All language subtitles for Высшая школа Grand_ecole (2004).avi.cht-e1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,208 --> 00:00:11,769 你的兒子很不錯,進了重點學校 2 00:00:11,911 --> 00:00:15,403 你盡管放心, 你的公司現在是前程遠大 3 00:00:15,548 --> 00:00:19,541 我的兒子目標定的更高 只有我老公眼光短了點 4 00:00:19,686 --> 00:00:22,712 好像巴士底解放日 煙花好漂亮! 5 00:00:22,856 --> 00:00:24,915 同一所學校? 我學文科 6 00:00:25,125 --> 00:00:28,925 安格尼斯在諾摩爾薩普 ─你是人權活動家? 7 00:00:29,062 --> 00:00:29,824 失陪 8 00:00:29,963 --> 00:00:33,091 幹嘛不? 我為動物爭取權力,也為自己 9 00:00:33,233 --> 00:00:36,100 知道煙火什麼時候開始? 不知道 10 00:00:36,236 --> 00:00:39,228 ─你知道? 是的,就現在 11 00:00:42,609 --> 00:00:44,975 你就這樣通過了入學考試? 12 00:00:45,145 --> 00:00:46,169 恭喜 13 00:00:46,346 --> 00:00:48,337 你和他一起上學的? 14 00:00:48,481 --> 00:00:52,417 你沒和他同室! 他或是別人,肯定要同室 主演︰格里格利.巴奇特 15 00:00:52,552 --> 00:00:53,849 這是規定 16 00:00:53,987 --> 00:00:56,649 我們住的是三人公寓誰強迫你的? 主演︰艾麗絲.塔格利奧尼 17 00:00:56,790 --> 00:00:58,057 你可以和我住在巴黎工作室 18 00:00:58,058 --> 00:00:59,650 主演︰喬西琳.科文 19 00:00:59,793 --> 00:01:01,590 要坐車兩個小時? 20 00:01:02,195 --> 00:01:05,323 沒事 我們會常見面 21 00:01:05,465 --> 00:01:09,993 我住校 這可以提高競爭精神 22 00:01:19,079 --> 00:01:23,072 片名︰顛覆性學校 < Grande école > (2004) 23 00:01:32,926 --> 00:01:34,826 我的也不好 24 00:01:36,296 --> 00:01:42,360 看到保羅沒有? 沒有 25 00:02:22,142 --> 00:02:26,135 導演︰羅伯特.撒利斯 26 00:02:45,064 --> 00:02:48,693 寶貝,你不能住在那 太陰暗了 27 00:02:51,070 --> 00:02:54,733 上次整修是什麼時候? 28 00:02:54,874 --> 00:02:56,398 195O? 29 00:02:56,543 --> 00:02:59,774 沒事點,媽媽,他們想讓我們住校 30 00:02:59,913 --> 00:03:03,110 但是那沒有理由,寶貝 31 00:03:03,283 --> 00:03:05,615 別那樣叫我 32 00:03:13,193 --> 00:03:15,354 路易斯.阿諾特.里爾 ─保羅.賽波. 33 00:03:16,896 --> 00:03:18,557 伯納特.仇奇特 34 00:03:21,401 --> 00:03:23,130 我有一個很大的臥室 35 00:03:23,303 --> 00:03:24,634 第一次來,第一次接受服務 36 00:03:24,771 --> 00:03:31,574 那你父母是否知道大臥室很吵? 37 00:03:31,711 --> 00:03:35,272 這不關他們的事 有關係的 38 00:03:35,415 --> 00:03:38,316 那麼吵,你根本就沒辦法休息好 39 00:03:38,451 --> 00:03:44,879 但是對於我的伯納特來說 車輛聲音和鑽機聲音能給他催眠 40 00:03:45,024 --> 00:03:49,324 另一個房間不錯 可我不想要他的 41 00:03:51,864 --> 00:03:53,229 我們別無選擇 相信我 42 00:03:53,366 --> 00:03:55,527 學校公寓都是一樣的 43 00:03:55,668 --> 00:03:58,102 ─好好考慮媽媽,拜託了 44 00:04:02,175 --> 00:04:02,971 怎麼了? 45 00:04:03,109 --> 00:04:06,476 她覺得公寓不適合他 46 00:04:06,613 --> 00:04:11,277 不適合?他是哪的人? ─伊恩多西南 47 00:04:11,451 --> 00:04:12,349 我知道了 48 00:04:12,485 --> 00:04:14,612 室友的關係看起來不錯 49 00:04:14,754 --> 00:04:16,949 我不是說你 50 00:04:17,090 --> 00:04:19,149 那… 51 00:04:19,292 --> 00:04:21,317 開玩笑了 52 00:04:28,134 --> 00:04:29,431 他們來了 53 00:04:30,470 --> 00:04:32,597 保羅.賽波. 伯納特.仇奇特 54 00:04:32,739 --> 00:04:34,832 艾米蓮 德喬爾,我女朋友 55 00:04:36,576 --> 00:04:40,444 你女朋友在學校,方便多了 56 00:04:40,580 --> 00:04:41,911 走吧 57 00:04:44,951 --> 00:04:50,514 親愛的朋友,聽到我以下的話, 請別驚訝 58 00:04:50,757 --> 00:04:54,124 我不止是院長 59 00:04:54,294 --> 00:04:58,390 我也想深入到你們當中 60 00:04:58,531 --> 00:05:01,989 幫助你們進入這個工業社會 61 00:05:02,302 --> 00:05:08,104 也許不會總那麼受歡迎 有時候,你們也許會害怕 62 00:05:08,708 --> 00:05:11,734 但是你們自始至終都受尊敬 64 00:05:19,252 --> 00:05:22,688 我希望你們謹記我們的校訓: 65 00:05:23,056 --> 00:05:25,183 沒有汗水就沒有成績 66 00:05:25,325 --> 00:05:29,955 當你被迫揮斧努力的時侯 67 00:05:30,163 --> 00:05:34,793 記住公司的利益有你的付出 68 00:05:35,835 --> 00:05:39,862 你的忘我,你的犧牲 69 00:05:41,074 --> 00:05:46,410 所以歡迎大家,這裡就是你們的家 70 00:05:46,612 --> 00:05:50,548 也許這是你們成就功名的殿堂 71 00:05:50,683 --> 00:05:54,517 對你們未來的考驗 72 00:06:16,743 --> 00:06:17,710 什麼? 73 00:06:19,112 --> 00:06:21,342 你按”Alt 加 ”F4”鍵 74 00:06:21,481 --> 00:06:23,506 它就會自動關閉 75 00:06:23,649 --> 00:06:25,276 謝謝 客氣 76 00:06:28,187 --> 00:06:31,122 選課了沒有? 還沒 77 00:06:31,257 --> 00:06:33,418 我們抓緊 78 00:06:33,559 --> 00:06:36,619 幹嘛?找一個課題共同合作 79 00:06:36,763 --> 00:06:38,128 課題? 80 00:06:38,264 --> 00:06:41,427 宏觀經濟,管理,營銷 81 00:06:41,567 --> 00:06:43,034 我知道 82 00:06:48,608 --> 00:06:50,667 學校學的東西很多 83 00:06:50,877 --> 00:06:52,276 好好利用 84 00:06:54,180 --> 00:06:55,807 艾米蓮來了 85 00:06:55,948 --> 00:06:58,542 ─哪裡? 開玩笑的 86 00:07:03,055 --> 00:07:04,920 所以你不想和她同班? 87 00:07:05,057 --> 00:07:06,718 別傻了 88 00:07:06,959 --> 00:07:09,189 這是我兒子 89 00:07:09,328 --> 00:07:11,796 會什麼?油漆?石匠術? 90 00:07:11,931 --> 00:07:15,264 ─他能吃苦 到時候就知道了 91 00:07:18,671 --> 00:07:20,832 謝利爾,過來 92 00:07:21,040 --> 00:07:22,564 帶他去油漆 93 00:07:23,976 --> 00:07:26,035 去那邊換衣服 94 00:07:49,902 --> 00:07:51,836 歡迎來到諾摩爾薩普 95 00:07:55,908 --> 00:07:57,967 很漂亮吧? 96 00:07:58,110 --> 00:08:00,271 一點都不像你們商業學技 97 00:08:01,614 --> 00:08:05,414 當然,我平凡,你優秀 98 00:08:08,888 --> 00:08:14,053 我什麼時候見 你的那些未來的主人朋友? 99 00:08:14,393 --> 00:08:15,860 不用多久 100 00:08:15,995 --> 00:08:18,520 路易斯─阿諾特很想見你 101 00:08:18,664 --> 00:08:20,791 好像我時刻都在說你 102 00:08:24,237 --> 00:08:25,795 加油 103 00:08:27,507 --> 00:08:29,338 加油 104 00:08:34,580 --> 00:08:36,013 衝啊 105 00:08:56,536 --> 00:08:58,663 你真厲害 106 00:08:58,804 --> 00:08:59,930 都濕了 107 00:09:08,714 --> 00:09:10,807 女人不准進更衣室 108 00:09:10,950 --> 00:09:12,645 沒意思 對不起 109 00:09:23,229 --> 00:09:26,289 ─是不是一直這樣? 特別是我們贏了的時侯 110 00:09:30,236 --> 00:09:34,172 我們還是幹的,得走了 我也這麼想,走嗎? 111 00:09:34,307 --> 00:09:35,934 馬上就出來 112 00:09:36,375 --> 00:09:39,071 我真的很喜歡在學校附近找到的房子 113 00:09:39,211 --> 00:09:40,075 真的? 114 00:09:40,212 --> 00:09:42,237 房子的樣式很美 115 00:09:42,381 --> 00:09:44,144 去看看嗎? 116 00:09:44,283 --> 00:09:46,774 我是說、和保羅一起去 好 117 00:09:49,589 --> 00:09:52,490 不是很快,我很注重自我獨立 118 00:09:52,625 --> 00:09:54,991 可我們四個人可以做飯 119 00:09:55,127 --> 00:09:57,721 不能在我的工作室裡做 120 00:09:57,863 --> 00:09:59,660 你那寬敞還是狹窄? 121 00:09:59,799 --> 00:10:03,735 還行,不過對你們來說不行 122 00:10:03,869 --> 00:10:05,336 也不錯 124 00:10:07,139 --> 00:10:09,869 我知道我們的品味相似 126 00:10:14,747 --> 00:10:17,614 我們的運動員來了 怎麼樣? 127 00:10:20,252 --> 00:10:22,447 要不要送一程? 去我們的商務俱樂部? 128 00:10:22,588 --> 00:10:25,887 我們坐地鐵 隨你了 129 00:10:26,025 --> 00:10:28,653 ─再見 明天見 130 00:10:28,794 --> 00:10:30,022 走嗎? 131 00:10:32,064 --> 00:10:33,929 終於清淨了 132 00:10:34,066 --> 00:10:36,500 離開路易斯─阿諾特五分鐘 133 00:10:36,636 --> 00:10:38,399 什麼意思? 134 00:10:38,537 --> 00:10:41,062 這個體育瘋子是你的新歡 135 00:10:41,207 --> 00:10:43,937 所以你就嫉妒了? 136 00:10:44,910 --> 00:10:46,571 走吧 137 00:10:54,120 --> 00:10:56,987 快好了嗎? 138 00:10:59,125 --> 00:11:02,026 我說了要讓字母應該細點 139 00:11:02,161 --> 00:11:05,187 這樣不好看 漂亮沒關係 140 00:11:05,398 --> 00:11:07,093 把D寫細點 141 00:11:08,267 --> 00:11:09,859 這樣 142 00:11:10,469 --> 00:11:12,903 看到了吧? 越大越好 143 00:11:13,039 --> 00:11:16,975 上帝是偉大的 Deus Magnus est[法語] 144 00:11:17,109 --> 00:11:19,805 好,我知道了 Allahu Akbar(知道了)[法語] 145 00:11:34,960 --> 00:11:36,791 他的父親是在亞洲的外交官 146 00:11:36,962 --> 00:11:40,489 厲害,學的跟孩子一樣快 147 00:11:40,833 --> 00:11:44,030 既然你會說漢語,那就問他要銀器 148 00:11:45,271 --> 00:11:47,068 馬上回來 149 00:11:49,642 --> 00:11:53,442 我本來應該要去諾摩爾薩普的 150 00:11:53,579 --> 00:11:55,069 就因為漂亮這一點 151 00:11:55,281 --> 00:11:57,579 這就意味著他本來會進去的 152 00:11:57,717 --> 00:11:59,184 說說你的意思 153 00:11:59,318 --> 00:12:02,845 數學哪裡都用得上 文學沒處可用 154 00:12:03,155 --> 00:12:05,988 這是法國鄉民的眼光 155 00:12:07,860 --> 00:12:09,384 那是誰? 156 00:12:09,528 --> 00:12:12,361 那是個在勞改所 呆了兩年的新聞記者 157 00:12:12,498 --> 00:12:14,989 中國食物他不喜歡? 158 00:12:15,901 --> 00:12:17,562 這裡不是中國 159 00:12:18,304 --> 00:12:22,638 他是來參加我們的會議的 她是人權活動家 160 00:12:28,447 --> 00:12:31,245 你是睡著了還是在做白日夢? 