Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,630
ENGLISH SUBTITLES ARE AVAILABLE.
2
00:00:06,030 --> 00:00:07,970
JI CHANG-WOOK
3
00:00:10,840 --> 00:00:12,170
KIM YOU-JUNG
4
00:00:17,750 --> 00:00:19,850
BACKSTREET ROOKIE
5
00:00:23,220 --> 00:00:24,290
Saet-byul,
6
00:00:24,820 --> 00:00:26,050
I would like to be
7
00:00:26,890 --> 00:00:29,090
someone special to you, too.
8
00:00:33,290 --> 00:00:34,430
Will you accept my red tulips?
9
00:00:49,580 --> 00:00:50,750
Mr. Choi,
10
00:00:53,780 --> 00:00:55,420
I'll answer that
11
00:00:56,480 --> 00:00:57,920
later.
12
00:01:04,989 --> 00:01:07,230
I'm not dreaming to become someone
as great as you are,
13
00:01:07,300 --> 00:01:09,560
but I want to achieve something
on my own, too.
14
00:01:11,170 --> 00:01:14,800
I'll answer you when I pass the GED.
15
00:01:24,250 --> 00:01:28,420
Sure. You've waited for me all along,
16
00:01:29,520 --> 00:01:31,150
so I'll wait for you this time.
17
00:01:34,289 --> 00:01:38,289
Saet-byul, don't you ever feel
like you've achieved nothing.
18
00:01:39,890 --> 00:01:43,430
You're responsible, loyal,
a great fighter...
19
00:01:43,600 --> 00:01:46,470
And you're diligent.
20
00:01:46,530 --> 00:01:48,039
That's why the head office
21
00:01:48,100 --> 00:01:51,370
is naming you as the assistant manager
of the store.
22
00:01:54,509 --> 00:01:57,580
Saet-byul, you are already enough.
23
00:01:58,479 --> 00:01:59,550
You're awesome.
24
00:02:03,320 --> 00:02:04,820
Thank you, Mr. Choi.
25
00:02:05,220 --> 00:02:06,420
It's nothing.
26
00:02:09,960 --> 00:02:12,230
How did you prepare all of this?
27
00:02:13,090 --> 00:02:14,300
It's beautiful here.
28
00:02:15,330 --> 00:02:17,070
Did you prepare wine or anything?
29
00:02:17,600 --> 00:02:19,600
What wine?
30
00:02:19,670 --> 00:02:22,440
People usually drink wine
when they come to places like this.
31
00:02:22,500 --> 00:02:24,710
-What wine?
-Maybe I've watched too many dramas.
32
00:02:24,770 --> 00:02:28,440
You mean something like this?
33
00:02:29,280 --> 00:02:30,410
Is this what you want?
34
00:02:36,550 --> 00:02:39,690
You drink. I'll go and plant the tulips.
35
00:02:42,460 --> 00:02:43,420
You lost.
36
00:02:43,490 --> 00:02:45,460
-I lost again.
-Freshen up!
37
00:02:46,030 --> 00:02:47,100
Give it to me.
38
00:02:47,360 --> 00:02:48,500
Welcome.
39
00:02:50,570 --> 00:02:51,800
Yong-pil.
40
00:03:05,350 --> 00:03:08,420
Jang-mi, how did you get here?
41
00:03:08,550 --> 00:03:12,990
I thought of how you said that you run
a convenience store in Shinseong-dong.
42
00:03:13,290 --> 00:03:17,130
I also have to ask you a favor
before I go to China tomorrow.
43
00:03:17,430 --> 00:03:18,890
What favor?
44
00:03:19,030 --> 00:03:22,130
Don't you think it'd be possible
to find Boon-hee
45
00:03:22,200 --> 00:03:23,800
if you look
into Busan alumni associations?
46
00:03:25,370 --> 00:03:28,070
Boon-hee again?
You have to forget about her.
47
00:03:28,140 --> 00:03:29,740
How can I?
48
00:03:30,770 --> 00:03:32,640
Boon-hee is the person I missed the most
49
00:03:32,770 --> 00:03:34,980
ever since leaving Korea.
50
00:03:35,910 --> 00:03:39,050
Jang-mi, I really don't know
what Boon-hee is doing.
51
00:03:39,310 --> 00:03:43,050
I haven't seen Gong Boon-hee for 40 years!
