All language subtitles for 04 - Lord Slug

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:27,361 --> 00:00:32,323 Break through the shining clouds, and fly away (fly away) 3 00:00:32,324 --> 00:00:39,497 As a panorama spreads itself throughout my being! 4 00:00:39,498 --> 00:00:44,669 The earth, having been kicked in the face, gets angry (angry)! 5 00:00:44,670 --> 00:00:51,676 And makes one of its volcanoes explode! 6 00:00:51,677 --> 00:00:58,349 If, within the thawed polar ice, 7 00:00:58,350 --> 00:01:07,358 There is a dinosaur, then I want to train him to balance atop a ball. 8 00:01:07,359 --> 00:01:10,570 CHA-LA-HEAD-CHA-LA 9 00:01:10,571 --> 00:01:19,579 No matter what may happen, I feel as though nothing can bother me, 10 00:01:19,580 --> 00:01:22,832 CHA-LA-HEAD-CHA-LA 11 00:01:22,833 --> 00:01:29,005 However hard your chest pounds, the Genki Dama will roar! 12 00:01:29,006 --> 00:01:32,508 CHA-LA-HEAD-CHA-LA 13 00:01:32,509 --> 00:01:41,517 The emptier you head is, the more room there is to pack with dreams, 14 00:01:41,518 --> 00:01:44,854 CHA-LA-HEAD-CHA-LA 15 00:01:44,855 --> 00:01:51,986 With a cheerful face and an Ultra-Z, today is ai-yai-yai-yai-yai... 16 00:01:51,987 --> 00:01:53,613 Sparking! 17 00:02:30,901 --> 00:02:33,986 Piccolo-san! 18 00:02:35,489 --> 00:02:39,450 Say, Piccolo-san, yoo-hoo! 19 00:02:41,870 --> 00:02:48,876 Guess what! Haiya Dragon has started dancing along as I whistle! 20 00:02:48,877 --> 00:02:54,715 See? Piccolo-san, watch this! Here we go, Haiya Dragon! 21 00:03:39,887 --> 00:03:41,637 Cut it out. 22 00:04:09,499 --> 00:04:12,043 I said cut that out! 23 00:04:26,892 --> 00:04:32,605 I'm sorry, Piccolo-san, for interrupting your meditation. 24 00:05:07,891 --> 00:05:11,018 Papa, how about it? 25 00:05:11,895 --> 00:05:14,897 It'll collide with Earth this afternoon. 26 00:05:14,898 --> 00:05:16,899 It's going to hit Earth!? 27 00:05:16,900 --> 00:05:19,902 How about we blow it to pieces with missiles? 28 00:05:19,903 --> 00:05:25,074 Well, you see now, I'm reading life signs from on that planet. 29 00:05:25,867 --> 00:05:28,619 Life signs? 30 00:05:28,870 --> 00:05:31,789 He means it's inhabited. 31 00:05:32,499 --> 00:05:36,669 So, what should we do about this? 32 00:05:51,893 --> 00:05:55,896 These images are from a computer simulation. 33 00:05:55,897 --> 00:06:00,901 In the event that it collides with Earth, we will be finished. The Earth will be destroyed! 34 00:06:00,902 --> 00:06:06,490 There is no time left for any of us! In conclusion, ladies and gentlemen... 35 00:06:06,491 --> 00:06:08,284 Sayonara! 36 00:06:11,872 --> 00:06:13,956 This is terrible! 37 00:06:15,500 --> 00:06:19,503 I'm not going to just sit quietly and watch it happen. 38 00:06:19,504 --> 00:06:21,922 After all, I... 39 00:06:23,508 --> 00:06:28,095 After all, I wanted to get married sometime! 40 00:06:36,521 --> 00:06:39,982 I just can't seem to attain his state of mind. 41 00:06:56,875 --> 00:07:01,504 Kuririn, we just need change its orbit. We can't destroy it. 42 00:07:01,505 --> 00:07:07,510 I know, Bulma-san made it a point to tell me there were life signs coming from that planet. 43 00:07:13,517 --> 00:07:14,558 It's here! 44 00:07:14,893 --> 00:07:19,563 If Son-kun and Kuririn don't succeed, Earth is finished. 45 00:07:19,898 --> 00:07:22,525 We're counting on you, Goku and Kuririn! 46 00:07:22,526 --> 00:07:23,901 Goku-sa... 47 00:07:23,902 --> 00:07:24,944 Father... 48 00:07:41,503 --> 00:07:42,711 What!? 49 00:08:18,498 --> 00:08:20,916 We're done for! 50 00:08:50,864 --> 00:08:54,867 We're... alive. 