161 00:12:31,984 --> 00:12:36,045 哪怕是睡夢者 162 00:12:36,188 --> 00:12:38,349 都是宇宙進化的貢獻人 163 00:12:39,291 --> 00:12:42,783 這是引用了赫拉克力特的話 公元前5世紀的希臘詩人 164 00:12:43,229 --> 00:12:47,632 希臘?是不是扯太遠了? 這可以刺激靈感 165 00:12:47,867 --> 00:12:50,995 你學哲學? 蘇格拉底,伯拉圖,搖鈴 166 00:12:51,203 --> 00:12:53,763 那是幾個世紀的事,他們怎麼說的? 167 00:12:53,973 --> 00:12:57,170 我們每個人的在追索 我們失去的更加的某部分 168 00:12:57,676 --> 00:12:59,906 我想,應該沒有發現 169 00:13:00,146 --> 00:13:01,704 不能肯定 170 00:13:08,654 --> 00:13:12,556 他們是沒有意識接觸的朋友 171 00:13:12,758 --> 00:13:16,489 這不像嘗試的快樂會使友誼倒退 172 00:13:16,629 --> 00:13:20,531 而是以一種保証的愉快出現 173 00:13:22,701 --> 00:13:23,725 打擾 174 00:13:23,869 --> 00:13:27,270 是不是有個討論會?有興趣嗎? 175 00:13:27,406 --> 00:13:29,670 一點都沒有? 真的? 176 00:13:40,085 --> 00:13:42,246 參加討論會? 177 00:13:42,388 --> 00:13:43,412 我不知道 178 00:13:43,556 --> 00:13:47,356 我們在開一個非正式會議 179 00:13:49,428 --> 00:13:51,589 等等,我重說一遍 180 00:13:51,730 --> 00:13:55,461 就是有關我們學校新生的狀態 181 00:13:55,601 --> 00:13:57,466 有沒有興趣?什麼時候開始? 182 00:13:57,603 --> 00:13:59,161 B廳1O分鐘之後開始 183 00:13:59,305 --> 00:14:02,035 我在等人 帶上一起去 184 00:14:02,174 --> 00:14:06,372 待會見好,回頭見 185 00:14:20,793 --> 00:14:22,124 對,買! 186 00:14:23,028 --> 00:14:25,758 買,我告訴你,現在就買 187 00:14:27,700 --> 00:14:30,498 知不知道上次你害我損失多少? 188 00:14:30,636 --> 00:14:34,663 我沒有說,買進來 189 00:14:34,707 --> 00:14:36,368 我說 但是買,趕緊買 190 00:14:36,408 --> 00:14:38,308 你是給我做事,是不是?再見 191 00:14:49,622 --> 00:14:51,487 你不想要新月形麵包 192 00:14:52,057 --> 00:14:54,048 幹什麼? 193 00:14:54,193 --> 00:14:56,991 我在努力做中產階級的人 194 00:14:57,129 --> 00:14:59,723 我想應該是中等收入吧 195 00:14:59,865 --> 00:15:02,698 這讓她意識到 196 00:15:02,835 --> 00:15:05,030 他們把我看作是省油燈 就只知道拼命做事 197 00:15:05,237 --> 00:15:08,832 我是穿好了 我看起來好像商店模特兒 198 00:15:08,974 --> 00:15:11,966 我邊上的 他們看起來好像是另一個世界的人 199 00:15:12,111 --> 00:15:13,271 我看不出來 200 00:15:13,479 --> 00:15:16,971 他們創建這所學校就是為了培養 201 00:15:17,116 --> 00:15:19,516 他們的孩子更會做小生意 202 00:15:19,652 --> 00:15:22,246 醫生,他們看到了 我們是在去德國實驗室 203 00:15:22,488 --> 00:15:26,083 工程師,他們以為我們是在創造硅谷 204 00:15:26,292 --> 00:15:28,852 就好像是永遠都不會空 205 00:15:28,994 --> 00:15:31,929 單他們還是能夠做CEO 206 00:15:32,131 --> 00:15:34,429 但是他們卻想都不想 207 00:15:34,566 --> 00:15:37,228 這是他們吸引年輕人的辦法 208 00:15:37,436 --> 00:15:39,427 我們必須更加深入 209 00:15:40,139 --> 00:15:43,472 我們開始呼吸 我們是有特權的 210 00:15:43,609 --> 00:15:45,338 別的人需要思考我們的話 211 00:15:45,644 --> 00:15:47,305 即使是我們幾個人 212 00:15:47,513 --> 00:15:49,879 我們之間安存在 一個考驗的選擇辦法 213 00:15:51,116 --> 00:15:53,141 考驗的關係就在於鑰匙 214 00:15:53,285 --> 00:15:58,746 我們是在獲取最佳的教育 215 00:15:58,891 --> 00:16:00,859 有些東西就這樣 216 00:16:00,993 --> 00:16:03,689 你是名人、也沒錯 217 00:16:03,829 --> 00:16:06,354 那麼對於你來說,一切都很好 218 00:16:08,667 --> 00:16:11,261 我來找我弟弟,新來繪畫的 219 00:16:11,403 --> 00:16:13,735 那年輕人?是的 220 00:16:13,872 --> 00:16:15,863 他肯定在那後面 222 00:16:19,044 --> 00:16:21,842 這是重複的,只是做事,就寫下來了 223 00:16:22,047 --> 00:16:22,877 怎麼樣? 224 00:16:26,051 --> 00:16:27,211 不是很好 225 00:16:27,386 --> 00:16:30,219 真的?只有莫斯會寫歌詞 226 00:16:30,356 --> 00:16:32,153 沒那麼薄! 227 00:16:32,391 --> 00:16:35,155 但是他不寫! 我仰起頭走路是因為我的淚水 228 00:16:35,294 --> 00:16:41,199 不,是我抬頭 望著星空行走以免流淚 229 00:16:41,400 --> 00:16:43,834 不能那樣寫 為什麼? 230 00:16:43,969 --> 00:16:45,800 太那個了 怎麼? 231 00:16:45,938 --> 00:16:49,669 太傷心了 怎麼? 232 00:16:49,808 --> 00:16:51,366 你問了,我也說了 233 00:16:51,510 --> 00:16:54,741 感情是殘忍的,但是從來就不會嫌少 234 00:16:54,880 --> 00:16:57,747 我要回去做事了 235 00:16:57,883 --> 00:17:01,375 晚上見 好 236 00:17:06,291 --> 00:17:08,054 怎麼這麼亂 237 00:17:08,694 --> 00:17:10,491 又不是你! 238 00:17:10,696 --> 00:17:14,496 對不起,工長,這是意外 聽到這麼說我很高興! 239 00:17:15,801 --> 00:17:18,167 看看! 怎麼了? 240 00:17:18,303 --> 00:17:21,101 ─我重新漆 哦,是嗎? 241 00:17:21,240 --> 00:17:25,176 看看這彆腳工作! 你有沒學過阿拉伯式宮殿繪畫? 242 00:17:25,310 --> 00:17:27,175 收拾一下 243 00:17:28,147 --> 00:17:29,375 那不關我們的事 244 00:17:29,515 --> 00:17:33,952 你應該用工作服,這也叫做的好? 245 00:17:34,086 --> 00:17:36,816 他看了大多的弗庫特! ─你們都一樣! 246 00:17:37,022 --> 00:17:39,991 你不能再在這裡這樣說話 247 00:17:40,125 --> 00:17:43,288 什麼? 你聽到了,別煩他 248 00:17:44,730 --> 00:17:47,255 ─這是你的地盤? 你在我們的學校 249 00:17:47,399 --> 00:17:50,425 你不能在這裡有種族歧視 250 00:17:50,636 --> 00:17:54,197 ─你這是對誰說話? 不正對誰,誰都可以 251 00:17:54,406 --> 00:17:57,341 滾開! 禮貌點,不然我叫院長 252 00:17:57,576 --> 00:18:00,238 你叫教皇來都沒用 253 00:18:00,379 --> 00:18:02,745 至少,你不會繪畫,是不是? 254 00:18:03,949 --> 00:18:06,679 老子顫斷你的喉嚨! 這是誤會 255 00:18:06,819 --> 00:18:09,185 怎麼了? 嚴禁他入內 256 00:18:09,321 --> 00:18:11,084 他是有點過於激動了 257 00:18:11,323 --> 00:18:13,689 回頭見 先生們,回去做事 258 00:18:13,826 --> 00:18:15,794 你冷靜點 259 00:18:32,811 --> 00:18:34,904 我在監獄的兩年裡 260 00:18:35,047 --> 00:18:39,245 六個月在禁閉室 261 00:18:39,384 --> 00:18:42,979 18個月在勞改所 262 00:18:43,122 --> 00:18:45,249 那真的大可怕了 263 00:18:46,692 --> 00:18:51,994 我們在碼頭上搬沉重的石頭上船 264 00:18:53,165 --> 00:18:59,502 凌晨,我們只能喝骯髒的河水 265 00:18:59,872 --> 00:19:01,897 而且只有做事的時候才可以 266 00:19:02,875 --> 00:19:07,608 衛兵強迫有病的囚犯吐出食物 267 00:19:07,746 --> 00:19:11,648 然後我們必須當著他們的面吃下來 目的就是要我們也得病 268 00:19:11,783 --> 00:19:15,913 他們隨便找幾個人用電棍打 269 00:19:16,054 --> 00:19:19,285 就是要打,沒有理由 目的是要嚇其他人 270 00:19:19,424 --> 00:19:22,916 我很多時候都被隔離 271 00:19:23,061 --> 00:19:27,998 他們說那是監獄中的監獄 272 00:19:32,604 --> 00:19:37,098 拷打那是慣有的事 273 00:19:39,178 --> 00:19:42,341 我的腿上有鏈子 274 00:19:45,217 --> 00:19:48,152 我能聽到我朋友的尖叫聲 275 00:19:48,287 --> 00:19:54,055 在他們在拷打的時候 而我是等著的下一個 276 00:20:19,484 --> 00:20:21,884 又忘記鑰匙了? 很好 277 00:20:27,125 --> 00:20:30,492 ─還在工作? 你可以這麼說 278 00:20:30,629 --> 00:20:34,360 ─你的法律案子? 我們的法律案子 279 00:20:39,204 --> 00:20:41,069 試試用杯子 280 00:20:42,174 --> 00:20:45,143 你沒有請路易斯─阿諾特幫忙? 281 00:20:45,277 --> 00:20:47,905 我們不能每次都找他 282 00:20:48,046 --> 00:20:49,673 祝你好運 晚安 283 00:20:50,882 --> 00:20:52,110 瓶子… 284 00:20:52,251 --> 00:20:53,479 會自己放回去嗎? 285 00:21:10,769 --> 00:21:14,466 是我,能進去嗎? 可以 286 00:21:19,077 --> 00:21:21,045 沒打擾你吧? 287 00:21:21,179 --> 00:21:23,238 會議怎麼樣? 288 00:21:23,382 --> 00:21:26,647 很有說服力,感人的演說 我差點就哭了 289 00:21:26,785 --> 00:21:30,380 我們的麻煩跟他比起來, 真是小巫見大巫 290 00:21:30,589 --> 00:21:34,081 你才意識到人生的不公平? 你這麼想? 291 00:21:34,226 --> 00:21:36,387 也不全是,也差不多 292 00:21:36,962 --> 00:21:39,590 這是一個很長的議程 我們本來該去的 293 00:21:39,731 --> 00:21:41,596 下次吧 294 00:21:41,733 --> 00:21:43,132 你沒有和安格尼斯呆在一起? 295 00:21:43,268 --> 00:21:45,463 她和一群人在一起,所以我就回家了 296 00:21:45,604 --> 00:21:47,799 ─歌劇怎麼樣? 很美 297 00:21:47,939 --> 00:21:49,463 艾米蓮都哭了 298 00:21:49,608 --> 00:21:52,509 ─她沒有和你在一起? 她又不是我生活的全部 299 00:21:53,211 --> 00:21:55,975 ─在看什麼? 卡特里布蘭德. 300 00:21:56,114 --> 00:21:58,947 你看卡特里布蘭德! ─why? 301 00:21:59,084 --> 00:22:02,520 他有點入俗,是不是? 302 00:22:05,123 --> 00:22:06,750 來 303 00:22:06,892 --> 00:22:08,587 坐下 304 00:22:08,727 --> 00:22:10,661 你聽聽 305 00:22:16,435 --> 00:22:18,426 這段 306 00:22:18,570 --> 00:22:20,834 對美國的印象 307 00:22:22,874 --> 00:22:25,536 英國的風俗處處有別 308 00:22:25,677 --> 00:22:28,407 經過無數的地方,見不到生命的蹤跡 309 00:22:28,547 --> 00:22:32,074 我在一個旅館的號標上 看到了一個標誌 310 00:22:32,284 --> 00:22:34,718 有一次,我走進了一家這種店 311 00:22:34,853 --> 00:22:40,052 進去就撞見一張巨大的床 環繞著一根柱子 312 00:22:40,492 --> 00:22:44,428 每個宿客上床之後,腳朝柱子 313 00:22:44,663 --> 00:22:48,064 頭朝圓圈外面 314 00:22:48,200 --> 00:22:51,567 這樣睡覺的人就看起來對稱 315 00:22:51,703 --> 00:22:54,934 就像車輪的輪輻,扇子的軸 316 00:22:55,140 --> 00:22:59,440 一番猶豫之後,我也上去了 317 00:22:59,578 --> 00:23:01,842 沒有別的人 318 00:23:03,515 --> 00:23:09,249 我開始打盹 後來我覺得有什麼東西在磨磳我 319 00:23:16,428 --> 00:23:19,727 是我那個荷蘭人的大腿. 