All language subtitles for [SubtitleTools.com] Hunter x hunter - The Last Mission [ENG SUBS]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,020 --> 00:00:09,980 Toho 2 00:00:00,020 --> 00:00:09,980 Toho Company, Ltd. 3 00:00:23,210 --> 00:00:27,000 Nippon Television 60th Anniversary Special Film 4 00:00:29,090 --> 00:00:37,220 Thanks to Kyoto for the source 5 00:00:29,090 --> 00:00:37,220 Traduction & Encode : AirKyZzz 6 00:00:37,350 --> 00:00:39,720 10 years ago 7 00:01:46,400 --> 00:01:47,900 This hate I feel... 8 00:01:47,900 --> 00:01:49,590 I will never forget! 9 00:01:50,140 --> 00:01:51,240 Netero. 10 00:01:52,600 --> 00:01:53,660 Jed. 11 00:01:54,200 --> 00:01:56,680 And if we put an end to all this now? 12 00:01:57,240 --> 00:01:58,680 Hundred demons curse 13 00:01:57,240 --> 00:01:58,680 Hyakkijuon 14 00:01:59,100 --> 00:02:00,850 Note: the name of a Buddhist deity of destruction 15 00:01:59,640 --> 00:02:00,850 Rasetsu 16 00:02:08,120 --> 00:02:09,760 Even if I die, 17 00:02:09,760 --> 00:02:11,820 darkness will survive. 18 00:02:13,730 --> 00:02:15,070 Darkness you say? 19 00:02:15,670 --> 00:02:19,210 I will send you rest in peace, you and your darkness . 20 00:02:19,690 --> 00:02:21,450 Thanks to the strength of Nen . 21 00:02:27,210 --> 00:02:28,610 100 hands Buddha 22 00:02:27,430 --> 00:02:28,610 Hyakushiki Kannon 23 00:02:32,420 --> 00:02:34,060 The 99 hands 24 00:02:32,630 --> 00:02:34,060 Tsukumo no Te ! 25 00:02:52,650 --> 00:02:55,610 Present 26 00:03:56,930 --> 00:03:57,690 Impossible... 27 00:03:57,690 --> 00:03:58,690 This is not poss- 28 00:03:59,640 --> 00:04:00,730 What are they? 29 00:04:04,520 --> 00:04:06,150 The organization of Hunters! 30 00:04:06,150 --> 00:04:07,380 We need to contact- 31 00:04:17,000 --> 00:04:18,160 It's time. 32 00:04:19,140 --> 00:04:21,330 It is time for revenge. 33 00:04:22,340 --> 00:04:24,770 I'm talking to you, who hate the organization of Hunters. 34 00:04:25,910 --> 00:04:28,840 The anger that you wear against those who inflicted this enclosure to you, 35 00:04:29,300 --> 00:04:30,890 your aversion, 36 00:04:30,890 --> 00:04:32,330 your hatred... 37 00:04:33,320 --> 00:04:34,940 All these feelings that you feel, 38 00:04:36,530 --> 00:04:37,750 release them! 39 00:04:42,110 --> 00:04:44,890 The shade is made to rule over the light. 40 00:05:03,190 --> 00:05:04,280 This is for you! 41 00:05:04,280 --> 00:05:05,480 One for me too! 42 00:05:05,480 --> 00:05:06,430 Well, thank you and see you soon! 43 00:05:44,260 --> 00:05:45,070 Too good !! 44 00:05:48,100 --> 00:05:48,800 Ho! 45 00:05:48,800 --> 00:05:49,760 Sorry! 46 00:05:51,320 --> 00:05:51,800 Ha! 47 00:05:56,690 --> 00:05:57,390 Hoo... 48 00:06:01,730 --> 00:06:02,600 Ho .. 49 00:06:16,740 --> 00:06:17,370 Here! 50 00:06:17,370 --> 00:06:19,010 Ho! Thank you! 51 00:06:21,960 --> 00:06:23,460 Bye-bye! 52 00:06:24,600 --> 00:06:25,960 Well, it's been a while... 53 00:06:26,190 --> 00:06:27,960 I forgot what it was a city! 54 00:06:27,970 --> 00:06:31,700 Of course it's been so long that we are in the jungle... 55 00:06:32,900 --> 00:06:35,780 There was a lot of weird creatures! 56 00:06:38,500 --> 00:06:40,190 A city is a city, 57 00:06:40,190 --> 00:06:42,520 but you can see all sorts of strange creatures... 58 00:06:42,700 --> 00:06:43,480 Hmm? 59 00:06:44,870 --> 00:06:45,780 Hee! 60 00:06:45,780 --> 00:06:47,070 Princess... 61 00:06:47,420 --> 00:06:48,820 To knock on people like that 62 00:06:49,190 --> 00:06:53,690 and to put it like that, you don't find it rude? 63 00:06:54,490 --> 00:06:56,760 Do not falsely accuse us please... 64 00:06:57,230 --> 00:07:00,400 We barely grazed... 65 00:07:00,630 --> 00:07:01,990 What !? 66 00:07:01,990 --> 00:07:06,270 You have guts to dare to challenge me! 67 00:07:06,720 --> 00:07:09,680 If you don't understand when I speak to you with words, 68 00:07:09,690 --> 00:07:12,160 I have to explain to you with my fists! 69 00:07:18,500 --> 00:07:19,270 Fucker!! 70 00:07:27,820 --> 00:07:28,840 Osu! 71 00:07:29,590 --> 00:07:32,110 Thank you very much! 72 00:07:32,440 --> 00:07:35,120 How can we thank you... 73 00:07:35,120 --> 00:07:36,790 Accept this. 74 00:07:36,790 --> 00:07:38,250 This is out of the question! 75 00:07:38,250 --> 00:07:40,200 It is quite natural to do what I did. 76 00:07:40,200 --> 00:07:41,540 Apologize. 77 00:07:46,100 --> 00:07:47,300 Zushi! 78 00:07:49,210 --> 00:07:50,010 Gon! 79 00:07:50,010 --> 00:07:50,750 Killua! 80 00:07:51,130 --> 00:07:52,940 Long time no see! 81 00:07:52,940 --> 00:07:54,230 Long time no see! 82 00:07:54,230 --> 00:07:55,100 Osu! 83 00:07:55,370 --> 00:07:57,970 Hello, Gon, Killua! 84 00:07:58,330 --> 00:07:59,920 You look well! 85 00:07:59,920 --> 00:08:01,720 Wing-san! Cookie! 86 00:08:01,880 --> 00:08:03,280 Biscuit? 87 00:08:03,290 --> 00:08:05,140 So this is "Wing-san" 88 00:08:05,140 --> 00:08:06,760 and I'm just "Cookie"? 89 00:08:06,760 --> 00:08:07,820 What rudeness! 90 00:08:08,090 --> 00:08:10,090 Well, you know... 91 00:08:10,090 --> 00:08:12,320 This is yourself who told us that "Cookie" was enough. 92 00:08:13,650 --> 00:08:16,140 You have not changed at all, is it Gon! 93 00:08:16,330 --> 00:08:17,580 Incidentally, you either... 94 00:08:17,950 --> 00:08:19,930 You are also neglected as usual... 95 00:08:19,930 --> 00:08:20,460 Hey? 96 00:08:20,460 --> 00:08:21,500 No... 97 00:08:22,920 --> 00:08:24,690 Put ​​your shirt into your pants! 98 00:08:25,020 --> 00:08:26,690 It makes me nostalgic Do not you? 99 00:08:29,840 --> 00:08:30,560 Yeah. 100 00:08:31,730 --> 00:08:33,090 It brings back memories. 101 00:08:38,860 --> 00:08:40,600 Celestial Tower! 102 00:08:43,490 --> 00:08:45,710 To all the fighters from around the world, 103 00:08:45,710 --> 00:08:47,820 thank you for waiting! 104 00:08:47,820 --> 00:08:49,610 In this celestial tower, 105 00:08:49,610 --> 00:08:52,460 in a few moments, the biggest competition 106 00:08:52,460 --> 00:08:54,680 of World of Martial Arts, Battle Olympia, will begin! 107 00:08:55,040 --> 00:08:57,760 Of course, all matches will be 108 00:08:58,260 --> 00:09:02,890 broadcasted live on TV and radio. 109 00:09:03,700 --> 00:09:05,290 Only a few lucky spectators 110 00:09:05,290 --> 00:09:06,980 who received a VIP ticket will 111 00:09:06,980 --> 00:09:08,820 attend directly to matches. 112 00:09:08,820 --> 00:09:10,560 I'm so jealous! 113 00:09:10,960 --> 00:09:14,270 Many leaders and officials 114 00:09:14,270 --> 00:09:16,440 who wanted to see with their own eyes the fights 115 00:09:16,440 --> 00:09:19,790 are also present. 116 00:09:23,700 --> 00:09:25,190 Neon, what a pity! 117 00:09:25,190 --> 00:09:27,750 It's a shame, but... 118 00:09:27,750 --> 00:09:29,600 From what I was told, 119 00:09:29,600 --> 00:09:31,370 your father is ill. 120 00:09:31,370 --> 00:09:34,820 I really wanted to meet him. This is regrettable. 121 00:09:34,820 --> 00:09:36,400 Thank you. 122 00:09:38,220 --> 00:09:39,700 Well, I apologize. 123 00:09:42,360 --> 00:09:43,140 Over here, over here! 124 00:09:43,140 --> 00:09:45,190 As you can see, 125 00:09:45,190 --> 00:09:49,000 The more floor we go, the more opponents are stronger, 126 00:09:49,000 --> 00:09:51,530 this Battle Olympia 127 00:09:51,530 --> 00:09:53,900 is a tournament organised by the floor masters 128 00:09:53,900 --> 00:09:56,050 level 230 to 250. 129 00:09:56,300 --> 00:09:57,520 Oh by the way, 130 00:09:57,520 --> 00:09:59,730 you have not managed to meet Jin isn't it? 131 00:09:59,730 --> 00:10:00,450 Indeed. 132 00:10:00,450 --> 00:10:02,420 But I met Kaito! 133 00:10:02,420 --> 00:10:04,600 I even introduced him Kirua! 134 00:10:04,600 --> 00:10:05,690 I was really happy! 135 00:10:05,690 --> 00:10:07,340 I'm glad to hear it! 136 00:10:07,340 --> 00:10:09,160 When we finish watching the Battle Olympia, 137 00:10:09,160 --> 00:10:11,040 we will find it. 138 00:10:11,040 --> 00:10:11,980 And now, 139 00:10:11,980 --> 00:10:13,480 participants come into play! 140 00:10:13,970 --> 00:10:15,000 They're coming! 141 00:10:15,010 --> 00:10:17,240 All participants will enter. 142 00:10:18,990 --> 00:10:20,500 Zushi is there, impressive! 143 00:10:20,500 --> 00:10:22,680 Incredible, it has become a floor master! 144 00:10:23,240 --> 00:10:26,690 Because he never stopped training. 145 00:10:27,770 --> 00:10:29,520 The Ki that emerges is awesome! 146 00:10:29,740 --> 00:10:32,560 So he's the opponent of Zushi... 147 00:10:32,890 --> 00:10:35,370 We can't count the number of wrestlers he crushed, 148 00:10:35,370 --> 00:10:37,680 and the same for the referees !? 149 00:10:37,680 --> 00:10:38,740 No problem! 150 00:10:38,740 --> 00:10:39,530 Zushi 151 00:10:40,160 --> 00:10:41,110 is strong! 152 00:10:42,090 --> 00:10:45,030 I wonder how much he became strong. 153 00:10:46,280 --> 00:10:49,050 Wing-san, thank you for inviting us! 154 00:10:49,050 --> 00:10:50,630 're Welcome! 155 00:10:50,940 --> 00:10:53,460 There is also another surprise guest... 156 00:10:53,470 --> 00:10:54,510 Ho? 157 00:10:54,800 --> 00:10:58,360 I said that we should offer medical coach Zushi to come... 158 00:10:59,330 --> 00:11:01,060 Looks like I'm late! 159 00:11:01,060 --> 00:11:03,230 What's the game where plays Zushi... 160 00:11:03,230 --> 00:11:05,690 Looks like Gon and company come too. 161 00:11:06,740 --> 00:11:09,520 I want to show them my Nen quickly! 162 00:11:20,360 --> 00:11:21,510 Ai-e! 163 00:11:21,720 --> 00:11:23,100 This is dangerous ! 164 00:11:23,100 --> 00:11:24,460 Close this! 165 00:11:24,460 --> 00:11:25,980 If a kid gets sucked, 166 00:11:25,980 --> 00:11:26,970 how do we do it? 167 00:11:36,690 --> 00:11:37,720 Huh? 168 00:11:54,050 --> 00:11:55,740 What do we do? 169 00:11:55,740 --> 00:11:57,850 Nothing, here to be killed. 170 00:11:57,850 --> 00:11:58,690 Okay. 171 00:12:00,940 --> 00:12:04,530 This kind of morons can't be a Hunter... 172 00:12:09,250 --> 00:12:10,690 They are all gathered. 173 00:12:10,690 --> 00:12:15,000 Now we will choose which is the most powerful of the 21 floor masters here today! 174 00:12:19,880 --> 00:12:21,410 On this historic day, 175 00:12:21,410 --> 00:12:23,950 a man of tradition makes us the honor of coming. 176 00:12:23,950 --> 00:12:26,940 The President of the Hunter organization, Mr. Netero! 177 00:12:27,480 --> 00:12:28,980 This is Netero-san! 178 00:12:28,980 --> 00:12:30,890 The old made the trip? 179 00:12:31,700 --> 00:12:32,800 Hmm... 180 00:12:32,800 --> 00:12:37,860 To introduce myself to floor masters in the tournament Battle Olympia : 181 00:12:37,860 --> 00:12:41,360 I am Netero, president of the organization Hunters. 