51 00:08:56,494 --> 00:09:01,874 Looks like we got off with a near miss. The other planet exploded. 52 00:09:01,875 --> 00:09:05,502 Father and Kuririn-san did it! 53 00:09:08,506 --> 00:09:10,341 What's that? 54 00:09:11,885 --> 00:09:13,510 Let's go see. 55 00:09:47,504 --> 00:09:48,504 What is it? 56 00:09:48,505 --> 00:09:50,506 Looks like something's happening... 57 00:09:59,266 --> 00:10:00,599 What's going on? 58 00:10:01,893 --> 00:10:08,524 Henceforth, this planet belongs to Slugg-sama, king of all the universe. 59 00:10:08,525 --> 00:10:13,404 This galactic system is also under his rule. 60 00:10:14,864 --> 00:10:16,740 What was that? 61 00:10:16,866 --> 00:10:18,867 King of all the universe, he says. 62 00:10:18,868 --> 00:10:22,246 What are they, nuts? 63 00:10:22,497 --> 00:10:23,872 What does all this mean? 64 00:10:23,873 --> 00:10:25,499 There's somethin' funny about this. 65 00:10:25,500 --> 00:10:28,877 I've got a bad feeling about where this is going. I'm getting goose bumps. 66 00:10:28,878 --> 00:10:31,880 You don't get goose bumps, those must be pig bumps. 67 00:10:45,895 --> 00:10:50,899 So, Gyoshu, how long is it going to take to convert this planet? 68 00:10:50,900 --> 00:10:54,528 Yes, well, you see, about that... According to the data collected since we touched down, 69 00:10:54,529 --> 00:10:56,864 it looks to be quite a difficult task. 70 00:10:56,865 --> 00:11:01,493 What? It's your duty to deal with this! 71 00:11:01,494 --> 00:11:06,206 Slugg-sama is not as young as he used to be. If we don't act quickly... 72 00:11:09,878 --> 00:11:16,800 Er, Slugg-sama! I only meant... 73 00:11:22,515 --> 00:11:25,517 Gyoshu, how about it? 74 00:11:25,518 --> 00:11:29,271 Aye, Slugg-sama . If we shift the planet slightly off its axis, 75 00:11:29,272 --> 00:11:31,523 we will obtain the necessary driving force. 76 00:11:31,524 --> 00:11:33,901 How many days do you need? 77 00:11:33,902 --> 00:11:38,864 Aye, if I could have ten days... 78 00:11:38,865 --> 00:11:42,493 What do you say, Kakuja? 79 00:11:42,494 --> 00:11:46,580 Aye, if I could have three days... 80 00:11:47,499 --> 00:11:53,045 It is with deepest joy I serve you. I shall commit my entire body and soul to this effort. 81 00:12:11,523 --> 00:12:14,525 They really are planning on taking over Earth! 82 00:12:14,526 --> 00:12:16,902 We have to get out of here, fast! 83 00:12:16,903 --> 00:12:18,320 Gohan-chan! 84 00:12:50,895 --> 00:12:54,356 Who's that little punk? 85 00:13:10,498 --> 00:13:11,874 Gohan-chan! 86 00:13:11,875 --> 00:13:13,375 Chichi-san! 87 00:13:18,506 --> 00:13:21,216 Gohan-chan, git down! 88 00:13:28,892 --> 00:13:30,517 Mother! 89 00:13:30,894 --> 00:13:33,896 How's that? I ain't too bad myself. 90 00:13:34,898 --> 00:13:36,732 Mother! 91 00:13:58,880 --> 00:14:02,508 It's a Dragon Ball all right. 92 00:14:02,509 --> 00:14:05,511 He's... 93 00:14:05,512 --> 00:14:08,889 got an awesome battle power. 94 00:14:08,890 --> 00:14:10,891 You're the one! 95 00:14:10,892 --> 00:14:12,518 You're the head bad guy, right? 96 00:14:12,519 --> 00:14:17,898 Whoa, h- hey, Bulma, ho- hold on a sec... Er, that wasn't me who said that! 97 00:14:18,900 --> 00:14:22,528 What do you plan to do to us, then? 98 00:14:22,529 --> 00:14:27,866 If you will obediently do as we say, then no harm will come to you. 99 00:14:27,867 --> 00:14:32,412 As with the other nebulae and star systems governed by Slugg-sama, 100 00:14:32,413 --> 00:14:36,542 king of all the universe, this frontier planet will also enjoy his providence. 