320 00:23:21,166 --> 00:23:23,862 你知道那個習俗嗎? ─不知道 322 00:23:25,504 --> 00:23:27,768 從那方面講我從未了解過他 323 00:23:29,775 --> 00:23:32,608 那麼… 324 00:23:34,212 --> 00:23:35,702 晚安 325 00:23:36,281 --> 00:23:37,475 好好睡吧 326 00:23:51,797 --> 00:23:53,526 你有什麼貨嗎? ─沒有 327 00:23:53,665 --> 00:23:55,895 ─什麼? ─我沒有 328 00:23:56,034 --> 00:24:00,733 你沒有職務也沒有錢嗎? ─真的沒有 329 00:24:01,039 --> 00:24:03,337 你是個壞蛋? ─你呢? 330 00:24:03,475 --> 00:24:05,909 我比那些搞投機的要強多了 331 00:24:07,879 --> 00:24:09,369 嘿,伙計們 332 00:24:09,514 --> 00:24:13,211 我把一本書忘在圖書館了 待會見 333 00:24:13,351 --> 00:24:14,716 好的 334 00:24:30,535 --> 00:24:34,062 ─你有空嗎? 我朋友在等我 335 00:24:34,206 --> 00:24:35,605 片刻時間也沒有嗎,先生? 336 00:24:35,740 --> 00:24:38,675 不要拘泥於形式 ─那就是有空了 337 00:24:38,810 --> 00:24:41,677 前幾天的事,用不著謝我 338 00:24:41,813 --> 00:24:43,872 我本應該在大庭廣眾下感謝,對嗎? 339 00:24:44,015 --> 00:24:45,539 真是胡說! 340 00:24:45,684 --> 00:24:48,152 有時間為我辯護 為什麼沒時間聽我說話? 341 00:24:50,889 --> 00:24:52,288 為什麼要幫我 342 00:24:52,424 --> 00:24:53,652 不知道 343 00:24:53,792 --> 00:24:56,454 我只做認為對的事 344 00:24:56,595 --> 00:24:59,689 並非所有人都像你一樣 你朋友就沒有一點反應 345 00:24:59,831 --> 00:25:02,163 它讓我想起了過去 346 00:25:02,300 --> 00:25:04,291 這事一時也無法向你解釋清楚 347 00:25:04,436 --> 00:25:08,270 我可以請你喝一杯嗎? ─不,謝謝了 348 00:25:08,406 --> 00:25:10,306 不想有人看到你和我在一起嗎? 349 00:25:10,442 --> 00:25:13,036 不要誤會! 350 00:25:15,647 --> 00:25:18,582 我們可以周六見面 ─好的 351 00:25:18,717 --> 00:25:21,777 把你的手機號碼給我吧 ─我來寫 352 00:25:25,390 --> 00:25:27,585 我叫莫西爾 353 00:25:28,393 --> 00:25:29,690 給我打電話好嗎? 354 00:25:29,828 --> 00:25:30,886 好的 355 00:26:22,013 --> 00:26:23,878 不想留下來嗎? 356 00:26:24,015 --> 00:26:27,883 我必須和仇奇特一起學習 357 00:26:28,753 --> 00:26:33,383 在星期天?! 不可以等一天嗎? ─明天他要陪伊維持. 358 00:26:34,092 --> 00:26:35,320 我的意思是. 359 00:26:35,460 --> 00:26:36,324 伊笑. 360 00:26:36,461 --> 00:26:38,224 工程系學生 361 00:26:38,363 --> 00:26:41,890 我以為我們可以可以約會 你從未在這裡過夜 362 00:26:42,033 --> 00:26:45,366 明天下午我有空 363 00:26:45,537 --> 00:26:47,027 好嗎? 364 00:26:47,739 --> 00:26:48,797 明天 365 00:26:48,940 --> 00:26:52,034 先給我打電話 我可能也沒空 366 00:26:52,177 --> 00:26:54,304 噢、是嗎? 367 00:27:11,029 --> 00:27:13,998 瞧見沒?我來了 ─走吧 368 00:27:15,433 --> 00:27:17,993 汽車! 你讓我搭地鐵! 369 00:27:23,174 --> 00:27:26,234 ─這是你的車? 不可以嗎?你以為偷的? 370 00:27:26,378 --> 00:27:28,608 以為我們都是毒品販? 371 00:27:28,747 --> 00:27:30,908 我們就不能有汽車,信用卡和公寓嗎? 372 00:27:31,049 --> 00:27:33,574 ─你都有嗎? ─公寓還沒有 373 00:27:33,718 --> 00:27:36,243 ─那我們去哪? ─放心吧,你是我的客人 374 00:28:05,950 --> 00:28:09,852 漂亮吧? 在這裡感覺不像是巴黎 375 00:28:09,988 --> 00:28:12,286 我不了解巴黎人 我是個鄉下人 376 00:28:12,424 --> 00:28:13,823 你是哪的? 377 00:28:13,958 --> 00:28:17,018 南方的,沒有方言 卡薩索尼.你呢? 378 00:28:17,162 --> 00:28:19,255 我是巴黎附近一個村落的 379 00:28:19,397 --> 00:28:20,489 不過我是在這出生的 380 00:28:24,569 --> 00:28:28,767 ─你喝橘子汁嗎? ─不要帶酒精這樣對運動員不好 381 00:28:29,708 --> 00:28:33,144 我們這裡沒有酒精. 這不就是你邀請我的原因嗎? 382 00:28:39,250 --> 00:28:42,617 我應該發出邀請嗎? 你們這樣做 383 00:28:43,388 --> 00:28:45,117 ─你知道什麼? ─知道我所看到的 384 00:28:45,323 --> 00:28:48,053 你很自信,也非常保守 385 00:28:48,560 --> 00:28:51,996 穿著很好,但是過了時 傲慢互自大 386 00:28:52,130 --> 00:28:53,597 外表並非真實 387 00:28:53,732 --> 00:28:55,757 這個世界如此混亂也就不足為奇了 388 00:28:57,068 --> 00:28:57,762 真的? 389 00:28:57,969 --> 00:29:00,096 如果你拉這些繩子 390 00:29:00,472 --> 00:29:02,702 麻木,無情 391 00:29:02,841 --> 00:29:06,106 你是以貌取人 392 00:29:06,244 --> 00:29:09,543 ─你是在概括. ─不包括你.你和他們不同 393 00:29:09,681 --> 00:29:10,807 盡管第一次. 394 00:29:10,949 --> 00:29:15,147 ─第一次? 我看見你和你的紅頭髮朋友在一起 395 00:29:15,286 --> 00:29:19,017 ─那是仇奇特. ─你的樣子很可憐 396 00:29:19,157 --> 00:29:22,524 ─我認為我沒有. ─放鬆,比他過猶不及 397 00:29:22,660 --> 00:29:25,629 當你站在我這邊的時候 我差點暈倒 398 00:29:25,764 --> 00:29:30,030 ─我爸爸也像他一樣喜歡對人咆哮 ─你也是嗎? 399 00:29:30,869 --> 00:29:33,133 當然.有何不可嗎? 400 00:29:33,338 --> 00:29:35,568 我家鄉有句諺語 401 00:29:38,376 --> 00:29:41,072 絕對不要把狼馴養成狗 我們跳舞吧 402 00:29:55,093 --> 00:29:56,117 來啊! 403 00:30:09,407 --> 00:30:11,967 我們玩的開心嗎? 404 00:30:12,110 --> 00:30:16,513 ─你怎麼知道我住這? ─你告訴我的 405 00:30:16,648 --> 00:30:17,910 不、我沒有 406 00:30:18,049 --> 00:30:20,847 我相信我沒有告訴你 407 00:30:22,921 --> 00:30:25,754 前幾天我跟著你 408 00:30:25,890 --> 00:30:28,222 為什麼? 409 00:30:28,359 --> 00:30:29,621 你猜 410 00:30:33,331 --> 00:30:34,423 猜啊 411 00:31:44,535 --> 00:31:47,368 你終於還是回家了! 412 00:31:47,505 --> 00:31:48,369 你在等我? 413 00:31:48,506 --> 00:31:51,339 沒有,但是我們本可以一起做點事 414 00:31:51,476 --> 00:31:54,741 ─我們有計劃過嗎? ─我們用的著計劃嗎? 415 00:31:54,879 --> 00:31:58,246 ─我從未了解過你. ─是時候開始了解了 416 00:31:58,383 --> 00:32:00,112 那算是友誼嗎 417 00:32:24,742 --> 00:32:26,505 這是你的小狗嗎? 418 00:32:26,711 --> 00:32:29,578 你在這裡會弄髒的 沒去學校嗎? 419 00:32:29,714 --> 00:32:31,079 我不要上課 420 00:32:31,215 --> 00:32:35,049 ─在大班還是小班 ─大班 421 00:32:36,387 --> 00:32:39,515 這就我們的學校 瞧瞧這 422 00:32:39,657 --> 00:32:41,181 瞧瞧這 423 00:32:41,326 --> 00:32:42,122 所有這些 424 00:32:42,327 --> 00:32:44,454 還有那裡,那個自助餐廳 這是幹什麼用的? 425 00:32:44,662 --> 00:32:46,596 ─吃的. ─我們給你的小狗喝點水 426 00:32:46,831 --> 00:32:47,661 它不用喝水 428 00:32:53,604 --> 00:32:55,765 坐下來 429 00:32:57,608 --> 00:33:00,509 保羅! 過來! 430 00:33:02,080 --> 00:33:03,012 你的狗 431 00:33:06,684 --> 00:33:07,673 我告訴過你呆在我身邊 432 00:33:08,252 --> 00:33:11,380 絕對不許和那些工人玩 注意你的身份 433 00:33:32,210 --> 00:33:34,235 怎麼啦? 434 00:33:39,317 --> 00:33:40,750 抱著我 435 00:33:41,853 --> 00:33:43,650 用力抱著我 436 00:33:44,555 --> 00:33:46,147 用力抱 437 00:34:06,277 --> 00:34:08,302 假設你們是一個美國銀行家 438 00:34:08,546 --> 00:34:11,674 一個客戶想貸100萬瑞士法郎 439 00:34:11,816 --> 00:34:15,809 你們要通過美元 進行可流動性交換貸款 440 00:34:16,587 --> 00:34:18,646 市場條件如下 441 00:34:18,790 --> 00:34:21,520 打斷一下,老師 什麼是兌換? 442 00:34:21,726 --> 00:34:27,722 交換是兌換的一種術語 包括︰記入借方款項,信用卡 443 00:34:32,036 --> 00:34:33,230 仇奇特? 444 00:34:36,841 --> 00:34:38,274 伯納特? 445 00:34:43,881 --> 00:34:45,280 仇奇特? 446 00:34:49,754 --> 00:34:51,847 路易斯─阿諾特,你在嗎? 447 00:34:55,660 --> 00:34:57,093 路易斯─阿諾特 448 00:37:27,812 --> 00:37:30,940 ─你在幹嘛? ─這是仇奇特的玩具 449 00:37:33,985 --> 00:37:37,216 ─你起得真早 ─我睡不著 450 00:37:37,355 --> 00:37:39,346 是學習的壓力嗎? 451 00:37:39,490 --> 00:37:41,549 不僅僅是這個 452 00:37:41,692 --> 00:37:45,253 ─你也起得早啊 ─我要為周日的比賽做好訓練 453 00:37:45,396 --> 00:37:47,830 ─你要來嗎? ─那是當然我不會錯過的 454 00:37:47,965 --> 00:37:49,626 要喝咖啡嗎? 455 00:37:49,767 --> 00:37:51,860 好的,我先洗個澡 457 00:38:29,140 --> 00:38:32,075 你應該經常來 458 00:38:32,209 --> 00:38:35,701 瞧見沒?我來了 459 00:39:07,712 --> 00:39:09,202 早,親愛的 460 00:39:17,188 --> 00:39:20,282 ─睡得好嗎,親愛的? ─當然啦.我需要好的睡眠 461 00:39:22,560 --> 00:39:25,393 ─我複印了你的談話演講稿 ─你有時間? 462 00:39:25,629 --> 00:39:27,392 多謝了 463 00:39:27,598 --> 00:39:28,587 非常不措 464 00:39:29,967 --> 00:39:31,025 我給你做了烤麵包 465 00:39:31,569 --> 00:39:33,161 真香 466 00:39:35,406 --> 00:39:37,033 紀律與懲罰? 467 00:39:37,341 --> 00:39:39,571 我兒子讀過<霍科特的獄中記>> 468 00:39:39,710 --> 00:39:42,201 ─書非常有趣 ─我知道 469 00:39:42,413 --> 00:39:45,507 我們只有一個同學讀過 470 00:39:45,649 --> 00:39:47,617 ─是誰啊? ─保羅.賽波 471 00:39:48,719 --> 00:39:51,415 保羅.賽波?我認識他嗎? 