All language subtitles for Высшая школа Grand_ecole (2004).avi.cht-e1
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,208 --> 00:00:11,769
你的兒子很不錯,進了重點學校
2
00:00:11,911 --> 00:00:15,403
你盡管放心,
你的公司現在是前程遠大
3
00:00:15,548 --> 00:00:19,541
我的兒子目標定的更高
只有我老公眼光短了點
4
00:00:19,686 --> 00:00:22,712
好像巴士底解放日
煙花好漂亮!
5
00:00:22,856 --> 00:00:24,915
同一所學校?
我學文科
6
00:00:25,125 --> 00:00:28,925
安格尼斯在諾摩爾薩普
─你是人權活動家?
7
00:00:29,062 --> 00:00:29,824
失陪
8
00:00:29,963 --> 00:00:33,091
幹嘛不?
我為動物爭取權力,也為自己
9
00:00:33,233 --> 00:00:36,100
知道煙火什麼時候開始?
不知道
10
00:00:36,236 --> 00:00:39,228
─你知道?
是的,就現在
11
00:00:42,609 --> 00:00:44,975
你就這樣通過了入學考試?
12
00:00:45,145 --> 00:00:46,169
恭喜
13
00:00:46,346 --> 00:00:48,337
你和他一起上學的?
14
00:00:48,481 --> 00:00:52,417
你沒和他同室!
他或是別人,肯定要同室
主演︰格里格利.巴奇特
15
00:00:52,552 --> 00:00:53,849
這是規定
16
00:00:53,987 --> 00:00:56,649
我們住的是三人公寓誰強迫你的?
主演︰艾麗絲.塔格利奧尼
17
00:00:56,790 --> 00:00:58,057
你可以和我住在巴黎工作室
18
00:00:58,058 --> 00:00:59,650
主演︰喬西琳.科文
19
00:00:59,793 --> 00:01:01,590
要坐車兩個小時?
20
00:01:02,195 --> 00:01:05,323
沒事
我們會常見面
21
00:01:05,465 --> 00:01:09,993
我住校
這可以提高競爭精神
22
00:01:19,079 --> 00:01:23,072
片名︰顛覆性學校
< Grande école > (2004)
23
00:01:32,926 --> 00:01:34,826
我的也不好
24
00:01:36,296 --> 00:01:42,360
看到保羅沒有?
沒有
25
00:02:22,142 --> 00:02:26,135
導演︰羅伯特.撒利斯
26
00:02:45,064 --> 00:02:48,693
寶貝,你不能住在那
太陰暗了
27
00:02:51,070 --> 00:02:54,733
上次整修是什麼時候?
28
00:02:54,874 --> 00:02:56,398
195O?
29
00:02:56,543 --> 00:02:59,774
沒事點,媽媽,他們想讓我們住校
30
00:02:59,913 --> 00:03:03,110
但是那沒有理由,寶貝
31
00:03:03,283 --> 00:03:05,615
別那樣叫我
32
00:03:13,193 --> 00:03:15,354
路易斯.阿諾特.里爾
─保羅.賽波.
33
00:03:16,896 --> 00:03:18,557
伯納特.仇奇特
34
00:03:21,401 --> 00:03:23,130
我有一個很大的臥室
35
00:03:23,303 --> 00:03:24,634
第一次來,第一次接受服務
36
00:03:24,771 --> 00:03:31,574
那你父母是否知道大臥室很吵?
37
00:03:31,711 --> 00:03:35,272
這不關他們的事
有關係的
38
00:03:35,415 --> 00:03:38,316
那麼吵,你根本就沒辦法休息好
39
00:03:38,451 --> 00:03:44,879
但是對於我的伯納特來說
車輛聲音和鑽機聲音能給他催眠
40
00:03:45,024 --> 00:03:49,324
另一個房間不錯
可我不想要他的
41
00:03:51,864 --> 00:03:53,229
我們別無選擇
相信我
42
00:03:53,366 --> 00:03:55,527
學校公寓都是一樣的
43
00:03:55,668 --> 00:03:58,102
─好好考慮媽媽,拜託了
44
00:04:02,175 --> 00:04:02,971
怎麼了?
45
00:04:03,109 --> 00:04:06,476
她覺得公寓不適合他
46
00:04:06,613 --> 00:04:11,277
不適合?他是哪的人?
─伊恩多西南
47
00:04:11,451 --> 00:04:12,349
我知道了
48
00:04:12,485 --> 00:04:14,612
室友的關係看起來不錯
49
00:04:14,754 --> 00:04:16,949
我不是說你
50
00:04:17,090 --> 00:04:19,149
那…
51
00:04:19,292 --> 00:04:21,317
開玩笑了
52
00:04:28,134 --> 00:04:29,431
他們來了
53
00:04:30,470 --> 00:04:32,597
保羅.賽波.
伯納特.仇奇特
54
00:04:32,739 --> 00:04:34,832
艾米蓮 德喬爾,我女朋友
55
00:04:36,576 --> 00:04:40,444
你女朋友在學校,方便多了
56
00:04:40,580 --> 00:04:41,911
走吧
57
00:04:44,951 --> 00:04:50,514
親愛的朋友,聽到我以下的話,
請別驚訝
58
00:04:50,757 --> 00:04:54,124
我不止是院長
59
00:04:54,294 --> 00:04:58,390
我也想深入到你們當中
60
00:04:58,531 --> 00:05:01,989
幫助你們進入這個工業社會
61
00:05:02,302 --> 00:05:08,104
也許不會總那麼受歡迎
有時候,你們也許會害怕
62
00:05:08,708 --> 00:05:11,734
但是你們自始至終都受尊敬
64
00:05:19,252 --> 00:05:22,688
我希望你們謹記我們的校訓:
65
00:05:23,056 --> 00:05:25,183
沒有汗水就沒有成績
66
00:05:25,325 --> 00:05:29,955
當你被迫揮斧努力的時侯
67
00:05:30,163 --> 00:05:34,793
記住公司的利益有你的付出
68
00:05:35,835 --> 00:05:39,862
你的忘我,你的犧牲
69
00:05:41,074 --> 00:05:46,410
所以歡迎大家,這裡就是你們的家
70
00:05:46,612 --> 00:05:50,548
也許這是你們成就功名的殿堂
71
00:05:50,683 --> 00:05:54,517
對你們未來的考驗
72
00:06:16,743 --> 00:06:17,710
什麼?
73
00:06:19,112 --> 00:06:21,342
你按”Alt 加 ”F4”鍵
74
00:06:21,481 --> 00:06:23,506
它就會自動關閉
75
00:06:23,649 --> 00:06:25,276
謝謝
客氣
76
00:06:28,187 --> 00:06:31,122
選課了沒有?
還沒
77
00:06:31,257 --> 00:06:33,418
我們抓緊
78
00:06:33,559 --> 00:06:36,619
幹嘛?找一個課題共同合作
79
00:06:36,763 --> 00:06:38,128
課題?
80
00:06:38,264 --> 00:06:41,427
宏觀經濟,管理,營銷
81
00:06:41,567 --> 00:06:43,034
我知道
82
00:06:48,608 --> 00:06:50,667
學校學的東西很多
83
00:06:50,877 --> 00:06:52,276
好好利用
84
00:06:54,180 --> 00:06:55,807
艾米蓮來了
85
00:06:55,948 --> 00:06:58,542
─哪裡?
開玩笑的
86
00:07:03,055 --> 00:07:04,920
所以你不想和她同班?
87
00:07:05,057 --> 00:07:06,718
別傻了
88
00:07:06,959 --> 00:07:09,189
這是我兒子
89
00:07:09,328 --> 00:07:11,796
會什麼?油漆?石匠術?
90
00:07:11,931 --> 00:07:15,264
─他能吃苦
到時候就知道了
91
00:07:18,671 --> 00:07:20,832
謝利爾,過來
92
00:07:21,040 --> 00:07:22,564
帶他去油漆
93
00:07:23,976 --> 00:07:26,035
去那邊換衣服
94
00:07:49,902 --> 00:07:51,836
歡迎來到諾摩爾薩普
95
00:07:55,908 --> 00:07:57,967
很漂亮吧?
96
00:07:58,110 --> 00:08:00,271
一點都不像你們商業學技
97
00:08:01,614 --> 00:08:05,414
當然,我平凡,你優秀
98
00:08:08,888 --> 00:08:14,053
我什麼時候見
你的那些未來的主人朋友?
99
00:08:14,393 --> 00:08:15,860
不用多久
100
00:08:15,995 --> 00:08:18,520
路易斯─阿諾特很想見你
101
00:08:18,664 --> 00:08:20,791
好像我時刻都在說你
102
00:08:24,237 --> 00:08:25,795
加油
103
00:08:27,507 --> 00:08:29,338
加油
104
00:08:34,580 --> 00:08:36,013
衝啊
105
00:08:56,536 --> 00:08:58,663
你真厲害
106
00:08:58,804 --> 00:08:59,930
都濕了
107
00:09:08,714 --> 00:09:10,807
女人不准進更衣室
108
00:09:10,950 --> 00:09:12,645
沒意思
對不起
109
00:09:23,229 --> 00:09:26,289
─是不是一直這樣?
特別是我們贏了的時侯
110
00:09:30,236 --> 00:09:34,172
我們還是幹的,得走了
我也這麼想,走嗎?
111
00:09:34,307 --> 00:09:35,934
馬上就出來
112
00:09:36,375 --> 00:09:39,071
我真的很喜歡在學校附近找到的房子
113
00:09:39,211 --> 00:09:40,075
真的?
114
00:09:40,212 --> 00:09:42,237
房子的樣式很美
115
00:09:42,381 --> 00:09:44,144
去看看嗎?
116
00:09:44,283 --> 00:09:46,774
我是說、和保羅一起去
好
117
00:09:49,589 --> 00:09:52,490
不是很快,我很注重自我獨立
118
00:09:52,625 --> 00:09:54,991
可我們四個人可以做飯
119
00:09:55,127 --> 00:09:57,721
不能在我的工作室裡做
120
00:09:57,863 --> 00:09:59,660
你那寬敞還是狹窄?
121
00:09:59,799 --> 00:10:03,735
還行,不過對你們來說不行
122
00:10:03,869 --> 00:10:05,336
也不錯
124
00:10:07,139 --> 00:10:09,869
我知道我們的品味相似
126
00:10:14,747 --> 00:10:17,614
我們的運動員來了
怎麼樣?
127
00:10:20,252 --> 00:10:22,447
要不要送一程?
去我們的商務俱樂部?
128
00:10:22,588 --> 00:10:25,887
我們坐地鐵
隨你了
129
00:10:26,025 --> 00:10:28,653
─再見
明天見
130
00:10:28,794 --> 00:10:30,022
走嗎?
131
00:10:32,064 --> 00:10:33,929
終於清淨了
132
00:10:34,066 --> 00:10:36,500
離開路易斯─阿諾特五分鐘
133
00:10:36,636 --> 00:10:38,399
什麼意思?
134
00:10:38,537 --> 00:10:41,062
這個體育瘋子是你的新歡
135
00:10:41,207 --> 00:10:43,937
所以你就嫉妒了?
136
00:10:44,910 --> 00:10:46,571
走吧
137
00:10:54,120 --> 00:10:56,987
快好了嗎?
138
00:10:59,125 --> 00:11:02,026
我說了要讓字母應該細點
139
00:11:02,161 --> 00:11:05,187
這樣不好看
漂亮沒關係
140
00:11:05,398 --> 00:11:07,093
把D寫細點
141
00:11:08,267 --> 00:11:09,859
這樣
142
00:11:10,469 --> 00:11:12,903
看到了吧?
越大越好
143
00:11:13,039 --> 00:11:16,975
上帝是偉大的
Deus Magnus est[法語]
144
00:11:17,109 --> 00:11:19,805
好,我知道了
Allahu Akbar(知道了)[法語]
145
00:11:34,960 --> 00:11:36,791
他的父親是在亞洲的外交官
146
00:11:36,962 --> 00:11:40,489
厲害,學的跟孩子一樣快
147
00:11:40,833 --> 00:11:44,030
既然你會說漢語,那就問他要銀器
148
00:11:45,271 --> 00:11:47,068
馬上回來
149
00:11:49,642 --> 00:11:53,442
我本來應該要去諾摩爾薩普的
150
00:11:53,579 --> 00:11:55,069
就因為漂亮這一點
151
00:11:55,281 --> 00:11:57,579
這就意味著他本來會進去的
152
00:11:57,717 --> 00:11:59,184
說說你的意思
153
00:11:59,318 --> 00:12:02,845
數學哪裡都用得上
文學沒處可用
154
00:12:03,155 --> 00:12:05,988
這是法國鄉民的眼光
155
00:12:07,860 --> 00:12:09,384
那是誰?
156
00:12:09,528 --> 00:12:12,361
那是個在勞改所
呆了兩年的新聞記者
157
00:12:12,498 --> 00:12:14,989
中國食物他不喜歡?
158
00:12:15,901 --> 00:12:17,562
這裡不是中國
159
00:12:18,304 --> 00:12:22,638
他是來參加我們的會議的
她是人權活動家
160
00:12:28,447 --> 00:12:31,245
你是睡著了還是在做白日夢?