182 00:12:41,360 --> 00:12:42,610 Stop chatting! 183 00:12:42,080 --> 00:12:48,090 In this regard, I would like to tell you that... 184 00:12:43,170 --> 00:12:46,260 For Netero is a very serious speech. 185 00:12:46,260 --> 00:12:48,260 This is that it is an official event! 186 00:12:48,360 --> 00:12:53,470 Win a battle and rise to the top means 187 00:12:53,470 --> 00:12:56,420 the same to enjoy the solitude. 188 00:12:56,990 --> 00:13:00,260 When a battle ends and there is a winner and a loser, 189 00:13:00,250 --> 00:13:01,960 I'm away for a minute. 190 00:13:00,260 --> 00:13:01,940 this is the end for one of the two 191 00:13:01,940 --> 00:13:06,770 And difficulties encountered so far are immediately relegated to the past. 192 00:13:02,290 --> 00:13:03,430 Okay. 193 00:13:06,770 --> 00:13:10,750 There are still before my eyes, but a vast empty desert. 194 00:13:11,340 --> 00:13:14,480 When something like this happens, 195 00:13:14,480 --> 00:13:19,160 we can ask the utility to determine who is the strongest. 196 00:13:19,160 --> 00:13:22,760 Is that what we have done so far really make sense? 197 00:13:23,450 --> 00:13:28,050 We may have lost sight of our primary objective. 198 00:13:29,060 --> 00:13:29,990 Ah? 199 00:13:29,990 --> 00:13:30,570 Ah? 200 00:13:32,720 --> 00:13:34,820 Finally, have fun! 201 00:13:36,240 --> 00:13:37,020 What? 202 00:13:37,020 --> 00:13:37,960 Huh? 203 00:13:38,540 --> 00:13:39,770 It's over? 204 00:13:39,770 --> 00:13:40,910 He ended it? 205 00:13:39,910 --> 00:13:42,230 It looks more like the President! 206 00:13:41,940 --> 00:13:43,290 What is this? 207 00:13:42,230 --> 00:13:43,280 Isn't it? 208 00:13:43,610 --> 00:13:46,690 You have heard what the president said !? 209 00:13:46,690 --> 00:13:48,370 His message is he come to you? 210 00:13:48,960 --> 00:13:50,140 Let's have fun! 211 00:13:50,140 --> 00:13:52,800 Let's enjoy this moment, in this room, 212 00:13:52,800 --> 00:13:54,280 here is the message of the President! 213 00:13:55,860 --> 00:13:56,710 On this, 214 00:13:56,710 --> 00:13:59,170 let's start the show 215 00:13:59,170 --> 00:14:01,030 dancing mascots Battle Olympia! 216 00:14:01,540 --> 00:14:03,230 It's Show Time! 217 00:14:09,650 --> 00:14:11,530 To brighten the banquet of our fighters, 218 00:14:11,530 --> 00:14:14,000 fairy spirits come into play. 219 00:14:14,000 --> 00:14:16,540 We can feel the heat 220 00:14:16,540 --> 00:14:20,120 their iris glass. 221 00:14:17,090 --> 00:14:20,120 Gon. Come see the old during this time. 222 00:14:20,120 --> 00:14:20,970 Yes ! 223 00:14:23,600 --> 00:14:25,840 "Have fun"... 224 00:14:30,620 --> 00:14:31,510 Rengoku, 225 00:14:32,300 --> 00:14:33,650 you are strong. 226 00:14:38,580 --> 00:14:40,460 We'll meet at Nirvana. 227 00:14:43,330 --> 00:14:44,190 Go. 228 00:14:48,010 --> 00:14:49,750 And if we had fun... 229 00:14:57,330 --> 00:14:58,570 President! 230 00:14:58,580 --> 00:15:01,390 What made you stop your speech presentation in the middle? 231 00:15:01,390 --> 00:15:03,980 I asked you to make a good speech intr... 232 00:15:04,330 --> 00:15:06,440 Here monitoring station at the entrance of the elevator. 233 00:15:06,440 --> 00:15:09,090 Childrens ordered me to let you meet you, 234 00:15:09,090 --> 00:15:12,660 - Ah, hell, stop that! Hold on! 235 00:15:09,390 --> 00:15:12,650 - Come on, it's good... 236 00:15:13,650 --> 00:15:15,530 This is good, this is good. 237 00:15:16,310 --> 00:15:19,330 It's been a while since I have not seen the old. 238 00:15:19,330 --> 00:15:21,490 I wonder if we ca manage to steal the ball today... 239 00:15:30,950 --> 00:15:33,670 Ah... You have made good progress! 240 00:15:35,040 --> 00:15:35,850 Hold it! 241 00:15:37,930 --> 00:15:40,050 You drink tea in my room? 242 00:15:45,420 --> 00:15:47,230 It is hard... 243 00:15:48,380 --> 00:15:49,730 Good luck! 244 00:15:50,210 --> 00:15:51,500 Say, Kurapika! 245 00:15:51,970 --> 00:15:53,300 Huh? Kurapika? 246 00:15:54,680 --> 00:15:56,070 Welcome. 247 00:15:56,520 --> 00:15:57,770 Why have you brought me? 248 00:15:57,770 --> 00:16:00,990 This year we are entitled to the very poor participants... I'm disappointed. 249 00:16:00,990 --> 00:16:02,210 I was free and then... 250 00:16:02,210 --> 00:16:04,730 I do not intend to help you pass the time. 251 00:16:05,130 --> 00:16:07,070 Also colder than your usual, isn't it... 252 00:16:07,730 --> 00:16:09,620 You want to make a house of cards with me? 253 00:16:10,420 --> 00:16:12,580 If you have nothing to say to me, allow me to retire. 254 00:16:12,580 --> 00:16:14,670 If you are here, 255 00:16:14,670 --> 00:16:16,090 Gon and his friends also... 256 00:16:16,090 --> 00:16:17,390 I know. 257 00:16:17,390 --> 00:16:19,150 They have not contacted me. 258 00:16:19,150 --> 00:16:21,600 I always work alone. 259 00:16:24,380 --> 00:16:24,990 Hmm. 260 00:16:32,580 --> 00:16:34,100 What's the problem bastard! 261 00:16:35,730 --> 00:16:37,600 This hasn't started yet? 262 00:16:37,600 --> 00:16:39,390 I can't wait to stretch my legs. 263 00:16:39,390 --> 00:16:41,520 They are ready !? 264 00:16:44,550 --> 00:16:45,620 Huh? 265 00:16:50,760 --> 00:16:52,800 The first big fight can finally begin! 266 00:16:54,660 --> 00:16:57,780 Here, the fighters make their appearance. 267 00:16:57,780 --> 00:17:00,670 What kind of confrontation will they give us? 268 00:17:06,200 --> 00:17:07,280 Osu! 269 00:17:08,090 --> 00:17:09,840 What you got now? 270 00:17:10,280 --> 00:17:12,540 Hey, asshole, are you listening to me or not? 271 00:17:18,420 --> 00:17:19,680 Argh... 272 00:17:24,170 --> 00:17:25,730 I finished. 273 00:17:30,080 --> 00:17:32,200 No problems at all here either. 274 00:17:33,710 --> 00:17:35,710 Eater machines! 275 00:17:52,920 --> 00:17:56,020 The electricity generated at the top of the tower 276 00:17:56,020 --> 00:18:00,000 is then distributed to each floor so. 277 00:18:00,670 --> 00:18:03,200 Protection lifts unlocked. 278 00:18:03,200 --> 00:18:05,150 Taking control of the system... 279 00:18:07,800 --> 00:18:08,920 End of process. 280 00:18:09,540 --> 00:18:11,500 It was awful! 281 00:18:11,500 --> 00:18:13,280 This is not because you think of something you have to do it. 282 00:18:13,280 --> 00:18:16,360 It's you who could not stop to throw Risky Dice ! 283 00:18:16,360 --> 00:18:17,360 This is my problem. 284 00:18:17,360 --> 00:18:18,280 I see I see. 285 00:18:21,440 --> 00:18:22,660 Netero-san. 286 00:18:22,660 --> 00:18:24,590 What, grandfather? 287 00:18:45,020 --> 00:18:46,040 First game : 288 00:18:46,760 --> 00:18:49,780 Zushi against Kanjiru! 289 00:18:53,710 --> 00:18:55,340 A historical weight difference. 290 00:18:55,340 --> 00:18:57,820 An ultra-heavy weight class against a mosquito. 291 00:18:57,820 --> 00:18:59,000 Zushi suddenly began 292 00:18:59,000 --> 00:19:02,030 to win many victories! 293 00:19:02,040 --> 00:19:03,030 As for Kanjiru 294 00:19:03,580 --> 00:19:04,660 Oh! 295 00:19:04,660 --> 00:19:05,530 Hmm? 296 00:19:05,530 --> 00:19:07,790 What's going on? 297 00:19:09,920 --> 00:19:11,740 This is not Kanjiru! 298 00:19:11,740 --> 00:19:13,800 The man who came out of this coat? 299 00:19:13,820 --> 00:19:15,580 Who is he? 300 00:19:16,970 --> 00:19:19,630 So this is the Celestial Tower. 301 00:19:20,410 --> 00:19:21,940 Not bad. 302 00:19:30,600 --> 00:19:32,160 Well, it's broken or what? 303 00:19:44,100 --> 00:19:48,100 Hurry up to put the picture! 304 00:19:50,580 --> 00:19:52,130 They are annoying. 305 00:19:56,810 --> 00:19:58,780 Oh! What is that? 306 00:19:59,750 --> 00:20:01,890 The situation here... gas! 307 00:20:35,900 --> 00:20:37,950 Something happened Netero-san? 308 00:20:46,170 --> 00:20:48,190 This aura... ! 309 00:20:48,820 --> 00:20:49,940 59... 310 00:20:50,740 --> 00:20:52,160 58... 311 00:20:52,840 --> 00:20:54,170 57... 312 00:20:56,140 --> 00:20:57,080 Non... 313 00:20:57,080 --> 00:20:58,820 But this time... 314 00:20:58,830 --> 00:21:00,210 54... 315 00:21:00,890 --> 00:21:01,860 53... 316 00:21:01,860 --> 00:21:03,840 I'm sure I killed him with my hands! 317 00:21:01,860 --> 00:21:03,840 52... 318 00:21:04,740 --> 00:21:06,210 51... 319 00:21:06,970 --> 00:21:07,920 ... 50 320 00:21:14,200 --> 00:21:15,790 You !? 321 00:21:19,550 --> 00:21:21,060 Ecstasy of the shade! 322 00:21:20,070 --> 00:21:21,060 Onbasara 323 00:21:34,970 --> 00:21:36,380 Netero-san! 324 00:21:44,240 --> 00:21:45,590 Let's go... 325 00:21:45,590 --> 00:21:48,330 That we can lock me in such a cage, 326 00:21:49,410 --> 00:21:52,080 is that I'd become senile? 327 00:21:52,600 --> 00:21:54,030 We should help him! 328 00:21:54,030 --> 00:21:54,960 Do not touch! 329 00:21:56,550 --> 00:21:58,460 But what is this thing? 330 00:21:59,650 --> 00:22:02,960 This is the oath under the conditions dictated by the darkness. 331 00:22:04,880 --> 00:22:06,240 What's going on? 332 00:22:15,450 --> 00:22:16,820 What is this? 333 00:22:17,830 --> 00:22:19,520 I can not contact Kurapika? 334 00:22:21,380 --> 00:22:23,090 Arriving late is not it? 335 00:22:25,330 --> 00:22:26,990 Stop! 336 00:22:26,990 --> 00:22:28,560 I have nothing to do with it! 337 00:22:29,060 --> 00:22:30,830 Hey, what's going on here? 338 00:22:30,830 --> 00:22:33,210 What are the floor masters doing !? 339 00:22:34,100 --> 00:22:36,200 It was easy. 340 00:22:38,290 --> 00:22:40,020 Do you think I'm a coward? 341 00:22:40,030 --> 00:22:41,100 No. 342 00:22:41,100 --> 00:22:43,820 You can use weapons, it doesn't bother me! 343 00:22:43,820 --> 00:22:45,790 If you attack fighters from behind without honor, 344 00:22:46,300 --> 00:22:48,290 you aren't an opponent for me. 345 00:22:51,620 --> 00:22:55,390 This person has to sacrifice his life 346 00:22:55,390 --> 00:22:58,810 to seal my Nen. 347 00:22:58,810 --> 00:22:59,720 It means 348 00:22:59,720 --> 00:23:02,490 you can not use your Nen? 349 00:23:02,490 --> 00:23:03,860 How to... 350 00:23:03,860 --> 00:23:05,930 Do not try to help me stupidly. 351 00:23:05,930 --> 00:23:08,870 If we do it wrong, everyone will be killed. 352 00:23:09,500 --> 00:23:10,460 Why? 353 00:23:11,280 --> 00:23:14,620 Why did we not realize that these types approached? 354 00:23:14,620 --> 00:23:15,490 It's true! 355 00:23:15,490 --> 00:23:18,140 Even if they use the Zetsu, it can be felt with the En! 356 00:23:19,190 --> 00:23:21,720 If the forces of darkness are used to conceal its presence, 357 00:23:21,720 --> 00:23:24,270 any detection using En is useless. 