101 00:14:39,504 --> 00:14:40,504 Oh, dear. 102 00:14:40,505 --> 00:14:44,883 Slugg-sama has taken quite an interest in your young, cheery planet. 103 00:14:44,884 --> 00:14:48,470 As such, he has chosen it to serve as his own vehicle. 104 00:14:48,471 --> 00:14:50,889 It is to become his latest Planet Cruiser. 105 00:14:50,890 --> 00:14:56,520 Impossible! Whoever heard of turning Earth into a vehicle? It can't be done! 106 00:14:56,521 --> 00:14:59,898 With our level of technology, it is a simple matter. 107 00:14:59,899 --> 00:15:01,858 It's the same level of technology 108 00:15:01,859 --> 00:15:05,529 that allowed us to avoid colliding with your world, after all. 109 00:15:05,530 --> 00:15:06,530 Unbelievable! 110 00:15:06,531 --> 00:15:10,867 Young miss, this is a Dragon Ball, isn't it? 111 00:15:10,868 --> 00:15:12,494 How could you know? 112 00:15:12,495 --> 00:15:16,498 I dimly recall something like this, stirring in the recesses of my memories. 113 00:15:16,499 --> 00:15:19,876 Supposedly, it can grant you anything you desire. 114 00:15:19,877 --> 00:15:23,463 Unfortunately for you, unless you can get all seven of the Dragon Balls together, 115 00:15:23,464 --> 00:15:24,881 you won't get your wish! 116 00:15:24,882 --> 00:15:26,883 Bulma-san! 117 00:15:27,510 --> 00:15:29,886 Oh, too late. 118 00:15:29,887 --> 00:15:33,557 I'll see what's on your mind for myself! 119 00:15:37,520 --> 00:15:42,941 I'm... not involved in any of this! I'm not involved! 120 00:15:44,902 --> 00:15:46,612 Bulma-san! 121 00:15:56,497 --> 00:15:57,998 Gohan-kun! 122 00:16:22,899 --> 00:16:27,277 They truly are wonderful! 123 00:16:29,530 --> 00:16:34,868 Use this to locate the other Dragon Balls. You have one hour! 124 00:16:34,869 --> 00:16:36,495 One hour? 125 00:16:36,496 --> 00:16:37,871 Medamatcha! 126 00:16:37,872 --> 00:16:40,749 Aye, it will be a pleasure. 127 00:17:12,532 --> 00:17:21,331 "Come forth, Shen Long, and grant me my wish!" 128 00:17:33,010 --> 00:17:38,765 It looks as if Earth has come under the attention of someone terrible. 129 00:17:39,892 --> 00:17:43,520 Now, speak thy wish. 130 00:17:43,521 --> 00:17:48,900 I shall grant thee any single wish. 131 00:17:48,901 --> 00:17:50,777 Bestow upon me eternal youth! 132 00:17:50,778 --> 00:17:56,867 I wish for you to make me young again, when I was at my most powerful! 133 00:17:56,868 --> 00:18:00,996 It is an easy request. 134 00:18:19,891 --> 00:18:24,895 It's returned! I now have my exceptional youth again! 135 00:18:24,896 --> 00:18:27,898 My youth! When I was at my greatest power! 136 00:18:27,899 --> 00:18:32,527 I have granted thy wish. Fare thee well! 137 00:18:32,528 --> 00:18:35,906 Now I no longer have to be concerned with growing old and dying! 138 00:18:35,907 --> 00:18:38,867 From now on, I have nothing to fear! 139 00:18:38,868 --> 00:18:43,497 So long as I have this youth, the ends of the universe are mine for the taking! 140 00:18:43,498 --> 00:18:46,750 Now, hasten the conversion of this Earth! 141 00:19:32,505 --> 00:19:33,922 Much better! 142 00:19:36,509 --> 00:19:37,717 All right! 143 00:19:39,887 --> 00:19:43,890 At last, this planet has become suitable to those of us of the Demon Clan. 144 00:19:43,891 --> 00:19:47,519 It's still a little bit too warm. 145 00:19:47,520 --> 00:19:49,271 Being of the Demon Clan 146 00:19:49,272 --> 00:19:53,525 means that we cannot last for even one hour in direct sunlight. 