161
00:12:31,984 --> 00:12:36,045
哪怕是睡夢者
162
00:12:36,188 --> 00:12:38,349
都是宇宙進化的貢獻人
163
00:12:39,291 --> 00:12:42,783
這是引用了赫拉克力特的話
公元前5世紀的希臘詩人
164
00:12:43,229 --> 00:12:47,632
希臘?是不是扯太遠了?
這可以刺激靈感
165
00:12:47,867 --> 00:12:50,995
你學哲學?
蘇格拉底,伯拉圖,搖鈴
166
00:12:51,203 --> 00:12:53,763
那是幾個世紀的事,他們怎麼說的?
167
00:12:53,973 --> 00:12:57,170
我們每個人的在追索
我們失去的更加的某部分
168
00:12:57,676 --> 00:12:59,906
我想,應該沒有發現
169
00:13:00,146 --> 00:13:01,704
不能肯定
170
00:13:08,654 --> 00:13:12,556
他們是沒有意識接觸的朋友
171
00:13:12,758 --> 00:13:16,489
這不像嘗試的快樂會使友誼倒退
172
00:13:16,629 --> 00:13:20,531
而是以一種保証的愉快出現
173
00:13:22,701 --> 00:13:23,725
打擾
174
00:13:23,869 --> 00:13:27,270
是不是有個討論會?有興趣嗎?
175
00:13:27,406 --> 00:13:29,670
一點都沒有?
真的?
176
00:13:40,085 --> 00:13:42,246
參加討論會?
177
00:13:42,388 --> 00:13:43,412
我不知道
178
00:13:43,556 --> 00:13:47,356
我們在開一個非正式會議
179
00:13:49,428 --> 00:13:51,589
等等,我重說一遍
180
00:13:51,730 --> 00:13:55,461
就是有關我們學校新生的狀態
181
00:13:55,601 --> 00:13:57,466
有沒有興趣?什麼時候開始?
182
00:13:57,603 --> 00:13:59,161
B廳1O分鐘之後開始
183
00:13:59,305 --> 00:14:02,035
我在等人 帶上一起去
184
00:14:02,174 --> 00:14:06,372
待會見好,回頭見
185
00:14:20,793 --> 00:14:22,124
對,買!
186
00:14:23,028 --> 00:14:25,758
買,我告訴你,現在就買
187
00:14:27,700 --> 00:14:30,498
知不知道上次你害我損失多少?
188
00:14:30,636 --> 00:14:34,663
我沒有說,買進來
189
00:14:34,707 --> 00:14:36,368
我說 但是買,趕緊買
190
00:14:36,408 --> 00:14:38,308
你是給我做事,是不是?再見
191
00:14:49,622 --> 00:14:51,487
你不想要新月形麵包
192
00:14:52,057 --> 00:14:54,048
幹什麼?
193
00:14:54,193 --> 00:14:56,991
我在努力做中產階級的人
194
00:14:57,129 --> 00:14:59,723
我想應該是中等收入吧
195
00:14:59,865 --> 00:15:02,698
這讓她意識到
196
00:15:02,835 --> 00:15:05,030
他們把我看作是省油燈
就只知道拼命做事
197
00:15:05,237 --> 00:15:08,832
我是穿好了
我看起來好像商店模特兒
198
00:15:08,974 --> 00:15:11,966
我邊上的
他們看起來好像是另一個世界的人
199
00:15:12,111 --> 00:15:13,271
我看不出來
200
00:15:13,479 --> 00:15:16,971
他們創建這所學校就是為了培養
201
00:15:17,116 --> 00:15:19,516
他們的孩子更會做小生意
202
00:15:19,652 --> 00:15:22,246
醫生,他們看到了
我們是在去德國實驗室
203
00:15:22,488 --> 00:15:26,083
工程師,他們以為我們是在創造硅谷
204
00:15:26,292 --> 00:15:28,852
就好像是永遠都不會空
205
00:15:28,994 --> 00:15:31,929
單他們還是能夠做CEO
206
00:15:32,131 --> 00:15:34,429
但是他們卻想都不想
207
00:15:34,566 --> 00:15:37,228
這是他們吸引年輕人的辦法
208
00:15:37,436 --> 00:15:39,427
我們必須更加深入
209
00:15:40,139 --> 00:15:43,472
我們開始呼吸
我們是有特權的
210
00:15:43,609 --> 00:15:45,338
別的人需要思考我們的話
211
00:15:45,644 --> 00:15:47,305
即使是我們幾個人
212
00:15:47,513 --> 00:15:49,879
我們之間安存在
一個考驗的選擇辦法
213
00:15:51,116 --> 00:15:53,141
考驗的關係就在於鑰匙
214
00:15:53,285 --> 00:15:58,746
我們是在獲取最佳的教育
215
00:15:58,891 --> 00:16:00,859
有些東西就這樣
216
00:16:00,993 --> 00:16:03,689
你是名人、也沒錯
217
00:16:03,829 --> 00:16:06,354
那麼對於你來說,一切都很好
218
00:16:08,667 --> 00:16:11,261
我來找我弟弟,新來繪畫的
219
00:16:11,403 --> 00:16:13,735
那年輕人?是的
220
00:16:13,872 --> 00:16:15,863
他肯定在那後面
222
00:16:19,044 --> 00:16:21,842
這是重複的,只是做事,就寫下來了
223
00:16:22,047 --> 00:16:22,877
怎麼樣?
224
00:16:26,051 --> 00:16:27,211
不是很好
225
00:16:27,386 --> 00:16:30,219
真的?只有莫斯會寫歌詞
226
00:16:30,356 --> 00:16:32,153
沒那麼薄!
227
00:16:32,391 --> 00:16:35,155
但是他不寫!
我仰起頭走路是因為我的淚水
228
00:16:35,294 --> 00:16:41,199
不,是我抬頭
望著星空行走以免流淚
229
00:16:41,400 --> 00:16:43,834
不能那樣寫 為什麼?
230
00:16:43,969 --> 00:16:45,800
太那個了 怎麼?
231
00:16:45,938 --> 00:16:49,669
太傷心了 怎麼?
232
00:16:49,808 --> 00:16:51,366
你問了,我也說了
233
00:16:51,510 --> 00:16:54,741
感情是殘忍的,但是從來就不會嫌少
234
00:16:54,880 --> 00:16:57,747
我要回去做事了
235
00:16:57,883 --> 00:17:01,375
晚上見 好
236
00:17:06,291 --> 00:17:08,054
怎麼這麼亂
237
00:17:08,694 --> 00:17:10,491
又不是你!
238
00:17:10,696 --> 00:17:14,496
對不起,工長,這是意外
聽到這麼說我很高興!
239
00:17:15,801 --> 00:17:18,167
看看!
怎麼了?
240
00:17:18,303 --> 00:17:21,101
─我重新漆
哦,是嗎?
241
00:17:21,240 --> 00:17:25,176
看看這彆腳工作!
你有沒學過阿拉伯式宮殿繪畫?
242
00:17:25,310 --> 00:17:27,175
收拾一下
243
00:17:28,147 --> 00:17:29,375
那不關我們的事
244
00:17:29,515 --> 00:17:33,952
你應該用工作服,這也叫做的好?
245
00:17:34,086 --> 00:17:36,816
他看了大多的弗庫特!
─你們都一樣!
246
00:17:37,022 --> 00:17:39,991
你不能再在這裡這樣說話
247
00:17:40,125 --> 00:17:43,288
什麼?
你聽到了,別煩他
248
00:17:44,730 --> 00:17:47,255
─這是你的地盤?
你在我們的學校
249
00:17:47,399 --> 00:17:50,425
你不能在這裡有種族歧視
250
00:17:50,636 --> 00:17:54,197
─你這是對誰說話?
不正對誰,誰都可以
251
00:17:54,406 --> 00:17:57,341
滾開! 禮貌點,不然我叫院長
252
00:17:57,576 --> 00:18:00,238
你叫教皇來都沒用
253
00:18:00,379 --> 00:18:02,745
至少,你不會繪畫,是不是?
254
00:18:03,949 --> 00:18:06,679
老子顫斷你的喉嚨! 這是誤會
255
00:18:06,819 --> 00:18:09,185
怎麼了?
嚴禁他入內
256
00:18:09,321 --> 00:18:11,084
他是有點過於激動了
257
00:18:11,323 --> 00:18:13,689
回頭見
先生們,回去做事
258
00:18:13,826 --> 00:18:15,794
你冷靜點
259
00:18:32,811 --> 00:18:34,904
我在監獄的兩年裡
260
00:18:35,047 --> 00:18:39,245
六個月在禁閉室
261
00:18:39,384 --> 00:18:42,979
18個月在勞改所
262
00:18:43,122 --> 00:18:45,249
那真的大可怕了
263
00:18:46,692 --> 00:18:51,994
我們在碼頭上搬沉重的石頭上船
264
00:18:53,165 --> 00:18:59,502
凌晨,我們只能喝骯髒的河水
265
00:18:59,872 --> 00:19:01,897
而且只有做事的時候才可以
266
00:19:02,875 --> 00:19:07,608
衛兵強迫有病的囚犯吐出食物
267
00:19:07,746 --> 00:19:11,648
然後我們必須當著他們的面吃下來
目的就是要我們也得病
268
00:19:11,783 --> 00:19:15,913
他們隨便找幾個人用電棍打
269
00:19:16,054 --> 00:19:19,285
就是要打,沒有理由
目的是要嚇其他人
270
00:19:19,424 --> 00:19:22,916
我很多時候都被隔離
271
00:19:23,061 --> 00:19:27,998
他們說那是監獄中的監獄
272
00:19:32,604 --> 00:19:37,098
拷打那是慣有的事
273
00:19:39,178 --> 00:19:42,341
我的腿上有鏈子
274
00:19:45,217 --> 00:19:48,152
我能聽到我朋友的尖叫聲
275
00:19:48,287 --> 00:19:54,055
在他們在拷打的時候
而我是等著的下一個
276
00:20:19,484 --> 00:20:21,884
又忘記鑰匙了?
很好
277
00:20:27,125 --> 00:20:30,492
─還在工作?
你可以這麼說
278
00:20:30,629 --> 00:20:34,360
─你的法律案子?
我們的法律案子
279
00:20:39,204 --> 00:20:41,069
試試用杯子
280
00:20:42,174 --> 00:20:45,143
你沒有請路易斯─阿諾特幫忙?
281
00:20:45,277 --> 00:20:47,905
我們不能每次都找他
282
00:20:48,046 --> 00:20:49,673
祝你好運
晚安
283
00:20:50,882 --> 00:20:52,110
瓶子…
284
00:20:52,251 --> 00:20:53,479
會自己放回去嗎?
285
00:21:10,769 --> 00:21:14,466
是我,能進去嗎?
可以
286
00:21:19,077 --> 00:21:21,045
沒打擾你吧?
287
00:21:21,179 --> 00:21:23,238
會議怎麼樣?
288
00:21:23,382 --> 00:21:26,647
很有說服力,感人的演說
我差點就哭了
289
00:21:26,785 --> 00:21:30,380
我們的麻煩跟他比起來,
真是小巫見大巫
290
00:21:30,589 --> 00:21:34,081
你才意識到人生的不公平?
你這麼想?
291
00:21:34,226 --> 00:21:36,387
也不全是,也差不多
292
00:21:36,962 --> 00:21:39,590
這是一個很長的議程
我們本來該去的
293
00:21:39,731 --> 00:21:41,596
下次吧
294
00:21:41,733 --> 00:21:43,132
你沒有和安格尼斯呆在一起?
295
00:21:43,268 --> 00:21:45,463
她和一群人在一起,所以我就回家了
296
00:21:45,604 --> 00:21:47,799
─歌劇怎麼樣?
很美
297
00:21:47,939 --> 00:21:49,463
艾米蓮都哭了
298
00:21:49,608 --> 00:21:52,509
─她沒有和你在一起?
她又不是我生活的全部
299
00:21:53,211 --> 00:21:55,975
─在看什麼?
卡特里布蘭德.
300
00:21:56,114 --> 00:21:58,947
你看卡特里布蘭德!
─why?
301
00:21:59,084 --> 00:22:02,520
他有點入俗,是不是?
302
00:22:05,123 --> 00:22:06,750
來
303
00:22:06,892 --> 00:22:08,587
坐下
304
00:22:08,727 --> 00:22:10,661
你聽聽
305
00:22:16,435 --> 00:22:18,426
這段
306
00:22:18,570 --> 00:22:20,834
對美國的印象
307
00:22:22,874 --> 00:22:25,536
英國的風俗處處有別
308
00:22:25,677 --> 00:22:28,407
經過無數的地方,見不到生命的蹤跡
309
00:22:28,547 --> 00:22:32,074
我在一個旅館的號標上
看到了一個標誌
310
00:22:32,284 --> 00:22:34,718
有一次,我走進了一家這種店
311
00:22:34,853 --> 00:22:40,052
進去就撞見一張巨大的床
環繞著一根柱子
312
00:22:40,492 --> 00:22:44,428
每個宿客上床之後,腳朝柱子
313
00:22:44,663 --> 00:22:48,064
頭朝圓圈外面
314
00:22:48,200 --> 00:22:51,567
這樣睡覺的人就看起來對稱
315
00:22:51,703 --> 00:22:54,934
就像車輪的輪輻,扇子的軸
316
00:22:55,140 --> 00:22:59,440
一番猶豫之後,我也上去了
317
00:22:59,578 --> 00:23:01,842
沒有別的人
318
00:23:03,515 --> 00:23:09,249
我開始打盹
後來我覺得有什麼東西在磨磳我
319
00:23:16,428 --> 00:23:19,727
是我那個荷蘭人的大腿.