358 00:23:24,270 --> 00:23:25,890 But what is these "darknesses" in the end? 359 00:23:26,850 --> 00:23:28,030 Gon? 360 00:23:27,260 --> 00:23:32,470 On 361 00:23:28,030 --> 00:23:30,240 There is a school of thought that differs from Nen 362 00:23:28,840 --> 00:23:32,470 Nen 363 00:23:30,240 --> 00:23:32,730 based on a deep hatred. 364 00:23:32,730 --> 00:23:36,100 A long time ago, I thought I had buried this doctrine, however... 365 00:23:36,790 --> 00:23:39,400 At the same time this man. 366 00:23:50,160 --> 00:23:52,350 You finally decide to leave? 367 00:24:13,330 --> 00:24:14,840 That's it? 368 00:24:15,660 --> 00:24:17,470 What they are weak. 369 00:24:18,130 --> 00:24:18,960 However... 370 00:24:20,310 --> 00:24:21,630 A nudge? 371 00:24:21,630 --> 00:24:23,840 I am a little amused. 372 00:24:24,740 --> 00:24:26,700 Spectators, look! 373 00:24:33,830 --> 00:24:35,150 Zushi! 374 00:24:35,690 --> 00:24:37,660 He is in charge? 375 00:24:37,660 --> 00:24:39,500 How could you do that to Zushi... 376 00:24:39,500 --> 00:24:40,670 You'll pay for this! 377 00:24:41,090 --> 00:24:43,500 Pay him ? 378 00:24:54,770 --> 00:24:56,940 Hooo that sucks! 379 00:25:23,340 --> 00:25:24,420 Gon? 380 00:25:27,740 --> 00:25:29,340 Looks like it won't work here either. 381 00:25:29,990 --> 00:25:32,990 The safety control room 382 00:25:33,600 --> 00:25:35,490 is in the 230th floor, I think. 383 00:25:37,060 --> 00:25:39,980 At least there is no risk to lose sight of those two. 384 00:25:41,170 --> 00:25:43,920 Someone just passed the wall of the 50th floor! 385 00:25:43,920 --> 00:25:45,600 Intercept him immediately. 386 00:25:49,770 --> 00:25:52,230 The hate of those days are gone... 387 00:25:52,230 --> 00:25:55,540 Has she brought you back to life in another appearance? 388 00:25:57,540 --> 00:25:59,210 But you... 389 00:25:59,850 --> 00:26:01,470 are wearig the ring of Jed, aren't you ? 390 00:26:07,130 --> 00:26:09,710 You see him, hunters? 391 00:26:12,460 --> 00:26:13,640 Do not move. 392 00:26:13,640 --> 00:26:17,720 This is not only the hostages around the ring, Netero is also in danger. 393 00:26:21,800 --> 00:26:23,280 Is that okay? 394 00:26:23,280 --> 00:26:24,560 Gon and Kirua ? 395 00:26:24,800 --> 00:26:27,500 No need to worry about these two! 396 00:26:28,790 --> 00:26:30,170 But... 397 00:26:32,150 --> 00:26:34,000 For Netero... 398 00:26:36,710 --> 00:26:38,380 These types... 399 00:26:39,270 --> 00:26:41,250 What are they 400 00:26:53,630 --> 00:26:55,530 We are on the 50th floor? 401 00:26:56,210 --> 00:26:58,100 Looks like there is one person. 402 00:26:58,710 --> 00:27:00,340 During the tournament Battle Olympia, 403 00:27:00,340 --> 00:27:02,260 the floor would be denied access? 404 00:27:02,840 --> 00:27:04,140 Say, Gon, 405 00:27:10,720 --> 00:27:13,120 what is this darkness? 406 00:27:13,120 --> 00:27:14,650 What are these guys? 407 00:27:15,720 --> 00:27:16,990 They will pay! 408 00:27:19,370 --> 00:27:22,100 To put ​​Zushi and Netero-san in this state... 409 00:27:22,100 --> 00:27:23,040 They will pay me! 410 00:27:24,460 --> 00:27:25,120 Yes I do. 411 00:27:28,800 --> 00:27:30,040 Live from the scene 412 00:27:30,040 --> 00:27:33,850 one after another, war chariots of the government army arrive. 413 00:27:33,850 --> 00:27:35,170 They are extremely numerous. 414 00:27:35,900 --> 00:27:37,170 What happens, then, 415 00:27:37,170 --> 00:27:39,630 within the Celestial Tower? 416 00:27:45,050 --> 00:27:46,820 Here is the organization of Hunters... 417 00:27:45,050 --> 00:27:46,810 Yes, hello... 418 00:27:46,820 --> 00:27:47,910 I can not answer you. 419 00:27:47,910 --> 00:27:48,510 Yes. 420 00:27:48,510 --> 00:27:50,780 This is why I can not answer your query. 421 00:27:50,780 --> 00:27:52,000 Ah... 422 00:27:52,380 --> 00:27:53,470 Damn... 423 00:27:53,860 --> 00:27:55,240 What is this thing? 424 00:27:56,990 --> 00:27:58,190 Yes. 425 00:27:58,200 --> 00:28:01,200 I can not answer you... 426 00:28:02,390 --> 00:28:04,470 Help us a bit! 427 00:28:04,760 --> 00:28:06,330 A communication from their leader! 428 00:28:07,210 --> 00:28:08,570 At last! 429 00:28:09,480 --> 00:28:10,450 I relay it! 430 00:28:14,400 --> 00:28:16,670 To theresponsibles of the organization of hunters. 431 00:28:16,670 --> 00:28:18,320 It's been a long time isn't it ? 432 00:28:19,170 --> 00:28:21,180 We are "The Shadows". 433 00:28:21,180 --> 00:28:25,450 We captured Netero, and we occupy the Celestial Tower. 434 00:28:25,880 --> 00:28:27,380 Tomorrow at dawn, 435 00:28:27,380 --> 00:28:29,790 we will execute Netero and the hostages. 436 00:28:29,790 --> 00:28:32,520 I never heard of these "shadows"... 437 00:28:32,520 --> 00:28:33,540 Me neither. 438 00:28:33,540 --> 00:28:34,420 The shadow 439 00:28:34,760 --> 00:28:37,810 A dark section that once existed 440 00:28:38,710 --> 00:28:42,870 They realized missions that military officials couldn't do. 441 00:28:42,870 --> 00:28:44,050 However, 442 00:28:44,050 --> 00:28:46,130 when their activities have become extremists, 443 00:28:46,130 --> 00:28:48,340 President Netero was quick to act, 444 00:28:48,340 --> 00:28:50,430 and it isn't only the writings of this time, 445 00:28:50,430 --> 00:28:53,550 but also their existence that he sealed 446 00:28:54,360 --> 00:28:56,510 Shadow is supposed to have been destroyed ! 447 00:28:58,130 --> 00:28:59,550 What is your request? 448 00:29:01,060 --> 00:29:03,520 Public disclosure 449 00:29:03,520 --> 00:29:05,690 of Dark Memory that the organization of Hunters hold. 450 00:29:10,960 --> 00:29:13,440 Who are you !? 451 00:29:15,460 --> 00:29:18,120 You have up to five hours. 452 00:29:18,120 --> 00:29:20,010 You have only 10 hours. 453 00:29:20,580 --> 00:29:22,690 Until then, I'll be here. 454 00:29:24,550 --> 00:29:26,310 With Netero, of course. 455 00:29:34,560 --> 00:29:34,920 Yes ? 456 00:29:35,770 --> 00:29:36,790 This phone... 457 00:29:36,100 --> 00:29:36,790 Yes? 458 00:29:36,800 --> 00:29:38,530 This is the line of 459 00:29:38,530 --> 00:29:40,240 the emergency communication government. 460 00:29:40,240 --> 00:29:42,290 This is the first time I see it ringing. 461 00:29:40,880 --> 00:29:41,750 This is to say... 462 00:29:42,290 --> 00:29:43,210 Yes! 463 00:29:43,210 --> 00:29:44,460 This is understood. 464 00:29:53,190 --> 00:29:55,980 I am truly sorry to leave you in this time of crisis, however... 465 00:29:55,980 --> 00:29:58,440 I'm in the obligation to leave. 466 00:30:03,780 --> 00:30:05,490 This man is hopeless... 467 00:30:19,780 --> 00:30:21,500 Who's them? 468 00:30:24,020 --> 00:30:25,420 Seriously? 469 00:30:25,420 --> 00:30:27,880 Looks like we don't have the choice, we have to fight! 470 00:30:33,860 --> 00:30:36,020 We know 471 00:30:36,520 --> 00:30:42,020 how the organization of hunters has blood on his hands. 472 00:30:42,030 --> 00:30:43,350 Hey! Free me! 473 00:30:43,350 --> 00:30:44,290 What does it mean? 474 00:30:48,860 --> 00:30:50,340 Help! 475 00:30:50,340 --> 00:30:52,930 If it is money you want, I have all that you can wish! 476 00:30:55,550 --> 00:30:57,370 You can call for help as much as you want 477 00:30:58,460 --> 00:31:00,880 from the President of the Hunter organization, of course. 478 00:31:10,400 --> 00:31:11,610 I see. 479 00:31:11,610 --> 00:31:14,730 It reacts automatically by an attack 480 00:31:14,730 --> 00:31:17,530 against anyone who tries to touch me? 481 00:31:18,390 --> 00:31:22,780 Even after his death, it is still handled by the On... 482 00:31:23,610 --> 00:31:25,530 Poor child. 483 00:31:27,950 --> 00:31:29,830 This brand ! 484 00:31:29,830 --> 00:31:31,540 This is the hallmark of the prison of Kanan. 485 00:31:33,250 --> 00:31:34,200 This is it. 486 00:31:34,210 --> 00:31:36,110 This is a descendant of the shade. 487 00:31:37,200 --> 00:31:40,350 She got locked in a detention center because of the Hunters organisation. 488 00:31:41,410 --> 00:31:45,350 Today, we no longer do this kind of stuff. 489 00:31:45,340 --> 00:31:47,180 I ... 490 00:31:47,180 --> 00:31:48,960 gave the orders. 491 00:31:48,970 --> 00:31:51,960 I asked a hunter to keep this 492 00:31:51,960 --> 00:31:54,730 whole secret history. 493 00:31:57,240 --> 00:32:00,130 This is hardly one example among many others. 494 00:32:00,130 --> 00:32:01,940 In order of all nations, 495 00:32:01,940 --> 00:32:04,730 where the shadow was secretly sentenced 496 00:32:04,730 --> 00:32:06,480 aren't counted anymore. 497 00:32:07,290 --> 00:32:09,250 The Dark Memory 498 00:32:09,250 --> 00:32:11,510 contains evidence of all this. 499 00:32:12,710 --> 00:32:15,740 You want to show it to the world? 500 00:32:23,400 --> 00:32:24,920 But what does that mean? 501 00:32:25,370 --> 00:32:28,960 The Dark Memory wasn't completely sealed? 502 00:32:29,910 --> 00:32:33,050 Their leader was aware of their existence. 503 00:32:33,880 --> 00:32:35,000 Maybe it is 504 00:32:35,000 --> 00:32:39,040 a descendant of Jed, who inherited the shade. 505 00:32:39,040 --> 00:32:40,640 We can not settle for a "maybe". 506 00:32:40,640 --> 00:32:43,040 Disclose the Dark Memory could have implications for national security. 507 00:32:43,040 --> 00:32:45,650 It could even destroy the country! 508 00:32:45,650 --> 00:32:48,650 A new world war could start. 509 00:32:48,650 --> 00:32:51,390 What are the Hunters organisation doing ? 510 00:32:54,320 --> 00:32:55,450 Apologize. 511 00:32:56,680 --> 00:32:57,230 Yes? 512 00:32:58,980 --> 00:33:00,120 I see. 513 00:33:01,810 --> 00:33:02,370 Yes. 514 00:33:04,330 --> 00:33:05,330 This is understood. 515 00:33:07,730 --> 00:33:09,810 There were informations about their leader. 516 00:33:09,810 --> 00:33:11,140 There is absolutely nothing. 517 00:33:11,760 --> 00:33:14,140 There is absolutely no track 518 00:33:14,140 --> 00:33:16,070 concerning the presence of a potential parent of Jed. 519 00:33:16,340 --> 00:33:17,620 But in this case... 520 00:33:18,490 --> 00:33:19,630 In this case... 521 00:33:19,630 --> 00:33:21,460 Who is this guy ?!! 522 00:33:25,910 --> 00:33:28,050 Ah, what band it was fierce! 523 00:33:28,050 --> 00:33:29,690 We will eventually get to the 200th floor... 524 00:33:30,430 --> 00:33:31,430 Just a little bit! 525 00:33:44,890 --> 00:33:46,010 Looks like they are gone. 526 00:33:46,320 --> 00:33:47,500 Looks like it. 527 00:33:50,780 --> 00:33:51,410 Well, 528 00:33:51,410 --> 00:33:52,270 this place... 529 00:33:53,030 --> 00:33:54,580 From the 200th floor, 530 00:33:54,580 --> 00:33:57,780 the use of any type of weapon is allowed. 