52
00:03:45,520 --> 00:03:46,590
Dad!
53
00:03:50,829 --> 00:03:53,130
Why are you saying that you don't know...
54
00:03:56,730 --> 00:03:57,700
You're here.
55
00:03:58,070 --> 00:03:59,770
Is that your son, Yong-pil?
56
00:03:59,970 --> 00:04:01,370
He's handsome.
57
00:04:02,140 --> 00:04:03,940
Hello.
58
00:04:04,740 --> 00:04:07,840
How do you know my dad?
59
00:04:07,940 --> 00:04:11,310
We were friends in high school.
My name is Hong Jang-mi.
60
00:04:11,450 --> 00:04:12,910
Hello.
61
00:04:14,720 --> 00:04:18,690
♫ Alone in the audience ♫
62
00:04:18,750 --> 00:04:20,589
Jang-mi, I love you.
63
00:04:26,460 --> 00:04:29,160
Look at the time.
64
00:04:29,230 --> 00:04:31,700
Jang-mi, come here.
65
00:04:39,240 --> 00:04:42,880
I need to talk to my son about something
very important.
66
00:04:43,210 --> 00:04:44,050
Is that so?
67
00:04:44,110 --> 00:04:47,280
Yes. I'll call you right away
if I ever hear from Boon-hee,
68
00:04:47,350 --> 00:04:49,420
so just wait for my call in China,
all right?
69
00:04:49,480 --> 00:04:51,620
-I think I should stay until I meet...
-Go.
70
00:04:53,390 --> 00:04:55,560
Go! You can go now. Bye.
71
00:04:55,620 --> 00:04:56,790
-Go.
-Fine.
72
00:05:00,060 --> 00:05:01,330
Gosh.
73
00:05:02,860 --> 00:05:05,800
Dad! I know she's your first love,
74
00:05:05,870 --> 00:05:08,070
but how could you say
that you don't know Mom?
75
00:05:08,900 --> 00:05:12,140
It's all a misunderstanding.
It's a long story.
76
00:05:12,210 --> 00:05:15,510
Dad, no story can ever justify that. Ever!
77
00:05:15,580 --> 00:05:18,550
Jang-mi used to be best friends
with Boon-hee,
78
00:05:18,680 --> 00:05:21,450
but Boon-hee doesn't want to see her!
79
00:05:21,520 --> 00:05:24,150
Why? Why wouldn't Mom want to see her?
80
00:05:24,220 --> 00:05:25,320
Look.
81
00:05:26,050 --> 00:05:28,720
I'm Boon-hee's first love,
82
00:05:26,090 --> 00:05:27,960
{\an8}BOON-HEE
83
00:05:28,020 --> 00:05:30,190
{\an8}FIRST LOVE, ME
84
00:05:29,120 --> 00:05:31,860
while Jang-mi was mine.
85
00:05:30,260 --> 00:05:33,390
{\an8}FIRST LOVE, JANG-MI
86
00:05:32,060 --> 00:05:34,530
Boon-hee and Jang-mi were friends.
87
00:05:33,460 --> 00:05:35,100
{\an8}BEST FRIENDS
88
00:05:34,600 --> 00:05:36,600
If you were Mom,
would you want to see Jang-mi?
89
00:05:35,159 --> 00:05:36,500
{\an8}JANG-MI, BOON-HEE
90
00:05:37,730 --> 00:05:39,330
My goodness.
91
00:05:41,570 --> 00:05:44,670
My best friend disappeared
92
00:05:44,740 --> 00:05:46,070
without leaving a single letter.
93
00:05:46,540 --> 00:05:48,040
You must miss her.
94
00:05:48,110 --> 00:05:52,050
As if. That wench.
I already erased her from my head.
95
00:05:52,710 --> 00:05:56,150
Is that the best friend who left
96
00:05:56,220 --> 00:05:59,620
without leaving a single note
for Mrs. Gong?
97
00:05:59,690 --> 00:06:01,960
Saet-byul, how do you know about her?
98
00:06:02,020 --> 00:06:05,430
Mrs. Gong told me about her
99
00:06:05,790 --> 00:06:07,760
and how she never wants to see her again.
100
00:06:08,660 --> 00:06:10,030
See? I told you!
101
00:06:10,100 --> 00:06:13,600
Don't you ever tell Mom
that Jang-mi is in Korea, okay?