472 00:39:51,756 --> 00:39:53,223 我見過他嗎,親愛的? 473 00:39:54,492 --> 00:39:56,221 沒有,他是我的室友 474 00:39:56,360 --> 00:39:57,918 他讀過的書遠不止這個 475 00:39:58,095 --> 00:40:00,461 ─我們要走了. ─這麼快就走? 476 00:40:00,698 --> 00:40:01,926 我們還有時間啊 477 00:40:03,033 --> 00:40:06,127 ─再見,親愛的 ─再見 479 00:40:09,140 --> 00:40:10,869 請原諒我們 480 00:40:25,890 --> 00:40:30,020 ─你在裡面幹什麼? ─我們要更加舒服點 481 00:40:30,161 --> 00:40:32,152 不要在他的房間裡 482 00:40:32,296 --> 00:40:34,127 過來 483 00:40:42,540 --> 00:40:45,600 整個周末你一個人經常在這學習 484 00:40:45,743 --> 00:40:49,235 剛剛變了,我不是一個人, 因為你在這 485 00:40:50,581 --> 00:40:53,072 ─剛剛變了? ─什麼? 486 00:40:53,217 --> 00:40:54,809 他們大意今晚離開? 487 00:40:54,952 --> 00:40:58,251 他們不是一起離開的,是各走各的 488 00:40:58,389 --> 00:41:00,220 ─同時嗎? ─差不多 489 00:41:00,357 --> 00:41:01,654 仇奇特每月回一次家 490 00:41:01,792 --> 00:41:05,558 路易斯─阿諾特最後 時刻去了賽舟會 491 00:41:08,799 --> 00:41:13,634 讓你一個人在這,給我們自由支配 492 00:41:13,771 --> 00:41:16,103 算是吧,有什麼不同嗎? 493 00:41:16,240 --> 00:41:18,504 我本可以來你的住處 494 00:41:18,642 --> 00:41:21,668 自由支票什麼意思? 495 00:41:21,812 --> 00:41:24,337 我想,用他們的名字叫東西 496 00:41:24,482 --> 00:41:27,508 路易斯─阿諾特不能肯定會有賽舟會 497 00:41:27,651 --> 00:41:28,640 因為天氣變化無常 498 00:41:28,786 --> 00:41:32,847 無常的天氣決定著離開 499 00:41:33,090 --> 00:41:34,717 因為某事而失眠 500 00:41:34,859 --> 00:41:38,022 晚上失眠讓你更加清醒 501 00:41:38,162 --> 00:41:41,996 在晚上,一切都變得更加強烈,真實 502 00:41:43,567 --> 00:41:45,330 ─你想說什麼? ─我已經變得無形 503 00:41:45,469 --> 00:41:50,406 因為他! 無論我們做什麼,他都存在 504 00:41:53,711 --> 00:41:56,908 ─我們來做個交易 一交易? 505 00:41:57,047 --> 00:41:59,515 看看我們倆誰能把 路易斯─阿諾特勾引上手? 506 00:41:59,650 --> 00:42:01,049 ─什麼? ─你聽到我說什麼了 507 00:42:01,185 --> 00:42:03,085 你把我當成什麼人了? 508 00:42:03,220 --> 00:42:05,154 寧可轟轟烈烈燃燒,勿要凋謝逝去 聖保羅說的 509 00:42:05,289 --> 00:42:07,814 他絕對沒有這麼說過. 沒人會逐漸凋謝 510 00:42:07,958 --> 00:42:08,982 你不明白 511 00:42:09,126 --> 00:42:11,492 和我在一起時,你可愛,體貼 512 00:42:11,629 --> 00:42:14,689 但他出現的時候,你就變了 513 00:42:14,832 --> 00:42:16,800 這一點也不有趣 514 00:42:17,334 --> 00:42:18,358 那好 515 00:42:18,502 --> 00:42:23,872 如果你不願面對這點 那你比我想象得還要懦弱 517 00:42:26,176 --> 00:42:30,476 無論你願不願意玩這個遊戲 不管是你還是我都知道 518 00:42:30,614 --> 00:42:33,640 讓我先擁有路易斯─阿諾特 519 00:42:33,784 --> 00:42:36,548 ─擁有他? ─我要說的是,我擁有過他 520 00:42:36,687 --> 00:42:38,882 如果你需要他,那就拿去好了 521 00:42:39,023 --> 00:42:41,355 為什麼想讓我妒忌? 522 00:42:41,492 --> 00:42:42,891 你知道我的感情沒有改變 523 00:42:43,027 --> 00:42:45,188 這正是讓我發瘋的地方 524 00:42:45,329 --> 00:42:47,194 你是在玩弄我 525 00:42:47,331 --> 00:42:51,700 如果我贏了,我放棄他 但是你也要放棄他 526 00:42:51,835 --> 00:42:53,928 他和其他人都會來 527 00:42:54,071 --> 00:42:56,904 你和我搬到巴黎去,就這麼定了 528 00:42:57,041 --> 00:43:01,137 你和他睡了還會想和我睡? 529 00:43:01,278 --> 00:43:05,214 換句話說,如果發生這樣的情況 當然,前提是你不知道 530 00:43:05,349 --> 00:43:12,812 你碰巧先得到了他 那我保証會放棄你 531 00:43:12,957 --> 00:43:16,859 告訴我這不是你的真心話 532 00:43:16,994 --> 00:43:21,260 ─艾米蓮是一個障礙. ─請不要說了 533 00:43:27,338 --> 00:43:30,535 ─你帶的筆記全在這? ─只是感興趣的那部分 534 00:43:30,674 --> 00:43:32,733 沒有太大的意義 535 00:43:34,812 --> 00:43:36,746 和我去訓練怎樣? 536 00:43:36,880 --> 00:43:38,541 現在? 537 00:43:38,682 --> 00:43:40,172 是的、就現在 538 00:43:40,317 --> 00:43:42,842 這是一個好的改變 539 00:43:42,987 --> 00:43:44,545 好的改變 540 00:43:44,755 --> 00:43:47,519 繼續,伙計們 541 00:43:47,658 --> 00:43:51,219 還要我提醒你們這堂課的技術嗎? 542 00:43:54,098 --> 00:43:56,430 各就各位! 543 00:44:19,723 --> 00:44:21,315 3人一組 544 00:44:22,326 --> 00:44:24,157 還有你,路易斯─阿諾特 545 00:44:58,429 --> 00:45:00,863 ─你沒事吧?要來嗎? ─我在這等吧 546 00:45:00,998 --> 00:45:02,295 到衣帽間去 547 00:45:02,433 --> 00:45:04,594 ─你肯定? ─肯定 548 00:45:39,970 --> 00:45:44,407 先生們,既然我們有客人在 那我就恭喜你們了 549 00:45:48,512 --> 00:45:54,382 今天,你們表現得像一群芭蕾舞女 550 00:45:56,019 --> 00:45:59,011 這是花樣游泳錦標賽嗎? 551 00:45:59,256 --> 00:46:00,985 ─我們要打敗她們 ─當然啦 552 00:46:01,125 --> 00:46:02,592 我們不是女孩 553 00:46:02,793 --> 00:46:05,091 看看我掛得多好 554 00:46:09,233 --> 00:46:13,226 周末的比賽至關重要. 你們最好是要發揚團隊精神 555 00:46:13,437 --> 00:46:15,803 指靠我們吧 557 00:46:17,074 --> 00:46:19,542 堅定的意志,強大的手 558 00:46:22,579 --> 00:46:24,171 ─我全靠你們大家了 ─你是說什麼? 559 00:46:24,314 --> 00:46:26,544 我不想聽到 560 00:46:28,685 --> 00:46:29,913 過來洗澡吧,教練 561 00:46:32,489 --> 00:46:33,979 我們都是猛男 562 00:47:30,981 --> 00:47:33,779 來呼吸新鮮空氣嗎? 563 00:47:34,952 --> 00:47:37,113 我是來參加葬禮學習會 564 00:47:37,254 --> 00:47:39,586 好吧,是為了証明那個 得克薩斯殺人狂有罪嗎? 565 00:47:39,723 --> 00:47:41,987 ─是的 ─你知道那事? 566 00:47:42,125 --> 00:47:44,650 ─我當然知道 ─你認為呢? 567 00:47:44,795 --> 00:47:46,422 我認為他有罪 568 00:47:46,563 --> 00:47:49,691 ─別忘了,他殺了自己的朋友 ─他們無法証明這點 569 00:47:50,200 --> 00:47:55,103 男人都認為沒有得到更有吸引力? 570 00:47:55,239 --> 00:47:59,198 如果你情人愛上別的男人 你會有什麼反應? 571 00:48:00,110 --> 00:48:03,841 不可能的. 他非常喜歡女人 572 00:48:03,981 --> 00:48:05,448 有點過分了 573 00:48:05,649 --> 00:48:09,380 ─但只是想象一下. ─真是瘋狂我從未這樣想過 574 00:48:09,620 --> 00:48:12,521 首先,作為一個女人 我會覺得受到傷害 575 00:48:12,789 --> 00:48:18,523 其次,我會努力明白 我是否做到足夠好去留住他的心? 576 00:48:18,662 --> 00:48:22,291 ─這有點嚇倒我了 ─什麼意思? 577 00:48:22,432 --> 00:48:25,799 我們更多的資本去誘惑男人 579 00:48:30,073 --> 00:48:31,734 我明白了 580 00:48:31,875 --> 00:48:34,935 對你而言 魁力可以通過大腦表現出來 581 00:48:35,078 --> 00:48:37,672 這就是你讓我挑悻我的原因 582 00:48:37,814 --> 00:48:41,215 你想把任何事都研究透 發現其中的意義 583 00:48:41,351 --> 00:48:44,582 我不同意. 我不是這樣的 584 00:48:44,721 --> 00:48:48,748 ─我們不是同一個世界的人嗎? ─我們是不同類的,僅此而已 585 00:48:48,892 --> 00:48:51,053 如果我們的男人不是朋友的話 我們就不會認識 586 00:48:51,194 --> 00:48:53,890 和他們在一起,我們一起度時光 587 00:48:54,031 --> 00:48:55,896 ─我們也可以 ─別說了 588 00:48:56,099 --> 00:48:58,966 你有時間對我發表看法 589 00:48:59,169 --> 00:49:01,364 是的,我有時間 590 00:49:01,505 --> 00:49:03,700 也包括路易斯─阿諾特告訴過我的 591 00:49:03,840 --> 00:49:06,968 ─他提到過我? ─有時會 592 00:49:10,414 --> 00:49:12,211 我要去上課了 593 00:49:12,416 --> 00:49:14,145 以後見 594 00:49:19,256 --> 00:49:22,657 ─你們教練一直都這樣嗎 ─過去更誇張 595 00:49:22,793 --> 00:49:24,385 不過這是支好隊伍 596 00:49:24,528 --> 00:49:25,790 沒錯 597 00:49:25,929 --> 00:49:27,123 非常好的隊伍 598 00:49:27,331 --> 00:49:29,697 我真的感到 599 00:49:30,567 --> 00:49:33,035 我應該發動攻勢嗎? 600 00:49:33,170 --> 00:49:34,899 攻勢? 601 00:49:35,305 --> 00:49:37,273 為了証明隊伍的精神 602 00:49:39,309 --> 00:49:41,209 不、實際上 603 00:49:42,079 --> 00:49:44,445 我真正的意思是 604 00:49:44,581 --> 00:49:46,776 我必須告訴你 605 00:49:48,151 --> 00:49:49,243 告訴什麼 606 00:49:51,321 --> 00:49:53,050 我應該從事體育嗎? 607 00:49:53,190 --> 00:49:54,555 應該 608 00:49:54,691 --> 00:49:56,716 它可以讓大腦清醒 609 00:49:56,860 --> 00:49:58,725 大腦? 610 00:49:58,862 --> 00:50:01,160 人的大腦都是混沌的 611 00:50:01,298 --> 00:50:04,392 ─取決於你所謂的混沌 ─那是 612 00:50:26,990 --> 00:50:28,651 不希望再看到我嗎? 613 00:50:29,426 --> 00:50:31,951 ─你的車停得遠嗎 ─在那邊 614 00:50:32,095 --> 00:50:33,619 要不要去開車兜兜風? 615 00:50:35,165 --> 00:50:36,393 如果你想的話 616 00:50:37,467 --> 00:50:39,833 是的,我想 617 00:50:42,239 --> 00:50:43,763 我們去海邊吧 618 00:50:43,907 --> 00:50:46,569 ─什麼時候? ─現在 619 00:50:46,710 --> 00:50:49,304 ─我沒帶錢. ─我有信用卡 620 00:52:59,109 --> 00:53:00,701 沒事吧? 621 00:53:03,213 --> 00:53:07,013 謝謝你能來 沒什麼 622 00:53:07,150 --> 00:53:08,583 你認為怎麼樣? 623 00:53:12,422 --> 00:53:13,684 效率很高啊 624 00:53:14,391 --> 00:53:15,688 這裡有一點過了 625 00:53:15,825 --> 00:53:17,258 這才像你 626 00:53:17,394 --> 00:53:20,261 除非被逼無奈你從不涉險 627 00:53:20,664 --> 00:53:22,996 你叫我來不是為了這個吧 628 00:53:23,133 --> 00:53:23,895 不是 629 00:53:24,100 --> 00:53:26,330 我想你應該聽說了 630 00:53:27,204 --> 00:53:30,139 還沒有! 