270 --> 00:33:03,636 We're about to enter the building. 690 00:33:03,704 --> 00:33:06,039 Have HazMat teams on alert, in case the canister gets breached. 691 00:33:06,107 --> 00:33:07,374 Copy that. 692 00:33:07,442 --> 00:33:08,508 How you holding up? 693 00:33:08,576 --> 00:33:09,776 Better, thanks. 694 00:33:17,085 --> 00:33:19,752 Excuse me. 695 00:33:19,820 --> 00:33:20,954 This is Bauer. 696 00:33:21,021 --> 00:33:22,956 Mr. Bauer, this is Agent Mizelli. 697 00:33:23,023 --> 00:33:24,324 Sorry to bother you with this, 698 00:33:24,392 --> 00:33:26,259 but I need to follow up on something from our debrief. 699 00:33:26,327 --> 00:33:27,727 Agent, this isn't a good time. 700 00:33:27,795 --> 00:33:30,029 Some new information has come to light, and I need 701 00:33:30,098 --> 00:33:32,265 to clear up a discrepancy. What discrepancy? 702 00:33:32,333 --> 00:33:35,635 You told me Tony Almeida's source on the White House attack 703 00:33:35,703 --> 00:33:38,238 was a man identified to you as Vincent Cardiff? 704 00:33:38,306 --> 00:33:39,473 Yeah, that's right. 705 00:33:39,540 --> 00:33:42,409 Is there a possibility you misremembered the name? 706 00:33:42,477 --> 00:33:43,443 No, I don't think so. 707 00:33:43,511 --> 00:33:44,444 Are you sure? 708 00:33:44,512 --> 00:33:45,579 You yourself have voiced some 709 00:33:45,646 --> 00:33:46,713 concern about your own acuity. 710 00:33:46,780 --> 00:33:48,448 Hold on. 711 00:33:48,516 --> 00:33:49,449 What is this here? 712 00:33:49,517 --> 00:33:50,617 Sir? 713 00:33:50,684 --> 00:33:51,818 Agent Mizelli, I'm gonna have to get 714 00:33:51,885 --> 00:33:53,320 back to you. Locator codes 715 00:33:53,387 --> 00:33:55,021 for all units' radio transponders. 716 00:33:55,089 --> 00:33:56,556 Are they in real time? Yes, sir. 717 00:33:56,624 --> 00:33:57,557 Can you do a map overlay? 718 00:33:57,625 --> 00:33:58,658 It'll take a minute. Get it done. 719 00:33:58,726 --> 00:34:00,727 What's going on, Jack? 720 00:34:00,794 --> 00:34:03,430 I'm not sure yet. 721 00:34:25,520 --> 00:34:26,986 Ready? Now. 722 00:34:27,054 --> 00:34:29,689 723 00:34:41,435 --> 00:34:42,636 724 00:34:46,340 --> 00:34:48,141 Right there, there's Stoller's transponder. 725 00:34:48,209 --> 00:34:49,842 He's not even in the building. 726 00:34:49,910 --> 00:34:50,877 Agent Walker, this is Jack. 727 00:34:50,944 --> 00:34:52,279 Get your men out of the building. 728 00:34:52,346 --> 00:34:53,780 It's a trap. Jack, what? 729 00:34:53,847 --> 00:34:56,683 Stoller's not even in there. Get your men out now. 730 00:34:56,750 --> 00:34:57,817 Code Blue. 731 00:34:57,885 --> 00:34:59,486 Repeat: Code Blue. 732 00:35:01,422 --> 00:35:01,988 733 00:35:13,634 --> 00:35:16,369 Agent Walker, Agent Park! 734 00:35:16,437 --> 00:35:17,571 Get us a vehicle now! 735 00:35:17,638 --> 00:35:19,138 All perimeter teams, this is Park. 736 00:35:19,207 --> 00:35:21,974 Agents are down. Report to 12th and Rincon. 737 00:35:22,042 --> 00:35:23,142 We need assistance. 738 00:35:23,211 --> 00:35:24,678 Negative, negative, disregard that order. 739 00:35:24,745 --> 00:35:25,712 Maintain your positions. 740 00:35:25,779 --> 00:35:27,314 I repeat, maintain your positions. 741 00:35:27,381 --> 00:35:28,748 Bauer, what the hell are you doing? 742 00:35:28,816 --> 00:35:30,483 They are trying to pull you off the line. 743 00:35:30,551 --> 00:35:31,818 You leave a hole in that perimeter, 744 00:35:31,885 --> 00:35:33,220 we are going to lose the canister. 745 00:35:33,287 --> 00:35:34,521 Tell your men to stand fast. 746 00:35:34,589 --> 00:35:35,722 Medivac is on its way. 747 00:35:35,789 --> 00:35:37,290 Get them in the air now! 748 00:36:10,612 --> 00:36:13,025 Jack, I'm going in. 749 00:36:13,050 --> 00:36:14,017 Agent Park. 750 00:36:14,085 --> 00:36:15,518 Agent Park. 751 00:36:15,586 --> 00:36:17,253 How many men are unaccounted for? Still assessing. 