531 00:33:57,770 --> 00:34:00,680 And as it is impossible to know when a weapon will break... 532 00:34:03,660 --> 00:34:05,130 There is an access code? 533 00:34:05,560 --> 00:34:07,550 With a little luck, you can open it with- 534 00:34:10,040 --> 00:34:10,770 Yosh! 535 00:34:11,780 --> 00:34:14,460 Sometimes you do not think... 536 00:34:17,480 --> 00:34:19,870 What an awesome stock! 537 00:34:19,880 --> 00:34:22,640 Kirua, I found something nice. 538 00:34:25,470 --> 00:34:26,720 Tadaaam ! 539 00:34:26,890 --> 00:34:29,100 What, they also sell this kinf of stuff? 540 00:34:30,370 --> 00:34:31,440 Certainly 541 00:34:31,440 --> 00:34:34,200 this is because I used it during a fight, right? 542 00:34:43,730 --> 00:34:44,480 Well, 543 00:34:44,480 --> 00:34:45,470 I found a good feeling! 544 00:34:47,830 --> 00:34:49,740 It makes me nostalgic everything... 545 00:34:52,500 --> 00:34:54,770 But what are these guys? 546 00:34:56,030 --> 00:34:59,080 Some like others seem to seek to come here... 547 00:34:59,960 --> 00:35:01,170 However, 548 00:35:01,170 --> 00:35:04,350 you are unable to reach far up here. 549 00:35:24,540 --> 00:35:25,270 Gas ? 550 00:35:34,780 --> 00:35:36,470 How to tell, from earlier, 551 00:35:36,460 --> 00:35:38,380 it seems that all our movements are anticipated... 552 00:35:42,810 --> 00:35:44,160 We got stuck! 553 00:35:46,090 --> 00:35:47,790 Gon, it's poison gas! 554 00:35:47,790 --> 00:35:48,330 Yes ! 555 00:35:48,330 --> 00:35:50,810 This is not that kind of poison that will make me something but... 556 00:35:50,810 --> 00:35:52,510 I can win! 557 00:35:53,600 --> 00:35:58,140 I can win. I can win. I can win. I can win! 558 00:35:58,850 --> 00:36:00,410 He says something ? 559 00:36:00,900 --> 00:36:01,920 I feel it! 560 00:36:02,380 --> 00:36:03,740 I feel it! 561 00:36:09,550 --> 00:36:10,210 He's fast! 562 00:36:12,980 --> 00:36:14,340 He dodged! 563 00:36:14,340 --> 00:36:17,040 He dodged my attack! 564 00:36:17,900 --> 00:36:19,410 I can not win? 565 00:36:20,030 --> 00:36:21,630 I can not win! 566 00:36:23,930 --> 00:36:24,930 What is this? 567 00:36:24,930 --> 00:36:25,930 But hell... This power 568 00:36:26,380 --> 00:36:30,100 I'll get to the top floor of the floor masters! 569 00:36:37,620 --> 00:36:38,940 Sweet... 570 00:36:40,490 --> 00:36:42,380 What are these guys? 571 00:36:53,700 --> 00:36:56,400 Looks like it fights! 572 00:37:00,070 --> 00:37:00,800 Say! 573 00:37:01,450 --> 00:37:04,040 The martial art you used against the child. 574 00:37:04,510 --> 00:37:06,780 I remember seeing it once. 575 00:37:08,500 --> 00:37:10,490 Is it possible that you're 576 00:37:10,490 --> 00:37:12,340 a descendant of the shadows? 577 00:37:16,530 --> 00:37:17,770 This is it. 578 00:37:19,270 --> 00:37:23,950 Do not tell me that a child like you is aware of the existence of the shadow? 579 00:37:23,960 --> 00:37:25,480 She is so young that she has the- 580 00:37:25,480 --> 00:37:26,430 Shut up! 581 00:37:28,040 --> 00:37:29,990 The shadow descendants had withdrawn 582 00:37:29,990 --> 00:37:33,930 deep in the mountains and had built a remote village isolated of all, right? 583 00:37:35,990 --> 00:37:36,770 Yes. 584 00:37:37,660 --> 00:37:40,740 We lead a quiet life. 585 00:37:40,740 --> 00:37:41,950 However, the country 586 00:37:42,340 --> 00:37:45,640 and Garcia did not accept our existence. 587 00:37:46,370 --> 00:37:50,510 There have persecuted us and forced to revolt, 588 00:37:50,510 --> 00:37:55,460 and pretext to contain the clashes in the name of justice 589 00:37:56,460 --> 00:37:59,690 they slaughtered us. 590 00:37:59,700 --> 00:38:01,040 Then, 591 00:38:01,040 --> 00:38:03,800 legally, via the organization of Hunters, 592 00:38:03,800 --> 00:38:07,630 he locked us in a detention center. 593 00:38:09,010 --> 00:38:11,080 Many of my companions 594 00:38:11,080 --> 00:38:13,330 had to work endlessly. 595 00:38:13,330 --> 00:38:15,520 In a terrible environment, 596 00:38:15,520 --> 00:38:19,190 they could've just wait a tragic death. 597 00:38:20,300 --> 00:38:23,490 We will carry out our revenge. 598 00:38:24,520 --> 00:38:26,570 Using this person, 599 00:38:27,640 --> 00:38:30,760 Note: On = darkness 600 00:38:27,640 --> 00:38:30,760 by the power of On ! 601 00:38:41,720 --> 00:38:43,520 The organization of Hunters 602 00:38:43,520 --> 00:38:46,270 can not decide, it seems. 603 00:38:49,350 --> 00:38:50,310 No. 604 00:38:51,430 --> 00:38:52,840 I may be wrong. 605 00:39:00,360 --> 00:39:01,390 Fuck! 606 00:39:01,390 --> 00:39:02,240 We've been detected. 607 00:39:11,500 --> 00:39:13,320 Note: No meanings. 608 00:39:11,500 --> 00:39:13,320 Ameiba! 609 00:39:14,990 --> 00:39:16,500 What is this aura? 610 00:39:16,500 --> 00:39:18,250 That's the On ? 611 00:39:33,760 --> 00:39:34,720 Hundred demons curse 612 00:39:33,760 --> 00:39:34,720 Hyakkijuon 613 00:39:38,410 --> 00:39:39,340 Rasetsu 614 00:40:07,860 --> 00:40:08,740 Wha- 615 00:40:08,740 --> 00:40:10,090 What is this monster! 616 00:40:22,980 --> 00:40:23,940 This is bad! 617 00:40:28,410 --> 00:40:30,210 This is it. 618 00:40:31,270 --> 00:40:35,350 I thought you were an avatar of darkness of yesteryear, 619 00:40:36,120 --> 00:40:40,980 The hatred you have towards this world was too big and you have not been able to ascend to Nirvana, 620 00:40:40,980 --> 00:40:45,420 and feelings are not only take the form of your soul, 621 00:40:45,420 --> 00:40:48,730 they also took your body! 622 00:40:49,680 --> 00:40:52,020 I never thought to see you again 623 00:40:52,020 --> 00:40:54,720 in such a form. 624 00:40:55,680 --> 00:40:56,730 Jed ! 625 00:41:08,890 --> 00:41:10,980 It seems that there is movement. 626 00:41:30,840 --> 00:41:32,910 Something just fell! 627 00:41:32,910 --> 00:41:35,610 The smoke is very dense, I can not see anything at all! 628 00:41:36,060 --> 00:41:37,080 What is it? 629 00:41:38,340 --> 00:41:39,300 The terrorist... 630 00:41:55,230 --> 00:41:57,200 Dancing ball! 631 00:42:01,690 --> 00:42:04,640 But what might be going on? 632 00:42:05,970 --> 00:42:06,640 Ha! 633 00:42:11,040 --> 00:42:13,480 Hmm, it feels good. 634 00:42:17,140 --> 00:42:17,920 Excuse me, 635 00:42:17,920 --> 00:42:20,030 what may be your goal? 636 00:42:21,140 --> 00:42:22,690 I ended, Shura. 637 00:42:24,290 --> 00:42:25,200 Congratulations. 638 00:42:25,520 --> 00:42:28,190 However, you could have done less conspicuous. 639 00:42:28,190 --> 00:42:30,280 This is not even a warm up 640 00:42:30,280 --> 00:42:32,300 against guys too low. 641 00:42:33,600 --> 00:42:36,700 And the other types, what are they? 642 00:42:36,710 --> 00:42:39,710 Looks like they're fighting... 643 00:42:45,610 --> 00:42:46,460 Hmm? 644 00:42:47,380 --> 00:42:48,370 Hey, hey! 645 00:42:48,370 --> 00:42:50,260 Show me too. 646 00:42:50,260 --> 00:42:51,530 Hey! 647 00:42:51,530 --> 00:42:53,590 There is nothing to do with you... 648 00:42:54,620 --> 00:42:55,380 I am sending you this. 649 00:43:03,170 --> 00:43:05,730 What a bunch of stubborn these guys! 650 00:43:06,270 --> 00:43:08,870 I am strong! I am strong! 651 00:43:09,640 --> 00:43:11,260 I can't... 652 00:43:11,260 --> 00:43:12,870 What is this guy! 653 00:43:13,760 --> 00:43:15,380 I can not finish? 654 00:43:15,380 --> 00:43:16,370 No way! 655 00:43:16,370 --> 00:43:18,680 This is the opponent of Zushi. 656 00:43:18,680 --> 00:43:19,620 Ah? 657 00:43:19,620 --> 00:43:21,740 So what do we do? 658 00:43:21,750 --> 00:43:23,810 Hold up! 659 00:43:23,810 --> 00:43:24,990 Ah? 660 00:43:24,990 --> 00:43:26,590 It's heavy... 661 00:43:26,590 --> 00:43:28,660 Kirua, it should be easy for you. 662 00:43:28,660 --> 00:43:29,710 Stop saying anything! 663 00:43:29,710 --> 00:43:31,880 If you not try, we'll never know... 664 00:43:33,760 --> 00:43:35,190 What are the kids doing ? 665 00:43:35,980 --> 00:43:36,770 Shura! 666 00:43:37,200 --> 00:43:39,610 Let me fight these two! 667 00:43:40,090 --> 00:43:41,630 By any means? 668 00:43:43,920 --> 00:43:44,840 Yes, 669 00:43:44,840 --> 00:43:46,480 by any means! 670 00:44:01,930 --> 00:44:03,690 No way to get serious! 671 00:44:03,690 --> 00:44:06,880 But at this rate, we'll be killed! 672 00:44:13,070 --> 00:44:15,070 Yet he did not move until just now. 673 00:44:15,070 --> 00:44:17,400 Obviously, this is a trap. 674 00:44:21,940 --> 00:44:23,340 This is exactly what we need! 675 00:44:23,340 --> 00:44:24,520 Yeah, here we go! 676 00:44:28,750 --> 00:44:30,380 I am strong! 677 00:44:30,380 --> 00:44:31,830 I am strong! 678 00:44:31,830 --> 00:44:33,290 I am strong? 679 00:44:45,530 --> 00:44:49,530 Men sucked into the darkness have a sad fate. 680 00:44:50,120 --> 00:44:54,810 You sold your soul to a demon treacherous. 681 00:44:55,150 --> 00:44:58,020 You are an organization of dogs that are only barking. 682 00:44:58,310 --> 00:45:00,370 The ten rules of hunters, 4th rule: 683 00:45:00,370 --> 00:45:01,780 Those who call themselves Hunters 684 00:45:01,780 --> 00:45:04,340 can only target another Hunter. 685 00:45:04,820 --> 00:45:05,640 Yo! 686 00:45:05,920 --> 00:45:09,430 Despite everything you've killed your brothers in front of my eyes. 687 00:45:09,960 --> 00:45:10,990 You are...? 688 00:45:12,100 --> 00:45:14,060 I will not let you go further! 689 00:45:16,010 --> 00:45:17,630 Battle Olympia... 690 00:45:17,630 --> 00:45:20,670 We will make trouble out of the ring. 691 00:45:21,090 --> 00:45:22,640 A transmitter types. 692 00:45:22,640 --> 00:45:25,370 There is an exception. 693 00:45:25,370 --> 00:45:30,870 Except for those who have committed 694 00:45:30,870 --> 00:45:33,810 premeditated crimes 695 00:45:33,810 --> 00:45:35,690 This is just an excuse for hunters! 696 00:45:36,070 --> 00:45:37,320 This is... 697 00:45:37,620 --> 00:45:39,060 This is good! 698 00:45:39,220 --> 00:45:42,160 This is more like it! 699 00:45:42,710 --> 00:45:45,500 After becoming a shadow, I saw the many hells of this world, 700 00:45:45,500 --> 00:45:46,860 and I realized something. 701 00:45:46,860 --> 00:45:48,280 The hunters are evil. 702 00:45:48,280 --> 00:45:50,300 In order to achieve their desires, 703 00:45:50,300 --> 00:45:52,860 they flatter the powerful major countries. 704 00:45:52,860 --> 00:45:53,750 The On, 705 00:45:53,750 --> 00:45:56,810 is the strength of the weak and oppressed, so they can get revenge. 706 00:45:56,810 --> 00:45:58,250 Finally, 707 00:45:58,250 --> 00:45:59,540 we meet. 708 00:46:03,520 --> 00:46:04,750 Hop here! 709 00:46:13,880 --> 00:46:14,760 As expected, 710 00:46:14,760 --> 00:46:17,110 it is not the same level as the others. 