320
00:23:21,166 --> 00:23:23,862
你知道那個習俗嗎?
─不知道
322
00:23:25,504 --> 00:23:27,768
從那方面講我從未了解過他
323
00:23:29,775 --> 00:23:32,608
那麼…
324
00:23:34,212 --> 00:23:35,702
晚安
325
00:23:36,281 --> 00:23:37,475
好好睡吧
326
00:23:51,797 --> 00:23:53,526
你有什麼貨嗎?
─沒有
327
00:23:53,665 --> 00:23:55,895
─什麼?
─我沒有
328
00:23:56,034 --> 00:24:00,733
你沒有職務也沒有錢嗎?
─真的沒有
329
00:24:01,039 --> 00:24:03,337
你是個壞蛋?
─你呢?
330
00:24:03,475 --> 00:24:05,909
我比那些搞投機的要強多了
331
00:24:07,879 --> 00:24:09,369
嘿,伙計們
332
00:24:09,514 --> 00:24:13,211
我把一本書忘在圖書館了
待會見
333
00:24:13,351 --> 00:24:14,716
好的
334
00:24:30,535 --> 00:24:34,062
─你有空嗎?
我朋友在等我
335
00:24:34,206 --> 00:24:35,605
片刻時間也沒有嗎,先生?
336
00:24:35,740 --> 00:24:38,675
不要拘泥於形式
─那就是有空了
337
00:24:38,810 --> 00:24:41,677
前幾天的事,用不著謝我
338
00:24:41,813 --> 00:24:43,872
我本應該在大庭廣眾下感謝,對嗎?
339
00:24:44,015 --> 00:24:45,539
真是胡說!
340
00:24:45,684 --> 00:24:48,152
有時間為我辯護
為什麼沒時間聽我說話?
341
00:24:50,889 --> 00:24:52,288
為什麼要幫我
342
00:24:52,424 --> 00:24:53,652
不知道
343
00:24:53,792 --> 00:24:56,454
我只做認為對的事
344
00:24:56,595 --> 00:24:59,689
並非所有人都像你一樣
你朋友就沒有一點反應
345
00:24:59,831 --> 00:25:02,163
它讓我想起了過去
346
00:25:02,300 --> 00:25:04,291
這事一時也無法向你解釋清楚
347
00:25:04,436 --> 00:25:08,270
我可以請你喝一杯嗎?
─不,謝謝了
348
00:25:08,406 --> 00:25:10,306
不想有人看到你和我在一起嗎?
349
00:25:10,442 --> 00:25:13,036
不要誤會!
350
00:25:15,647 --> 00:25:18,582
我們可以周六見面
─好的
351
00:25:18,717 --> 00:25:21,777
把你的手機號碼給我吧
─我來寫
352
00:25:25,390 --> 00:25:27,585
我叫莫西爾
353
00:25:28,393 --> 00:25:29,690
給我打電話好嗎?
354
00:25:29,828 --> 00:25:30,886
好的
355
00:26:22,013 --> 00:26:23,878
不想留下來嗎?
356
00:26:24,015 --> 00:26:27,883
我必須和仇奇特一起學習
357
00:26:28,753 --> 00:26:33,383
在星期天?! 不可以等一天嗎?
─明天他要陪伊維持.
358
00:26:34,092 --> 00:26:35,320
我的意思是.
359
00:26:35,460 --> 00:26:36,324
伊笑.
360
00:26:36,461 --> 00:26:38,224
工程系學生
361
00:26:38,363 --> 00:26:41,890
我以為我們可以可以約會
你從未在這裡過夜
362
00:26:42,033 --> 00:26:45,366
明天下午我有空
363
00:26:45,537 --> 00:26:47,027
好嗎?
364
00:26:47,739 --> 00:26:48,797
明天
365
00:26:48,940 --> 00:26:52,034
先給我打電話
我可能也沒空
366
00:26:52,177 --> 00:26:54,304
噢、是嗎?
367
00:27:11,029 --> 00:27:13,998
瞧見沒?我來了
─走吧
368
00:27:15,433 --> 00:27:17,993
汽車!
你讓我搭地鐵!
369
00:27:23,174 --> 00:27:26,234
─這是你的車?
不可以嗎?你以為偷的?
370
00:27:26,378 --> 00:27:28,608
以為我們都是毒品販?
371
00:27:28,747 --> 00:27:30,908
我們就不能有汽車,信用卡和公寓嗎?
372
00:27:31,049 --> 00:27:33,574
─你都有嗎?
─公寓還沒有
373
00:27:33,718 --> 00:27:36,243
─那我們去哪?
─放心吧,你是我的客人
374
00:28:05,950 --> 00:28:09,852
漂亮吧?
在這裡感覺不像是巴黎
375
00:28:09,988 --> 00:28:12,286
我不了解巴黎人
我是個鄉下人
376
00:28:12,424 --> 00:28:13,823
你是哪的?
377
00:28:13,958 --> 00:28:17,018
南方的,沒有方言
卡薩索尼.你呢?
378
00:28:17,162 --> 00:28:19,255
我是巴黎附近一個村落的
379
00:28:19,397 --> 00:28:20,489
不過我是在這出生的
380
00:28:24,569 --> 00:28:28,767
─你喝橘子汁嗎?
─不要帶酒精這樣對運動員不好
381
00:28:29,708 --> 00:28:33,144
我們這裡沒有酒精.
這不就是你邀請我的原因嗎?
382
00:28:39,250 --> 00:28:42,617
我應該發出邀請嗎?
你們這樣做
383
00:28:43,388 --> 00:28:45,117
─你知道什麼?
─知道我所看到的
384
00:28:45,323 --> 00:28:48,053
你很自信,也非常保守
385
00:28:48,560 --> 00:28:51,996
穿著很好,但是過了時
傲慢互自大
386
00:28:52,130 --> 00:28:53,597
外表並非真實
387
00:28:53,732 --> 00:28:55,757
這個世界如此混亂也就不足為奇了
388
00:28:57,068 --> 00:28:57,762
真的?
389
00:28:57,969 --> 00:29:00,096
如果你拉這些繩子
390
00:29:00,472 --> 00:29:02,702
麻木,無情
391
00:29:02,841 --> 00:29:06,106
你是以貌取人
392
00:29:06,244 --> 00:29:09,543
─你是在概括.
─不包括你.你和他們不同
393
00:29:09,681 --> 00:29:10,807
盡管第一次.
394
00:29:10,949 --> 00:29:15,147
─第一次?
我看見你和你的紅頭髮朋友在一起
395
00:29:15,286 --> 00:29:19,017
─那是仇奇特.
─你的樣子很可憐
396
00:29:19,157 --> 00:29:22,524
─我認為我沒有.
─放鬆,比他過猶不及
397
00:29:22,660 --> 00:29:25,629
當你站在我這邊的時候
我差點暈倒
398
00:29:25,764 --> 00:29:30,030
─我爸爸也像他一樣喜歡對人咆哮
─你也是嗎?
399
00:29:30,869 --> 00:29:33,133
當然.有何不可嗎?
400
00:29:33,338 --> 00:29:35,568
我家鄉有句諺語
401
00:29:38,376 --> 00:29:41,072
絕對不要把狼馴養成狗
我們跳舞吧
402
00:29:55,093 --> 00:29:56,117
來啊!
403
00:30:09,407 --> 00:30:11,967
我們玩的開心嗎?
404
00:30:12,110 --> 00:30:16,513
─你怎麼知道我住這?
─你告訴我的
405
00:30:16,648 --> 00:30:17,910
不、我沒有
406
00:30:18,049 --> 00:30:20,847
我相信我沒有告訴你
407
00:30:22,921 --> 00:30:25,754
前幾天我跟著你
408
00:30:25,890 --> 00:30:28,222
為什麼?
409
00:30:28,359 --> 00:30:29,621
你猜
410
00:30:33,331 --> 00:30:34,423
猜啊
411
00:31:44,535 --> 00:31:47,368
你終於還是回家了!
412
00:31:47,505 --> 00:31:48,369
你在等我?
413
00:31:48,506 --> 00:31:51,339
沒有,但是我們本可以一起做點事
414
00:31:51,476 --> 00:31:54,741
─我們有計劃過嗎?
─我們用的著計劃嗎?
415
00:31:54,879 --> 00:31:58,246
─我從未了解過你.
─是時候開始了解了
416
00:31:58,383 --> 00:32:00,112
那算是友誼嗎
417
00:32:24,742 --> 00:32:26,505
這是你的小狗嗎?
418
00:32:26,711 --> 00:32:29,578
你在這裡會弄髒的
沒去學校嗎?
419
00:32:29,714 --> 00:32:31,079
我不要上課
420
00:32:31,215 --> 00:32:35,049
─在大班還是小班
─大班
421
00:32:36,387 --> 00:32:39,515
這就我們的學校
瞧瞧這
422
00:32:39,657 --> 00:32:41,181
瞧瞧這
423
00:32:41,326 --> 00:32:42,122
所有這些
424
00:32:42,327 --> 00:32:44,454
還有那裡,那個自助餐廳
這是幹什麼用的?
425
00:32:44,662 --> 00:32:46,596
─吃的.
─我們給你的小狗喝點水
426
00:32:46,831 --> 00:32:47,661
它不用喝水
428
00:32:53,604 --> 00:32:55,765
坐下來
429
00:32:57,608 --> 00:33:00,509
保羅! 過來!
430
00:33:02,080 --> 00:33:03,012
你的狗
431
00:33:06,684 --> 00:33:07,673
我告訴過你呆在我身邊
432
00:33:08,252 --> 00:33:11,380
絕對不許和那些工人玩
注意你的身份
433
00:33:32,210 --> 00:33:34,235
怎麼啦?
434
00:33:39,317 --> 00:33:40,750
抱著我
435
00:33:41,853 --> 00:33:43,650
用力抱著我
436
00:33:44,555 --> 00:33:46,147
用力抱
437
00:34:06,277 --> 00:34:08,302
假設你們是一個美國銀行家
438
00:34:08,546 --> 00:34:11,674
一個客戶想貸100萬瑞士法郎
439
00:34:11,816 --> 00:34:15,809
你們要通過美元
進行可流動性交換貸款
440
00:34:16,587 --> 00:34:18,646
市場條件如下
441
00:34:18,790 --> 00:34:21,520
打斷一下,老師
什麼是兌換?
442
00:34:21,726 --> 00:34:27,722
交換是兌換的一種術語
包括︰記入借方款項,信用卡
443
00:34:32,036 --> 00:34:33,230
仇奇特?
444
00:34:36,841 --> 00:34:38,274
伯納特?
445
00:34:43,881 --> 00:34:45,280
仇奇特?
446
00:34:49,754 --> 00:34:51,847
路易斯─阿諾特,你在嗎?
447
00:34:55,660 --> 00:34:57,093
路易斯─阿諾特
448
00:37:27,812 --> 00:37:30,940
─你在幹嘛?
─這是仇奇特的玩具
449
00:37:33,985 --> 00:37:37,216
─你起得真早
─我睡不著
450
00:37:37,355 --> 00:37:39,346
是學習的壓力嗎?
451
00:37:39,490 --> 00:37:41,549
不僅僅是這個
452
00:37:41,692 --> 00:37:45,253
─你也起得早啊
─我要為周日的比賽做好訓練
453
00:37:45,396 --> 00:37:47,830
─你要來嗎?
─那是當然我不會錯過的
454
00:37:47,965 --> 00:37:49,626
要喝咖啡嗎?
455
00:37:49,767 --> 00:37:51,860
好的,我先洗個澡
457
00:38:29,140 --> 00:38:32,075
你應該經常來
458
00:38:32,209 --> 00:38:35,701
瞧見沒?我來了
459
00:39:07,712 --> 00:39:09,202
早,親愛的
460
00:39:17,188 --> 00:39:20,282
─睡得好嗎,親愛的?
─當然啦.我需要好的睡眠
461
00:39:22,560 --> 00:39:25,393
─我複印了你的談話演講稿
─你有時間?
462
00:39:25,629 --> 00:39:27,392
多謝了
463
00:39:27,598 --> 00:39:28,587
非常不措
464
00:39:29,967 --> 00:39:31,025
我給你做了烤麵包
465
00:39:31,569 --> 00:39:33,161
真香
466
00:39:35,406 --> 00:39:37,033
紀律與懲罰?
467
00:39:37,341 --> 00:39:39,571
我兒子讀過<霍科特的獄中記>>
468
00:39:39,710 --> 00:39:42,201
─書非常有趣
─我知道
469
00:39:42,413 --> 00:39:45,507
我們只有一個同學讀過
470
00:39:45,649 --> 00:39:47,617
─是誰啊?
─保羅.賽波
471
00:39:48,719 --> 00:39:51,415
保羅.賽波?我認識他嗎?
472
00:39:51,756 --> 00:39:53,223
我見過他嗎,親愛的?
473
00:39:54,492 --> 00:39:56,221
沒有,他是我的室友
474
00:39:56,360 --> 00:39:57,918
他讀過的書遠不止這個
475
00:39:58,095 --> 00:40:00,461
─我們要走了.