752 00:36:17,321 --> 00:36:18,989 There were at least 30 of us in the building 753 00:36:19,056 --> 00:36:20,790 when it went up. And Agent Walker? 754 00:36:20,858 --> 00:36:22,926 I don't know. 755 00:36:22,994 --> 00:36:24,928 Renee, this is Jack. 756 00:36:24,996 --> 00:36:26,429 Do you copy? 757 00:36:26,497 --> 00:36:27,430 Renee, this is Jack. 758 00:36:27,498 --> 00:36:30,166 Do you copy? 759 00:36:30,234 --> 00:36:32,702 Damn it. 760 00:36:32,770 --> 00:36:35,705 761 00:36:38,776 --> 00:36:40,777 Almeida. 762 00:36:42,613 --> 00:36:44,547 You got the canister? 763 00:36:44,615 --> 00:36:45,548 Yeah. 764 00:36:45,616 --> 00:36:46,616 Let me see. 765 00:36:51,588 --> 00:36:53,957 Hurry up, we need to get moving. 766 00:37:02,099 --> 00:37:04,634 Let's go. 767 00:37:04,702 --> 00:37:06,703 Renee! 768 00:37:14,444 --> 00:37:17,147 Renee... 769 00:37:17,214 --> 00:37:18,882 Renee! Jack. 770 00:37:18,949 --> 00:37:21,718 Are you okay? 771 00:37:21,786 --> 00:37:23,753 Yeah, but he's not breathing. 772 00:37:23,821 --> 00:37:24,921 We need a medic! 773 00:37:29,827 --> 00:37:32,228 They've got him. I want to get you out of here. 774 00:37:32,296 --> 00:37:34,698 Come on, let's go now. 775 00:37:38,335 --> 00:37:40,603 776 00:37:40,671 --> 00:37:42,138 How'd you know it was a trap? 777 00:37:42,206 --> 00:37:44,540 Stoller's transponder was outside of the building. 778 00:37:44,608 --> 00:37:46,776 They were trying to thin our ranks, create a diversion. 779 00:37:46,844 --> 00:37:47,877 Has the cordon been breached? 780 00:37:47,945 --> 00:37:49,612 No, I told the men to maintain their positions. 781 00:37:49,680 --> 00:37:50,714 The perimeter's secure. 782 00:37:50,781 --> 00:37:51,948 It's almost like they knew, Jack. 783 00:37:52,016 --> 00:37:52,949 They would have needed time 784 00:37:53,017 --> 00:37:54,184 to wire this building with explosives. 785 00:37:54,251 --> 00:37:56,152 This was the last sector we were due to search. 786 00:37:56,220 --> 00:37:59,388 You think they knew your sweep patterns? They must have. 787 00:38:00,424 --> 00:38:01,357 Oh, my God. 788 00:38:01,425 --> 00:38:02,491 Jack, what is it? 789 00:38:02,559 --> 00:38:05,995 I'll meet you back at your vehicle. 790 00:38:07,364 --> 00:38:09,265 Hey, you want me to take him? 791 00:38:09,333 --> 00:38:10,333 No, I got him. 792 00:38:10,400 --> 00:38:12,702 They need your help inside. 793 00:38:18,042 --> 00:38:19,642 Agent Mizelli. 794 00:38:19,710 --> 00:38:21,978 This is Bauer. You said you wanted to talk to me 795 00:38:22,046 --> 00:38:24,047 about Tony's suspect Vincent Cardiff. 796 00:38:24,115 --> 00:38:25,782 Yes, yes, thanks for getting back to me. 797 00:38:25,850 --> 00:38:27,617 Listen, uh, you told me that he expired 798 00:38:27,684 --> 00:38:29,619 during the course of Tony Almeida's interrogation. 799 00:38:29,686 --> 00:38:31,487 Yeah, that's what Tony told me. 800 00:38:31,555 --> 00:38:32,688 Well, it can't be him. 801 00:38:32,757 --> 00:38:33,790 What are you talking about? 802 00:38:33,858 --> 00:38:34,824 Vincent Cardiff was picked up 803 00:38:34,892 --> 00:38:36,159 over an hour ago by Customs, 804 00:38:36,227 --> 00:38:37,593 trying to cross the border into Canada. 805 00:38:37,661 --> 00:38:39,162 Are you sure? 806 00:38:39,230 --> 00:38:41,030 Look, I'm positive, I've got his arrest report right here. 807 00:38:41,098 --> 00:38:42,698 Cardiff's alive. 808 00:38:42,767 --> 00:38:43,699 Were there any signs 809 00:38:43,768 --> 00:38:44,934 from his interrogation-- 810 00:38:45,002 --> 00:38:46,602 physical violence, abuse, anything at all? 811 00:38:46,670 --> 00:38:47,871 Nothing's indicated on the report. 