711 00:46:17,110 --> 00:46:17,590 Yeah! 712 00:46:26,570 --> 00:46:27,400 Anyway, 713 00:46:27,400 --> 00:46:29,200 this is why we will lose. 714 00:46:32,410 --> 00:46:33,680 We must go up here, 715 00:46:33,680 --> 00:46:36,210 to save Netero and others. 716 00:46:39,050 --> 00:46:42,610 You're funny, both. 717 00:46:47,600 --> 00:46:49,060 Yeah. 718 00:46:51,470 --> 00:46:52,160 Hey, 719 00:46:54,300 --> 00:46:56,340 why are you doing this? 720 00:47:07,890 --> 00:47:10,370 You can't understand... 721 00:47:12,170 --> 00:47:14,510 The depth of our sorrow. 722 00:47:28,810 --> 00:47:30,730 Don't kill him. 723 00:47:31,700 --> 00:47:34,600 We were ordered to bring them back alive. 724 00:47:51,540 --> 00:47:52,820 They saw us! 725 00:47:56,280 --> 00:47:57,020 Hey! 726 00:47:57,020 --> 00:47:58,670 The kids flee. 727 00:48:18,550 --> 00:48:23,540 You may be able to bring this person in this world. 728 00:48:24,360 --> 00:48:25,920 Jed. 729 00:48:30,550 --> 00:48:31,550 Wind. 730 00:48:31,550 --> 00:48:33,870 Desert covered in blood. Hear our request. 731 00:48:33,870 --> 00:48:36,380 We hate this world. 732 00:48:36,380 --> 00:48:37,800 We curse it. 733 00:48:37,800 --> 00:48:39,870 We want power. 734 00:48:40,520 --> 00:48:43,980 Show yourself in front of us. 735 00:49:28,020 --> 00:49:31,680 We swear loyalty to you 736 00:49:31,680 --> 00:49:34,120 and we promise to kill all the hunters. 737 00:49:34,790 --> 00:49:35,810 I swear. 738 00:49:35,810 --> 00:49:36,990 I swear. 739 00:49:43,650 --> 00:49:47,020 I have seen your hatred. 740 00:49:47,920 --> 00:49:49,800 I'll give you power 741 00:49:53,470 --> 00:49:55,250 to eliminate hunters. 742 00:49:58,860 --> 00:50:03,350 We had a contract and sworn to achieve our revenge. 743 00:50:05,080 --> 00:50:07,760 I can't lose to the hunters. 744 00:50:14,600 --> 00:50:15,730 Oh. 745 00:50:16,250 --> 00:50:17,500 I don't care, anyway. 746 00:50:17,500 --> 00:50:20,270 Your attacks are always the same from earlier. 747 00:50:20,540 --> 00:50:22,160 You too. 748 00:50:22,160 --> 00:50:23,770 Do not compare me to you. 749 00:50:29,350 --> 00:50:30,340 Shit. 750 00:50:36,350 --> 00:50:37,580 Gon! 751 00:51:24,030 --> 00:51:26,200 You're doing good. 752 00:52:07,490 --> 00:52:09,050 It was just. 753 00:52:17,970 --> 00:52:20,250 Gon, it comes from above! 754 00:52:25,200 --> 00:52:27,760 You can do it when you put yours. 755 00:52:28,410 --> 00:52:30,250 It looks like It was him who manipulates them. 756 00:52:30,250 --> 00:52:32,430 It's not the type transmitter, but transformation 757 00:52:45,870 --> 00:52:47,470 After receiving such a punch, 758 00:52:47,470 --> 00:52:49,550 if he still manages to stand, 759 00:52:49,550 --> 00:52:52,020 that means he is also building type ? 760 00:52:55,280 --> 00:52:57,230 I don't understand. 761 00:53:00,430 --> 00:53:04,370 Why is it that there are no cables for the elevator inside 762 00:53:11,580 --> 00:53:13,100 Even beating you, 763 00:53:13,100 --> 00:53:16,220 looks like you can continue to control the security program. 764 00:53:18,840 --> 00:53:22,070 You are able to control the entire security system of the celestial tower. 765 00:53:22,070 --> 00:53:23,860 A n user of type manipulation. 766 00:53:24,570 --> 00:53:27,220 That means I'll have to kill you 767 00:53:27,930 --> 00:53:31,130 to restart the system that you paralyzed. 768 00:53:32,300 --> 00:53:35,150 With your limited use Nen capacity, 769 00:53:35,150 --> 00:53:39,290 you're wrong if you think you can understand the depth of On. 770 00:53:39,600 --> 00:53:41,940 I've never heard of On 771 00:53:42,330 --> 00:53:44,960 but I understood something fighting with you. 772 00:53:44,960 --> 00:53:45,670 Ah? 773 00:53:46,260 --> 00:53:48,400 We see this technique to your melee, 774 00:53:48,680 --> 00:53:50,910 you are a son of the shadows. 775 00:53:51,960 --> 00:53:54,740 I also know the way of shade. 776 00:53:54,740 --> 00:53:56,920 This is a sad story. 777 00:53:57,420 --> 00:54:00,320 This is why you cause trouble here? 778 00:54:04,730 --> 00:54:06,470 I don't need your pity. 779 00:54:16,310 --> 00:54:18,440 Changer form 780 00:54:16,310 --> 00:54:18,440 Shape Shifter 781 00:54:31,320 --> 00:54:34,490 I see... You're a Kuruta. 782 00:54:35,390 --> 00:54:37,070 When a Shape Shifter creates a body, 783 00:54:37,070 --> 00:54:40,970 it thoroughly analyzes its target. 784 00:54:56,770 --> 00:54:58,200 What strength! 785 00:54:58,620 --> 00:55:00,040 Strengthening type ? 786 00:55:00,700 --> 00:55:02,840 You were not a manipulation type ? 787 00:55:02,840 --> 00:55:03,760 I told you. 788 00:55:04,740 --> 00:55:07,050 You can not compare the strengths of Nen and On. 789 00:55:08,060 --> 00:55:12,040 There is no type for those who live in the world of On. 790 00:55:14,320 --> 00:55:17,330 Users of the On can exploit 791 00:55:17,330 --> 00:55:20,540 potential of each type to its fullest. 792 00:55:21,640 --> 00:55:22,700 I see. 793 00:55:23,500 --> 00:55:25,650 This was it. 794 00:55:32,780 --> 00:55:34,000 Holy Chain 795 00:56:00,210 --> 00:56:02,200 What good wind. 796 00:56:02,530 --> 00:56:04,200 Here? 797 00:56:14,700 --> 00:56:15,950 Hi. 798 00:56:15,950 --> 00:56:17,450 Hisoka. 799 00:56:18,050 --> 00:56:20,460 Let me go! 800 00:56:21,050 --> 00:56:22,430 Are you sure? 801 00:56:27,570 --> 00:56:28,800 No ! 802 00:56:28,800 --> 00:56:29,970 Do not let me! 803 00:56:29,970 --> 00:56:33,300 I stayed here because it is noisy inside... 804 00:56:33,300 --> 00:56:35,360 But you're still louder. 805 00:56:35,360 --> 00:56:36,680 What !? 806 00:56:36,680 --> 00:56:38,780 What do you want ? 807 00:56:40,250 --> 00:56:42,780 Three of a kind is stronger than a pair. 808 00:56:43,700 --> 00:56:47,260 And a square is stronger than a set. 809 00:56:47,720 --> 00:56:50,030 What do you mean? 810 00:56:50,410 --> 00:56:51,970 When all the cards are gathered, 811 00:56:51,970 --> 00:56:55,040 the game becomes much more funnier. 812 00:56:57,740 --> 00:56:58,810 Shall we? 813 00:57:06,640 --> 00:57:08,670 Finish playing. 814 00:57:09,180 --> 00:57:11,080 What a mess 815 00:57:11,080 --> 00:57:14,540 I wanted to kill him in broad daylight and in front of a crowd of people watching, 816 00:57:14,540 --> 00:57:20,260 not in a narrow and dark place like this place 817 00:57:31,590 --> 00:57:32,360 Kirua ! 818 00:57:33,780 --> 00:57:35,600 Hey, ho! Gon. 819 00:57:35,600 --> 00:57:38,130 Looks like you're in trouble. 820 00:57:39,580 --> 00:57:40,820 Even. 821 00:57:41,600 --> 00:57:43,470 How did you move it ? 822 00:57:43,470 --> 00:57:46,980 This is a magnetic elevator. 823 00:57:46,980 --> 00:57:49,280 It moves with magnets. 824 00:57:49,530 --> 00:57:50,620 Really? 825 00:57:52,960 --> 00:57:53,800 Gon! 826 00:57:54,390 --> 00:57:55,130 Shit. 827 00:57:57,060 --> 00:57:58,720 Wow 828 00:58:00,220 --> 00:58:01,930 He's still up here 829 00:58:11,000 --> 00:58:12,990 It is tied for fist fight 830 00:58:18,580 --> 00:58:21,180 But I'm faster than him 831 00:58:42,080 --> 00:58:43,070 Over! 832 00:58:45,170 --> 00:58:46,130 Impossible. 833 00:58:46,130 --> 00:58:47,910 Why I can't move? 834 00:58:48,490 --> 00:58:51,610 Rock, paper... 835 00:58:56,200 --> 00:58:58,120 When is he... 836 00:59:18,650 --> 00:59:22,040 They have grown up... 837 00:59:26,660 --> 00:59:27,780 We success. 838 00:59:27,780 --> 00:59:28,720 Yeah. 839 00:59:29,560 --> 00:59:30,120 For... 840 00:59:30,120 --> 00:59:31,270 Why? 841 00:59:32,210 --> 00:59:33,590 How? 842 00:59:34,040 --> 00:59:36,860 How did you stop me? 843 00:59:37,090 --> 00:59:38,460 This lift moves through 844 00:59:38,460 --> 00:59:40,470 magnets that are fixed in the walls and form an axis 845 00:59:40,470 --> 00:59:45,370 wherein magnets attached to the cage can move. 846 00:59:45,370 --> 00:59:46,370 So, 847 00:59:46,370 --> 00:59:49,870 I just had to remove the magnet that connected the elevator. 848 00:59:52,460 --> 00:59:54,110 Welding is easy. 849 00:59:54,780 --> 00:59:55,740 Shit. 850 00:59:55,740 --> 00:59:57,020 When did you do that? 851 00:59:57,270 --> 01:00:00,110 This is because you stayed focused on Gon. 852 01:00:00,790 --> 01:00:05,090 A real battle going on in one against one. 853 01:00:06,820 --> 01:00:10,080 You participate in the BattleOlympia ? 854 01:00:10,600 --> 01:00:11,160 Huh? 855 01:00:24,500 --> 01:00:25,510 No. 856 01:00:25,510 --> 01:00:27,610 But one of our friends is involved. 857 01:00:28,120 --> 01:00:29,440 He's called Zushi. 858 01:00:32,500 --> 01:00:34,890 Whatever you slurried, 859 01:00:34,890 --> 01:00:36,820 small bald karate. 860 01:00:39,780 --> 01:00:41,010 I see. 861 01:00:43,020 --> 01:00:45,200 He had a good punch. 862 01:00:45,960 --> 01:00:47,840 He's still inexperienced, 863 01:00:47,840 --> 01:00:51,300 but if he trains, he will become stronger. 864 01:00:57,440 --> 01:00:58,370 Yeah, 865 01:00:58,370 --> 01:01:01,380 your melee technique was not bad for an old man. 866 01:01:01,380 --> 01:01:02,220 Yes! 867 01:01:02,220 --> 01:01:03,460 Instead of doing that, 868 01:01:03,460 --> 01:01:05,960 You should have to participate in the Battle Olympia. 869 01:01:05,960 --> 01:01:08,440 You might have been able to go further. 870 01:01:33,170 --> 01:01:34,240 What up? 871 01:01:36,970 --> 01:01:38,320 Stay away! 872 01:01:38,840 --> 01:01:41,590 This is my oath to On. 873 01:01:43,490 --> 01:01:44,610 But... 874 01:01:48,740 --> 01:01:49,450 Gon! 875 01:02:10,720 --> 01:02:12,410 When he loses 876 01:02:12,410 --> 01:02:14,120 really explodes. 877 01:02:20,100 --> 01:02:21,290 What for? 878 01:02:22,690 --> 01:02:23,780 What for? 879 01:02:25,050 --> 01:02:25,860 Dis... 880 01:02:26,260 --> 01:02:27,760 I can not understand. 881 01:02:27,760 --> 01:02:30,480 How can we swear it to his companions? 882 01:02:36,090 --> 01:02:37,680 These are his companions! 883 01:02:39,840 --> 01:02:40,820 What for? 884 01:02:45,040 --> 01:02:46,140 I can not forgive. 885 01:02:47,360 --> 01:02:52,490 If we do that to become strong with On , they are wrong! 886 01:03:07,600 --> 01:03:08,630 Gaki! 887 01:03:08,630 --> 01:03:11,040 Fellow with whom I shared my blood. 888 01:03:11,320 --> 01:03:13,910 Your death will not be in vain. 889 01:03:13,910 --> 01:03:15,870 I will avenge you! 890 01:03:19,450 --> 01:03:20,450 He disappeared. 891 01:03:25,990 --> 01:03:27,280 He is gone. 892 01:03:28,020 --> 01:03:29,050 Gaki. 893 01:03:30,750 --> 01:03:34,060 I am now alone. 894 01:03:46,790 --> 01:03:48,640 Why do you fight? 