你還沒有放棄 633 00:53:36,580 --> 00:53:39,743 我聽說你的父親 634 00:53:39,883 --> 00:53:42,113 我明白了 635 00:53:42,385 --> 00:53:45,252 他要會見國家首腦是嗎? 636 00:53:45,388 --> 00:53:46,616 是的 637 00:53:46,756 --> 00:53:50,351 要他把這個文件遞給大臣 638 00:53:50,493 --> 00:53:53,291 他不喜歡向上面請求什麼 尤其是我的事情 639 00:53:53,430 --> 00:53:56,991 ─那就讓我去和他說. ─夠了嗎? 640 00:53:59,102 --> 00:54:01,229 聽著,這肯定會失敗的 641 00:54:01,371 --> 00:54:03,896 ─不要這麼麻木 ─我沒有 642 00:54:04,040 --> 00:54:05,473 一旦你陷入其中 643 00:54:05,609 --> 00:54:08,840 ─當然不會.是不是有希望能夠 ─這並不取決於我的父親 644 00:54:08,979 --> 00:54:13,040 他可以為我們爭取時間 那樣就足夠了,求你了 645 00:54:13,183 --> 00:54:14,616 幫幫我們 646 00:54:15,185 --> 00:54:17,153 幫幫我 647 00:54:30,267 --> 00:54:33,794 我做的話,我不保証能成功 648 00:54:33,937 --> 00:54:35,905 當然 649 00:54:36,039 --> 00:54:37,939 靠你們的運氣了 650 00:54:38,074 --> 00:54:39,871 我相信我可以說服他 651 00:54:44,881 --> 00:54:48,078 應該給點小小的回報吧 652 00:54:48,218 --> 00:54:49,981 準備好了嗎? 653 00:54:50,120 --> 00:54:52,145 你從來不免費幫忙 654 00:54:53,757 --> 00:54:58,387 只能說我利用環境 655 00:55:17,080 --> 00:55:19,310 那麼我就指望你了? 656 00:55:25,588 --> 00:55:27,522 好的,老板 657 00:55:29,626 --> 00:55:33,722 ─去喝點嗎? ─沒時間,我必須完成工作 658 00:55:33,863 --> 00:55:35,990 工作第一 659 00:55:36,132 --> 00:55:38,362 你全都知道,是嗎? 660 00:55:47,410 --> 00:55:50,846 你在這裡啊. 你看見路易斯─阿諾特了嗎? 661 00:55:52,615 --> 00:55:54,583 他可能去給我們拿演講稿了 662 00:55:54,718 --> 00:55:57,949 ─在游泳池裡. ─他這一生都在水裡 663 00:55:58,088 --> 00:56:01,615 如果你看見他 沒有他的筆記我們工作不下去了 664 00:56:01,758 --> 00:56:04,727 ─我有. ─可以借給我們嗎? 665 00:56:04,861 --> 00:56:08,558 我現在有用. 明白吧,如果你要的話 666 00:56:08,698 --> 00:56:11,462 問題是,案子今天就要審理 667 00:56:11,601 --> 00:56:14,536 你們都不去上課嗎? 668 00:56:14,671 --> 00:56:17,139 德斯沃克斯是一個好老師 669 00:56:17,273 --> 00:56:21,573 當然,但是我們三個一起做這個工作 路易斯─阿諾特卻走了 670 00:56:21,711 --> 00:56:23,338 這不是最好的辦法 671 00:56:23,480 --> 00:56:25,675 他離開多久了? 672 00:56:25,815 --> 00:56:30,548 我們會叫路易斯─阿諾特晚上來的 這不是問題 673 00:56:30,687 --> 00:56:32,951 很好,回見 674 00:56:35,925 --> 00:56:38,018 ─謝謝. ─她需要那些文件 675 00:56:38,161 --> 00:56:40,322 但是他們剛才還在這裡 676 00:56:40,463 --> 00:56:43,591 我確信我們她一定不相信我們 677 00:56:43,833 --> 00:56:46,495 請幫助一下校友吧 678 00:57:00,550 --> 00:57:04,350 ─你總是把菜混在一起嗎? ─這是路易斯─阿諾特幹的 679 00:57:04,487 --> 00:57:09,049 ─你看過他做菜嗎 ─沒有 680 00:57:09,192 --> 00:57:10,716 是真的 681 00:57:10,860 --> 00:57:15,229 他在哪裡? 這樣的紅光他不可能早早到來的 682 00:57:15,365 --> 00:57:17,424 可能他會慢跑著過來 683 00:57:17,634 --> 00:57:19,067 不會太久的 684 00:57:19,202 --> 00:57:21,966 文學真了不起. 我永遠都記不住那些條款 685 00:57:22,105 --> 00:57:24,596 我認為這是腦袋的問題 686 00:57:24,741 --> 00:57:28,404 事實上,我算術很好 687 00:57:28,545 --> 00:57:30,137 一袋垃圾 688 00:57:30,280 --> 00:57:32,976 ─你確定? 一當然 689 00:57:33,116 --> 00:57:35,778 我去檢查汽車 馬上回來 690 00:57:36,119 --> 00:57:38,553 ─仇奇特,這裡 ─路易斯─阿諾特? 691 00:57:38,688 --> 00:57:41,213 ─幫我 哪來的血? 692 00:57:41,357 --> 00:57:44,326 ─出什麼事了? ─沒什麼,扶我起來 693 00:57:44,461 --> 00:57:45,723 抓牢! 694 00:57:45,862 --> 00:57:50,765 ─這些血是怎麼回事? ─沒什麼,以後再解釋 695 00:57:50,900 --> 00:57:54,199 ─你應該和我們一起回來的 ─沒事 696 00:57:54,704 --> 00:57:57,537 ─出什麼事了? ─只是一點皮肉傷 697 00:57:57,674 --> 00:58:01,269 ─拿紗布來! ─只是一點點血 698 00:58:01,411 --> 00:58:02,742 坐下來 699 00:58:02,879 --> 00:58:03,868 ─坐下來 ─我沒事 701 00:58:06,149 --> 00:58:07,446 讓我看看 702 00:58:12,755 --> 00:58:14,450 把衣服脫掉 703 00:58:14,591 --> 00:58:16,252 出什麼事了? 704 00:58:19,162 --> 00:58:23,531 ─不會痛的. ─一個男人撞到我了 705 00:58:23,733 --> 00:58:28,466 我要他道歉. 他想得大嚴重了就用刀捅了我 706 00:58:28,705 --> 00:58:31,037 ─穿燕尾服─的男人? ─是的,一個奇怪的家伙 707 00:58:31,174 --> 00:58:35,042 ─你還可以認出他嗎? ─不能,事情發生得太快了 708 00:58:35,245 --> 00:58:39,079 ─傷口比看上去還要深 ─醒醒 709 00:58:40,216 --> 00:58:42,047 ─出什麼事了 ─他被襲擊了 710 00:58:42,185 --> 00:58:45,313 我沒事.艾米蓮在哪裡 711 00:58:45,455 --> 00:58:47,980 會送醫院! 你們還在等什麼? 712 00:58:48,124 --> 00:58:50,957 ─不是你! ─拿一條毯子來,快 713 00:58:55,798 --> 00:58:58,266 沒有座位了 你坐出租車 714 00:59:11,948 --> 00:59:13,916 你真慢. 我跑來的 715 00:59:14,050 --> 00:59:18,487 ─我沒有錢坐出租車. ─並不是很嚴重,他睡著了 716 00:59:18,621 --> 00:59:21,988 ─他們在哪兒? ─在一個單人病房裡 717 00:59:22,125 --> 00:59:25,219 ─哪裡? ─2O號房,四樓 718 00:59:25,361 --> 00:59:27,124 我給艾米蓮打過電話 719 00:59:32,735 --> 00:59:36,193 他在這裡,你的英雄 720 00:59:36,339 --> 00:59:39,467 ─醫院裡的睡美人. ─安靜點,會吵醒他的 721 00:59:39,609 --> 00:59:43,602 沒有比這更好的機會了 他吃了安眠藥 722 00:59:46,783 --> 00:59:48,546 不要! 723 00:59:48,685 --> 00:59:51,813 如果我是你的話我不會猶豫的 724 00:59:51,955 --> 00:59:54,389 看看他睡的樣子 725 00:59:54,524 --> 00:59:56,458 多溫柔啊 726 01:00:03,499 --> 01:00:07,094 抓住這個機會吧 727 01:00:12,609 --> 01:00:15,703 這是唯一的機會 728 01:00:15,912 --> 01:00:18,881 不要! 你知道我愛你 729 01:00:28,324 --> 01:00:31,725 我們總是做好人. 舉止得體的小男孩 730 01:00:31,961 --> 01:00:37,695 在學校裡努力學習,然後回家吃飯 731 01:00:38,167 --> 01:00:41,603 我們是大好青少年, 不可靠但是很本分 732 01:00:41,738 --> 01:00:44,229 準備考試,然後準備通過考試 733 01:00:44,440 --> 01:00:49,207 有一天他們到來的時候給 他們一刀… 734 01:00:49,912 --> 01:00:53,109 ─世界顛倒了 ─夠了 735 01:00:53,249 --> 01:00:55,979 ─我們應該去學習了 ─你是在學習 736 01:00:56,185 --> 01:00:58,483 案子明天就要審理 737 01:00:59,722 --> 01:01:02,452 我不希望裡面有你的名字 738 01:01:23,546 --> 01:01:25,343 你起來了? 739 01:01:26,916 --> 01:01:30,909 ─睡得好嗎? ─很難睡好,關門的聲音很響 740 01:01:31,054 --> 01:01:33,716 那是仇奇特.但是他出去了 741 01:01:35,792 --> 01:01:37,350 覺得怎麼樣? 742 01:01:39,262 --> 01:01:40,889 沒事 743 01:01:41,964 --> 01:01:45,195 還有點痛,而互我還有點發燒 但是沒事了 744 01:01:45,334 --> 01:01:47,529 ─需要什麼嗎? ─不、謝謝 745 01:01:48,604 --> 01:01:51,232 這裡出什麼事了? 你們吵架了嗎? 746 01:01:51,374 --> 01:01:55,367 我說我們的性命懸於一線 他就發怒了 747 01:01:55,511 --> 01:01:56,808 懸於一線? 748 01:01:56,946 --> 01:02:00,143 我是說我們家人的貢獻. 學校這些年來… 749 01:02:00,283 --> 01:02:04,049 我們父母的貢獻? 這不像你 750 01:02:04,187 --> 01:02:07,884 我們被小刀攻擊了 這使他很生氣 751 01:02:08,024 --> 01:02:09,719 當然,這並不是什麼自然的事情 752 01:02:09,859 --> 01:02:11,451 我懷疑這是不是缺乏新意? 753 01:02:11,594 --> 01:02:12,891 是嗎? 754 01:02:14,397 --> 01:02:17,628 ─你現在在搞什麼? ─個案例研究,就快完成了 755 01:02:17,767 --> 01:02:22,397 ─我還以為你會和仇奇特在一起 ─他知道得不多 756 01:02:22,538 --> 01:02:23,505 很難嗎 757 01:02:23,639 --> 01:02:26,733 我甚至不能理解我們複習的前四章 758 01:02:26,876 --> 01:02:28,707 ─你不能理解什麼 ─這個問題 760 01:02:32,148 --> 01:02:34,981 ─槓桿收購課嗎? ─那是別人代的課 761 01:02:35,118 --> 01:02:37,382 你上了什麼金融課嗎? 762 01:02:37,520 --> 01:02:38,578 沒有 763 01:02:38,721 --> 01:02:40,985 ─我明白了. ─好了,不說這個了 764 01:02:41,124 --> 01:02:44,560 也許等我看了書或者仇奇特的筆記 765 01:02:44,727 --> 01:02:47,457 有關槓桿收購的東西就會很清楚了 766 01:02:47,597 --> 01:02:49,258 這是利用槓桿原理 767 01:02:49,398 --> 01:02:54,665 總裁們組織起來來對抗對手 768 01:02:54,871 --> 01:02:57,806 ─他們買自己的股票. ─用什麼錢? 769 01:02:57,940 --> 01:03:01,933 一點現金, 外加在後保貸款市場的貸款 770 01:03:02,078 --> 01:03:04,308 你知道什麼是後保貸款嗎? 771 01:03:05,548 --> 01:03:06,845 當然、我知道 772 01:03:06,983 --> 01:03:09,281 最大的案例就是RJ納比斯科 773 01:03:10,353 --> 01:03:13,845 RJ.雷諾茲煙草公司 被食品業巨頭納比斯科吞併了 774 01:03:13,990 --> 01:03:17,619 ─利茲瘋了… ─噢,是的,瘋了 775 01:03:17,760 --> 01:03:21,787 三午後,這個最大的槓桿收購公司 分成了幾部分 776 01:03:22,732 --> 01:03:28,830 他們各自接管了 他們的戰利品︰25OO萬美元 777 01:03:28,971 --> 01:03:30,939 ─這是一份記錄 ─什麼記錄? 778 01:03:31,140 --> 01:03:34,837 不再有官僚主義 不再有不適當的管理 779 01:03:34,977 --> 01:03:37,445 但是那些工廠,個人還有經理呢? 780 01:03:37,580 --> 01:03:40,572 都在金融家的手中. 商務工程根本不管用了 781 01:03:40,783 --> 01:03:43,843 今天,都是金融家和公司律師把持著 782 01:03:44,086 --> 01:03:46,452 那麼真正的經濟呢? 