147 00:19:53,526 --> 00:19:55,819 This will ensure that the Earthlings will be completely wiped out. 148 00:19:55,820 --> 00:19:57,904 It also spares us the trouble of killing them ourselves. 149 00:19:57,905 --> 00:20:01,783 It also speeds up them other guys' work. 150 00:20:18,509 --> 00:20:21,887 I'm alive... Does that mean the Kamehame-Ha worked? 151 00:20:21,888 --> 00:20:24,890 What're ya babblin' about? 152 00:20:24,891 --> 00:20:25,891 Yajirobe! 153 00:20:25,892 --> 00:20:32,522 Yer alive 'cuz I come an' fed ya a Senzu. D'ya know how hard it was findin' ya's? 154 00:20:32,523 --> 00:20:34,399 So that's it. 155 00:20:37,904 --> 00:20:40,530 This is terrible. 156 00:20:40,531 --> 00:20:42,532 What's up with that cloud cover? 157 00:20:42,533 --> 00:20:44,868 See ya. I'm leavin' the rest up t' you. 158 00:20:44,869 --> 00:20:47,871 I'm so cold I might freeze t' death. 159 00:20:47,872 --> 00:20:49,873 Oh, chilly, chilly, chilly, chilly! 160 00:20:49,874 --> 00:20:52,500 Yajirobe! Let me have a Senzu too, okay? 161 00:20:52,501 --> 00:20:57,505 Whuzzis? I nearly fergot 'bout ol' Pachinko-head! 162 00:20:57,506 --> 00:20:58,882 What did you call me? 163 00:20:58,883 --> 00:21:00,884 Well, if ya don' like it, it's fine by me... 164 00:21:00,885 --> 00:21:02,510 Hold on! 165 00:21:02,511 --> 00:21:05,555 What'm I gonna do with ya's? Here... 166 00:21:11,520 --> 00:21:15,523 Chichi-san, you shouldn't overdo it. 167 00:21:15,524 --> 00:21:18,526 It's all right. 168 00:21:18,527 --> 00:21:20,904 It'll take more than a punch like that to hurt me... Ow! 169 00:21:20,905 --> 00:21:22,906 There, you see? 170 00:21:22,907 --> 00:21:25,575 It's all right, it's all right. 171 00:21:26,327 --> 00:21:29,496 Gohan-chan , I made some pipin' hot soup for you. 172 00:21:29,497 --> 00:21:31,790 Gohan-chan? 173 00:21:34,877 --> 00:21:39,297 Gohan-chan ain't here! The outfit he got from Piccolo is also missin'! 174 00:21:40,883 --> 00:21:43,885 Come to think of it, Oolong hasn't been around for a while either! 175 00:21:43,886 --> 00:21:45,220 You don't think... 176 00:21:51,435 --> 00:21:55,522 Gohan, let's go back. It's too cold for us to stand here. 177 00:21:55,523 --> 00:21:57,899 Let's go have some nice hot ramen or something. 178 00:21:57,900 --> 00:21:59,901 There's no way we can beat them, you know. That's impossible. 179 00:21:59,902 --> 00:22:03,905 If you want to go home, you can go. 180 00:22:03,906 --> 00:22:06,908 O- okay, gotcha, I'd rather stay with you. 181 00:22:06,909 --> 00:22:07,867 Hey, you! 182 00:22:07,868 --> 00:22:09,035 What are you doing there!? 183 00:22:09,036 --> 00:22:11,037 Oolong-san, this way! 184 00:22:11,872 --> 00:22:13,498 Hey, it's that brat! 185 00:22:13,499 --> 00:22:15,500 Don't move! 186 00:22:15,501 --> 00:22:16,501 Here they all come! 187 00:22:16,502 --> 00:22:19,629 What should I do? Maybe if I play dead... 188 00:22:47,658 --> 00:22:51,911 Youth is such a wonderful thing! 189 00:23:11,348 --> 00:23:14,267 They just keep coming. 190 00:23:14,894 --> 00:23:17,520 Fire! 191 00:23:22,902 --> 00:23:25,278 Gang up on him! 192 00:23:43,506 --> 00:23:45,840 Piccolo-san! 193 00:23:47,510 --> 00:23:49,511 Slugg-sama! 194 00:23:49,512 --> 00:23:52,889 What is it? What's all the racket? 195 00:23:52,890 --> 00:23:55,892 Piccolo-san, thank you! 196 00:23:55,893 --> 00:23:59,813 Gohan, this battle is just starting. 197 00:24:06,278 --> 00:24:10,448 You pathetic wimps! We'll take over from here! 198 00:24:15,871 --> 00:24:19,332 This is awful. Everything's frozen! 