895 01:03:49,100 --> 01:03:51,840 If you are a survivor of Kuruta, 896 01:03:51,840 --> 01:03:54,280 like me, 897 01:03:54,280 --> 01:03:57,010 you must be angry and want revenge. 898 01:03:57,580 --> 01:03:59,840 At the bottom of your red eyes, 899 01:03:59,840 --> 01:04:02,680 on your anger feels like to have lost your family 900 01:04:03,160 --> 01:04:06,520 and your hatred towards those who you have taken. 901 01:04:07,270 --> 01:04:09,060 This is the same for us. 902 01:04:09,060 --> 01:04:10,290 I do not! 903 01:04:12,480 --> 01:04:14,360 It would be a shame to kill you. 904 01:04:17,650 --> 01:04:19,140 SignUp. 905 01:04:21,240 --> 01:04:22,990 Be like us, 906 01:04:23,730 --> 01:04:25,810 user On . 907 01:04:28,810 --> 01:04:30,050 I refuse. 908 01:04:30,700 --> 01:04:31,870 I see. 909 01:04:36,180 --> 01:04:37,060 In this case, 910 01:04:38,570 --> 01:04:39,480 die. 911 01:04:44,490 --> 01:04:45,940 Kurapika! 912 01:04:47,180 --> 01:04:48,040 Hey! 913 01:04:48,610 --> 01:04:50,290 Pull yourself together! 914 01:04:51,330 --> 01:04:53,670 What is this? 915 01:04:53,940 --> 01:04:55,030 From On . 916 01:04:55,040 --> 01:04:56,260 On ? 917 01:04:56,260 --> 01:05:00,730 He is obsessed with avenging his companions. 918 01:05:02,680 --> 01:05:04,230 Revenge? 919 01:05:04,650 --> 01:05:06,540 Yes I do. 920 01:05:07,400 --> 01:05:09,550 Just like me. 921 01:05:21,210 --> 01:05:22,690 Do not talk crap! 922 01:05:23,380 --> 01:05:25,780 This is nonsense. 923 01:05:26,180 --> 01:05:28,050 You're not at all like him. 924 01:05:29,120 --> 01:05:30,010 Listening. 925 01:05:30,010 --> 01:05:33,350 If you allow yourself one day carried away by hatred, 926 01:05:33,360 --> 01:05:36,420 Gon, Killua, or I 927 01:05:36,800 --> 01:05:39,020 we will you a good punch in the mouth 928 01:05:39,020 --> 01:05:41,020 to wake you up! 929 01:05:43,430 --> 01:05:44,830 Do you hear me? 930 01:05:44,830 --> 01:05:46,240 Pull yourself together! 931 01:05:47,950 --> 01:05:50,210 If you are already left you away, 932 01:05:50,210 --> 01:05:52,430 I'll wake you right now... 933 01:05:55,280 --> 01:05:57,600 I am not yet fallen so low 934 01:05:57,610 --> 01:05:58,970 to let you hit me. 935 01:05:59,190 --> 01:05:59,980 What? 936 01:06:02,680 --> 01:06:06,340 I found new companions. 937 01:06:07,320 --> 01:06:07,980 Now 938 01:06:08,470 --> 01:06:10,740 I will fight for them. 939 01:06:16,560 --> 01:06:17,520 Ah? 940 01:06:18,120 --> 01:06:21,040 Now we can play a little more. 941 01:06:25,840 --> 01:06:26,760 This is not good. 942 01:06:32,860 --> 01:06:34,970 This is what your On can do? 943 01:06:35,320 --> 01:06:36,970 It hurts ! 944 01:06:36,970 --> 01:06:39,220 Even protecting me Ten , I take as much damage 945 01:06:39,220 --> 01:06:41,520 He has tremendous strength 946 01:07:20,680 --> 01:07:23,020 He was less than expected. 947 01:07:32,210 --> 01:07:33,730 Jed... 948 01:07:33,740 --> 01:07:35,300 Sama... 949 01:07:57,260 --> 01:07:58,920 What is this thing? 950 01:07:59,590 --> 01:08:02,930 It does not look very good for the body. 951 01:08:06,470 --> 01:08:09,090 You can not use Nen . 952 01:08:09,090 --> 01:08:10,430 What? 953 01:08:12,120 --> 01:08:13,710 What hast thou done? 954 01:08:14,360 --> 01:08:15,890 Take it as an honor. 955 01:08:16,540 --> 01:08:18,320 This is the blood of Jed-sama. 956 01:08:18,900 --> 01:08:20,010 With this blood, 957 01:08:20,010 --> 01:08:23,080 you can awaken you to the On . 958 01:08:28,320 --> 01:08:29,450 It's okay? 959 01:08:30,890 --> 01:08:34,420 You can live only for your revenge on the strength of On 960 01:08:34,880 --> 01:08:37,580 and to fight only to accomplish. 961 01:08:38,770 --> 01:08:40,250 I refuse. 962 01:08:40,870 --> 01:08:41,860 Kurapika. 963 01:08:44,760 --> 01:08:46,860 I'm fighting for... 964 01:08:49,440 --> 01:08:50,840 Do as you wish. 965 01:08:51,590 --> 01:08:52,830 However, 966 01:08:52,830 --> 01:08:55,680 If you are not ready oath On 967 01:08:55,680 --> 01:08:58,650 there is only death awaits you. 968 01:09:00,940 --> 01:09:02,210 Jed-sama... 969 01:09:02,890 --> 01:09:07,920 I proved my loyalty to you. 970 01:09:08,350 --> 01:09:09,920 Then 971 01:09:10,300 --> 01:09:15,120 get a complete vengeance with your own hands... 972 01:09:19,390 --> 01:09:20,460 Kurapika. 973 01:09:21,530 --> 01:09:22,900 Hold on! 974 01:09:22,900 --> 01:09:24,320 Kurapika! 975 01:09:22,900 --> 01:09:25,780 It lacks excitement, everything... 976 01:09:26,530 --> 01:09:29,410 It was worth about 65 points. 977 01:09:48,900 --> 01:09:49,720 Shura. 978 01:09:50,600 --> 01:09:52,040 Your death 979 01:09:52,250 --> 01:09:53,870 thy wrath 980 01:09:53,870 --> 01:09:56,430 will become my strength. 981 01:10:00,600 --> 01:10:02,740 I will have our revenge! 982 01:10:04,290 --> 01:10:07,580 By giving them your blood 983 01:10:07,580 --> 01:10:10,610 hast taken in thy On . 984 01:10:11,830 --> 01:10:13,170 Yes I do. 985 01:10:13,170 --> 01:10:15,010 Upon receiving my blood 986 01:10:15,010 --> 01:10:16,720 and swearing, 987 01:10:17,300 --> 01:10:21,300 they got strength On that exceeds Nen . 988 01:10:23,040 --> 01:10:26,740 So why do not you use your blood on me? 989 01:10:29,650 --> 01:10:31,710 For this force, 990 01:10:31,710 --> 01:10:34,520 I had sworn. 991 01:10:35,840 --> 01:10:36,730 Netero. 992 01:10:37,260 --> 01:10:39,820 There are only about you that my blood has no effect. 993 01:10:41,220 --> 01:10:44,330 Place the one I hate the most 994 01:10:44,330 --> 01:10:47,490 outside my ability 995 01:10:48,060 --> 01:10:50,260 is evidence that in addition to wanting to fight, 996 01:10:50,260 --> 01:10:54,060 I am ready to die to accomplish my goal. 997 01:10:54,290 --> 01:10:58,040 The influence On makes you mad. 998 01:10:58,680 --> 01:11:00,120 Think what you want. 999 01:11:00,830 --> 01:11:02,690 But I want you to stay conscious, 1000 01:11:02,690 --> 01:11:04,880 until the end. 1001 01:11:05,290 --> 01:11:08,080 See with your own eyes the fall 1002 01:11:08,080 --> 01:11:13,120 and the destruction of the Hunter organization you have created. 1003 01:11:19,460 --> 01:11:20,530 Kurapika! 1004 01:11:21,740 --> 01:11:22,500 Yo! 1005 01:11:23,390 --> 01:11:24,430 Hisoka. 1006 01:11:24,430 --> 01:11:25,500 What about me? 1007 01:11:25,500 --> 01:11:26,410 Kurapika! 1008 01:11:26,410 --> 01:11:27,780 What happened? 1009 01:11:29,140 --> 01:11:32,160 Apparently he received the blood of a Jed. 1010 01:11:33,040 --> 01:11:37,500 I have not yet fully understood, but it looks like he can no longer use Nen . 1011 01:11:37,500 --> 01:11:41,420 And he will die if he does not enter into a contract with the On . 1012 01:11:41,420 --> 01:11:42,560 How? 1013 01:11:43,530 --> 01:11:45,160 Do not worry. 1014 01:11:46,290 --> 01:11:51,020 I do not spend a contract with the On , even if I have to die. 1015 01:11:51,020 --> 01:11:53,200 Kurapika! You must not die! 1016 01:11:53,530 --> 01:11:54,480 So 1017 01:11:54,480 --> 01:11:56,190 he must enter into a contract with the On . 1018 01:11:56,190 --> 01:11:57,460 He can not do that either. 1019 01:12:00,470 --> 01:12:02,840 Kurapika, hold on! 1020 01:12:05,010 --> 01:12:07,020 Do not worry for me. 1021 01:12:07,650 --> 01:12:09,500 Sauve others. 1022 01:12:10,920 --> 01:12:12,400 I will save everyone. 1023 01:12:13,030 --> 01:12:15,230 And I'll save you too! 1024 01:12:15,710 --> 01:12:17,620 Because we're friends! 1025 01:12:19,890 --> 01:12:23,510 Then he'll have to beat this guy, Jed... 1026 01:12:25,000 --> 01:12:26,540 All cards are there. 1027 01:12:28,140 --> 01:12:32,110 You'll have to give everything you have to beat the last enemy. 1028 01:12:32,610 --> 01:12:34,440 If you want to win the game, 1029 01:12:34,440 --> 01:12:38,800 must choose when you will use your joker. 1030 01:12:39,330 --> 01:12:40,480 What do you mean? 1031 01:12:45,200 --> 01:12:47,930 The enemy can be as loud as he wants, 1032 01:12:47,930 --> 01:12:50,350 I will use all means 1033 01:12:51,390 --> 01:12:54,220 to beat Jed! 1034 01:12:54,600 --> 01:12:56,210 Wait here, Kurapika. 1035 01:12:56,210 --> 01:12:58,320 I'll save at all costs. 1036 01:12:58,690 --> 01:13:00,510 Leolio, take care of Kurapika. 1037 01:13:00,510 --> 01:13:01,300 Yeah! 1038 01:13:02,080 --> 01:13:02,830 Killua. 1039 01:13:06,660 --> 01:13:07,220 Yes I do. 1040 01:13:08,220 --> 01:13:08,970 Shall we. 1041 01:13:12,160 --> 01:13:13,880 I trust you more, 1042 01:13:15,670 --> 01:13:16,470 Gon. 1043 01:13:22,580 --> 01:13:24,490 Kurapika's heart beats almost... 1044 01:13:25,140 --> 01:13:25,880 But... 1045 01:13:26,490 --> 01:13:29,520 I can not leave alone Neon 1046 01:13:30,040 --> 01:13:31,120 Come, come! 1047 01:13:31,120 --> 01:13:32,520 Viewing. 1048 01:13:54,490 --> 01:13:59,130 It seems that no spectator was injured. 1049 01:13:59,650 --> 01:14:02,960 So I thought I could rest for once 1050 01:14:02,960 --> 01:14:04,750 it made me tired. 1051 01:14:05,430 --> 01:14:08,190 The attack is not yet finished. 1052 01:14:09,170 --> 01:14:12,680 They will take care of the rest. 1053 01:14:13,740 --> 01:14:14,820 No doubt. 1054 01:14:15,890 --> 01:14:19,910 Well, we must evacuate the audience. 1055 01:14:20,070 --> 01:14:21,460 Hee... 1056 01:14:22,020 --> 01:14:23,080 Zushi! 1057 01:14:23,080 --> 01:14:24,330 Shall we. 1058 01:14:24,910 --> 01:14:25,710 Osu! 1059 01:14:30,480 --> 01:14:32,660 What power. 1060 01:14:33,400 --> 01:14:36,780 In fact, this place is dangerous. 1061 01:14:57,160 --> 01:14:58,650 I will destroy you! 1062 01:15:00,140 --> 01:15:02,280 Life My friend is at stake 1063 01:15:03,420 --> 01:15:04,320 Ah? 1064 01:15:04,320 --> 01:15:05,530 A friend? 1065 01:15:06,400 --> 01:15:08,020 This is a shame. 1066 01:15:08,800 --> 01:15:11,020 Your friend is hunter, right? 1067 01:15:11,350 --> 01:15:13,460 All users Nen 1068 01:15:13,460 --> 01:15:14,850 will disappear from this world to the last. 1069 01:15:14,850 --> 01:15:17,020 The On will lead everything. 1070 01:15:17,020 --> 01:15:19,530 I will not let you do it! 1071 01:15:21,040 --> 01:15:22,860 More energy? 1072 01:15:22,860 --> 01:15:24,200 I'll go first! 1073 01:15:24,380 --> 01:15:25,310 Pierre 1074 01:15:25,760 --> 01:15:26,540 Paper 1075 01:15:37,270 --> 01:15:38,020 Killua! 1076 01:15:38,020 --> 01:15:39,090 It's okay! 1077 01:15:46,060 --> 01:15:46,910 Pierre 1078 01:15:46,910 --> 01:15:48,620 Stop using your power! 1079 01:15:56,130 --> 01:15:56,920 Gon! 1080 01:16:01,870 --> 01:16:03,900 Can not even touch. 1081 01:16:03,900 --> 01:16:07,140 We can not win with emission techniques. 