102
00:06:13,670 --> 00:06:14,870
Dad!
103
00:06:15,070 --> 00:06:17,570
Take over my shift. My back hurts.
104
00:06:17,740 --> 00:06:21,640
No, you can watch the store
the whole night.
105
00:06:22,210 --> 00:06:23,180
Let's go, Saet-byul.
106
00:06:23,280 --> 00:06:25,810
Mr. Choi, I think...
107
00:06:25,880 --> 00:06:28,620
I think you should tell her...
108
00:06:31,820 --> 00:06:34,220
Why is everyone always on Boon-hee's side?
109
00:06:36,220 --> 00:06:37,990
What did I ever do wrong?
110
00:06:55,640 --> 00:06:58,180
-Mom.
-We're home.
111
00:06:58,250 --> 00:06:59,280
Hey.
112
00:06:59,950 --> 00:07:01,880
Why are you two coming together?
What about the store?
113
00:07:01,950 --> 00:07:04,120
Dad is going to watch it overnight.
114
00:07:04,550 --> 00:07:08,420
He has been avoiding me lately.
Did he do something wrong?
115
00:07:08,490 --> 00:07:11,990
No, nothing. What are you up to?
116
00:07:12,060 --> 00:07:14,800
I heard that taking a foot bath is
117
00:07:14,860 --> 00:07:17,500
the best thing to do to get
foot-swelling go away.
118
00:07:17,900 --> 00:07:19,400
You could just buy a foot bath machine.
119
00:07:19,470 --> 00:07:23,340
A foot bath machine? We're still paying
the installments for Dad's massage chair!
120
00:07:23,400 --> 00:07:26,610
Foot baths easily cost 200,000 won.
We can't afford one.
121
00:07:28,240 --> 00:07:31,880
Actually, I think what you've got is
quite decent. It even massages.
122
00:07:31,950 --> 00:07:34,150
Massage? It doesn't.
123
00:07:34,220 --> 00:07:36,680
Of course it does, Mom.
124
00:07:36,750 --> 00:07:39,050
See? Give me your foot. Like this.
125
00:07:42,420 --> 00:07:43,830
I'll massage your shoulders.
126
00:07:43,890 --> 00:07:45,860
-What?
-You're so tense up here.
127
00:07:45,930 --> 00:07:49,630
What a luxurious day I'm having today.
128
00:07:49,700 --> 00:07:51,400
Is this my lucky day or something?
129
00:07:52,400 --> 00:07:55,670
I couldn't decide on what to get you
with my first pay as an advisor,
130
00:07:55,740 --> 00:07:57,210
but now I know. I'll get you a foot bath.
131
00:07:57,270 --> 00:08:00,140
-Really?
-Yes. Some shoes as well.
132
00:08:00,210 --> 00:08:01,980
No, you can't buy me shoes.
133
00:08:02,040 --> 00:08:04,050
I might run away if you do.
134
00:08:04,480 --> 00:08:07,480
I'll buy you shoes when I get my first pay
as the assistant manager.
135
00:08:07,550 --> 00:08:09,620
What? You're going to be
an assistant manager?
136
00:08:09,880 --> 00:08:11,420
I've handed the ownership of the store
to the headquarters.
137
00:08:11,490 --> 00:08:13,650
They offered to promote Saet-byul
as the assistant manager.
138
00:08:13,720 --> 00:08:15,720
Really? That happened?
139
00:08:15,790 --> 00:08:19,090
That's amazing! That's great news.
140
00:08:19,160 --> 00:08:21,130
Congratulations, Saet-byul.
141
00:08:21,200 --> 00:08:24,600
-Thank you.
-That's awesome.
142
00:08:27,400 --> 00:08:28,670
Goodness.
143
00:08:31,240 --> 00:08:33,370
What a great man Mr. Choi is.
144
00:08:35,110 --> 00:08:36,880
He's a perfect son.
145
00:08:38,710 --> 00:08:40,620
And a perfect man.
146
00:08:48,720 --> 00:08:50,060
I would like to be
147
00:08:51,490 --> 00:08:54,030
someone special to you, too.
148
00:08:56,230 --> 00:08:57,330
Will you accept my red tulips?
149
00:09:01,700 --> 00:09:03,870
I've been dreaming
about that moment forever.