199 00:24:25,089 --> 00:24:26,881 You look like you may actually last a while against me! 200 00:24:26,882 --> 00:24:31,886 Hey, Medamatcha, I'll let you take the brat. 201 00:24:31,887 --> 00:24:34,514 Guess I'm out of luck. 202 00:24:34,515 --> 00:24:36,891 I'm more out of luck than either of you. 203 00:24:36,892 --> 00:24:39,894 You underestimate us, runts. 204 00:24:39,895 --> 00:24:44,190 What did you call me!? 205 00:25:03,502 --> 00:25:06,754 You sure do run away quickly. 206 00:25:09,884 --> 00:25:11,885 Let's see if that's all I do quickly. 207 00:25:11,886 --> 00:25:14,053 Enough! 208 00:25:29,904 --> 00:25:33,531 He's... he's strong! 209 00:25:44,877 --> 00:25:46,628 Darn you! 210 00:25:55,888 --> 00:25:57,889 You're tougher than I gave you credit for. 211 00:25:57,890 --> 00:26:00,141 But I've seen everything you've got now. 212 00:26:00,142 --> 00:26:03,311 Take this! 213 00:26:31,507 --> 00:26:35,885 Those guys are sucking all of your energy out of you! 214 00:26:35,886 --> 00:26:39,597 Fill up on him, boys! 215 00:26:52,903 --> 00:26:56,906 Come right on down here and get me! 216 00:26:56,907 --> 00:27:01,244 I'll finish you with one blow! 217 00:27:10,504 --> 00:27:17,093 W- wait! You're a Demon Clansman too! 218 00:27:18,512 --> 00:27:20,888 Why don't you team up with us? 219 00:27:20,889 --> 00:27:26,519 After all, you're no match for Slugg-sama. 220 00:27:26,520 --> 00:27:31,733 I see that as a fellow Demon Clansman, you've taken my words to heart. 221 00:27:38,532 --> 00:27:41,659 Dorodabo, how pathetic! 222 00:27:47,875 --> 00:27:50,877 Order up! 223 00:27:58,844 --> 00:28:00,553 Gohan! 224 00:28:08,354 --> 00:28:11,522 I've taken nearly all your energy! 225 00:28:11,523 --> 00:28:13,524 Now I'm going to put you to rest! 226 00:28:13,525 --> 00:28:15,151 Gohan! 227 00:28:16,528 --> 00:28:19,906 Hold on! You have to face me! 228 00:28:19,907 --> 00:28:22,575 Wise guy! 229 00:28:23,535 --> 00:28:25,870 No you don't! 230 00:28:25,871 --> 00:28:29,290 Fool! It's too late! 231 00:28:30,501 --> 00:28:31,501 Whoa! 232 00:28:31,502 --> 00:28:33,127 Gohan! 233 00:28:40,886 --> 00:28:42,887 More, more! 234 00:29:04,243 --> 00:29:07,203 To think we got this worked up to defeat those two. 235 00:29:07,204 --> 00:29:10,039 This really isn't our lucky day. 236 00:29:11,875 --> 00:29:16,546 We have to finish off the little guy too. Off you go, to the Next World! 237 00:29:20,843 --> 00:29:22,051 Who's there!? 238 00:29:28,517 --> 00:29:30,852 There's no need for them to hurry their deaths! 239 00:29:30,853 --> 00:29:33,521 And yet these two come wandering in looking for it. 240 00:29:33,522 --> 00:29:37,900 Sooner or later, you will all meet your icy fate. 241 00:29:37,901 --> 00:29:41,571 Hey, hold on! We're not finished talking to you! Lousy punk! 242 00:29:42,156 --> 00:29:44,157 Gohan, hold on! 243 00:29:44,158 --> 00:29:46,576 Father... 244 00:29:47,828 --> 00:29:53,332 Gohan, you've done well. Now, leave the rest up to your father. 245 00:29:56,879 --> 00:29:58,629 Son... 246 00:30:02,509 --> 00:30:04,510 You've got a lot of nerve. 247 00:30:04,511 --> 00:30:07,513 You guy's ain't no match for me. 248 00:30:07,514 --> 00:30:09,390 I won't say anything bad about you 249 00:30:09,391 --> 00:30:13,519 if you'll just take that cloud-looking thing and leave Earth. 250 00:30:13,520 --> 00:30:15,146 Angira, did you hear that? 251 00:30:15,147 --> 00:30:17,690 He says we're no match for him! 252 00:30:17,691 --> 00:30:20,902 He must think pretty highly of his own strength. 253 00:30:20,903 --> 00:30:23,905 You underestimate our power! 