783 01:03:46,589 --> 01:03:50,286 不要再討論工業革命了,好嗎? 784 01:03:50,426 --> 01:03:52,724 不好 785 01:03:52,862 --> 01:03:56,457 ─為什麼? ─我只是無法理解 786 01:03:56,599 --> 01:03:58,965 謝謝你的幫助 787 01:03:59,101 --> 01:04:04,733 你說得很有激情,但是 坦白地說,我不對此不感興趣 788 01:04:04,874 --> 01:04:07,399 ─你的金融案例呢? ─我不會交上去地 789 01:04:07,543 --> 01:04:10,979 ─那文憑怎麼辦? ─就是這個問題 790 01:04:11,113 --> 01:04:13,638 我不知道我是怎麼了 791 01:04:13,783 --> 01:04:18,152 文學,英語,哲學我都學得很好 792 01:04:18,287 --> 01:04:19,948 省校的文學不怎樣 793 01:04:20,089 --> 01:04:23,490 比舞蹈好一點但是比鋼琴水平要低 794 01:04:24,527 --> 01:04:28,657 我來這裡聽槓桿購課程 難道我來錯地方了嗎? 795 01:04:28,798 --> 01:04:31,062 我該怎麼辦 796 01:04:31,200 --> 01:04:35,159 ─我不知道怎麼辦. ─我認為你需要幫助 797 01:04:35,304 --> 01:04:37,932 你知道怎樣才能幫助我嗎? 798 01:04:38,074 --> 01:04:42,738 真正能幫助我的是 就是你幫我做 799 01:04:43,913 --> 01:04:48,782 ─你不是認真的吧. ─這不是一個合理的要求是嗎? 800 01:04:48,918 --> 01:04:52,615 你要怎樣才覺得合理? 801 01:04:55,224 --> 01:04:58,057 ─你這樣想是錯誤的 ─是的 802 01:04:58,194 --> 01:05:00,492 你被刺了. 我的頭也像被刀刺了一樣 803 01:05:00,696 --> 01:05:04,632 你要怎樣應付這一切呢? 我真的不行 804 01:05:08,304 --> 01:05:10,864 ─保羅… 我需要你的幫助,路易斯─阿諾特 806 01:05:13,042 --> 01:05:15,670 ─別這樣,老男人. ─你這是什麼意思 807 01:05:15,811 --> 01:05:18,974 ─怎麼了? ─我不是你的好伙伴 808 01:05:19,115 --> 01:05:22,607 讓你的手勢有意義一點 這就是我所指望的 809 01:05:38,501 --> 01:05:40,059 媽媽 810 01:05:40,970 --> 01:05:43,200 ─我進來了 ─繞進來 811 01:05:44,206 --> 01:05:47,835 ─這是什麼?你生病了嗎? ─沒事,習慣了 812 01:05:47,977 --> 01:05:51,276 ─我帶你回家. ─我還沒有做完事情 813 01:05:51,480 --> 01:05:54,415 和人約會嗎? 你穿得這麼整齊 814 01:05:56,752 --> 01:05:58,652 不要指望一起吃晚飯 815 01:05:59,188 --> 01:06:00,985 你在談戀愛 816 01:06:02,224 --> 01:06:03,623 戀愛 817 01:06:03,859 --> 01:06:06,828 你錯了 現在要好好享受愛情,因為以後 818 01:06:07,964 --> 01:06:10,728 ─你確定我可以走嗎? ─走吧 819 01:06:24,647 --> 01:06:27,138 ─你遲到了.  ─對不起, 是因為路易斯─阿諾特的事情 820 01:06:27,383 --> 01:06:31,012 他被襲擊了,但是他會好的 只要休養就會好的 821 01:06:31,153 --> 01:06:32,552 休養 822 01:06:32,688 --> 01:06:34,713 這你就得跟我學了 823 01:06:34,857 --> 01:06:38,122 準備接替他在案子裡的工作吧 824 01:06:38,260 --> 01:06:40,922 ─我就可以退出了 ─胡說八道 825 01:06:41,063 --> 01:06:43,293 ─你是在妒忌. ─不,不要亂想 826 01:06:43,432 --> 01:06:45,866 ─你一定也是這樣對安格尼斯的 ─你怎麼知道? 828 01:06:47,269 --> 01:06:50,329 只是靠直覺 阿拉伯人的玩意 829 01:07:01,584 --> 01:07:03,347 ─停車,快點! ─怎麼了? 830 01:07:03,486 --> 01:07:05,010 很重要的事情 831 01:07:10,292 --> 01:07:11,816 什麼事情? 832 01:07:19,969 --> 01:07:21,402 真浪漫 833 01:07:21,604 --> 01:07:24,698 很重要是不是 834 01:07:27,176 --> 01:07:30,077 ─你開始享受了嗎 ─告訴我 835 01:07:31,514 --> 01:07:34,813 ─你什麼時候開始的…? ─開始什麼? 836 01:07:35,051 --> 01:07:36,313 同性戀嗎? 837 01:07:36,452 --> 01:07:38,215 不是的 838 01:07:39,488 --> 01:07:43,948 異性戀,人類,這些都沒有意義 839 01:07:44,093 --> 01:07:46,618 這全是因為你 840 01:08:00,076 --> 01:08:03,671 我真的很感動.你對我很重要 841 01:08:03,813 --> 01:08:06,873 我也很喜歡和你在一起 842 01:08:07,016 --> 01:08:10,474 抱我 843 01:08:10,619 --> 01:08:12,484 緊緊地抱我 844 01:08:12,621 --> 01:08:16,421 緊緊地,緊緊地,緊緊地 845 01:08:16,559 --> 01:08:17,526 來吧 846 01:08:17,660 --> 01:08:20,026 我們一起去騎旋轉木馬 847 01:08:20,162 --> 01:08:22,426 抱住我 848 01:08:32,174 --> 01:08:35,871 我要騎旋轉木馬 849 01:08:36,011 --> 01:08:39,242 先吃東西 你沒有跟著媽媽 850 01:08:39,381 --> 01:08:41,406 我跟著呢 851 01:08:41,550 --> 01:08:44,519 ─你在談戀愛 一戀愛… 852 01:08:44,720 --> 01:08:46,813 現在好好地享受它,因為以後 853 01:08:47,990 --> 01:08:51,289 ─我沒有上學 ─大學校還是小學校? 854 01:08:51,427 --> 01:08:53,190 大學校 855 01:08:53,329 --> 01:08:57,766 保羅,我叫你和我呆在一起 不要和工人玩 856 01:08:58,567 --> 01:09:01,661 ─你們的試卷! ─為什麼是我們?我們沒有做過什麼 857 01:09:01,804 --> 01:09:03,635 你是阿拉伯人,是嗎? 859 01:09:08,043 --> 01:09:09,010 這是什麼 860 01:09:09,211 --> 01:09:12,612 這是我的大的荷蘭人的腿 861 01:09:12,748 --> 01:09:15,376 等等,等等 862 01:09:18,053 --> 01:09:21,420 ─等等,我要來了 ─我也是 863 01:09:44,513 --> 01:09:46,310 真華麗 864 01:09:46,448 --> 01:09:47,540 不是我們自己弄的 865 01:09:47,683 --> 01:09:50,208 是家族傳下來的 866 01:09:50,352 --> 01:09:51,580 坐吧 867 01:09:56,192 --> 01:09:57,352 不,以後吧 868 01:09:58,027 --> 01:09:59,892 你看上去好多了 869 01:10:00,029 --> 01:10:01,826 我發燒了 870 01:10:01,964 --> 01:10:03,829 這裡還是會痛 871 01:10:05,501 --> 01:10:06,866 想看嗎? 872 01:10:15,978 --> 01:10:17,138 不要 873 01:10:17,279 --> 01:10:20,112 不要,你爸爸會來的 874 01:10:26,855 --> 01:10:29,722 ─我爸爸在紐約 ─什麼? 875 01:10:29,858 --> 01:10:32,918 ─我媽媽也在那裡. ─你沒有遵守你的諾言 876 01:10:33,195 --> 01:10:35,356 ─我遵守了 就要判刑了 877 01:10:35,564 --> 01:10:39,193 他們都很清楚. 他們要進一步行動了 878 01:10:39,535 --> 01:10:41,298 他的命運將被判定,無法更改 879 01:10:41,437 --> 01:10:42,495 意思是? 880 01:10:42,705 --> 01:10:47,233 ─壓力並不能挽回什麼 ─你騙我到這裡來 881 01:10:48,410 --> 01:10:49,468 這樣我們就單獨相處了 882 01:10:52,314 --> 01:10:54,407 你自己走吧 883 01:10:54,550 --> 01:10:56,074 ─住手. ─你也想要我的 884 01:10:56,218 --> 01:10:59,745 ─夠了! ─是因為保羅沒有加入我們嗎? 885 01:11:01,056 --> 01:11:03,047 你們兩個在玩什麼把戲? 886 01:11:03,192 --> 01:11:06,127 什麼把戲? 887 01:11:07,062 --> 01:11:08,996 不要裝純潔了 888 01:11:11,667 --> 01:11:13,532 我什麼都知道 889 01:11:13,669 --> 01:11:15,364 是嗎? 890 01:11:16,905 --> 01:11:20,397 你是利用我知道他到底會走多遠 891 01:11:20,542 --> 01:11:22,874 你在說什麼 892 01:11:23,012 --> 01:11:24,946 你是在玩火 893 01:11:25,080 --> 01:11:26,809 你把他丟在角落裡 894 01:11:26,949 --> 01:11:29,884 你瘋了 895 01:11:30,019 --> 01:11:32,351 是要抓住他還是要拋棄他 896 01:11:32,488 --> 01:11:34,956 你想怎麼樣? 897 01:11:35,090 --> 01:11:36,148 更深入地說. 898 01:11:36,292 --> 01:11:39,284 是在考驗他的愛還是你的愛 899 01:11:42,464 --> 01:11:44,932 我說到點子上了 900 01:11:45,067 --> 01:11:48,798 規則的改變使你失去平衡了 901 01:11:48,937 --> 01:11:51,030 你控制不了一起 903 01:11:55,678 --> 01:11:56,906 你瘋了 905 01:12:01,150 --> 01:12:04,017 你用以打敗男人的方法 906 01:12:04,153 --> 01:12:05,711 是不是破壞他們的防衛? 907 01:12:05,854 --> 01:12:06,912 打敗? 908 01:12:07,056 --> 01:12:09,524 我們不是在打仗 909 01:12:09,658 --> 01:12:11,216 這是兩性之間的無言的戰爭 910 01:12:11,360 --> 01:12:16,354 男人處於不利的位置 因為他們不了解女人 911 01:12:16,498 --> 01:12:21,492 我們知道男人的秘密 因為是我們創造了男人 912 01:12:21,637 --> 01:12:29,908 揭露秘密,他們分離開來 只剩下你無遮無蓋 913 01:12:33,582 --> 01:12:35,106 這會使我們無處藏身的 914 01:12:38,487 --> 01:12:41,456 這是回歸的最好地方 915 01:12:43,559 --> 01:12:45,390 想想你自己 916 01:12:45,527 --> 01:12:48,052 想想我們 917 01:12:48,197 --> 01:12:50,927 讓保羅沉浸在他的痛苦之中好了 918 01:13:15,224 --> 01:13:17,021 這個季節感到非常奇怪 919 01:13:18,193 --> 01:13:20,559 是回家的最好時光 920 01:13:20,696 --> 01:13:24,132 就像是聖誕節,非常神聖的 921 01:13:24,867 --> 01:13:26,425 還是非常溫和的 922 01:13:26,568 --> 01:13:29,628 葉子都改變了顏色,特別是葡萄樹 923 01:13:29,772 --> 01:13:32,832 走在葡萄園,全是紅葉 924 01:13:32,975 --> 01:13:35,535 並且還有微黃綠的松樹 925 01:13:35,677 --> 01:13:39,704 我跟我父母散步並且聊天 926 01:13:39,848 --> 01:13:41,748 我很擔心我所說的 927 01:13:41,884 --> 01:13:45,752 我看他們走開或是朝我走來 928 01:13:46,121 --> 01:13:50,023 他們非常慷慨!她們也年輕過 929 01:13:50,259 --> 01:13:53,717 我想跟他們擁抱 930 01:13:53,862 --> 01:13:56,854 向他們大叫 931 01:13:56,999 --> 01:13:58,990 我們是狗嗎? 932 01:13:59,134 --> 01:14:00,863 家庭的狗嗎? 934 01:14:03,839 --> 01:14:06,239 現在我又舔另外一條狗 935 01:14:06,375 --> 01:14:10,402 我舔他的鼻子 並且叫他舔遍我的全身 936 01:14:10,546 --> 01:14:14,983 因為這個, 你就不牽著我的脖子跟帶我走嗎? 937 01:14:15,117 --> 01:14:17,551 你將嘶牙裂齒? 我們都像瘋子一樣嗎? 938 01:14:17,686 --> 01:14:22,555 我們不是狗,我們根本就不是狗 939 01:14:22,991 --> 01:14:24,982 賽波夫婦 940 01:14:25,127 --> 01:14:31,066 他們的兒子保羅 是從著名的學校畢業 941 01:15:25,954 --> 01:15:28,184 你還好吧? 是的 942 01:15:38,634 --> 01:15:41,068 要來一根嗎? 