150
00:09:04,970 --> 00:09:06,840
Why couldn't I answer him right away?
151
00:09:08,210 --> 00:09:09,640
I took
152
00:09:09,710 --> 00:09:13,110
slow steps toward Mr. Choi,
one step at a time,
153
00:09:15,420 --> 00:09:17,250
and I've reached my goal now.
154
00:09:18,720 --> 00:09:19,790
So, why?
155
00:09:21,620 --> 00:09:23,760
Why do I feel as scared about this
as I am happy about it?
156
00:09:35,000 --> 00:09:37,740
Aren't you hungry? I'm going to have
some ramyeon.
157
00:09:45,080 --> 00:09:46,450
-Gosh, you startled me.
-Saet-byul.
158
00:09:46,680 --> 00:09:48,080
I'll make you some good ramyeon.
159
00:09:50,650 --> 00:09:52,050
Why are you two coming out from there
at the same time?
160
00:09:52,220 --> 00:09:54,060
-I'm getting some water.
-I'm going to the bathroom.
161
00:09:54,120 --> 00:09:55,060
I see.
162
00:09:58,990 --> 00:10:00,490
WHEN MOM HEADS BACK TO HER ROOM,
163
00:10:00,560 --> 00:10:03,200
I'LL MAKE YOU SOME DELICIOUS RAMYEON
WITH AN EGG ON TOP.
164
00:10:03,260 --> 00:10:04,770
GREAT. MAKE SURE TO POP THE YOLK.
165
00:10:04,830 --> 00:10:07,870
POP THE YOLK?
IT'S SO MUCH BETTER WHEN IT'S NOT POPPED.
166
00:10:07,940 --> 00:10:09,270
What are you two doing?
167
00:10:07,940 --> 00:10:09,200
{\an8}MAKE THE NOODLES CHEWY.
168
00:10:11,310 --> 00:10:13,540
-Are you two dancing?
-Yes.
169
00:10:13,670 --> 00:10:14,880
-We're dancing.
-Yes.
170
00:10:16,110 --> 00:10:19,780
Look at that. You got
the beautiful dance lines from me.
171
00:10:19,950 --> 00:10:23,020
Saet-byul, when I was young,
I was quite the dancer.
172
00:10:23,450 --> 00:10:30,060
♫ When will you and I meet ♫
173
00:10:30,120 --> 00:10:31,330
Dance, Saet-byul!
174
00:10:31,790 --> 00:10:35,930
♫ And make history ♫
175
00:10:36,000 --> 00:10:37,700
I'm a great dancer myself.
176
00:10:38,800 --> 00:10:39,670
Look at that.
177
00:10:40,030 --> 00:10:41,470
Mrs. Gong, aren't you going to sleep?
178
00:10:41,540 --> 00:10:44,740
I'm feeling perfectly rejuvenated
179
00:10:44,810 --> 00:10:46,210
after that shoulder massage you gave me!
180
00:10:47,280 --> 00:10:49,440
But you have work early morning tomorrow.
181
00:10:49,510 --> 00:10:51,780
You should sleep.
182
00:10:51,850 --> 00:10:53,680
Why? Are you two going to do something
after I sleep?
183
00:10:57,020 --> 00:10:58,620
-We're going to sleep.
-We have to sleep, too.
184
00:10:58,690 --> 00:10:59,950
-Of course you have to.
-Yes, we do.
185
00:11:00,020 --> 00:11:01,990
You should go sleep.
I'm going to watch some more TV.
186
00:11:02,060 --> 00:11:04,290
What? Okay, I'm going to bed now.
187
00:11:04,460 --> 00:11:06,160
-Goodnight!
-Goodnight.
188
00:11:06,230 --> 00:11:08,130
Goodnight! And come out if you get bored.
189
00:11:08,200 --> 00:11:13,970
-Sure.
-♫ Love doesn't come easy ♫
190
00:11:14,040 --> 00:11:18,670
♫ Not everyone can fall in love ♫
191
00:11:19,170 --> 00:11:20,240
Hold up.
192
00:11:24,680 --> 00:11:26,810
We need to come up with signs.
193
00:11:27,580 --> 00:11:28,620
"Signs"?
194
00:11:30,180 --> 00:11:31,390
What signs?
195
00:11:31,690 --> 00:11:33,320
Just to be safe.