─這麼快就走?
476
00:40:00,698 --> 00:40:01,926
我們還有時間啊
477
00:40:03,033 --> 00:40:06,127
─再見,親愛的
─再見
479
00:40:09,140 --> 00:40:10,869
請原諒我們
480
00:40:25,890 --> 00:40:30,020
─你在裡面幹什麼?
─我們要更加舒服點
481
00:40:30,161 --> 00:40:32,152
不要在他的房間裡
482
00:40:32,296 --> 00:40:34,127
過來
483
00:40:42,540 --> 00:40:45,600
整個周末你一個人經常在這學習
484
00:40:45,743 --> 00:40:49,235
剛剛變了,我不是一個人,
因為你在這
485
00:40:50,581 --> 00:40:53,072
─剛剛變了?
─什麼?
486
00:40:53,217 --> 00:40:54,809
他們大意今晚離開?
487
00:40:54,952 --> 00:40:58,251
他們不是一起離開的,是各走各的
488
00:40:58,389 --> 00:41:00,220
─同時嗎?
─差不多
489
00:41:00,357 --> 00:41:01,654
仇奇特每月回一次家
490
00:41:01,792 --> 00:41:05,558
路易斯─阿諾特最後
時刻去了賽舟會
491
00:41:08,799 --> 00:41:13,634
讓你一個人在這,給我們自由支配
492
00:41:13,771 --> 00:41:16,103
算是吧,有什麼不同嗎?
493
00:41:16,240 --> 00:41:18,504
我本可以來你的住處
494
00:41:18,642 --> 00:41:21,668
自由支票什麼意思?
495
00:41:21,812 --> 00:41:24,337
我想,用他們的名字叫東西
496
00:41:24,482 --> 00:41:27,508
路易斯─阿諾特不能肯定會有賽舟會
497
00:41:27,651 --> 00:41:28,640
因為天氣變化無常
498
00:41:28,786 --> 00:41:32,847
無常的天氣決定著離開
499
00:41:33,090 --> 00:41:34,717
因為某事而失眠
500
00:41:34,859 --> 00:41:38,022
晚上失眠讓你更加清醒
501
00:41:38,162 --> 00:41:41,996
在晚上,一切都變得更加強烈,真實
502
00:41:43,567 --> 00:41:45,330
─你想說什麼?
─我已經變得無形
503
00:41:45,469 --> 00:41:50,406
因為他! 無論我們做什麼,他都存在
504
00:41:53,711 --> 00:41:56,908
─我們來做個交易
一交易?
505
00:41:57,047 --> 00:41:59,515
看看我們倆誰能把
路易斯─阿諾特勾引上手?
506
00:41:59,650 --> 00:42:01,049
─什麼?
─你聽到我說什麼了
507
00:42:01,185 --> 00:42:03,085
你把我當成什麼人了?
508
00:42:03,220 --> 00:42:05,154
寧可轟轟烈烈燃燒,勿要凋謝逝去
聖保羅說的
509
00:42:05,289 --> 00:42:07,814
他絕對沒有這麼說過.
沒人會逐漸凋謝
510
00:42:07,958 --> 00:42:08,982
你不明白
511
00:42:09,126 --> 00:42:11,492
和我在一起時,你可愛,體貼
512
00:42:11,629 --> 00:42:14,689
但他出現的時候,你就變了
513
00:42:14,832 --> 00:42:16,800
這一點也不有趣
514
00:42:17,334 --> 00:42:18,358
那好
515
00:42:18,502 --> 00:42:23,872
如果你不願面對這點
那你比我想象得還要懦弱
517
00:42:26,176 --> 00:42:30,476
無論你願不願意玩這個遊戲
不管是你還是我都知道
518
00:42:30,614 --> 00:42:33,640
讓我先擁有路易斯─阿諾特
519
00:42:33,784 --> 00:42:36,548
─擁有他?
─我要說的是,我擁有過他
520
00:42:36,687 --> 00:42:38,882
如果你需要他,那就拿去好了
521
00:42:39,023 --> 00:42:41,355
為什麼想讓我妒忌?
522
00:42:41,492 --> 00:42:42,891
你知道我的感情沒有改變
523
00:42:43,027 --> 00:42:45,188
這正是讓我發瘋的地方
524
00:42:45,329 --> 00:42:47,194
你是在玩弄我
525
00:42:47,331 --> 00:42:51,700
如果我贏了,我放棄他
但是你也要放棄他
526
00:42:51,835 --> 00:42:53,928
他和其他人都會來
527
00:42:54,071 --> 00:42:56,904
你和我搬到巴黎去,就這麼定了
528
00:42:57,041 --> 00:43:01,137
你和他睡了還會想和我睡?
529
00:43:01,278 --> 00:43:05,214
換句話說,如果發生這樣的情況
當然,前提是你不知道
530
00:43:05,349 --> 00:43:12,812
你碰巧先得到了他
那我保証會放棄你
531
00:43:12,957 --> 00:43:16,859
告訴我這不是你的真心話
532
00:43:16,994 --> 00:43:21,260
─艾米蓮是一個障礙.
─請不要說了
533
00:43:27,338 --> 00:43:30,535
─你帶的筆記全在這?
─只是感興趣的那部分
534
00:43:30,674 --> 00:43:32,733
沒有太大的意義
535
00:43:34,812 --> 00:43:36,746
和我去訓練怎樣?
536
00:43:36,880 --> 00:43:38,541
現在?
537
00:43:38,682 --> 00:43:40,172
是的、就現在
538
00:43:40,317 --> 00:43:42,842
這是一個好的改變
539
00:43:42,987 --> 00:43:44,545
好的改變
540
00:43:44,755 --> 00:43:47,519
繼續,伙計們
541
00:43:47,658 --> 00:43:51,219
還要我提醒你們這堂課的技術嗎?
542
00:43:54,098 --> 00:43:56,430
各就各位!
543
00:44:19,723 --> 00:44:21,315
3人一組
544
00:44:22,326 --> 00:44:24,157
還有你,路易斯─阿諾特
545
00:44:58,429 --> 00:45:00,863
─你沒事吧?要來嗎?
─我在這等吧
546
00:45:00,998 --> 00:45:02,295
到衣帽間去
547
00:45:02,433 --> 00:45:04,594
─你肯定?
─肯定
548
00:45:39,970 --> 00:45:44,407
先生們,既然我們有客人在
那我就恭喜你們了
549
00:45:48,512 --> 00:45:54,382
今天,你們表現得像一群芭蕾舞女
550
00:45:56,019 --> 00:45:59,011
這是花樣游泳錦標賽嗎?
551
00:45:59,256 --> 00:46:00,985
─我們要打敗她們
─當然啦
552
00:46:01,125 --> 00:46:02,592
我們不是女孩
553
00:46:02,793 --> 00:46:05,091
看看我掛得多好
554
00:46:09,233 --> 00:46:13,226
周末的比賽至關重要.
你們最好是要發揚團隊精神
555
00:46:13,437 --> 00:46:15,803
指靠我們吧
557
00:46:17,074 --> 00:46:19,542
堅定的意志,強大的手
558
00:46:22,579 --> 00:46:24,171
─我全靠你們大家了
─你是說什麼?
559
00:46:24,314 --> 00:46:26,544
我不想聽到
560
00:46:28,685 --> 00:46:29,913
過來洗澡吧,教練
561
00:46:32,489 --> 00:46:33,979
我們都是猛男
562
00:47:30,981 --> 00:47:33,779
來呼吸新鮮空氣嗎?
563
00:47:34,952 --> 00:47:37,113
我是來參加葬禮學習會
564
00:47:37,254 --> 00:47:39,586
好吧,是為了証明那個
得克薩斯殺人狂有罪嗎?
565
00:47:39,723 --> 00:47:41,987
─是的
─你知道那事?
566
00:47:42,125 --> 00:47:44,650
─我當然知道
─你認為呢?
567
00:47:44,795 --> 00:47:46,422
我認為他有罪
568
00:47:46,563 --> 00:47:49,691
─別忘了,他殺了自己的朋友
─他們無法証明這點
569
00:47:50,200 --> 00:47:55,103
男人都認為沒有得到更有吸引力?
570
00:47:55,239 --> 00:47:59,198
如果你情人愛上別的男人
你會有什麼反應?
571
00:48:00,110 --> 00:48:03,841
不可能的.
他非常喜歡女人
572
00:48:03,981 --> 00:48:05,448
有點過分了
573
00:48:05,649 --> 00:48:09,380
─但只是想象一下.
─真是瘋狂我從未這樣想過
574
00:48:09,620 --> 00:48:12,521
首先,作為一個女人
我會覺得受到傷害
575
00:48:12,789 --> 00:48:18,523
其次,我會努力明白
我是否做到足夠好去留住他的心?
576
00:48:18,662 --> 00:48:22,291
─這有點嚇倒我了
─什麼意思?
577
00:48:22,432 --> 00:48:25,799
我們更多的資本去誘惑男人
579
00:48:30,073 --> 00:48:31,734
我明白了
580
00:48:31,875 --> 00:48:34,935
對你而言
魁力可以通過大腦表現出來
581
00:48:35,078 --> 00:48:37,672
這就是你讓我挑悻我的原因
582
00:48:37,814 --> 00:48:41,215
你想把任何事都研究透
發現其中的意義
583
00:48:41,351 --> 00:48:44,582
我不同意.
我不是這樣的
584
00:48:44,721 --> 00:48:48,748
─我們不是同一個世界的人嗎?
─我們是不同類的,僅此而已
585
00:48:48,892 --> 00:48:51,053
如果我們的男人不是朋友的話
我們就不會認識
586
00:48:51,194 --> 00:48:53,890
和他們在一起,我們一起度時光
587
00:48:54,031 --> 00:48:55,896
─我們也可以
─別說了
588
00:48:56,099 --> 00:48:58,966
你有時間對我發表看法
589
00:48:59,169 --> 00:49:01,364
是的,我有時間
590
00:49:01,505 --> 00:49:03,700
也包括路易斯─阿諾特告訴過我的
591
00:49:03,840 --> 00:49:06,968
─他提到過我?
─有時會
592
00:49:10,414 --> 00:49:12,211
我要去上課了
593
00:49:12,416 --> 00:49:14,145
以後見
594
00:49:19,256 --> 00:49:22,657
─你們教練一直都這樣嗎
─過去更誇張
595
00:49:22,793 --> 00:49:24,385
不過這是支好隊伍
596
00:49:24,528 --> 00:49:25,790
沒錯
597
00:49:25,929 --> 00:49:27,123
非常好的隊伍
598
00:49:27,331 --> 00:49:29,697
我真的感到
599
00:49:30,567 --> 00:49:33,035
我應該發動攻勢嗎?
600
00:49:33,170 --> 00:49:34,899
攻勢?
601
00:49:35,305 --> 00:49:37,273
為了証明隊伍的精神
602
00:49:39,309 --> 00:49:41,209
不、實際上
603
00:49:42,079 --> 00:49:44,445
我真正的意思是
604
00:49:44,581 --> 00:49:46,776
我必須告訴你
605
00:49:48,151 --> 00:49:49,243
告訴什麼
606
00:49:51,321 --> 00:49:53,050
我應該從事體育嗎?
607
00:49:53,190 --> 00:49:54,555
應該
608
00:49:54,691 --> 00:49:56,716
它可以讓大腦清醒
609
00:49:56,860 --> 00:49:58,725
大腦?
610
00:49:58,862 --> 00:50:01,160
人的大腦都是混沌的
611
00:50:01,298 --> 00:50:04,392
─取決於你所謂的混沌
─那是
612
00:50:26,990 --> 00:50:28,651
不希望再看到我嗎?
613
00:50:29,426 --> 00:50:31,951
─你的車停得遠嗎
─在那邊
614
00:50:32,095 --> 00:50:33,619
要不要去開車兜兜風?
615
00:50:35,165 --> 00:50:36,393
如果你想的話
616
00:50:37,467 --> 00:50:39,833
是的,我想
617
00:50:42,239 --> 00:50:43,763
我們去海邊吧
618
00:50:43,907 --> 00:50:46,569
─什麼時候?
─現在
619
00:50:46,710 --> 00:50:49,304
─我沒帶錢.
─我有信用卡
620
00:52:59,109 --> 00:53:00,701
沒事吧?
621
00:53:03,213 --> 00:53:07,013
謝謝你能來
沒什麼
622
00:53:07,150 --> 00:53:08,583
你認為怎麼樣?
623
00:53:12,422 --> 00:53:13,684
效率很高啊
624
00:53:14,391 --> 00:53:15,688
這裡有一點過了
625
00:53:15,825 --> 00:53:17,258
這才像你
626
00:53:17,394 --> 00:53:20,261
除非被逼無奈你從不涉險
627
00:53:20,664 --> 00:53:22,996
你叫我來不是為了這個吧
628
00:53:23,133 --> 00:53:23,895
不是
629
00:53:24,100 --> 00:53:26,330
我想你應該聽說了
630
00:53:27,204 --> 00:53:30,139
還沒有!
你還沒有放棄
633
00:53:36,580 --> 00:53:39,743
我聽說你的父親
634
00:53:39,883 --> 00:53:42,113
我明白了
635
00:53:42,385 --> 00:53:45,252
他要會見國家首腦是嗎?