1082 01:16:07,610 --> 01:16:09,720 But if you touch his blood, that's it! 1083 01:16:09,720 --> 01:16:11,710 Stone... First 1084 01:16:11,710 --> 01:16:12,500 I told you to stop! 1085 01:16:12,500 --> 01:16:13,720 Pierre, paper... 1086 01:16:13,970 --> 01:16:14,890 Scissors! 1087 01:16:24,590 --> 01:16:25,620 It is very 1088 01:16:25,620 --> 01:16:27,730 How to win against him 1089 01:16:28,570 --> 01:16:29,230 Gon! 1090 01:16:31,290 --> 01:16:35,540 If we do not kill, it is Kurapika will die. 1091 01:16:36,340 --> 01:16:38,090 Not necessarily, 1092 01:16:38,090 --> 01:16:40,550 sufficient that a contract with the On . 1093 01:16:40,860 --> 01:16:42,600 I will not let that happen! 1094 01:16:43,590 --> 01:16:44,880 So 1095 01:16:44,890 --> 01:16:47,920 I have a contract with the On and beat you! 1096 01:16:48,110 --> 01:16:48,900 What? 1097 01:16:49,600 --> 01:16:50,790 Ah? 1098 01:16:51,100 --> 01:16:52,630 Do not say bullshit. 1099 01:16:52,930 --> 01:16:56,190 Jed, I'm your enemy, I will give everything! 1100 01:17:08,190 --> 01:17:09,980 Killua, okay? 1101 01:17:09,980 --> 01:17:10,780 Gon. 1102 01:17:14,260 --> 01:17:16,010 It was a good attack. 1103 01:17:17,360 --> 01:17:18,850 Idiot! What for? 1104 01:17:19,720 --> 01:17:22,380 Good. You have nothing. 1105 01:17:37,140 --> 01:17:38,510 Killua! 1106 01:17:41,920 --> 01:17:43,210 Peter 1107 01:17:44,960 --> 01:17:45,480 Ah! 1108 01:17:46,410 --> 01:17:47,980 I can not use Nen . 1109 01:17:49,090 --> 01:17:49,840 Hehe... 1110 01:17:59,680 --> 01:18:00,970 At this rate... 1111 01:18:01,190 --> 01:18:02,430 Killua, 1112 01:18:02,690 --> 01:18:03,960 Kurapika, 1113 01:18:04,180 --> 01:18:05,790 even Netero... 1114 01:18:11,990 --> 01:18:15,340 He is strong, incredibly strong 1115 01:18:16,100 --> 01:18:16,840 But, 1116 01:18:19,560 --> 01:18:20,880 I must beat 1117 01:18:23,770 --> 01:18:26,890 He hurt my friends 1118 01:18:26,900 --> 01:18:28,910 I need to 1119 01:18:29,730 --> 01:18:31,820 beat it! 1120 01:18:36,370 --> 01:18:38,010 If it is like that, 1121 01:18:39,160 --> 01:18:40,150 What? 1122 01:18:44,640 --> 01:18:45,980 I have to use the On . 1123 01:18:47,130 --> 01:18:48,570 I sworn, 1124 01:18:48,930 --> 01:18:50,740 And I pass the contract. 1125 01:18:53,410 --> 01:18:56,410 Do not do that, Gon. 1126 01:18:57,660 --> 01:18:59,180 Stop! 1127 01:19:00,360 --> 01:19:03,880 I have to protect my friends! 1128 01:19:05,350 --> 01:19:08,430 Okay! Tastes the same pattern as me. 1129 01:19:11,240 --> 01:19:12,330 This is how? 1130 01:19:12,330 --> 01:19:14,720 This power that pervades your whole body. 1131 01:19:14,730 --> 01:19:16,750 You changed your anger into strength. 1132 01:19:16,750 --> 01:19:18,770 That's On . 1133 01:19:26,900 --> 01:19:30,620 It is hard, but thanks to the On 1134 01:19:30,630 --> 01:19:32,460 If this continues, will Gon... 1135 01:19:34,100 --> 01:19:37,410 You're one of us now. 1136 01:19:37,410 --> 01:19:40,030 I'll never be with you! 1137 01:19:41,570 --> 01:19:44,230 Pierre, paper... 1138 01:19:45,610 --> 01:19:46,490 Pierre! 1139 01:19:53,280 --> 01:19:55,980 If you do not join us, I'll just eat you, 1140 01:19:55,980 --> 01:19:58,910 everything become the source of my strength. 1141 01:19:59,460 --> 01:20:01,980 Even with the One he could not win 1142 01:20:01,980 --> 01:20:04,950 I can not do anything 1143 01:20:06,220 --> 01:20:06,960 Huh? 1144 01:20:09,520 --> 01:20:10,900 Killua , 1145 01:20:10,900 --> 01:20:13,980 There are more than you can use Nen . 1146 01:20:15,640 --> 01:20:17,000 Papy... 1147 01:20:26,650 --> 01:20:29,010 If this continues, you will die. 1148 01:20:29,010 --> 01:20:32,280 Come on, takes the oath of last On . 1149 01:20:32,790 --> 01:20:35,410 Your anger and your hate become your strength. 1150 01:20:36,290 --> 01:20:38,850 You want me to kill your friend? 1151 01:20:39,790 --> 01:20:42,360 Either way, the hunters who will not join me 1152 01:20:42,370 --> 01:20:44,690 will all die. 1153 01:20:48,690 --> 01:20:51,090 Do you really want to die here? 1154 01:20:51,350 --> 01:20:53,700 Gon and Killua do their best. 1155 01:20:53,860 --> 01:20:56,410 If you're their friend, do not die! 1156 01:21:05,960 --> 01:21:06,720 Killua. 1157 01:21:22,440 --> 01:21:26,080 I fought with your companions. 1158 01:21:28,210 --> 01:21:29,940 Even without the force On 1159 01:21:30,710 --> 01:21:33,390 it was quite strong enough. 1160 01:21:36,020 --> 01:21:39,460 I do not want my companions 1161 01:21:39,460 --> 01:21:41,550 become stronger through the On . 1162 01:21:42,850 --> 01:21:46,040 Put ​​an end to all that. 1163 01:22:07,340 --> 01:22:08,630 Well, 1164 01:22:15,460 --> 01:22:16,410 Aaaaargh... 1165 01:22:19,600 --> 01:22:20,680 Aaaaargh... 1166 01:22:26,960 --> 01:22:28,630 Hundred arms Buddha 1167 01:22:26,960 --> 01:22:28,630 Hyakushiki Kannon 1168 01:22:32,740 --> 01:22:33,740 Hmm... 1169 01:22:45,090 --> 01:22:47,100 Aah! 1170 01:22:47,620 --> 01:22:48,640 Gon. 1171 01:22:49,330 --> 01:22:50,270 What did you do? 1172 01:22:51,540 --> 01:22:56,500 Hyakushiki Kannon is the force diametrically opposed to the On . 1173 01:22:56,500 --> 01:23:00,530 The winner is simply the strongest. 1174 01:23:05,810 --> 01:23:08,040 Open your eyes, Gon! 1175 01:23:16,650 --> 01:23:20,210 Gon's fate is in his own hands. 1176 01:23:25,000 --> 01:23:29,450 Let's settle our accounts! 1177 01:23:30,170 --> 01:23:33,530 It's been a long time since I did not fight with you. 1178 01:23:35,330 --> 01:23:37,200 Hyakkijuon 1179 01:23:37,510 --> 01:23:38,560 Rasetsu 1180 01:23:59,200 --> 01:24:03,760 I'll never let go of the side of the shade. 1181 01:24:08,910 --> 01:24:11,760 If you wanted power in the On 1182 01:24:11,770 --> 01:24:14,330 is to avenge the weak. 1183 01:24:14,630 --> 01:24:16,580 This is what you said, is not it? 1184 01:24:16,580 --> 01:24:17,910 Absolutely! 1185 01:24:17,920 --> 01:24:20,920 But I realized something watching you. 1186 01:24:20,920 --> 01:24:26,080 You gather just the sorrows of others. 1187 01:24:26,720 --> 01:24:28,750 You are like me. 1188 01:24:28,750 --> 01:24:31,410 You'll always be a hunter! 1189 01:24:32,890 --> 01:24:33,750 I do not! 1190 01:24:34,730 --> 01:24:37,260 This is probably me 1191 01:24:37,260 --> 01:24:39,430 who put you on the road. 1192 01:24:40,060 --> 01:24:43,370 We are like two sides of a coin. 1193 01:24:43,370 --> 01:24:45,110 We're no different. 1194 01:24:45,110 --> 01:24:47,830 Our roads are just separated. 1195 01:24:48,520 --> 01:24:52,240 Although this is true, our roads will cross again. 1196 01:24:53,250 --> 01:24:55,810 At this point, 1197 01:24:55,810 --> 01:24:57,940 I should stop. 1198 01:24:58,590 --> 01:25:00,940 You were my friend. 1199 01:25:02,760 --> 01:25:05,960 This is my sin of not being able to save you. 1200 01:25:05,970 --> 01:25:09,290 Continue to attack me until you liberate yourself 1201 01:25:09,600 --> 01:25:12,630 Sorrows, anger and hatred 1202 01:25:12,640 --> 01:25:15,850 whom thou hast borne, and are dead. 1203 01:25:15,850 --> 01:25:18,470 Nonsense! 1204 01:25:24,950 --> 01:25:26,640 Return, Gon! 1205 01:25:26,650 --> 01:25:29,260 Do not forget we're friends! 1206 01:25:44,800 --> 01:25:45,640 What? 1207 01:25:46,440 --> 01:25:47,290 What... 1208 01:25:50,950 --> 01:25:52,060 Gon. 1209 01:25:55,400 --> 01:25:57,290 I'm back, Killua. 1210 01:26:02,650 --> 01:26:05,680 Jed, it's me who'll take care of you. 1211 01:26:05,690 --> 01:26:07,450 What? 1212 01:26:08,490 --> 01:26:10,310 I'll... 1213 01:26:12,330 --> 01:26:14,120 I'll... 1214 01:26:21,370 --> 01:26:24,640 Motherfucker! Mischief! 1215 01:26:25,830 --> 01:26:26,970 Hyakkijuon 1216 01:26:27,210 --> 01:26:28,080 Rasetsu 1217 01:26:28,510 --> 01:26:30,670 Rock... Paper... 1218 01:26:31,350 --> 01:26:34,410 Rock! 1219 01:26:49,870 --> 01:26:52,230 I can not understand. 1220 01:26:52,230 --> 01:26:54,220 Revenge for which 1221 01:26:54,220 --> 01:26:56,730 you're ready to kill your friends. 1222 01:26:57,370 --> 01:27:00,240 But even if I can not express it well, 1223 01:27:00,250 --> 01:27:02,760 The fact that you can not do anything alone, 1224 01:27:02,760 --> 01:27:04,970 resentment, sadness, 1225 01:27:04,970 --> 01:27:07,910 I can not accept what you did, 1226 01:27:07,920 --> 01:27:10,480 and I still do not understand everything, 1227 01:27:10,490 --> 01:27:13,220 but I understand your pain. 1228 01:27:13,220 --> 01:27:16,490 I never let it happen again. 1229 01:27:17,000 --> 01:27:19,860 From now on we will manage, 1230 01:27:19,860 --> 01:27:23,590 so do not worry about the future. 1231 01:27:23,590 --> 01:27:25,930 Rest in peace. 1232 01:27:26,200 --> 01:27:28,100 Impossible. 1233 01:27:28,910 --> 01:27:32,770 The only thing that can win against the On 1234 01:27:32,780 --> 01:27:37,100 is a pure and compassionate heart can forgive everything. 1235 01:27:37,750 --> 01:27:41,670 We were caught in the past, 1236 01:27:42,040 --> 01:27:46,610 but these kids have the power to shape the future. 1237 01:27:47,260 --> 01:27:51,620 I lost? Against this kid? 1238 01:27:51,620 --> 01:27:53,790 But Netero... 1239 01:27:53,790 --> 01:27:56,800 I do not regret 1240 01:27:56,810 --> 01:28:00,290 it will be finished as well. 1241 01:28:00,300 --> 01:28:02,640 Our Fight 1242 01:28:02,650 --> 01:28:05,300 is not yet finished. 1243 01:28:07,310 --> 01:28:10,970 The next time I'll... 1244 01:28:36,810 --> 01:28:40,830 Today, we'll say it was a draw. 1245 01:28:42,210 --> 01:28:45,600 But one day we will end this fight. 1246 01:28:45,760 --> 01:28:46,580 Yeah. 1247 01:28:47,100 --> 01:28:48,330 Until then, 1248 01:29:04,000 --> 01:29:05,450 Face? 1249 01:29:08,260 --> 01:29:13,000 I will argue in the shadow organization of hunters. 1250 01:29:13,000 --> 01:29:14,770 Take care of the other side. 1251 01:29:19,680 --> 01:29:22,210 This suit you, really? 1252 01:29:30,190 --> 01:29:33,090 Yes, for now. 1253 01:29:34,530 --> 01:29:37,230 But one day... 1254 01:30:01,220 --> 01:30:04,250 At Nirvana, without losing or winning, 1255 01:30:04,250 --> 01:30:06,160 doing good trip 1256 01:30:07,060 --> 01:30:09,180 and rest in peace. 1257 01:30:13,070 --> 01:30:15,310 Hey! 1258 01:30:17,070 --> 01:30:18,060 Kurapika! 1259 01:30:20,080 --> 01:30:22,100 I'm glad you're safe ! 1260 01:30:22,250 --> 01:30:24,610 This is a thanks to you, thank you. 1261 01:30:24,920 --> 01:30:27,210 This is normal, we're friends. 1262 01:30:29,450 --> 01:30:32,850 You will remember me a little? 1263 01:30:32,860 --> 01:30:36,420 Ah? And what did you do this time Leolio? 