254 00:30:23,906 --> 00:30:25,907 I ain't saying anything bad about you. 255 00:30:25,908 --> 00:30:28,326 How dare you mock us! 256 00:30:30,871 --> 00:30:32,872 Whoa, where did he go? 257 00:30:35,834 --> 00:30:38,461 Why, that rotten... 258 00:30:40,088 --> 00:30:41,714 Medamatcha! 259 00:30:52,476 --> 00:30:53,893 Such strength! 260 00:30:53,894 --> 00:30:56,562 Who is this!? 261 00:30:59,525 --> 00:31:03,903 How dare you! You rat! 262 00:31:03,904 --> 00:31:06,572 No more playing around! 263 00:31:11,537 --> 00:31:13,955 Now, Medamatcha! 264 00:31:26,510 --> 00:31:29,095 Goku! 265 00:31:41,858 --> 00:31:43,859 Impossible! 266 00:32:07,509 --> 00:32:10,219 I didn't even get a turn. 267 00:32:15,475 --> 00:32:16,892 Worthless crumbs! 268 00:32:16,893 --> 00:32:20,521 And you call yourselves my men!? 269 00:32:20,522 --> 00:32:22,523 You must be Slugg. 270 00:32:22,524 --> 00:32:25,526 You're a Saiyan, right? 271 00:32:25,527 --> 00:32:27,528 I'm an Earthling! 272 00:32:27,529 --> 00:32:30,197 And you're leaving Earth, now! 273 00:32:30,866 --> 00:32:37,079 Very well. This is a perfect opportunity to test out my restored youth. 274 00:32:37,873 --> 00:32:43,711 This Ki of his, it's distinctly different from that of anyone else I've felt before. 275 00:32:47,341 --> 00:32:49,383 I guess now it's my turn. 276 00:32:49,384 --> 00:32:51,218 Goku, leave this to me! 277 00:32:51,219 --> 00:32:53,512 Stop! You're no match for him! 278 00:32:53,513 --> 00:32:58,517 Why does this only happen to me? 279 00:32:58,518 --> 00:33:00,895 Kuririn! 280 00:33:00,896 --> 00:33:02,229 Why, you! 281 00:33:16,411 --> 00:33:19,997 What's the matter? Is this the best you've got? 282 00:33:33,887 --> 00:33:40,184 I figured you for a Saiyan, but I guess I sized you up wrong. 283 00:33:56,910 --> 00:33:59,578 So strong! 284 00:34:09,506 --> 00:34:11,549 Gohan... 285 00:34:19,516 --> 00:34:21,517 I can't stand up to him! 286 00:34:21,518 --> 00:34:28,232 After all the training I've done, my power still ain't no use against him! 287 00:34:33,780 --> 00:34:36,615 How many more seconds can you last? 288 00:35:19,534 --> 00:35:21,952 Aw, crap. 289 00:35:27,000 --> 00:35:30,127 Oh no, we're not done yet. 290 00:35:58,907 --> 00:36:02,535 I ain't about to lose! 291 00:36:02,536 --> 00:36:05,996 I can't lose! 292 00:36:15,507 --> 00:36:18,384 Everybody... 293 00:36:25,892 --> 00:36:29,854 Lend me your... 294 00:36:37,821 --> 00:36:41,365 Lend me your power... 295 00:36:50,500 --> 00:36:55,713 It's no use. Goku, there just isn't enough spare power left on Earth... 296 00:36:56,214 --> 00:37:01,552 Now then, shall we finish this? 297 00:37:06,683 --> 00:37:09,727 Die! 298 00:37:29,456 --> 00:37:30,664 What!? 299 00:37:42,886 --> 00:37:48,390 Unbelievable! His power is rising so quickly! 300 00:38:04,532 --> 00:38:10,913 What's this? How can Goku have this kind of power left in him? 301 00:38:10,914 --> 00:38:17,044 Unless-- could this be the power of a Super Saiyan!? 302 00:38:23,510 --> 00:38:27,554 What!? Where does his strength come from? What's his secret? 303 00:38:42,028 --> 00:38:44,905 I didn't think you could come this far. 304 00:38:44,906 --> 00:38:49,201 So then, I guess I'll have to reveal my true power as well. 305 00:39:04,009 --> 00:39:06,218 You mean... 306 00:39:17,105 --> 00:39:18,355 You're a... 307 00:39:25,947 --> 00:39:28,866 I know him, Goku! 308 00:39:28,867 --> 00:39:29,867 Kaio-sama, is that you? 309 00:39:29,868 --> 00:39:34,288 Slugg is a Namekian that left Namek, back before it faced extinction, 310 00:39:34,289 --> 00:39:36,874 just like the Kami of Earth did. 311 00:39:36,875 --> 00:39:41,879 He was sent as a baby to Planet Slugg. 