636
00:53:45,388 --> 00:53:46,616
是的
637
00:53:46,756 --> 00:53:50,351
要他把這個文件遞給大臣
638
00:53:50,493 --> 00:53:53,291
他不喜歡向上面請求什麼
尤其是我的事情
639
00:53:53,430 --> 00:53:56,991
─那就讓我去和他說.
─夠了嗎?
640
00:53:59,102 --> 00:54:01,229
聽著,這肯定會失敗的
641
00:54:01,371 --> 00:54:03,896
─不要這麼麻木
─我沒有
642
00:54:04,040 --> 00:54:05,473
一旦你陷入其中
643
00:54:05,609 --> 00:54:08,840
─當然不會.是不是有希望能夠
─這並不取決於我的父親
644
00:54:08,979 --> 00:54:13,040
他可以為我們爭取時間
那樣就足夠了,求你了
645
00:54:13,183 --> 00:54:14,616
幫幫我們
646
00:54:15,185 --> 00:54:17,153
幫幫我
647
00:54:30,267 --> 00:54:33,794
我做的話,我不保証能成功
648
00:54:33,937 --> 00:54:35,905
當然
649
00:54:36,039 --> 00:54:37,939
靠你們的運氣了
650
00:54:38,074 --> 00:54:39,871
我相信我可以說服他
651
00:54:44,881 --> 00:54:48,078
應該給點小小的回報吧
652
00:54:48,218 --> 00:54:49,981
準備好了嗎?
653
00:54:50,120 --> 00:54:52,145
你從來不免費幫忙
654
00:54:53,757 --> 00:54:58,387
只能說我利用環境
655
00:55:17,080 --> 00:55:19,310
那麼我就指望你了?
656
00:55:25,588 --> 00:55:27,522
好的,老板
657
00:55:29,626 --> 00:55:33,722
─去喝點嗎?
─沒時間,我必須完成工作
658
00:55:33,863 --> 00:55:35,990
工作第一
659
00:55:36,132 --> 00:55:38,362
你全都知道,是嗎?
660
00:55:47,410 --> 00:55:50,846
你在這裡啊.
你看見路易斯─阿諾特了嗎?
661
00:55:52,615 --> 00:55:54,583
他可能去給我們拿演講稿了
662
00:55:54,718 --> 00:55:57,949
─在游泳池裡.
─他這一生都在水裡
663
00:55:58,088 --> 00:56:01,615
如果你看見他
沒有他的筆記我們工作不下去了
664
00:56:01,758 --> 00:56:04,727
─我有.
─可以借給我們嗎?
665
00:56:04,861 --> 00:56:08,558
我現在有用.
明白吧,如果你要的話
666
00:56:08,698 --> 00:56:11,462
問題是,案子今天就要審理
667
00:56:11,601 --> 00:56:14,536
你們都不去上課嗎?
668
00:56:14,671 --> 00:56:17,139
德斯沃克斯是一個好老師
669
00:56:17,273 --> 00:56:21,573
當然,但是我們三個一起做這個工作
路易斯─阿諾特卻走了
670
00:56:21,711 --> 00:56:23,338
這不是最好的辦法
671
00:56:23,480 --> 00:56:25,675
他離開多久了?
672
00:56:25,815 --> 00:56:30,548
我們會叫路易斯─阿諾特晚上來的
這不是問題
673
00:56:30,687 --> 00:56:32,951
很好,回見
674
00:56:35,925 --> 00:56:38,018
─謝謝.
─她需要那些文件
675
00:56:38,161 --> 00:56:40,322
但是他們剛才還在這裡
676
00:56:40,463 --> 00:56:43,591
我確信我們她一定不相信我們
677
00:56:43,833 --> 00:56:46,495
請幫助一下校友吧
678
00:57:00,550 --> 00:57:04,350
─你總是把菜混在一起嗎?
─這是路易斯─阿諾特幹的
679
00:57:04,487 --> 00:57:09,049
─你看過他做菜嗎
─沒有
680
00:57:09,192 --> 00:57:10,716
是真的
681
00:57:10,860 --> 00:57:15,229
他在哪裡?
這樣的紅光他不可能早早到來的
682
00:57:15,365 --> 00:57:17,424
可能他會慢跑著過來
683
00:57:17,634 --> 00:57:19,067
不會太久的
684
00:57:19,202 --> 00:57:21,966
文學真了不起.
我永遠都記不住那些條款
685
00:57:22,105 --> 00:57:24,596
我認為這是腦袋的問題
686
00:57:24,741 --> 00:57:28,404
事實上,我算術很好
687
00:57:28,545 --> 00:57:30,137
一袋垃圾
688
00:57:30,280 --> 00:57:32,976
─你確定?
一當然
689
00:57:33,116 --> 00:57:35,778
我去檢查汽車
馬上回來
690
00:57:36,119 --> 00:57:38,553
─仇奇特,這裡
─路易斯─阿諾特?
691
00:57:38,688 --> 00:57:41,213
─幫我
哪來的血?
692
00:57:41,357 --> 00:57:44,326
─出什麼事了?
─沒什麼,扶我起來
693
00:57:44,461 --> 00:57:45,723
抓牢!
694
00:57:45,862 --> 00:57:50,765
─這些血是怎麼回事?
─沒什麼,以後再解釋
695
00:57:50,900 --> 00:57:54,199
─你應該和我們一起回來的
─沒事
696
00:57:54,704 --> 00:57:57,537
─出什麼事了?
─只是一點皮肉傷
697
00:57:57,674 --> 00:58:01,269
─拿紗布來!
─只是一點點血
698
00:58:01,411 --> 00:58:02,742
坐下來
699
00:58:02,879 --> 00:58:03,868
─坐下來
─我沒事
701
00:58:06,149 --> 00:58:07,446
讓我看看
702
00:58:12,755 --> 00:58:14,450
把衣服脫掉
703
00:58:14,591 --> 00:58:16,252
出什麼事了?
704
00:58:19,162 --> 00:58:23,531
─不會痛的.
─一個男人撞到我了
705
00:58:23,733 --> 00:58:28,466
我要他道歉.
他想得大嚴重了就用刀捅了我
706
00:58:28,705 --> 00:58:31,037
─穿燕尾服─的男人?
─是的,一個奇怪的家伙
707
00:58:31,174 --> 00:58:35,042
─你還可以認出他嗎?
─不能,事情發生得太快了
708
00:58:35,245 --> 00:58:39,079
─傷口比看上去還要深
─醒醒
709
00:58:40,216 --> 00:58:42,047
─出什麼事了
─他被襲擊了
710
00:58:42,185 --> 00:58:45,313
我沒事.艾米蓮在哪裡
711
00:58:45,455 --> 00:58:47,980
會送醫院!
你們還在等什麼?
712
00:58:48,124 --> 00:58:50,957
─不是你!
─拿一條毯子來,快
713
00:58:55,798 --> 00:58:58,266
沒有座位了
你坐出租車
714
00:59:11,948 --> 00:59:13,916
你真慢.
我跑來的
715
00:59:14,050 --> 00:59:18,487
─我沒有錢坐出租車.
─並不是很嚴重,他睡著了
716
00:59:18,621 --> 00:59:21,988
─他們在哪兒?
─在一個單人病房裡
717
00:59:22,125 --> 00:59:25,219
─哪裡?
─2O號房,四樓
718
00:59:25,361 --> 00:59:27,124
我給艾米蓮打過電話
719
00:59:32,735 --> 00:59:36,193
他在這裡,你的英雄
720
00:59:36,339 --> 00:59:39,467
─醫院裡的睡美人.
─安靜點,會吵醒他的
721
00:59:39,609 --> 00:59:43,602
沒有比這更好的機會了
他吃了安眠藥
722
00:59:46,783 --> 00:59:48,546
不要!
723
00:59:48,685 --> 00:59:51,813
如果我是你的話我不會猶豫的
724
00:59:51,955 --> 00:59:54,389
看看他睡的樣子
725
00:59:54,524 --> 00:59:56,458
多溫柔啊
726
01:00:03,499 --> 01:00:07,094
抓住這個機會吧
727
01:00:12,609 --> 01:00:15,703
這是唯一的機會
728
01:00:15,912 --> 01:00:18,881
不要!
你知道我愛你
729
01:00:28,324 --> 01:00:31,725
我們總是做好人.
舉止得體的小男孩
730
01:00:31,961 --> 01:00:37,695
在學校裡努力學習,然後回家吃飯
731
01:00:38,167 --> 01:00:41,603
我們是大好青少年,
不可靠但是很本分
732
01:00:41,738 --> 01:00:44,229
準備考試,然後準備通過考試
733
01:00:44,440 --> 01:00:49,207
有一天他們到來的時候給
他們一刀…
734
01:00:49,912 --> 01:00:53,109
─世界顛倒了
─夠了
735
01:00:53,249 --> 01:00:55,979
─我們應該去學習了
─你是在學習
736
01:00:56,185 --> 01:00:58,483
案子明天就要審理
737
01:00:59,722 --> 01:01:02,452
我不希望裡面有你的名字
738
01:01:23,546 --> 01:01:25,343
你起來了?
739
01:01:26,916 --> 01:01:30,909
─睡得好嗎?
─很難睡好,關門的聲音很響
740
01:01:31,054 --> 01:01:33,716
那是仇奇特.但是他出去了
741
01:01:35,792 --> 01:01:37,350
覺得怎麼樣?
742
01:01:39,262 --> 01:01:40,889
沒事
743
01:01:41,964 --> 01:01:45,195
還有點痛,而互我還有點發燒
但是沒事了
744
01:01:45,334 --> 01:01:47,529
─需要什麼嗎?
─不、謝謝
745
01:01:48,604 --> 01:01:51,232
這裡出什麼事了?
你們吵架了嗎?
746
01:01:51,374 --> 01:01:55,367
我說我們的性命懸於一線
他就發怒了
747
01:01:55,511 --> 01:01:56,808
懸於一線?
748
01:01:56,946 --> 01:02:00,143
我是說我們家人的貢獻.
學校這些年來…
749
01:02:00,283 --> 01:02:04,049
我們父母的貢獻?
這不像你
750
01:02:04,187 --> 01:02:07,884
我們被小刀攻擊了
這使他很生氣
751
01:02:08,024 --> 01:02:09,719
當然,這並不是什麼自然的事情
752
01:02:09,859 --> 01:02:11,451
我懷疑這是不是缺乏新意?
753
01:02:11,594 --> 01:02:12,891
是嗎?
754
01:02:14,397 --> 01:02:17,628
─你現在在搞什麼?
─個案例研究,就快完成了
755
01:02:17,767 --> 01:02:22,397
─我還以為你會和仇奇特在一起
─他知道得不多
756
01:02:22,538 --> 01:02:23,505
很難嗎
757
01:02:23,639 --> 01:02:26,733
我甚至不能理解我們複習的前四章
758
01:02:26,876 --> 01:02:28,707
─你不能理解什麼
─這個問題
760
01:02:32,148 --> 01:02:34,981
─槓桿收購課嗎?
─那是別人代的課
761
01:02:35,118 --> 01:02:37,382
你上了什麼金融課嗎?
762
01:02:37,520 --> 01:02:38,578
沒有
763
01:02:38,721 --> 01:02:40,985
─我明白了.
─好了,不說這個了
764
01:02:41,124 --> 01:02:44,560
也許等我看了書或者仇奇特的筆記
765
01:02:44,727 --> 01:02:47,457
有關槓桿收購的東西就會很清楚了
766
01:02:47,597 --> 01:02:49,258
這是利用槓桿原理
767
01:02:49,398 --> 01:02:54,665
總裁們組織起來來對抗對手
768
01:02:54,871 --> 01:02:57,806
─他們買自己的股票.
─用什麼錢?
769
01:02:57,940 --> 01:03:01,933
一點現金,
外加在後保貸款市場的貸款
770
01:03:02,078 --> 01:03:04,308
你知道什麼是後保貸款嗎?
771
01:03:05,548 --> 01:03:06,845
當然、我知道
772
01:03:06,983 --> 01:03:09,281
最大的案例就是RJ納比斯科
773
01:03:10,353 --> 01:03:13,845
RJ.雷諾茲煙草公司
被食品業巨頭納比斯科吞併了
774
01:03:13,990 --> 01:03:17,619
─利茲瘋了…
─噢,是的,瘋了
775
01:03:17,760 --> 01:03:21,787
三午後,這個最大的槓桿收購公司
分成了幾部分
776
01:03:22,732 --> 01:03:28,830
他們各自接管了
他們的戰利品︰25OO萬美元
777
01:03:28,971 --> 01:03:30,939
─這是一份記錄
─什麼記錄?
778
01:03:31,140 --> 01:03:34,837
不再有官僚主義
不再有不適當的管理
779
01:03:34,977 --> 01:03:37,445
但是那些工廠,個人還有經理呢?
780
01:03:37,580 --> 01:03:40,572
都在金融家的手中.
商務工程根本不管用了
781
01:03:40,783 --> 01:03:43,843
今天,都是金融家和公司律師把持著
782
01:03:44,086 --> 01:03:46,452
那麼真正的經濟呢?
783
01:03:46,589 --> 01:03:50,286
不要再討論工業革命了,好嗎?
784
01:03:50,426 --> 01:03:52,724
不好
785
01:03:52,862 --> 01:03:56,457
─為什麼?