1264 01:30:36,430 --> 01:30:39,290 Well... 1265 01:30:42,930 --> 01:30:44,420 I heard you. 1266 01:30:44,430 --> 01:30:47,170 Your encouragement when I was poisoned by the On. 1267 01:30:47,170 --> 01:30:48,180 Ah? 1268 01:30:49,110 --> 01:30:51,440 These were sentences with rose water. 1269 01:30:51,440 --> 01:30:54,470 Well, actually... 1270 01:30:54,780 --> 01:30:56,140 More importantly, 1271 01:30:56,150 --> 01:30:58,300 how did you beat Jed? 1272 01:30:58,300 --> 01:30:59,970 Well? 1273 01:30:59,980 --> 01:31:01,480 You have a contract with the On ? 1274 01:31:01,480 --> 01:31:02,810 What? 1275 01:31:04,550 --> 01:31:07,520 But Killua brought me to reason. 1276 01:31:07,960 --> 01:31:09,980 Thank you, Killua. 1277 01:31:11,460 --> 01:31:13,480 You really are crazy! 1278 01:31:13,800 --> 01:31:15,820 You exaggerate, 1279 01:31:15,970 --> 01:31:17,930 even if it is for your friends. 1280 01:31:19,300 --> 01:31:21,420 I thought I would die! 1281 01:31:28,730 --> 01:31:30,930 The oath will remain Gon? 1282 01:31:31,200 --> 01:31:33,470 Jed's death is the death of the On . 1283 01:31:33,480 --> 01:31:35,850 His heart was purified. 1284 01:31:35,850 --> 01:31:39,070 There is more concern. 1285 01:31:39,910 --> 01:31:42,190 The darkness disappeared. 1286 01:31:57,670 --> 01:31:58,970 Dawn arrives. 1287 01:31:59,830 --> 01:32:00,560 Yes I do. 1288 01:32:10,640 --> 01:32:14,040 Devouring morning and spitting my nights 1289 01:32:10,640 --> 01:32:14,040 Asa wo wo hakidashi musabori york 1290 01:32:10,640 --> 01:32:14,040 朝をむさぼり 夜を吐き出し 1291 01:32:14,040 --> 01:32:17,220 生かんとする 我が性(さが) 1292 01:32:14,040 --> 01:32:17,220 Ikan to suru waga saga 1293 01:32:14,040 --> 01:32:17,220 I doubt nature 1294 01:32:17,220 --> 01:32:20,820 沸き立つ この感情は 1295 01:32:17,220 --> 01:32:20,820 Wakitatsu wa kono kanjo 1296 01:32:17,220 --> 01:32:20,820 This will end in my heart 1297 01:32:20,820 --> 01:32:22,980 白か 黒か 1298 01:32:20,820 --> 01:32:22,980 Shiro kuro ka ka 1299 01:32:20,820 --> 01:32:22,980 Is it black or white? 1300 01:32:21,680 --> 01:32:22,950 To all fans of the world 1301 01:32:23,300 --> 01:32:24,080 No... 1302 01:32:23,350 --> 01:32:29,900 目指す未来と 置いてけぼりにしてきた過去 1303 01:32:23,350 --> 01:32:29,900 Mezasu mirai to Oitekebori or shitekita kako 1304 01:32:23,350 --> 01:32:29,900 In the future I aim and the past that I left 1305 01:32:24,400 --> 01:32:27,040 And to all of you fans of the entire planet. 1306 01:32:27,880 --> 01:32:31,200 Thanks for your patience! 1307 01:32:29,900 --> 01:32:33,790 ねじれ ながら ぐるぐる と 1308 01:32:29,900 --> 01:32:33,790 Nejirenagara Guruguru to 1309 01:32:29,900 --> 01:32:33,790 Who are intertwined and circling 1310 01:32:32,740 --> 01:32:35,360 We finally arrived at the 251st Tournament 1311 01:32:33,790 --> 01:32:36,230 They are linked 1312 01:32:33,790 --> 01:32:36,230 Tsunagatte iru 1313 01:32:33,790 --> 01:32:36,230 つながっ て いる 1314 01:32:35,480 --> 01:32:37,820 More than 991 meters, for this great event 1315 01:32:36,230 --> 01:32:42,490 過ぎ ゆく 螺旋 に 目 を 細め て 1316 01:32:36,230 --> 01:32:42,490 Sugiyuku rasen or Me wo hosomete 1317 01:32:36,230 --> 01:32:42,490 Squinting facing propellers that move 1318 01:32:37,820 --> 01:32:39,250 this majestic arena tenkutôgijô, 1319 01:32:39,250 --> 01:32:42,720 we will see right here, a great... 1320 01:32:42,490 --> 01:32:51,120 不思議 な 夢 から 身 を 乗り出し た 1321 01:32:42,490 --> 01:32:51,120 Fushigi na kara yume wo Mi noridashita 1322 01:32:42,490 --> 01:32:51,120 My strange dream woke me 1323 01:32:42,720 --> 01:32:44,540 This is unbelievable, 1324 01:32:44,800 --> 01:32:48,280 looks like it did absolutely nothing yesterday. 1325 01:32:48,380 --> 01:32:50,960 It's been what, anyway? 1326 01:32:51,450 --> 01:32:57,600 表裏一体 指 で 弾く コイン が 宙 (そら) に 舞う 1327 01:32:51,450 --> 01:32:57,600 Hyori ittai hajiku corner of Yubi ga Sora no mau 1328 01:32:51,450 --> 01:32:57,600 The two faces of the same coin The piece I started flying in the sky 1329 01:32:57,600 --> 01:33:02,330 僕 は いったい どっち の 結末 願う 1330 01:32:57,600 --> 01:33:02,330 ittai Docchi no ketsumatsu Negau 1331 01:32:57,600 --> 01:33:02,330 What is the face that I want? 1332 01:33:03,390 --> 01:33:09,120 The two faces of the same coin Brighter light, darker darkness 1333 01:33:03,390 --> 01:33:09,120 Hyori ittai Hikari Kagayaku Koku naru hodo Kage 1334 01:33:03,390 --> 01:33:09,120 表裏一体 光 輝く ほど 濃く なる 影 1335 01:33:04,640 --> 01:33:06,680 They have erased all traces... 1336 01:33:06,900 --> 01:33:07,880 It does not surprise me... 1337 01:33:08,480 --> 01:33:10,560 It hurts but anyway. 1338 01:33:09,120 --> 01:33:15,180 ならば どこ へ と 向かっ て ゆく 1339 01:33:09,120 --> 01:33:15,180 Naraba Doko e yuku to Mukatte 1340 01:33:09,120 --> 01:33:15,180 If this is so, where will I go? 1341 01:33:10,760 --> 01:33:12,260 It's okay! 1342 01:33:13,000 --> 01:33:14,760 We will make a difference, 1343 01:33:14,960 --> 01:33:18,380 for ever On takes the control of other hunters... 1344 01:33:15,180 --> 01:33:21,300 Both meet future 1345 01:33:15,180 --> 01:33:21,300 Kasanatta futatsu no mirai 1346 01:33:15,180 --> 01:33:21,300 重なった 二つの未来 1347 01:33:19,060 --> 01:33:20,940 Now that's motivation! 1348 01:33:23,240 --> 01:33:24,520 It hurts! 1349 01:33:34,400 --> 01:33:37,510 偶然 を 騙 (かた) る 必然 1350 01:33:34,400 --> 01:33:37,510 Guzen wo Kataru Hitsuzen 1351 01:33:34,400 --> 01:33:37,510 The masquerade as inevitable coincidence 1352 01:33:37,510 --> 01:33:40,480 つながる 分かれ道 1353 01:33:37,510 --> 01:33:40,480 Tsunagaru Wakaremichi 1354 01:33:37,510 --> 01:33:40,480 The divergent paths that join 1355 01:33:40,480 --> 01:33:43,550 The shadow that follows me 1356 01:33:40,480 --> 01:33:43,550 Dokomademo Itsumademo 1357 01:33:40,480 --> 01:33:43,550 どこ まで も いつまで も 1358 01:33:43,550 --> 01:33:45,660 \ blur2 \ fad (245.245)} つい て くる 影 1359 01:33:43,550 --> 01:33:45,660 Tsuitekuru Kage 1360 01:33:43,550 --> 01:33:45,660 Everywhere, always 1361 01:33:45,660 --> 01:33:48,650 \ blur2 \ fad (245.245)} 飲み込む の か 照らし だす の か 1362 01:33:45,660 --> 01:33:48,650 Nomikomunoka Terashidasunoka 1363 01:33:45,660 --> 01:33:48,650 Will I suck or illuminate? 1364 01:33:48,650 --> 01:33:52,200 抗 (あら が) うのか 全て を 赦 (ゆる) すのか 1365 01:33:48,650 --> 01:33:52,200 Aragaunoka Subete wo yuruzunoka 1366 01:33:48,650 --> 01:33:52,200 Y resist or succumb? 1367 01:33:52,200 --> 01:33:53,520 光 暗暗 1368 01:33:52,200 --> 01:33:53,520 Hikari Kurayami 1369 01:33:52,200 --> 01:33:53,520 Shadow and Light 1370 01:33:53,520 --> 01:33:54,720 爱情 憎 悪 1371 01:33:53,520 --> 01:33:54,720 Aijo Zoo 1372 01:33:53,520 --> 01:33:54,720 The love and hate 1373 01:33:54,720 --> 01:33:58,010 同じ 根 を 持つ 強い 感情 1374 01:33:54,720 --> 01:33:58,010 Onaji not wo motsu Tsuyoi kanjo 1375 01:33:54,720 --> 01:33:58,010 Two powerful emotions to the roots 1376 01:33:58,010 --> 01:34:04,100 Stretch a hand in the depths of my memory 1377 01:33:58,010 --> 01:34:04,100 no kanata or Te wo nobashite 1378 01:33:58,010 --> 01:34:04,100 記憶 の 彼方 に 手 を 伸ばし て 1379 01:34:04,100 --> 01:34:11,840 君 の いる 場所 へ と そっと 誘 (いざな) って 1380 01:34:04,100 --> 01:34:11,840 e to Sotto izanatte 1381 01:34:04,100 --> 01:34:11,840 And gently invites me to follow you 1382 01:34:12,410 --> 01:34:18,460 表裏一体 やがて 全て 消え ゆく 定め と 知っ た 1383 01:34:12,410 --> 01:34:18,460 Hyori ittai Yagate subete kieyuku sadame to Shitta 1384 01:34:12,410 --> 01:34:18,460 The two faces of the same coin I learned that everything is doomed to disappear 1385 01:34:18,470 --> 01:34:24,620 故に 絶対 この 手 だけ は 離さ ない 1386 01:34:18,470 --> 01:34:24,620 Yue nor zettai dake wa Kono you hanasanai 1387 01:34:18,470 --> 01:34:24,620 I'll never let go the hand 1388 01:34:24,620 --> 01:34:30,310 Even the most successful wither Pale pink elk are colored red 1389 01:34:24,620 --> 01:34:30,310 Josha hissui Aka ni Somaru Usuake iro no Shōdō 1390 01:34:24,620 --> 01:34:30,310 盛者 必衰 赤 に 染まる 浅緋 (うすあけ) 色 の 衝動 1391 01:34:30,310 --> 01:34:36,270 鎖 を 断ち切っ て 目覚める 今 1392 01:34:30,310 --> 01:34:36,270 Kusari Tachikitte Mezameru Ima wo 1393 01:34:30,310 --> 01:34:36,270 Breaking chains and now awake 1394 01:34:36,270 --> 01:34:42,460 見る ん だ 確か な 世界 1395 01:34:36,270 --> 01:34:42,460 Mirunda Tashikana Sekai 1396 01:34:36,270 --> 01:34:42,460 I see a world clearly 1397 01:34:59,420 --> 01:37:00,410 m 0 0 l 0 18 l 18 l 37 375 37 375 0 l 0 0 1398 01:35:10,380 --> 01:35:17,030 Caught between yin and yang 1399 01:35:10,380 --> 01:35:17,030 In to yō no hazama de 1400 01:35:10,380 --> 01:35:17,030 陰 と 陽 の はざま で 1401 01:35:17,400 --> 01:35:24,490 鼓動 だけ を 聴い て いる 1402 01:35:17,400 --> 01:35:24,490 Kodo dake wo kite iru 1403 01:35:17,400 --> 01:35:24,490 pace 1404 01:35:24,490 --> 01:35:30,630 点 と 線 よ 繋がれ 1405 01:35:24,490 --> 01:35:30,630 Ten to sen yo Tsunagare 1406 01:35:24,490 --> 01:35:30,630 May the points and lines connect 1407 01:35:30,630 --> 01:35:38,040 失っ た 日 々 の レクイエム 1408 01:35:30,630 --> 01:35:38,040 Ushinatta hibi no requiemu 1409 01:35:30,630 --> 01:35:38,040 A requiem for lost days 1410 01:35:44,310 --> 01:35:50,370 The two sides of the same coin piece I started flying in the sky 1411 01:35:44,310 --> 01:35:50,370 Hyori ittai hajiku corner of Yubi ga Sora no mau 1412 01:35:44,310 --> 01:35:50,370 表裏一体 指 で 弾く コインが 宙 (そら) に 舞う 1413 01:35:50,370 --> 01:35:56,330 僕 は いったい どっち の 結末 願う 1414 01:35:50,370 --> 01:35:56,330 Boku wa ittai Docchi no ketsumatsu Negau 1415 01:35:50,370 --> 01:35:56,330 What is the face that I want 1416 01:35:56,330 --> 01:36:02,080 表裏一体 光 輝く ほど 濃く なる 影 1417 01:35:56,330 --> 01:36:02,080 Hyori ittai Hikari Kagayaku Koku naru hodo Kage 1418 01:35:56,330 --> 01:36:02,080 Both sides of the same coin Brighter light, darker darkness 1419 01:36:02,080 --> 01:36:07,950 消せ ない 過去 さえ 瞳 そらさ ない 1420 01:36:02,080 --> 01:36:07,950 Kesenai kako sae Hitomi sorasanai 1421 01:36:02,080 --> 01:36:07,950 I will not turn my eyes, even this past indelible 1422 01:36:08,870 --> 01:36:14,930 Focusing my eyes on the dying propellers off 1423 01:36:08,870 --> 01:36:14,930 kieyuku rasen or Me wo korashite 1424 01:36:08,870 --> 01:36:14,930 消え 逝 (ゆ) く 螺旋 に 目 を 凝らし て 1425 01:36:14,930 --> 01:36:21,780 交差 し た 光 と 影 一瞬 の 瞬 (また た) き 1426 01:36:14,930 --> 01:36:21,780 Kosa shita hikari to kage no Isshun matataki 1427 01:36:14,930 --> 01:36:21,780 Shadow and light intersecting in the glow of a time 1428 01:36:21,780 --> 01:36:27,310 いっそ この まま に時 を 綴 (と) じ て 1429 01:36:21,780 --> 01:36:27,310 Isso kono mama ni Toki wo tojite 1430 01:36:21,780 --> 01:36:27,310 and Dye Time 1431 01:36:27,310 --> 01:36:33,410 重なっ た 二つの未来 1432 01:36:27,310 --> 01:36:33,410 Kasanatta futatsu no mirai 1433 01:36:27,310 --> 01:36:33,410 The two future all together 92701

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.