812 00:38:47,938 --> 00:38:49,505 That's why I was asking if maybe 813 00:38:49,573 --> 00:38:51,307 you had mistaken the name Almeida gave you. 814 00:38:51,375 --> 00:38:54,110 815 00:38:59,483 --> 00:39:01,417 Here you go. 816 00:39:01,485 --> 00:39:02,986 Thanks. 817 00:39:03,053 --> 00:39:05,688 Tony! 818 00:39:10,227 --> 00:39:11,261 Tony! 819 00:39:11,328 --> 00:39:13,029 820 00:39:13,097 --> 00:39:14,563 Yeah. 821 00:39:17,768 --> 00:39:19,502 We need to talk. 822 00:39:19,569 --> 00:39:20,870 Sure. 823 00:39:21,906 --> 00:39:24,274 What's going on? 824 00:39:27,477 --> 00:39:29,779 I told you earlier today, 825 00:39:29,847 --> 00:39:31,848 if you were lying to me I'd kill you myself. 826 00:39:31,916 --> 00:39:33,883 What the hell are you talking about? 827 00:39:33,951 --> 00:39:35,518 Cardiff, Vincent Cardiff-- 828 00:39:35,585 --> 00:39:37,153 you said he was killed during his interrogation. 829 00:39:37,221 --> 00:39:38,188 Yeah, so? 830 00:39:38,255 --> 00:39:40,589 He's alive and well, in custody, 831 00:39:40,657 --> 00:39:42,658 and he's showing no signs of physical abuse. 832 00:39:42,726 --> 00:39:43,793 Explain that. 833 00:39:43,861 --> 00:39:47,931 All right, look, Jack, I'm sorry. 834 00:39:47,998 --> 00:39:49,732 Cardiff knew that by spilling that intel, 835 00:39:49,800 --> 00:39:51,367 he was going to get himself killed, 836 00:39:51,435 --> 00:39:52,802 so I cut a deal with him. 837 00:39:52,870 --> 00:39:55,038 I told him I'd let the FBI think 838 00:39:55,105 --> 00:39:57,673 he was dead, so he could walk away and disappear. 839 00:39:57,741 --> 00:39:59,309 I thought it was just a meaningless lie. 840 00:39:59,376 --> 00:40:01,577 You and I have been doing this long enough to know 841 00:40:01,645 --> 00:40:03,813 that there is no such thing as a meaningless lie. 842 00:40:03,881 --> 00:40:04,981 How are you involved in this? 843 00:40:05,049 --> 00:40:06,216 You're not making any sense, Jack. 844 00:40:06,283 --> 00:40:07,616 That intel was good. 845 00:40:07,684 --> 00:40:09,152 Without it you'd have never been in the White House 846 00:40:09,220 --> 00:40:10,153 to save the president. 847 00:40:10,221 --> 00:40:11,487 What is your involvement?! 848 00:40:12,589 --> 00:40:14,590 You're not thinking straight. 849 00:40:14,658 --> 00:40:16,659 How were you shot? 850 00:40:16,727 --> 00:40:19,262 Does Galvez even have a second man... 851 00:40:19,330 --> 00:40:20,629 or was it just you? 852 00:40:20,697 --> 00:40:22,265 Just stop and listen to what you're saying. 853 00:40:22,333 --> 00:40:24,234 It's insane. It's paranoia. 854 00:40:24,301 --> 00:40:26,069 Now, why don't you put the gun down? 855 00:40:26,136 --> 00:40:28,637 Don't you move! 856 00:40:28,705 --> 00:40:31,074 The toxin is starting to affect your judgment. 857 00:40:31,141 --> 00:40:33,676 That's what's happening. You can see that, right? 858 00:40:35,512 --> 00:40:37,480 859 00:40:51,595 --> 00:40:54,030 Is this what you're looking for? 860 00:40:55,032 --> 00:40:56,665 861 00:40:56,733 --> 00:40:58,935 I never wanted to hurt you, Jack. 862 00:40:59,003 --> 00:41:00,336 863 00:41:00,404 --> 00:41:02,171 I told you to stay out of it. 864 00:41:02,239 --> 00:41:04,007 But you wouldn't listen, would you? 865 00:41:04,074 --> 00:41:07,643 Can we get some help here? This man's having a seizure. 866 00:41:07,711 --> 00:41:11,381 Stand back, please. 867 00:41:11,448 --> 00:41:13,682 Go get my bag and call Dr. Mason, stat. 868 00:41:14,851 --> 00:41:17,553 869 00:41:44,248 --> 00:41:46,916 870 00:41:52,222 --> 00:41:54,357 I don't see anything. 871 00:41:54,425 --> 00:41:55,391 The wound must be posterior. 872 00:41:55,459 --> 00:41:58,361 Sir, I need to turn you on your side. 873 00:42:05,469 --> 00:42:06,869 874 00:42:08,038 --> 00:42:11,240 Put it down and keep driving. Now! 59452

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.