─我只是無法理解
786
01:03:56,599 --> 01:03:58,965
謝謝你的幫助
787
01:03:59,101 --> 01:04:04,733
你說得很有激情,但是
坦白地說,我不對此不感興趣
788
01:04:04,874 --> 01:04:07,399
─你的金融案例呢?
─我不會交上去地
789
01:04:07,543 --> 01:04:10,979
─那文憑怎麼辦?
─就是這個問題
790
01:04:11,113 --> 01:04:13,638
我不知道我是怎麼了
791
01:04:13,783 --> 01:04:18,152
文學,英語,哲學我都學得很好
792
01:04:18,287 --> 01:04:19,948
省校的文學不怎樣
793
01:04:20,089 --> 01:04:23,490
比舞蹈好一點但是比鋼琴水平要低
794
01:04:24,527 --> 01:04:28,657
我來這裡聽槓桿購課程
難道我來錯地方了嗎?
795
01:04:28,798 --> 01:04:31,062
我該怎麼辦
796
01:04:31,200 --> 01:04:35,159
─我不知道怎麼辦.
─我認為你需要幫助
797
01:04:35,304 --> 01:04:37,932
你知道怎樣才能幫助我嗎?
798
01:04:38,074 --> 01:04:42,738
真正能幫助我的是
就是你幫我做
799
01:04:43,913 --> 01:04:48,782
─你不是認真的吧.
─這不是一個合理的要求是嗎?
800
01:04:48,918 --> 01:04:52,615
你要怎樣才覺得合理?
801
01:04:55,224 --> 01:04:58,057
─你這樣想是錯誤的
─是的
802
01:04:58,194 --> 01:05:00,492
你被刺了.
我的頭也像被刀刺了一樣
803
01:05:00,696 --> 01:05:04,632
你要怎樣應付這一切呢?
我真的不行
804
01:05:08,304 --> 01:05:10,864
─保羅…
我需要你的幫助,路易斯─阿諾特
806
01:05:13,042 --> 01:05:15,670
─別這樣,老男人.
─你這是什麼意思
807
01:05:15,811 --> 01:05:18,974
─怎麼了?
─我不是你的好伙伴
808
01:05:19,115 --> 01:05:22,607
讓你的手勢有意義一點
這就是我所指望的
809
01:05:38,501 --> 01:05:40,059
媽媽
810
01:05:40,970 --> 01:05:43,200
─我進來了
─繞進來
811
01:05:44,206 --> 01:05:47,835
─這是什麼?你生病了嗎?
─沒事,習慣了
812
01:05:47,977 --> 01:05:51,276
─我帶你回家.
─我還沒有做完事情
813
01:05:51,480 --> 01:05:54,415
和人約會嗎?
你穿得這麼整齊
814
01:05:56,752 --> 01:05:58,652
不要指望一起吃晚飯
815
01:05:59,188 --> 01:06:00,985
你在談戀愛
816
01:06:02,224 --> 01:06:03,623
戀愛
817
01:06:03,859 --> 01:06:06,828
你錯了
現在要好好享受愛情,因為以後
818
01:06:07,964 --> 01:06:10,728
─你確定我可以走嗎?
─走吧
819
01:06:24,647 --> 01:06:27,138
─你遲到了. ─對不起,
是因為路易斯─阿諾特的事情
820
01:06:27,383 --> 01:06:31,012
他被襲擊了,但是他會好的
只要休養就會好的
821
01:06:31,153 --> 01:06:32,552
休養
822
01:06:32,688 --> 01:06:34,713
這你就得跟我學了
823
01:06:34,857 --> 01:06:38,122
準備接替他在案子裡的工作吧
824
01:06:38,260 --> 01:06:40,922
─我就可以退出了
─胡說八道
825
01:06:41,063 --> 01:06:43,293
─你是在妒忌.
─不,不要亂想
826
01:06:43,432 --> 01:06:45,866
─你一定也是這樣對安格尼斯的
─你怎麼知道?
828
01:06:47,269 --> 01:06:50,329
只是靠直覺
阿拉伯人的玩意
829
01:07:01,584 --> 01:07:03,347
─停車,快點!
─怎麼了?
830
01:07:03,486 --> 01:07:05,010
很重要的事情
831
01:07:10,292 --> 01:07:11,816
什麼事情?
832
01:07:19,969 --> 01:07:21,402
真浪漫
833
01:07:21,604 --> 01:07:24,698
很重要是不是
834
01:07:27,176 --> 01:07:30,077
─你開始享受了嗎
─告訴我
835
01:07:31,514 --> 01:07:34,813
─你什麼時候開始的…?
─開始什麼?
836
01:07:35,051 --> 01:07:36,313
同性戀嗎?
837
01:07:36,452 --> 01:07:38,215
不是的
838
01:07:39,488 --> 01:07:43,948
異性戀,人類,這些都沒有意義
839
01:07:44,093 --> 01:07:46,618
這全是因為你
840
01:08:00,076 --> 01:08:03,671
我真的很感動.你對我很重要
841
01:08:03,813 --> 01:08:06,873
我也很喜歡和你在一起
842
01:08:07,016 --> 01:08:10,474
抱我
843
01:08:10,619 --> 01:08:12,484
緊緊地抱我
844
01:08:12,621 --> 01:08:16,421
緊緊地,緊緊地,緊緊地
845
01:08:16,559 --> 01:08:17,526
來吧
846
01:08:17,660 --> 01:08:20,026
我們一起去騎旋轉木馬
847
01:08:20,162 --> 01:08:22,426
抱住我
848
01:08:32,174 --> 01:08:35,871
我要騎旋轉木馬
849
01:08:36,011 --> 01:08:39,242
先吃東西
你沒有跟著媽媽
850
01:08:39,381 --> 01:08:41,406
我跟著呢
851
01:08:41,550 --> 01:08:44,519
─你在談戀愛
一戀愛…
852
01:08:44,720 --> 01:08:46,813
現在好好地享受它,因為以後
853
01:08:47,990 --> 01:08:51,289
─我沒有上學
─大學校還是小學校?
854
01:08:51,427 --> 01:08:53,190
大學校
855
01:08:53,329 --> 01:08:57,766
保羅,我叫你和我呆在一起
不要和工人玩
856
01:08:58,567 --> 01:09:01,661
─你們的試卷!
─為什麼是我們?我們沒有做過什麼
857
01:09:01,804 --> 01:09:03,635
你是阿拉伯人,是嗎?
859
01:09:08,043 --> 01:09:09,010
這是什麼
860
01:09:09,211 --> 01:09:12,612
這是我的大的荷蘭人的腿
861
01:09:12,748 --> 01:09:15,376
等等,等等
862
01:09:18,053 --> 01:09:21,420
─等等,我要來了
─我也是
863
01:09:44,513 --> 01:09:46,310
真華麗
864
01:09:46,448 --> 01:09:47,540
不是我們自己弄的
865
01:09:47,683 --> 01:09:50,208
是家族傳下來的
866
01:09:50,352 --> 01:09:51,580
坐吧
867
01:09:56,192 --> 01:09:57,352
不,以後吧
868
01:09:58,027 --> 01:09:59,892
你看上去好多了
869
01:10:00,029 --> 01:10:01,826
我發燒了
870
01:10:01,964 --> 01:10:03,829
這裡還是會痛
871
01:10:05,501 --> 01:10:06,866
想看嗎?
872
01:10:15,978 --> 01:10:17,138
不要
873
01:10:17,279 --> 01:10:20,112
不要,你爸爸會來的
874
01:10:26,855 --> 01:10:29,722
─我爸爸在紐約
─什麼?
875
01:10:29,858 --> 01:10:32,918
─我媽媽也在那裡.
─你沒有遵守你的諾言
876
01:10:33,195 --> 01:10:35,356
─我遵守了
就要判刑了
877
01:10:35,564 --> 01:10:39,193
他們都很清楚.
他們要進一步行動了
878
01:10:39,535 --> 01:10:41,298
他的命運將被判定,無法更改
879
01:10:41,437 --> 01:10:42,495
意思是?
880
01:10:42,705 --> 01:10:47,233
─壓力並不能挽回什麼
─你騙我到這裡來
881
01:10:48,410 --> 01:10:49,468
這樣我們就單獨相處了
882
01:10:52,314 --> 01:10:54,407
你自己走吧
883
01:10:54,550 --> 01:10:56,074
─住手.
─你也想要我的
884
01:10:56,218 --> 01:10:59,745
─夠了!
─是因為保羅沒有加入我們嗎?
885
01:11:01,056 --> 01:11:03,047
你們兩個在玩什麼把戲?
886
01:11:03,192 --> 01:11:06,127
什麼把戲?
887
01:11:07,062 --> 01:11:08,996
不要裝純潔了
888
01:11:11,667 --> 01:11:13,532
我什麼都知道
889
01:11:13,669 --> 01:11:15,364
是嗎?
890
01:11:16,905 --> 01:11:20,397
你是利用我知道他到底會走多遠
891
01:11:20,542 --> 01:11:22,874
你在說什麼
892
01:11:23,012 --> 01:11:24,946
你是在玩火
893
01:11:25,080 --> 01:11:26,809
你把他丟在角落裡
894
01:11:26,949 --> 01:11:29,884
你瘋了
895
01:11:30,019 --> 01:11:32,351
是要抓住他還是要拋棄他
896
01:11:32,488 --> 01:11:34,956
你想怎麼樣?
897
01:11:35,090 --> 01:11:36,148
更深入地說.
898
01:11:36,292 --> 01:11:39,284
是在考驗他的愛還是你的愛
899
01:11:42,464 --> 01:11:44,932
我說到點子上了
900
01:11:45,067 --> 01:11:48,798
規則的改變使你失去平衡了
901
01:11:48,937 --> 01:11:51,030
你控制不了一起
903
01:11:55,678 --> 01:11:56,906
你瘋了
905
01:12:01,150 --> 01:12:04,017
你用以打敗男人的方法
906
01:12:04,153 --> 01:12:05,711
是不是破壞他們的防衛?
907
01:12:05,854 --> 01:12:06,912
打敗?
908
01:12:07,056 --> 01:12:09,524
我們不是在打仗
909
01:12:09,658 --> 01:12:11,216
這是兩性之間的無言的戰爭
910
01:12:11,360 --> 01:12:16,354
男人處於不利的位置
因為他們不了解女人
911
01:12:16,498 --> 01:12:21,492
我們知道男人的秘密
因為是我們創造了男人
912
01:12:21,637 --> 01:12:29,908
揭露秘密,他們分離開來
只剩下你無遮無蓋
913
01:12:33,582 --> 01:12:35,106
這會使我們無處藏身的
914
01:12:38,487 --> 01:12:41,456
這是回歸的最好地方
915
01:12:43,559 --> 01:12:45,390
想想你自己
916
01:12:45,527 --> 01:12:48,052
想想我們
917
01:12:48,197 --> 01:12:50,927
讓保羅沉浸在他的痛苦之中好了
918
01:13:15,224 --> 01:13:17,021
這個季節感到非常奇怪
919
01:13:18,193 --> 01:13:20,559
是回家的最好時光
920
01:13:20,696 --> 01:13:24,132
就像是聖誕節,非常神聖的
921
01:13:24,867 --> 01:13:26,425
還是非常溫和的
922
01:13:26,568 --> 01:13:29,628
葉子都改變了顏色,特別是葡萄樹
923
01:13:29,772 --> 01:13:32,832
走在葡萄園,全是紅葉
924
01:13:32,975 --> 01:13:35,535
並且還有微黃綠的松樹
925
01:13:35,677 --> 01:13:39,704
我跟我父母散步並且聊天
926
01:13:39,848 --> 01:13:41,748
我很擔心我所說的
927
01:13:41,884 --> 01:13:45,752
我看他們走開或是朝我走來
928
01:13:46,121 --> 01:13:50,023
他們非常慷慨!她們也年輕過
929
01:13:50,259 --> 01:13:53,717
我想跟他們擁抱
930
01:13:53,862 --> 01:13:56,854
向他們大叫
931
01:13:56,999 --> 01:13:58,990
我們是狗嗎?
932
01:13:59,134 --> 01:14:00,863
家庭的狗嗎?
934
01:14:03,839 --> 01:14:06,239
現在我又舔另外一條狗
935
01:14:06,375 --> 01:14:10,402
我舔他的鼻子
並且叫他舔遍我的全身
936
01:14:10,546 --> 01:14:14,983
因為這個,
你就不牽著我的脖子跟帶我走嗎?
937
01:14:15,117 --> 01:14:17,551
你將嘶牙裂齒?
我們都像瘋子一樣嗎?
938
01:14:17,686 --> 01:14:22,555
我們不是狗,我們根本就不是狗
939
01:14:22,991 --> 01:14:24,982
賽波夫婦
940
01:14:25,127 --> 01:14:31,066
他們的兒子保羅
是從著名的學校畢業
941
01:15:25,954 --> 01:15:28,184
你還好吧?
是的
942
01:15:38,634 --> 01:15:41,068
要來一根嗎?