不,謝謝 944 01:15:50,145 --> 01:15:52,875 我做了一個非常奇怪的夢 945 01:15:56,285 --> 01:15:59,618 跟我說說 那是… 946 01:15:59,855 --> 01:16:01,618 感覺好像失重一樣 947 01:16:02,925 --> 01:16:05,189 他們把我挎起來了 948 01:16:21,143 --> 01:16:24,977 人應該要頭腦清醒 而不是期望別的 949 01:16:25,113 --> 01:16:27,308 只有自己擁有失敗 950 01:16:38,060 --> 01:16:39,550 士兵把我們分開了 951 01:16:39,761 --> 01:16:43,322 我脖子上的鍊子不見了 現在你戴著 952 01:16:43,465 --> 01:16:44,762 我必須給你 953 01:16:44,900 --> 01:16:48,267 但是這是你媽媽的 是的,這對我來說很珍責 954 01:16:50,772 --> 01:16:54,435 只要你戴著,我會保護你 955 01:16:54,576 --> 01:16:57,670 你說什麼呀?那樣你就沒有了? 956 01:16:57,813 --> 01:16:59,440 不要它了? 957 01:17:02,351 --> 01:17:06,151 你知道,我有很多話要說 958 01:17:06,288 --> 01:17:08,916 跟父母總是太晚了 959 01:17:09,057 --> 01:17:13,357 你意識到你沒有愛夠他們 或是還有很多話沒有跟他說 960 01:17:13,495 --> 01:17:15,963 我媽媽,可憐的女人 961 01:17:16,098 --> 01:17:19,465 我沒有賺夠錢,那樣她就可以退休 962 01:17:19,601 --> 01:17:23,367 送她去旅遊 她所知道的只有這裡跟家 963 01:17:23,772 --> 01:17:26,832 她累死累活,以便你可以安然無恙 964 01:17:33,715 --> 01:17:35,876 你會帶我去見你父母嗎? 965 01:17:36,018 --> 01:17:37,110 幹嘛? 966 01:17:37,252 --> 01:17:41,279 以朋友身份去都不行嗎? 你不了解我父親 967 01:17:41,423 --> 01:17:43,118 我有一個工人朋友! 968 01:17:43,325 --> 01:17:44,724 並且是一個阿拉伯人 969 01:17:44,860 --> 01:17:49,695 我也是從著名學校畢業的 哦,是嗎?哪一所? 970 01:17:49,831 --> 01:17:52,197 不相信我?就在附近,我們走 971 01:17:52,367 --> 01:17:54,528 你在說什麼 走吧 972 01:18:04,680 --> 01:18:06,739 就這裡 但是這是生活 973 01:18:06,948 --> 01:18:08,939 是的! 就是最好的學校 974 01:18:09,551 --> 01:18:13,351 我以前在這裡工作 我學到了很多 975 01:18:14,089 --> 01:18:17,855 張開你的眼睛認真看 所有的東西都變得不同了 976 01:19:20,789 --> 01:19:24,088 多漂亮的地方! 不止如此的 977 01:19:24,226 --> 01:19:26,990 你以前來過這裡? 不! 978 01:19:29,798 --> 01:19:31,390 現在不見了! 979 01:19:36,605 --> 01:19:38,368 伯納特,不要玩你的紙牌遊戲了! 980 01:19:39,074 --> 01:19:43,101 保羅.賽波,裡爾夫人, 我媽媽他的朋友,安格尼斯 981 01:19:45,113 --> 01:19:49,447 你丈夫不在? 他還在布魯塞爾,他感到很抱歉 982 01:19:49,584 --> 01:19:51,950 你是我兒子的室友 983 01:19:52,420 --> 01:19:54,888 對我父親很感興趣 984 01:19:55,023 --> 01:19:57,082 我們不需要他 986 01:20:29,658 --> 01:20:31,319 親愛的 987 01:20:41,870 --> 01:20:44,771 你幹嘛? 我們去找臥室 988 01:20:44,906 --> 01:20:48,034 不,不要在這 是的,就這裡,在他家裡 989 01:20:48,176 --> 01:20:49,200 來吧! 990 01:21:27,782 --> 01:21:30,478 這是你的? 是別人送的 991 01:21:30,619 --> 01:21:34,851 誰送的?路易斯─阿諾特? 是的,路易斯─阿諾特送的 992 01:21:34,990 --> 01:21:38,721 來呀,路易斯─阿諾特. 我要你,路易斯─阿諾特 993 01:21:38,860 --> 01:21:41,090 你跟你的路易斯─阿諾特 994 01:21:42,797 --> 01:21:44,765 它讓人很興奮 995 01:21:45,934 --> 01:21:47,629 也很漂亮 996 01:21:48,803 --> 01:21:50,964 我們不是在交換禮物 997 01:21:51,106 --> 01:21:53,097 是他的生日不是我的 998 01:21:55,577 --> 01:21:57,545 這是我送我自己的 999 01:21:57,679 --> 01:22:00,705 既然你不送,那我就給自己一條 1000 01:22:01,249 --> 01:22:02,273 亂說 1001 01:22:02,684 --> 01:22:06,450 是真的,我從商店走過 這鍊子看到我 1002 01:22:06,588 --> 01:22:10,922 它說,進來! 1003 01:22:11,059 --> 01:22:15,758 我會給你帶來幸福 只要把我戴在你脖子上 1004 01:22:15,897 --> 01:22:20,266 我會保護你,我會永遠愛你 1005 01:22:32,113 --> 01:22:35,105 你去哪裡了? 冷靜點,我不會遲到 1006 01:22:35,750 --> 01:22:37,479 你還好吧?怎麼了? 1007 01:22:37,619 --> 01:22:40,486 我跟爸爸爭吵了,他讓我很沮喪 1008 01:22:40,622 --> 01:22:42,453 他說音樂家不是工作 1009 01:22:42,624 --> 01:22:45,752 他不相信我 他是想要你成功 1010 01:22:45,961 --> 01:22:48,862 我不想承認,但是是沒人在意我 1011 01:22:48,997 --> 01:22:52,091 不要亂想了 事實就是這樣 1012 01:22:52,334 --> 01:22:57,101 你怨恨別人一點都不在乎你 1013 01:22:57,305 --> 01:22:59,432 首先要相信你自己! 1014 01:22:59,574 --> 01:23:02,737 然後你就會看到別人不同 1015 01:23:02,877 --> 01:23:05,209 我相信我做的 1016 01:23:05,347 --> 01:23:08,783 所以那給了我動力,給了我力量 1017 01:23:36,411 --> 01:23:40,575 嗨,去哪裡? 只是沿著河開就可以 1018 01:23:40,715 --> 01:23:41,875 確定? 1019 01:25:08,703 --> 01:25:11,604 小點聲,你會吵醒他們的 1020 01:25:13,308 --> 01:25:15,242 你怎麼進來的? 1021 01:25:15,376 --> 01:25:17,401 保羅給了我鑰匙 1022 01:25:17,545 --> 01:25:20,514 但是我不是來看他 1023 01:25:20,648 --> 01:25:23,116 我肯定你會聽到我的聲音的 1024 01:25:24,752 --> 01:25:26,913 改變主意了? 1025 01:25:27,055 --> 01:25:32,425 但是現在我沒有選擇 1026 01:25:32,560 --> 01:25:35,529 我必須要看清楚 1027 01:25:36,064 --> 01:25:36,860 為了他 1028 01:25:36,998 --> 01:25:38,226 為了我 1029 01:25:38,366 --> 01:25:39,594 為了我們 1030 01:25:40,101 --> 01:25:42,661 通過我,他得到了 想從你身上所得到的 1031 01:25:42,804 --> 01:25:45,398 有趣的托詞,這什麼都改變不了 1032 01:25:45,540 --> 01:25:49,374 你不理解 那叫他,那他就可以看到我們 1033 01:25:49,511 --> 01:25:51,138 艾米蓮也在這裡 1034 01:25:51,379 --> 01:25:54,815 是的,但是他也睡著了 就像保羅一樣 1035 01:25:54,949 --> 01:25:57,247 他也睡著了 1036 01:25:57,385 --> 01:26:02,084 只有你醒了,我知道你會的 1037 01:26:02,223 --> 01:26:04,783 所以這是不可避免的 1038 01:26:17,138 --> 01:26:18,765 現在上床去吧 1039 01:26:19,674 --> 01:26:23,735 我失去了一次傷痛 那我不久後也會失去了? 1040 01:26:23,878 --> 01:26:26,403 失去我?結婚20年後,還有可能 1041 01:26:26,548 --> 01:26:29,517 還有我們私生活? 沒必要搞成這樣 1042 01:26:29,651 --> 01:26:33,644 這樣?你忘記了我們之間的一切嗎? 1043 01:26:34,222 --> 01:26:36,383 我知道我們之間的東西 1044 01:26:37,959 --> 01:26:40,951 性交的事情並不能約束你 什麼? 1045 01:26:41,095 --> 01:26:43,689 性交是另外一個不同的世界 就像希臘語跟數學一樣 1046 01:26:43,831 --> 01:26:45,662 我不是跟你說 1047 01:26:46,568 --> 01:26:49,765 說白了,就是他想要我,我想要他 1048 01:26:50,905 --> 01:26:54,466 那我的願望了? 你不能一直都遺棄它 1049 01:26:54,609 --> 01:26:58,067 我們在一起,並且我們是認真的 1050 01:26:58,213 --> 01:27:00,340 我們是有感情的 1051 01:27:00,481 --> 01:27:03,075 這是不同的感覺 1052 01:27:03,218 --> 01:27:05,482 不是天賦、跟技能 1053 01:27:05,687 --> 01:27:08,656 她也許非常擅長表示情感 1054 01:27:08,790 --> 01:27:10,121 或是把他們藏起來 1055 01:27:10,258 --> 01:27:14,160 也許她沒有感情 她只是在玩遊戲 1056 01:27:15,630 --> 01:27:17,621 玩是她最擅長的 1057 01:27:17,799 --> 01:27:19,733 我們一直都在玩別人的遊戲 1058 01:27:19,867 --> 01:27:23,303 他們沒有教你去跟他們玩 並支配他們嗎? 1059 01:27:23,438 --> 01:27:25,463 他不是在玩! 1060 01:27:25,607 --> 01:27:27,199 你是嗎,路易斯─阿諾特? 1061 01:27:27,408 --> 01:27:29,035 回答我 1062 01:27:30,111 --> 01:27:32,602 我是在演戲嗎?看著我! 1063 01:27:32,747 --> 01:27:36,843 你一定要出來搞成這樣的局面 1064 01:27:36,985 --> 01:27:38,919 這樣難堪的場面! 1065 01:28:01,109 --> 01:28:04,306 你不說,但是你自己明白了 1066 01:28:04,445 --> 01:28:07,812 說什麼棄絕願望, 多麼佛洛伊德式的呀! 1067 01:28:07,949 --> 01:28:10,816 我不應該來的,幸運的是她進來了 1068 01:28:10,952 --> 01:28:13,648 讓一點欲望都沒有 1069 01:28:13,788 --> 01:28:15,153 我要走了 1070 01:28:16,524 --> 01:28:19,493 等六點鐘的第一班列車 1071 01:28:19,627 --> 01:28:21,492 保羅不會知道的 不會嗎? 1072 01:28:21,629 --> 01:28:23,529 那一切都沒事了 1073 01:28:33,141 --> 01:28:36,167 給你做出租車的 哦,很好! 1074 01:28:36,311 --> 01:28:38,802 我沒有付,我什麼都沒有 1075 01:28:40,581 --> 01:28:43,175 要是你改變了主意, 這裡有透明膠帶 1076 01:29:22,290 --> 01:29:24,554 去諾摩爾薩普派對? 不去 1077 01:29:24,692 --> 01:29:27,661 要麼就一起去否則我就不去 為什麼? 1078 01:29:27,795 --> 01:29:31,390 安格尼斯是你的女朋友 並又是你最好朋友 1079 01:29:31,532 --> 01:29:35,093 是的,她要麼就是女朋友 要麼就是最好的朋友 1080 01:29:35,236 --> 01:29:37,329 說起來真有趣 1081 01:29:37,472 --> 01:29:40,737 當她是女朋友的時候 誰又會說是最好的朋友了 1082 01:29:40,875 --> 01:29:44,436 當說朋友的時候 那跟著的明顯的是最後的了 1083 01:29:45,880 --> 01:29:47,245 她說了什麼? 1084 01:29:47,382 --> 01:29:50,442 關於什麼? 關於我的事 1085 01:29:50,585 --> 01:29:53,076 就你們兩個那個晚上所說的 1086 01:29:53,221 --> 01:29:54,950 就那個? 1087 01:29:55,089 --> 01:29:58,820 沒有別的事情 比如什麼了? 1088 01:29:58,960 --> 01:30:02,054 你走錯了,並且忘記了艾米蓮 1089 01:30:36,330 --> 01:30:38,025 你高興你來看我 1090 01:30:39,901 --> 01:30:42,995 只是巧合 我想也是的 1091 01:30:46,941 --> 01:30:49,774 我們見過嗎? 在校園裡畫畫的時侯 1092 01:30:49,911 --> 01:30:51,742 是的 1093 01:30:51,879 --> 01:30:52,937 你來這裡幹嘛? 1094 01:30:53,181 --> 01:30:56,014 圖書館,你了? 1095 01:30:56,150 --> 01:31:00,746 我在工地裡做泥瓦匠, 我告訴過你的 1096 01:31:00,888 --> 01:31:03,652 現在我休息,去喝一杯嗎? 