196
00:11:33,450 --> 00:11:34,760
What's your favorite fruit?
197
00:11:36,790 --> 00:11:37,860
Grapes!
198
00:11:39,130 --> 00:11:40,700
GRAPES
199
00:11:41,800 --> 00:11:43,930
Okay, then. From now on, "Grapes" mean
"Let's meet."
200
00:11:49,640 --> 00:11:50,640
What?
201
00:11:52,110 --> 00:11:54,840
And "Strawberry" means "No."
Is that okay?
202
00:11:55,610 --> 00:11:57,480
STRAWBERRY
203
00:11:58,380 --> 00:12:00,650
What a kid you are.
204
00:12:05,520 --> 00:12:07,420
These are our signs, okay?
205
00:12:07,990 --> 00:12:09,060
Strawberry!
206
00:12:09,590 --> 00:12:11,060
I'm going to go to sleep now.
207
00:12:12,460 --> 00:12:15,060
Goodnight. Grapes tomorrow.
208
00:12:17,130 --> 00:12:18,130
Grapes.
209
00:12:19,470 --> 00:12:21,840
He's so cute. Grapes!
210
00:12:22,900 --> 00:12:25,140
Grapes! Goodnight.
211
00:12:32,850 --> 00:12:34,920
Grapes? Grapes.
212
00:12:38,990 --> 00:12:40,190
This is adorable!
213
00:12:45,890 --> 00:12:49,260
{\an8}FRANCHISE CONTRACT, GS RETAIL
214
00:12:46,790 --> 00:12:49,260
This is the franchise contract.
Take a look.
215
00:12:49,330 --> 00:12:50,930
FRANCHISE CONTRACT, GS RETAIL
216
00:12:51,030 --> 00:12:55,200
Mom, this part is about the opening date
of the store.
217
00:12:56,100 --> 00:12:58,940
The hours of operation are stated
right here.
218
00:12:59,340 --> 00:13:00,440
Here.
219
00:13:01,340 --> 00:13:02,480
-Hold on.
-Okay.
220
00:13:04,280 --> 00:13:05,310
Hey, Seong-tae.
221
00:13:05,850 --> 00:13:07,820
What? The Jangchung-dong branch?
222
00:13:07,880 --> 00:13:09,080
I'm...
223
00:13:11,220 --> 00:13:12,420
I'm busy with something.
224
00:13:12,820 --> 00:13:15,220
All right, then.
225
00:13:18,530 --> 00:13:22,000
Mom, I have to get going.
Something urgent came up.
226
00:13:22,060 --> 00:13:23,530
-You're leaving?
-Yes.
227
00:13:23,600 --> 00:13:25,630
I've looked over the contract,
228
00:13:25,700 --> 00:13:29,540
and Director Yoo here will explain
the rest to you.
229
00:13:29,670 --> 00:13:31,110
Don't worry, you can go.
230
00:13:31,270 --> 00:13:33,140
Mrs. Gong and I will
take care of the rest.
231
00:13:33,210 --> 00:13:34,710
Sorry about that.
232
00:13:35,710 --> 00:13:36,910
Okay, then.
233
00:13:38,810 --> 00:13:41,420
Assistant Manager Jung,
have a great shift.
234
00:13:42,750 --> 00:13:44,550
See you later, Advisor Choi.
235
00:13:45,150 --> 00:13:47,150
-I'll be back soon.
-Come back quick.
236
00:13:49,090 --> 00:13:51,190
Grapes!
237
00:13:53,360 --> 00:13:55,160
Grapes? What?
238
00:13:56,400 --> 00:13:57,730
I was wondering
239
00:13:58,230 --> 00:14:00,400
how Dae-hyun has been at work.
240
00:14:00,470 --> 00:14:04,170
I hear that he has
a lot of responsibilities.
241
00:14:05,170 --> 00:14:06,910
The head office has a lot of regrets.
242
00:14:07,910 --> 00:14:10,640
We regret not recognizing
such a great man earlier.
243
00:14:11,680 --> 00:14:12,950
You scared me.
244
00:14:13,480 --> 00:14:16,820
My goodness!
245
00:14:18,290 --> 00:14:20,690
I didn't know you could joke like that.
246
00:14:20,750 --> 00:14:22,860
You scared me for a moment.