不,謝謝
944
01:15:50,145 --> 01:15:52,875
我做了一個非常奇怪的夢
945
01:15:56,285 --> 01:15:59,618
跟我說說
那是…
946
01:15:59,855 --> 01:16:01,618
感覺好像失重一樣
947
01:16:02,925 --> 01:16:05,189
他們把我挎起來了
948
01:16:21,143 --> 01:16:24,977
人應該要頭腦清醒
而不是期望別的
949
01:16:25,113 --> 01:16:27,308
只有自己擁有失敗
950
01:16:38,060 --> 01:16:39,550
士兵把我們分開了
951
01:16:39,761 --> 01:16:43,322
我脖子上的鍊子不見了
現在你戴著
952
01:16:43,465 --> 01:16:44,762
我必須給你
953
01:16:44,900 --> 01:16:48,267
但是這是你媽媽的
是的,這對我來說很珍責
954
01:16:50,772 --> 01:16:54,435
只要你戴著,我會保護你
955
01:16:54,576 --> 01:16:57,670
你說什麼呀?那樣你就沒有了?
956
01:16:57,813 --> 01:16:59,440
不要它了?
957
01:17:02,351 --> 01:17:06,151
你知道,我有很多話要說
958
01:17:06,288 --> 01:17:08,916
跟父母總是太晚了
959
01:17:09,057 --> 01:17:13,357
你意識到你沒有愛夠他們
或是還有很多話沒有跟他說
960
01:17:13,495 --> 01:17:15,963
我媽媽,可憐的女人
961
01:17:16,098 --> 01:17:19,465
我沒有賺夠錢,那樣她就可以退休
962
01:17:19,601 --> 01:17:23,367
送她去旅遊
她所知道的只有這裡跟家
963
01:17:23,772 --> 01:17:26,832
她累死累活,以便你可以安然無恙
964
01:17:33,715 --> 01:17:35,876
你會帶我去見你父母嗎?
965
01:17:36,018 --> 01:17:37,110
幹嘛?
966
01:17:37,252 --> 01:17:41,279
以朋友身份去都不行嗎?
你不了解我父親
967
01:17:41,423 --> 01:17:43,118
我有一個工人朋友!
968
01:17:43,325 --> 01:17:44,724
並且是一個阿拉伯人
969
01:17:44,860 --> 01:17:49,695
我也是從著名學校畢業的
哦,是嗎?哪一所?
970
01:17:49,831 --> 01:17:52,197
不相信我?就在附近,我們走
971
01:17:52,367 --> 01:17:54,528
你在說什麼
走吧
972
01:18:04,680 --> 01:18:06,739
就這裡
但是這是生活
973
01:18:06,948 --> 01:18:08,939
是的! 就是最好的學校
974
01:18:09,551 --> 01:18:13,351
我以前在這裡工作
我學到了很多
975
01:18:14,089 --> 01:18:17,855
張開你的眼睛認真看
所有的東西都變得不同了
976
01:19:20,789 --> 01:19:24,088
多漂亮的地方!
不止如此的
977
01:19:24,226 --> 01:19:26,990
你以前來過這裡?
不!
978
01:19:29,798 --> 01:19:31,390
現在不見了!
979
01:19:36,605 --> 01:19:38,368
伯納特,不要玩你的紙牌遊戲了!
980
01:19:39,074 --> 01:19:43,101
保羅.賽波,裡爾夫人,
我媽媽他的朋友,安格尼斯
981
01:19:45,113 --> 01:19:49,447
你丈夫不在?
他還在布魯塞爾,他感到很抱歉
982
01:19:49,584 --> 01:19:51,950
你是我兒子的室友
983
01:19:52,420 --> 01:19:54,888
對我父親很感興趣
984
01:19:55,023 --> 01:19:57,082
我們不需要他
986
01:20:29,658 --> 01:20:31,319
親愛的
987
01:20:41,870 --> 01:20:44,771
你幹嘛?
我們去找臥室
988
01:20:44,906 --> 01:20:48,034
不,不要在這
是的,就這裡,在他家裡
989
01:20:48,176 --> 01:20:49,200
來吧!
990
01:21:27,782 --> 01:21:30,478
這是你的?
是別人送的
991
01:21:30,619 --> 01:21:34,851
誰送的?路易斯─阿諾特?
是的,路易斯─阿諾特送的
992
01:21:34,990 --> 01:21:38,721
來呀,路易斯─阿諾特.
我要你,路易斯─阿諾特
993
01:21:38,860 --> 01:21:41,090
你跟你的路易斯─阿諾特
994
01:21:42,797 --> 01:21:44,765
它讓人很興奮
995
01:21:45,934 --> 01:21:47,629
也很漂亮
996
01:21:48,803 --> 01:21:50,964
我們不是在交換禮物
997
01:21:51,106 --> 01:21:53,097
是他的生日不是我的
998
01:21:55,577 --> 01:21:57,545
這是我送我自己的
999
01:21:57,679 --> 01:22:00,705
既然你不送,那我就給自己一條
1000
01:22:01,249 --> 01:22:02,273
亂說
1001
01:22:02,684 --> 01:22:06,450
是真的,我從商店走過
這鍊子看到我
1002
01:22:06,588 --> 01:22:10,922
它說,進來!
1003
01:22:11,059 --> 01:22:15,758
我會給你帶來幸福
只要把我戴在你脖子上
1004
01:22:15,897 --> 01:22:20,266
我會保護你,我會永遠愛你
1005
01:22:32,113 --> 01:22:35,105
你去哪裡了?
冷靜點,我不會遲到
1006
01:22:35,750 --> 01:22:37,479
你還好吧?怎麼了?
1007
01:22:37,619 --> 01:22:40,486
我跟爸爸爭吵了,他讓我很沮喪
1008
01:22:40,622 --> 01:22:42,453
他說音樂家不是工作
1009
01:22:42,624 --> 01:22:45,752
他不相信我
他是想要你成功
1010
01:22:45,961 --> 01:22:48,862
我不想承認,但是是沒人在意我
1011
01:22:48,997 --> 01:22:52,091
不要亂想了
事實就是這樣
1012
01:22:52,334 --> 01:22:57,101
你怨恨別人一點都不在乎你
1013
01:22:57,305 --> 01:22:59,432
首先要相信你自己!
1014
01:22:59,574 --> 01:23:02,737
然後你就會看到別人不同
1015
01:23:02,877 --> 01:23:05,209
我相信我做的
1016
01:23:05,347 --> 01:23:08,783
所以那給了我動力,給了我力量
1017
01:23:36,411 --> 01:23:40,575
嗨,去哪裡?
只是沿著河開就可以
1018
01:23:40,715 --> 01:23:41,875
確定?
1019
01:25:08,703 --> 01:25:11,604
小點聲,你會吵醒他們的
1020
01:25:13,308 --> 01:25:15,242
你怎麼進來的?
1021
01:25:15,376 --> 01:25:17,401
保羅給了我鑰匙
1022
01:25:17,545 --> 01:25:20,514
但是我不是來看他
1023
01:25:20,648 --> 01:25:23,116
我肯定你會聽到我的聲音的
1024
01:25:24,752 --> 01:25:26,913
改變主意了?
1025
01:25:27,055 --> 01:25:32,425
但是現在我沒有選擇
1026
01:25:32,560 --> 01:25:35,529
我必須要看清楚
1027
01:25:36,064 --> 01:25:36,860
為了他
1028
01:25:36,998 --> 01:25:38,226
為了我
1029
01:25:38,366 --> 01:25:39,594
為了我們
1030
01:25:40,101 --> 01:25:42,661
通過我,他得到了
想從你身上所得到的
1031
01:25:42,804 --> 01:25:45,398
有趣的托詞,這什麼都改變不了
1032
01:25:45,540 --> 01:25:49,374
你不理解
那叫他,那他就可以看到我們
1033
01:25:49,511 --> 01:25:51,138
艾米蓮也在這裡
1034
01:25:51,379 --> 01:25:54,815
是的,但是他也睡著了
就像保羅一樣
1035
01:25:54,949 --> 01:25:57,247
他也睡著了
1036
01:25:57,385 --> 01:26:02,084
只有你醒了,我知道你會的
1037
01:26:02,223 --> 01:26:04,783
所以這是不可避免的
1038
01:26:17,138 --> 01:26:18,765
現在上床去吧
1039
01:26:19,674 --> 01:26:23,735
我失去了一次傷痛
那我不久後也會失去了?
1040
01:26:23,878 --> 01:26:26,403
失去我?結婚20年後,還有可能
1041
01:26:26,548 --> 01:26:29,517
還有我們私生活?
沒必要搞成這樣
1042
01:26:29,651 --> 01:26:33,644
這樣?你忘記了我們之間的一切嗎?
1043
01:26:34,222 --> 01:26:36,383
我知道我們之間的東西
1044
01:26:37,959 --> 01:26:40,951
性交的事情並不能約束你
什麼?
1045
01:26:41,095 --> 01:26:43,689
性交是另外一個不同的世界
就像希臘語跟數學一樣
1046
01:26:43,831 --> 01:26:45,662
我不是跟你說
1047
01:26:46,568 --> 01:26:49,765
說白了,就是他想要我,我想要他
1048
01:26:50,905 --> 01:26:54,466
那我的願望了?
你不能一直都遺棄它
1049
01:26:54,609 --> 01:26:58,067
我們在一起,並且我們是認真的
1050
01:26:58,213 --> 01:27:00,340
我們是有感情的
1051
01:27:00,481 --> 01:27:03,075
這是不同的感覺
1052
01:27:03,218 --> 01:27:05,482
不是天賦、跟技能
1053
01:27:05,687 --> 01:27:08,656
她也許非常擅長表示情感
1054
01:27:08,790 --> 01:27:10,121
或是把他們藏起來
1055
01:27:10,258 --> 01:27:14,160
也許她沒有感情
她只是在玩遊戲
1056
01:27:15,630 --> 01:27:17,621
玩是她最擅長的
1057
01:27:17,799 --> 01:27:19,733
我們一直都在玩別人的遊戲
1058
01:27:19,867 --> 01:27:23,303
他們沒有教你去跟他們玩
並支配他們嗎?
1059
01:27:23,438 --> 01:27:25,463
他不是在玩!
1060
01:27:25,607 --> 01:27:27,199
你是嗎,路易斯─阿諾特?
1061
01:27:27,408 --> 01:27:29,035
回答我
1062
01:27:30,111 --> 01:27:32,602
我是在演戲嗎?看著我!
1063
01:27:32,747 --> 01:27:36,843
你一定要出來搞成這樣的局面
1064
01:27:36,985 --> 01:27:38,919
這樣難堪的場面!
1065
01:28:01,109 --> 01:28:04,306
你不說,但是你自己明白了
1066
01:28:04,445 --> 01:28:07,812
說什麼棄絕願望,
多麼佛洛伊德式的呀!
1067
01:28:07,949 --> 01:28:10,816
我不應該來的,幸運的是她進來了
1068
01:28:10,952 --> 01:28:13,648
讓一點欲望都沒有
1069
01:28:13,788 --> 01:28:15,153
我要走了
1070
01:28:16,524 --> 01:28:19,493
等六點鐘的第一班列車
1071
01:28:19,627 --> 01:28:21,492
保羅不會知道的
不會嗎?
1072
01:28:21,629 --> 01:28:23,529
那一切都沒事了
1073
01:28:33,141 --> 01:28:36,167
給你做出租車的
哦,很好!
1074
01:28:36,311 --> 01:28:38,802
我沒有付,我什麼都沒有
1075
01:28:40,581 --> 01:28:43,175
要是你改變了主意,
這裡有透明膠帶
1076
01:29:22,290 --> 01:29:24,554
去諾摩爾薩普派對?
不去
1077
01:29:24,692 --> 01:29:27,661
要麼就一起去否則我就不去
為什麼?
1078
01:29:27,795 --> 01:29:31,390
安格尼斯是你的女朋友
並又是你最好朋友
1079
01:29:31,532 --> 01:29:35,093
是的,她要麼就是女朋友
要麼就是最好的朋友
1080
01:29:35,236 --> 01:29:37,329
說起來真有趣
1081
01:29:37,472 --> 01:29:40,737
當她是女朋友的時候
誰又會說是最好的朋友了
1082
01:29:40,875 --> 01:29:44,436
當說朋友的時候
那跟著的明顯的是最後的了
1083
01:29:45,880 --> 01:29:47,245
她說了什麼?
1084
01:29:47,382 --> 01:29:50,442
關於什麼?
關於我的事
1085
01:29:50,585 --> 01:29:53,076
就你們兩個那個晚上所說的
1086
01:29:53,221 --> 01:29:54,950
就那個?
1087
01:29:55,089 --> 01:29:58,820
沒有別的事情
比如什麼了?
1088
01:29:58,960 --> 01:30:02,054
你走錯了,並且忘記了艾米蓮
1089
01:30:36,330 --> 01:30:38,025
你高興你來看我
1090
01:30:39,901 --> 01:30:42,995
只是巧合
我想也是的
1091
01:30:46,941 --> 01:30:49,774
我們見過嗎?
在校園裡畫畫的時侯
1092
01:30:49,911 --> 01:30:51,742
是的
1093
01:30:51,879 --> 01:30:52,937
你來這裡幹嘛?
1094
01:30:53,181 --> 01:30:56,014
圖書館,你了?
1095
01:30:56,150 --> 01:31:00,746
我在工地裡做泥瓦匠,
我告訴過你的
1096
01:31:00,888 --> 01:31:03,652
現在我休息,去喝一杯嗎?