1097 01:31:03,791 --> 01:31:07,386 好的 我在等我弟弟 1098 01:31:07,528 --> 01:31:10,258 附近有個咖啡館 他來了 1099 01:31:11,899 --> 01:31:13,423 事情怎樣? 1100 01:31:14,836 --> 01:31:16,235 這是保羅 1102 01:31:21,843 --> 01:31:24,277 你幹嘛? 就是這個家伙刺我的 1103 01:31:24,412 --> 01:31:25,743 我什麼都沒有做! 1104 01:31:26,614 --> 01:31:28,275 住手! 他是我弟弟! 1105 01:31:28,483 --> 01:31:31,213 我認出他來了! 你肯定搞錯了! 1106 01:31:35,623 --> 01:31:38,558 我沒事,放開 相信我,保羅,不是他 1107 01:31:38,693 --> 01:31:42,493 他不可能做這樣的事情的 不要煩我 1108 01:32:08,923 --> 01:32:10,857 讓我解釋 解釋什麼? 1109 01:32:10,992 --> 01:32:14,052 你讓他走 你不知道! 1110 01:32:14,262 --> 01:32:16,594 那是為你 我知道 1111 01:32:17,698 --> 01:32:20,667 是我不夠魅力,你跟他有一腿! 1112 01:32:25,873 --> 01:32:31,368 你知道我愛你並且你什麼都沒說? 1113 01:32:31,512 --> 01:32:35,812 在你看來, 要是我愛你我該怎麼做? 1114 01:32:35,950 --> 01:32:37,747 我該怎麼做? 1115 01:32:57,738 --> 01:33:01,139 別這樣! 沒意義的 讓我單獨待一會 1116 01:33:01,275 --> 01:33:04,267 我弟弟不可能做這事的! 他會告訴我的 1117 01:33:04,412 --> 01:33:07,142 是不是他現在已經不重要了 1118 01:33:10,985 --> 01:33:15,251 不要哭,不值得 1119 01:33:15,389 --> 01:33:20,326 看他怎麼對待你? 不要說了!你會把一切都搞砸的 1120 01:33:20,461 --> 01:33:23,624 你不會更喜歡他的! 現在不是時侯 1121 01:33:24,332 --> 01:33:27,733 他說謊想分開我們,想跟你分手 1122 01:33:28,202 --> 01:33:30,670 我在這裡保護你 1123 01:33:32,707 --> 01:33:34,504 夠了 不,不要! 1124 01:33:35,476 --> 01:33:38,274 留著 現在對我沒用了 1125 01:33:38,646 --> 01:33:40,511 不要分開 1126 01:33:41,449 --> 01:33:43,280 跟我說你還會來看我 1127 01:33:43,417 --> 01:33:44,850 我們會繼續 1128 01:33:44,986 --> 01:33:47,682 你就算騙騙我,說呀 1129 01:33:48,289 --> 01:33:52,089 我們看吧,我現在很困惑 1130 01:33:53,260 --> 01:33:54,727 我需要單獨靜靜 1131 01:33:55,563 --> 01:33:56,757 單獨靜靜 1132 01:34:02,236 --> 01:34:03,396 你對我很重要 1133 01:34:03,604 --> 01:34:05,265 我愛你 1134 01:34:51,986 --> 01:34:53,180 就是為了這些來的? 1135 01:34:53,320 --> 01:34:55,481 你為什麼這麼吃驚? 1136 01:34:55,623 --> 01:34:58,091 他搬去跟我住 1137 01:34:58,225 --> 01:35:01,490 很難理解嗎? 對你來說肯定很簡單呀 1138 01:35:01,629 --> 01:35:05,429 你對那個晚上的事情還是不清楚 跟這個沒關的 1139 01:35:05,566 --> 01:35:08,330 我知道安格尼斯想要路易斯─阿諾特 1140 01:35:08,469 --> 01:35:09,697 我把一切都整理好 1141 01:35:13,974 --> 01:35:18,138 你夢想的路易斯─阿諾特 那個晚上你失去他了 1142 01:35:18,345 --> 01:35:21,712 你不了解他,你想象不到 1143 01:35:21,849 --> 01:35:25,250 想象什麼?你調和了? 1144 01:35:25,386 --> 01:35:28,014 他怎麼抱著你?他是多溫柔? 1145 01:35:28,189 --> 01:35:32,592 怎麼撫摸?怎麼允諾?還有他怎麼哭 1146 01:35:32,793 --> 01:35:35,921 我想象得到! 你講起來好像你 1147 01:35:36,063 --> 01:35:36,586 是的 1148 01:35:49,110 --> 01:35:52,602 我想知道你在上面幹嘛 我正要走了 1149 01:35:53,414 --> 01:35:55,882 我想你可能拿不了 1150 01:35:59,587 --> 01:36:04,354 找到地方了? 我搬去艾米蓮家,或是搬我父母那去 1151 01:36:04,492 --> 01:36:06,084 你可以往在我那裡 1152 01:36:06,227 --> 01:36:10,027 我在派對沒有看到你 我們沒有去 1153 01:36:10,164 --> 01:36:13,156 很有趣嗎? 非常棒,學生都狂歡 1154 01:36:13,300 --> 01:36:15,165 安格尼斯像瘋子一樣的猛跳 1155 01:36:15,369 --> 01:36:17,667 白爵士是黑的? 1157 01:36:20,341 --> 01:36:24,038 好像是的 我沒想到你這個周末會來 1158 01:36:24,178 --> 01:36:26,646 我也是,這個周末完了 1159 01:36:26,781 --> 01:36:30,410 真是很驚訝昨晚之後,還能起來 我沒有睡覺 1160 01:36:30,551 --> 01:36:33,281 這不是第一次了 1161 01:36:33,420 --> 01:36:38,323 我去看電影了, 我旁邊的一對在做愛了 1162 01:36:40,528 --> 01:36:41,756 你知道的 1163 01:36:41,896 --> 01:36:48,165 你夢想的生活不是令人羨慕 或是男子氣概的 1164 01:36:48,302 --> 01:36:50,770 那是什麼呀? 他不是說你 1165 01:36:50,905 --> 01:36:53,772 我有過騎士精神的感覺 1166 01:36:53,908 --> 01:36:56,308 騎士精神? 他什麼意思? 1167 01:36:56,443 --> 01:36:59,139 也許是改革運動 不是嗎? 1168 01:36:59,280 --> 01:37:03,808 擅長金融的要看好市場 1169 01:37:03,951 --> 01:37:07,352 那都是有點相識的,不是嗎? 你說了男子氣概? 1170 01:37:07,488 --> 01:37:10,685 我們過去都是非常理解的 我們是非常適合的 1171 01:37:10,825 --> 01:37:14,352 你的眼睛為納比斯科發光 那你說男子氣概是什麼意思? 1172 01:37:14,495 --> 01:37:18,955 國際公司的金融家,法人律師 1173 01:37:19,099 --> 01:37:23,092 肉,合同,研討會, 宴會,應召女郎 1174 01:37:23,237 --> 01:37:26,297 在小巴隔音房間裡喝香擯 1175 01:37:26,440 --> 01:37:27,600 生活! 1176 01:37:27,741 --> 01:37:29,072 這就是生活! 1177 01:37:29,577 --> 01:37:32,307 回答他! 1178 01:37:32,446 --> 01:37:37,543 要是像你這樣的人不能 回答他,那我們之間剩下什麼 1179 01:37:37,685 --> 01:37:39,414 你想要我怎樣做? 1180 01:37:40,955 --> 01:37:42,582 往他臉上打一拳嗎? 1181 01:37:42,723 --> 01:37:45,487 你就這麼可憐, 你就什麼話都沒有說嗎? 1182 01:37:45,626 --> 01:37:49,494 你不能看到他的心碎了嗎? 1183 01:37:49,630 --> 01:37:54,590 商談,心理戰爭, 秘密,策略,信號 1184 01:37:54,735 --> 01:37:56,464 勝利,高尚的事情! 1185 01:37:56,604 --> 01:37:58,799 你就不能跟他說那個嗎? 1186 01:38:00,941 --> 01:38:04,240 還有你,保羅? 你怎麼做的那麼棒 1187 01:38:04,378 --> 01:38:06,175 你失敗了 1188 01:38:08,682 --> 01:38:12,413 你們都是一樣, 經常不滿足一些東西 1189 01:38:12,553 --> 01:38:14,953 你不在意他是否打你 1190 01:38:15,089 --> 01:38:17,819 但是保羅用男子氣概這個詞 1191 01:38:17,958 --> 01:38:20,688 是的,我說了,我想你是沒有聽到 1192 01:38:20,828 --> 01:38:22,693 那又改變了什麼了? 1193 01:38:22,830 --> 01:38:26,994 那你親愛的艾米蓮可以表達出來了 1194 01:38:27,134 --> 01:38:29,227 你也處理的好 1195 01:39:16,951 --> 01:39:19,579 哦? 哦 1196 01:39:26,093 --> 01:39:27,253 得到你想得到的? 1197 01:39:27,461 --> 01:39:30,862 我得到他了 但是你沒有 1198 01:39:31,465 --> 01:39:33,797 我猶豫了 因為你的賭注? 1199 01:39:33,968 --> 01:39:35,833 你投入進去了? 你了? 1201 01:39:38,038 --> 01:39:41,064 你全部聽到了? 不可能聽不到的 1202 01:39:41,275 --> 01:39:45,211 伯納特睡過去了 仇奇特用耳塞 1203 01:39:45,346 --> 01:39:51,251 那些飛機眼罩, 他把他的腦袋蒙起來睡 1204 01:39:51,385 --> 01:39:52,477 艾米蓮吵醒我的 1205 01:39:53,053 --> 01:39:55,647 你已經進入了,但是她來了 1206 01:39:55,789 --> 01:39:58,019 我是為你做的 1207 01:39:58,258 --> 01:40:02,456 你已經贏了說我擁有他! 1208 01:40:02,596 --> 01:40:04,860 哦,我真的擁有過他 1209 01:40:05,299 --> 01:40:06,288 什麼? 1210 01:40:07,067 --> 01:40:08,364 我擁有過路易斯─阿諾特 1211 01:40:08,535 --> 01:40:10,765 什麼? 就像我跟你說的一樣 1212 01:40:12,172 --> 01:40:14,572 說謊! 伯納特說你跟他吵架了 1213 01:40:14,875 --> 01:40:16,240 就是這樣 1214 01:40:16,410 --> 01:40:20,073 他星期四喝醉了回家來找我 1215 01:40:20,214 --> 01:40:22,341 他喝醉了,然後你就乘人之危 1216 01:40:22,483 --> 01:40:25,145 想我會相信嗎? 是的 1217 01:40:25,285 --> 01:40:27,776 他為什麼會喝醉?他不是那樣的 1218 01:40:27,921 --> 01:40:30,549 為他所做的事情找借口 1219 01:40:30,691 --> 01:40:34,559 他什麼都沒做 幾乎都是我主動的,他什麼都不要 1220 01:40:34,695 --> 01:40:37,255 你剛才說幾乎 1221 01:40:37,398 --> 01:40:39,195 是他來找你? 1222 01:40:39,333 --> 01:40:42,860 他想來看看反對我的條子 1224 01:40:48,742 --> 01:40:52,337 不是真的,他不是那樣的 1225 01:40:52,479 --> 01:40:56,415 但是在男性性交了,這是自動性的 1226 01:40:56,617 --> 01:40:57,743 自動性的? 1227 01:40:57,885 --> 01:41:00,319 不管是誰的手在撫摸 1228 01:41:00,454 --> 01:41:03,423 你所需要的是反映 1229 01:41:03,557 --> 01:41:06,151 謝謝你說的這麼詳細! 1230 01:41:06,293 --> 01:41:10,525 後面的也沒什麼 1231 01:41:13,767 --> 01:41:17,635 說這些也是為了解釋那行動 1232 01:41:17,771 --> 01:41:21,707 所以你們在一起做的都是自動的嗎? 1233 01:41:21,842 --> 01:41:24,333 你知道不是的 1234 01:41:24,478 --> 01:41:29,609 路易斯─阿諾特不會再玩的 但是只是他生命裡的一次 1235 01:41:29,750 --> 01:41:32,947 你制訂的規則,一次就足夠了 1236 01:41:33,153 --> 01:41:37,419 我不相信你 我一句都不相信 1237 01:41:37,558 --> 01:41:40,186 你一定要相信我說的 1238 01:41:40,327 --> 01:41:45,196 那你全說了跟做了? 你得到了你想得到的? 1239 01:41:45,332 --> 01:41:50,269 說我們什麼都沒有失去 我不知道 1240 01:41:51,138 --> 01:41:56,440 我們之間是有東西的, 我們是合法的 1241 01:41:56,577 --> 01:41:59,876 你說的那些都是很少有 1242 01:42:00,013 --> 01:42:01,844 在男人跟女人之間 1243 01:42:01,982 --> 01:42:05,349 我們沒有什麼可以約束我們 1244 01:42:05,486 --> 01:42:08,478 我們發明了欲望 1245 01:42:08,922 --> 01:42:11,186 也許我們應該恢復過來 1246 01:42:36,216 --> 01:42:39,617 我想要自由選擇 1247 01:43:21,094 --> 01:43:24,461 現在我腦海裡充滿了星星 1248 01:43:24,598 --> 01:43:27,499 那樣我的眼淚就不會留下來88076

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.