247
00:14:23,290 --> 00:14:26,060
And this is for you.
248
00:14:27,900 --> 00:14:29,000
Here.
249
00:14:34,070 --> 00:14:35,100
Look at that!
250
00:14:38,140 --> 00:14:39,310
My goodness.
251
00:14:40,040 --> 00:14:41,580
Will you look at that?
252
00:14:41,640 --> 00:14:44,080
Isn't this crocodile leather?
253
00:14:44,250 --> 00:14:45,380
Do you like it?
254
00:14:45,450 --> 00:14:48,350
Of course I do!
255
00:14:49,380 --> 00:14:52,320
This costs 400,000 won at least, no?
256
00:14:52,550 --> 00:14:55,290
You've spent quite a bit of money.
257
00:14:55,360 --> 00:14:56,860
Or is it 500,000 won?
258
00:14:56,920 --> 00:15:00,090
-No, it's...
-Was it 300,000 won? Let's hear it.
259
00:15:00,290 --> 00:15:02,760
You've spent so much money.
260
00:15:02,830 --> 00:15:04,100
This bag must be so expensive.
261
00:15:04,160 --> 00:15:05,900
It goes perfectly with my cardigan today.
262
00:15:05,970 --> 00:15:08,270
-Do you like it?
-Are you kidding?
263
00:15:08,340 --> 00:15:10,300
Seems like quite a few crocodiles went
into making this.
264
00:15:21,050 --> 00:15:22,150
Saet-byul.
265
00:15:24,820 --> 00:15:27,090
I wanted to thank you.
266
00:15:28,560 --> 00:15:31,890
I forgot about how valuable
of a man Dae-hyun was,
267
00:15:32,330 --> 00:15:34,930
and you reminded me of that.
268
00:15:37,500 --> 00:15:39,300
Don't you think you realized that
a little too late?
269
00:15:40,770 --> 00:15:42,370
We'll see about that.
270
00:15:48,110 --> 00:15:50,010
LIFESTYLE PLATFORM, GS25
271
00:15:50,080 --> 00:15:51,910
See about what?
272
00:15:56,420 --> 00:15:57,690
Hello?
273
00:15:59,450 --> 00:16:00,990
Yes, I'm Jung Saet-byul.
274
00:16:02,790 --> 00:16:04,630
Sorry? What did you just say?
275
00:16:33,720 --> 00:16:35,920
PERFECT, COMBO
276
00:16:47,530 --> 00:16:48,570
Yes!
277
00:16:50,470 --> 00:16:52,370
-Move over.
-Who are they?
278
00:16:52,440 --> 00:16:53,470
What was that?
279
00:16:56,240 --> 00:16:58,010
5, 6, 7, 8.
280
00:17:09,190 --> 00:17:11,329
PERFECT, COMBO
281
00:17:13,430 --> 00:17:14,800
They're so good!
282
00:17:24,770 --> 00:17:25,910
They're good!
283
00:17:30,880 --> 00:17:32,110
Look at them.
284
00:17:41,620 --> 00:17:43,690
I'm sorry I embarrassed you.
285
00:17:43,760 --> 00:17:46,730
I'm sorry. It was all me.
286
00:17:48,230 --> 00:17:50,430
Let's practice some more
287
00:17:50,500 --> 00:17:52,730
and crush them into pieces.
288
00:17:53,530 --> 00:17:55,040
Yes, let's!
289
00:18:02,880 --> 00:18:03,940
Oh, my!
290
00:18:04,340 --> 00:18:06,550
-Are you okay?
-There was a mosquito.
291
00:18:06,610 --> 00:18:08,720
Sorry, it's my reflex.
292
00:18:09,250 --> 00:18:11,420
-I think my jaw is dislocated.
-Fire Volcano,
293
00:18:12,050 --> 00:18:15,460
there's a place that I really wanted
to go with you.
294
00:18:16,990 --> 00:18:18,660
-Where is it?
-Give me your hand.
295
00:18:21,630 --> 00:18:23,000
What do you think? It's fun, isn't it?
296
00:18:23,330 --> 00:18:25,070
-Is this where you wanted to bring me to?
-Yes.
297
00:18:25,130 --> 00:18:27,630
This is so fun. Here I go.
298
00:18:27,940 --> 00:18:30,300
Welcome. Namaste.