1097
01:31:03,791 --> 01:31:07,386
好的
我在等我弟弟
1098
01:31:07,528 --> 01:31:10,258
附近有個咖啡館
他來了
1099
01:31:11,899 --> 01:31:13,423
事情怎樣?
1100
01:31:14,836 --> 01:31:16,235
這是保羅
1102
01:31:21,843 --> 01:31:24,277
你幹嘛?
就是這個家伙刺我的
1103
01:31:24,412 --> 01:31:25,743
我什麼都沒有做!
1104
01:31:26,614 --> 01:31:28,275
住手! 他是我弟弟!
1105
01:31:28,483 --> 01:31:31,213
我認出他來了!
你肯定搞錯了!
1106
01:31:35,623 --> 01:31:38,558
我沒事,放開
相信我,保羅,不是他
1107
01:31:38,693 --> 01:31:42,493
他不可能做這樣的事情的
不要煩我
1108
01:32:08,923 --> 01:32:10,857
讓我解釋
解釋什麼?
1109
01:32:10,992 --> 01:32:14,052
你讓他走
你不知道!
1110
01:32:14,262 --> 01:32:16,594
那是為你
我知道
1111
01:32:17,698 --> 01:32:20,667
是我不夠魅力,你跟他有一腿!
1112
01:32:25,873 --> 01:32:31,368
你知道我愛你並且你什麼都沒說?
1113
01:32:31,512 --> 01:32:35,812
在你看來,
要是我愛你我該怎麼做?
1114
01:32:35,950 --> 01:32:37,747
我該怎麼做?
1115
01:32:57,738 --> 01:33:01,139
別這樣! 沒意義的
讓我單獨待一會
1116
01:33:01,275 --> 01:33:04,267
我弟弟不可能做這事的!
他會告訴我的
1117
01:33:04,412 --> 01:33:07,142
是不是他現在已經不重要了
1118
01:33:10,985 --> 01:33:15,251
不要哭,不值得
1119
01:33:15,389 --> 01:33:20,326
看他怎麼對待你?
不要說了!你會把一切都搞砸的
1120
01:33:20,461 --> 01:33:23,624
你不會更喜歡他的!
現在不是時侯
1121
01:33:24,332 --> 01:33:27,733
他說謊想分開我們,想跟你分手
1122
01:33:28,202 --> 01:33:30,670
我在這裡保護你
1123
01:33:32,707 --> 01:33:34,504
夠了
不,不要!
1124
01:33:35,476 --> 01:33:38,274
留著
現在對我沒用了
1125
01:33:38,646 --> 01:33:40,511
不要分開
1126
01:33:41,449 --> 01:33:43,280
跟我說你還會來看我
1127
01:33:43,417 --> 01:33:44,850
我們會繼續
1128
01:33:44,986 --> 01:33:47,682
你就算騙騙我,說呀
1129
01:33:48,289 --> 01:33:52,089
我們看吧,我現在很困惑
1130
01:33:53,260 --> 01:33:54,727
我需要單獨靜靜
1131
01:33:55,563 --> 01:33:56,757
單獨靜靜
1132
01:34:02,236 --> 01:34:03,396
你對我很重要
1133
01:34:03,604 --> 01:34:05,265
我愛你
1134
01:34:51,986 --> 01:34:53,180
就是為了這些來的?
1135
01:34:53,320 --> 01:34:55,481
你為什麼這麼吃驚?
1136
01:34:55,623 --> 01:34:58,091
他搬去跟我住
1137
01:34:58,225 --> 01:35:01,490
很難理解嗎?
對你來說肯定很簡單呀
1138
01:35:01,629 --> 01:35:05,429
你對那個晚上的事情還是不清楚
跟這個沒關的
1139
01:35:05,566 --> 01:35:08,330
我知道安格尼斯想要路易斯─阿諾特
1140
01:35:08,469 --> 01:35:09,697
我把一切都整理好
1141
01:35:13,974 --> 01:35:18,138
你夢想的路易斯─阿諾特
那個晚上你失去他了
1142
01:35:18,345 --> 01:35:21,712
你不了解他,你想象不到
1143
01:35:21,849 --> 01:35:25,250
想象什麼?你調和了?
1144
01:35:25,386 --> 01:35:28,014
他怎麼抱著你?他是多溫柔?
1145
01:35:28,189 --> 01:35:32,592
怎麼撫摸?怎麼允諾?還有他怎麼哭
1146
01:35:32,793 --> 01:35:35,921
我想象得到!
你講起來好像你
1147
01:35:36,063 --> 01:35:36,586
是的
1148
01:35:49,110 --> 01:35:52,602
我想知道你在上面幹嘛
我正要走了
1149
01:35:53,414 --> 01:35:55,882
我想你可能拿不了
1150
01:35:59,587 --> 01:36:04,354
找到地方了?
我搬去艾米蓮家,或是搬我父母那去
1151
01:36:04,492 --> 01:36:06,084
你可以往在我那裡
1152
01:36:06,227 --> 01:36:10,027
我在派對沒有看到你
我們沒有去
1153
01:36:10,164 --> 01:36:13,156
很有趣嗎?
非常棒,學生都狂歡
1154
01:36:13,300 --> 01:36:15,165
安格尼斯像瘋子一樣的猛跳
1155
01:36:15,369 --> 01:36:17,667
白爵士是黑的?
1157
01:36:20,341 --> 01:36:24,038
好像是的
我沒想到你這個周末會來
1158
01:36:24,178 --> 01:36:26,646
我也是,這個周末完了
1159
01:36:26,781 --> 01:36:30,410
真是很驚訝昨晚之後,還能起來
我沒有睡覺
1160
01:36:30,551 --> 01:36:33,281
這不是第一次了
1161
01:36:33,420 --> 01:36:38,323
我去看電影了,
我旁邊的一對在做愛了
1162
01:36:40,528 --> 01:36:41,756
你知道的
1163
01:36:41,896 --> 01:36:48,165
你夢想的生活不是令人羨慕
或是男子氣概的
1164
01:36:48,302 --> 01:36:50,770
那是什麼呀?
他不是說你
1165
01:36:50,905 --> 01:36:53,772
我有過騎士精神的感覺
1166
01:36:53,908 --> 01:36:56,308
騎士精神?
他什麼意思?
1167
01:36:56,443 --> 01:36:59,139
也許是改革運動
不是嗎?
1168
01:36:59,280 --> 01:37:03,808
擅長金融的要看好市場
1169
01:37:03,951 --> 01:37:07,352
那都是有點相識的,不是嗎?
你說了男子氣概?
1170
01:37:07,488 --> 01:37:10,685
我們過去都是非常理解的
我們是非常適合的
1171
01:37:10,825 --> 01:37:14,352
你的眼睛為納比斯科發光
那你說男子氣概是什麼意思?
1172
01:37:14,495 --> 01:37:18,955
國際公司的金融家,法人律師
1173
01:37:19,099 --> 01:37:23,092
肉,合同,研討會,
宴會,應召女郎
1174
01:37:23,237 --> 01:37:26,297
在小巴隔音房間裡喝香擯
1175
01:37:26,440 --> 01:37:27,600
生活!
1176
01:37:27,741 --> 01:37:29,072
這就是生活!
1177
01:37:29,577 --> 01:37:32,307
回答他!
1178
01:37:32,446 --> 01:37:37,543
要是像你這樣的人不能
回答他,那我們之間剩下什麼
1179
01:37:37,685 --> 01:37:39,414
你想要我怎樣做?
1180
01:37:40,955 --> 01:37:42,582
往他臉上打一拳嗎?
1181
01:37:42,723 --> 01:37:45,487
你就這麼可憐,
你就什麼話都沒有說嗎?
1182
01:37:45,626 --> 01:37:49,494
你不能看到他的心碎了嗎?
1183
01:37:49,630 --> 01:37:54,590
商談,心理戰爭,
秘密,策略,信號
1184
01:37:54,735 --> 01:37:56,464
勝利,高尚的事情!
1185
01:37:56,604 --> 01:37:58,799
你就不能跟他說那個嗎?
1186
01:38:00,941 --> 01:38:04,240
還有你,保羅?
你怎麼做的那麼棒
1187
01:38:04,378 --> 01:38:06,175
你失敗了
1188
01:38:08,682 --> 01:38:12,413
你們都是一樣,
經常不滿足一些東西
1189
01:38:12,553 --> 01:38:14,953
你不在意他是否打你
1190
01:38:15,089 --> 01:38:17,819
但是保羅用男子氣概這個詞
1191
01:38:17,958 --> 01:38:20,688
是的,我說了,我想你是沒有聽到
1192
01:38:20,828 --> 01:38:22,693
那又改變了什麼了?
1193
01:38:22,830 --> 01:38:26,994
那你親愛的艾米蓮可以表達出來了
1194
01:38:27,134 --> 01:38:29,227
你也處理的好
1195
01:39:16,951 --> 01:39:19,579
哦?
哦
1196
01:39:26,093 --> 01:39:27,253
得到你想得到的?
1197
01:39:27,461 --> 01:39:30,862
我得到他了
但是你沒有
1198
01:39:31,465 --> 01:39:33,797
我猶豫了
因為你的賭注?
1199
01:39:33,968 --> 01:39:35,833
你投入進去了?
你了?
1201
01:39:38,038 --> 01:39:41,064
你全部聽到了?
不可能聽不到的
1202
01:39:41,275 --> 01:39:45,211
伯納特睡過去了
仇奇特用耳塞
1203
01:39:45,346 --> 01:39:51,251
那些飛機眼罩,
他把他的腦袋蒙起來睡
1204
01:39:51,385 --> 01:39:52,477
艾米蓮吵醒我的
1205
01:39:53,053 --> 01:39:55,647
你已經進入了,但是她來了
1206
01:39:55,789 --> 01:39:58,019
我是為你做的
1207
01:39:58,258 --> 01:40:02,456
你已經贏了說我擁有他!
1208
01:40:02,596 --> 01:40:04,860
哦,我真的擁有過他
1209
01:40:05,299 --> 01:40:06,288
什麼?
1210
01:40:07,067 --> 01:40:08,364
我擁有過路易斯─阿諾特
1211
01:40:08,535 --> 01:40:10,765
什麼?
就像我跟你說的一樣
1212
01:40:12,172 --> 01:40:14,572
說謊!
伯納特說你跟他吵架了
1213
01:40:14,875 --> 01:40:16,240
就是這樣
1214
01:40:16,410 --> 01:40:20,073
他星期四喝醉了回家來找我
1215
01:40:20,214 --> 01:40:22,341
他喝醉了,然後你就乘人之危
1216
01:40:22,483 --> 01:40:25,145
想我會相信嗎?
是的
1217
01:40:25,285 --> 01:40:27,776
他為什麼會喝醉?他不是那樣的
1218
01:40:27,921 --> 01:40:30,549
為他所做的事情找借口
1219
01:40:30,691 --> 01:40:34,559
他什麼都沒做
幾乎都是我主動的,他什麼都不要
1220
01:40:34,695 --> 01:40:37,255
你剛才說幾乎
1221
01:40:37,398 --> 01:40:39,195
是他來找你?
1222
01:40:39,333 --> 01:40:42,860
他想來看看反對我的條子
1224
01:40:48,742 --> 01:40:52,337
不是真的,他不是那樣的
1225
01:40:52,479 --> 01:40:56,415
但是在男性性交了,這是自動性的
1226
01:40:56,617 --> 01:40:57,743
自動性的?
1227
01:40:57,885 --> 01:41:00,319
不管是誰的手在撫摸
1228
01:41:00,454 --> 01:41:03,423
你所需要的是反映
1229
01:41:03,557 --> 01:41:06,151
謝謝你說的這麼詳細!
1230
01:41:06,293 --> 01:41:10,525
後面的也沒什麼
1231
01:41:13,767 --> 01:41:17,635
說這些也是為了解釋那行動
1232
01:41:17,771 --> 01:41:21,707
所以你們在一起做的都是自動的嗎?
1233
01:41:21,842 --> 01:41:24,333
你知道不是的
1234
01:41:24,478 --> 01:41:29,609
路易斯─阿諾特不會再玩的
但是只是他生命裡的一次
1235
01:41:29,750 --> 01:41:32,947
你制訂的規則,一次就足夠了
1236
01:41:33,153 --> 01:41:37,419
我不相信你
我一句都不相信
1237
01:41:37,558 --> 01:41:40,186
你一定要相信我說的
1238
01:41:40,327 --> 01:41:45,196
那你全說了跟做了?
你得到了你想得到的?
1239
01:41:45,332 --> 01:41:50,269
說我們什麼都沒有失去
我不知道
1240
01:41:51,138 --> 01:41:56,440
我們之間是有東西的,
我們是合法的
1241
01:41:56,577 --> 01:41:59,876
你說的那些都是很少有
1242
01:42:00,013 --> 01:42:01,844
在男人跟女人之間
1243
01:42:01,982 --> 01:42:05,349
我們沒有什麼可以約束我們
1244
01:42:05,486 --> 01:42:08,478
我們發明了欲望
1245
01:42:08,922 --> 01:42:11,186
也許我們應該恢復過來
1246
01:42:36,216 --> 01:42:39,617
我想要自由選擇
1247
01:43:21,094 --> 01:43:24,461
現在我腦海裡充滿了星星
1248
01:43:24,598 --> 01:43:27,499
那樣我的眼淚就不會留下來88076