312 00:39:44,007 --> 00:39:49,136 What's more, he's no ordinary Namekian! 313 00:39:59,856 --> 00:40:04,693 What's wrong!? Has seeing my true form frightened you off!? 314 00:40:06,112 --> 00:40:09,114 He probably doesn't realize it himself, 315 00:40:09,115 --> 00:40:12,451 but through a mutation rare to Namekians, ever since he was born, 316 00:40:12,452 --> 00:40:17,122 evil has been the only thing to have grown in his heart. 317 00:40:17,123 --> 00:40:20,584 If that's the case, his wickedness is incomparable to Piccolo's, 318 00:40:20,585 --> 00:40:23,003 what with him having splintered off from Kami. 319 00:40:23,004 --> 00:40:29,468 The reason being that Slugg is one hundred percent pure evil! He's a Super Namekian! 320 00:40:29,469 --> 00:40:31,470 A Super Namekian? 321 00:40:33,056 --> 00:40:36,016 Unless I miss my guess, 322 00:40:36,017 --> 00:40:42,022 not even Freeza, or perhaps even a Super Saiyan, can stand up to him! 323 00:41:08,383 --> 00:41:09,758 Shoot! 324 00:41:25,525 --> 00:41:28,527 So, now what!? 325 00:41:49,799 --> 00:41:51,425 It's over! 326 00:42:01,019 --> 00:42:02,895 Not yet! 327 00:42:35,428 --> 00:42:37,095 Father! 328 00:42:37,096 --> 00:42:38,764 Goku! 329 00:42:41,100 --> 00:42:42,643 Son! 330 00:42:44,812 --> 00:42:48,106 You've fought well, but this is where it ends. 331 00:42:48,107 --> 00:42:49,524 Die! 332 00:42:55,740 --> 00:42:58,116 I'm a Namekian too, just like you are! 333 00:42:58,117 --> 00:42:59,201 What!? 334 00:42:59,744 --> 00:43:02,120 I know every single one of your weaknesses! 335 00:43:02,121 --> 00:43:03,914 No! 336 00:43:07,085 --> 00:43:08,919 Why you! 337 00:43:12,090 --> 00:43:15,092 You dare interfere!? 338 00:43:15,093 --> 00:43:16,343 Huh? 339 00:43:16,427 --> 00:43:19,429 What are you laughing about? 340 00:43:24,102 --> 00:43:25,102 What!? 341 00:43:25,103 --> 00:43:29,106 Gohan! Start whistling! 342 00:43:29,107 --> 00:43:32,109 Whistle that song you were showing me! 343 00:43:32,110 --> 00:43:33,735 Whistle? 344 00:43:33,736 --> 00:43:39,116 That song that you had Haiya Dragon dance to that one time. Hurry! 345 00:43:39,117 --> 00:43:40,742 Piccolo-san! 346 00:43:40,743 --> 00:43:42,744 Hurry! Start whistling! 347 00:43:43,121 --> 00:43:45,122 Whistling? 348 00:44:00,096 --> 00:44:03,724 Gohan! Whistle! 349 00:44:03,725 --> 00:44:07,102 Whistle now! 350 00:44:07,103 --> 00:44:12,774 I don't know what you're trying to pull, but nothing you do will work on me! 351 00:44:12,775 --> 00:44:15,193 Whistle! Gohan, whistle! 352 00:44:22,118 --> 00:44:23,118 Wha- what!? 353 00:44:23,119 --> 00:44:24,745 Whistle! 354 00:44:29,125 --> 00:44:30,876 Stop that! 355 00:44:31,711 --> 00:44:34,713 It's working! Suffer through that! 356 00:44:34,714 --> 00:44:39,092 So, that's why you removed your own ears!? 357 00:44:39,093 --> 00:44:44,014 That's right! Just as humans can't stand the sound of scraping on glass, 358 00:44:44,015 --> 00:44:47,017 to a Namekian's sense of hearing, 359 00:44:47,018 --> 00:44:51,730 the wavelength of human whistling must resound terribly. 360 00:44:51,731 --> 00:44:56,735 He must be having an unbearable, nerve-racking time of it. 361 00:44:57,111 --> 00:44:58,737 Son! 362 00:45:01,532 --> 00:45:03,533 Go- Goku! 363 00:45:07,372 --> 00:45:09,164 Take my power! 364 00:45:41,447 --> 00:45:44,449 It's up to you now, Goku! 365 00:45:46,744 --> 00:45:48,161 Piccolo! 366 00:45:49,122 --> 00:45:53,125 I won't let your feelings be for nothing! 367 00:45:53,126 --> 00:45:55,293 Stop it! 368 00:45:59,090 --> 00:46:01,091 Stop! 369 00:46:03,719 --> 00:46:05,137 Slugg-sama! 370 00:46:06,013 --> 00:46:07,013 Slugg! 371 00:46:12,103 --> 00:46:13,520 You! 372 00:46:13,729 --> 00:46:16,148 Kaio-ken! 373 00:46:22,113 --> 00:46:24,531 What? What's this Ki!? 374 00:46:44,510 --> 00:46:45,719 I did it! 375 00:46:46,512 --> 00:46:47,929 G- Goku! 376 00:46:49,098 --> 00:46:50,599 Father! 377 00:46:51,726 --> 00:46:54,561 Goku won? Hooray. 378 00:46:55,438 --> 00:46:58,857 All right, now for that cloud. 379 00:47:07,116 --> 00:47:08,617 Slugg! 380 00:47:26,093 --> 00:47:30,430 Sun, you're the only one I can rely on now. 381 00:47:30,431 --> 00:47:34,434 Lend me some of your Genki energy. 382 00:47:39,106 --> 00:47:43,401 Why you!! 383 00:47:47,240 --> 00:47:48,448 All right! 384 00:47:50,117 --> 00:47:53,411 Genki-dama! 385 00:48:26,487 --> 00:48:33,118 Son Goku, well done. Slugg was mistaken to think he could expand his empire- 386 00:48:33,119 --> 00:48:37,122 by taking action against Earth. 387 00:48:39,750 --> 00:48:44,087 But to think he was able to defeat a Super Namekian... 388 00:48:44,088 --> 00:48:49,509 Son Goku may very well be a Super Saiyan. 389 00:48:51,095 --> 00:48:52,846 Goku! 390 00:48:54,974 --> 00:48:56,975 Father! 391 00:48:58,102 --> 00:49:00,103 Are you guys all right? 392 00:49:02,732 --> 00:49:03,732 Yajirobe! 393 00:49:03,733 --> 00:49:08,111 I figgered it'd turn out like this, so I brought y'all some Senzu. 394 00:49:08,112 --> 00:49:11,114 You're a fine one to speak, you've just been in hiding all this time. 395 00:49:11,115 --> 00:49:14,534 What're ya sayin'? I'll have ya know I wuz... 396 00:49:19,373 --> 00:49:21,374 --Oh no! --It can't be! 397 00:49:23,169 --> 00:49:26,087 Let me have... a Senzu too. 398 00:49:26,088 --> 00:49:39,517 Piccolo! 399 00:49:39,518 --> 00:49:41,519 Piccolo-san, your ears. 400 00:49:46,692 --> 00:49:48,735 That's my Piccolo-san! 401 00:49:59,121 --> 00:50:02,040 Oh, I sure slept well. 402 00:50:02,041 --> 00:50:05,126 Looks like another beautiful day. 403 00:50:05,127 --> 00:50:07,629 A-one, and-a-two, and-a-three, and-a-four, 404 00:50:07,630 --> 00:50:13,468 and-a-one, and-a-two, and-a-three, and-a-four... 405 00:50:26,774 --> 00:50:28,441 What's wrong? 406 00:50:28,442 --> 00:50:35,115 Staring downward with such a gloomy look, 407 00:50:35,116 --> 00:50:42,539 Throw your chest forward! Put on a happy face! 408 00:50:42,540 --> 00:50:49,504 Show some energetic cheer, (full of energy!) 409 00:50:49,505 --> 00:50:55,093 and keep on shouting that gross things are gross! 410 00:50:55,094 --> 00:50:57,470 Dodon-Pa! (Dodon-Pa!) 411 00:50:57,471 --> 00:51:02,100 If you should fall down, just get right back up, and keep on walking forward! 412 00:51:02,101 --> 00:51:04,477 Kamehame-Ha (Kamehame-Ha!) 413 00:51:04,478 --> 00:51:09,524 If someone's bullying you, hit him with an explosion of kicks, it's a Knock-out! 414 00:51:09,525 --> 00:51:11,109 Kaio-ken! (Kaio-ken!) 415 00:51:11,110 --> 00:51:16,114 You have to take care of yourself, or you won't be able to study! 416 00:51:16,115 --> 00:51:18,450 Genki-dama! (Genki-dama!) 417 00:51:18,451 --> 00:51:24,122 Don't get angry comparing yourself to the kids around you, it's a Knock-Out, 418 00:51:24,123 --> 00:51:27,959 It's up to you! 419 00:51:29,128 --> 00:51:32,756 How's that? Feeling better, aren't you? 420 00:51:33,305 --> 00:52:33,639 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org30671

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.