299
00:18:30,370 --> 00:18:31,810
-Namaste.
-Namaste.
300
00:18:32,710 --> 00:18:35,080
Are you guys friends?
301
00:18:35,780 --> 00:18:38,050
-Namaste.
-Namaste.
302
00:18:38,410 --> 00:18:40,950
-You must be older, then.
-Namaste.
303
00:18:41,010 --> 00:18:43,920
Namaste. Why is she getting mad at me?
304
00:18:45,350 --> 00:18:47,090
The point isn't
305
00:18:47,150 --> 00:18:50,320
how well you do this.
It's how you try your best.
306
00:18:50,390 --> 00:18:54,460
Open up to each other. And let
your hearts communicate together.
307
00:18:54,530 --> 00:18:55,760
-Namaste.
-Namaste.
308
00:18:55,830 --> 00:18:58,400
All right. Start.
309
00:19:02,300 --> 00:19:05,370
Come to think of it,
we don't know each other's name.
310
00:19:06,740 --> 00:19:09,010
I'm Han Dal-sik.
311
00:19:09,110 --> 00:19:11,580
I'm Hwang Geum-bi.
312
00:19:12,150 --> 00:19:16,650
By the way, when will we make
our relationship official?
313
00:19:17,480 --> 00:19:18,550
Today.
314
00:19:20,720 --> 00:19:21,860
Geum-bi.
315
00:19:40,510 --> 00:19:44,180
Please focus on yoga here. Namaste.
316
00:19:44,340 --> 00:19:46,180
-Namaste.
-Namaste.
317
00:19:46,250 --> 00:19:49,080
-All right. Turn.
- Go ahead.
318
00:19:49,150 --> 00:19:51,550
Keep turning. Go ahead. Turn.
319
00:19:54,690 --> 00:19:55,960
-Hello.
-Hello.
320
00:19:54,760 --> 00:19:58,230
{\an8}THE POLICE CITIZENS CAN TRUST
AND DEPEND ON
321
00:19:56,020 --> 00:19:58,530
-Did they really catch him?
-Yes. We're good now.
322
00:19:59,330 --> 00:20:01,130
-Is everyone here?
-Yes.
323
00:20:02,000 --> 00:20:03,330
First of all, congratulations.
324
00:20:03,400 --> 00:20:05,530
We caught Kim Man-bok
of Manbok Real Estate.
325
00:20:07,000 --> 00:20:10,070
Will we be able to get
all of our deposits back?
326
00:20:10,140 --> 00:20:11,770
He didn't spend it all?
327
00:20:11,840 --> 00:20:12,970
That's not what he did.
328
00:20:13,040 --> 00:20:15,180
He made an investment
with some of the money in a con artist.
329
00:20:15,240 --> 00:20:17,380
But the con artist tried
to take a bigger cut,
330
00:20:17,440 --> 00:20:20,310
so he actually gave Man-bok back
his investment and the interest.
331
00:20:20,380 --> 00:20:22,550
And that's when we caught him.
332
00:20:23,980 --> 00:20:27,920
Anyway, you will get your deposits back
after going through the protocol.
333
00:20:28,160 --> 00:20:30,290
-Please wait here.
-Thank you.
334
00:20:28,260 --> 00:20:31,460
{\an8}THE POLICE CITIZENS CAN TRUST
AND DEPEND ON
335
00:20:30,360 --> 00:20:33,360
At last! I won't have to live off
my friend anymore.
336
00:20:33,430 --> 00:20:36,200
I should move
out of my parents' house too.
337
00:20:36,260 --> 00:20:37,970
Where did you stay, Unit 1006?
338
00:20:38,030 --> 00:20:41,400
Me? I was staying at the convenience store
owner's house. I work for him.
339
00:20:41,470 --> 00:20:42,870
I stayed with his family.
340
00:20:42,940 --> 00:20:45,310
Gosh, it must have been
so uncomfortable for everyone.
341
00:20:45,370 --> 00:20:48,910
No, no. Everyone was so nice to me
like I'm their family.
342
00:20:48,980 --> 00:20:50,280
But still, you're a stranger to them.
343
00:20:50,340 --> 00:20:52,650
They didn't show it,
but I bet it was uncomfortable for them.
344
00:20:56,650 --> 00:20:58,990
LIFESTYLE PLATFORM, GS25
345
00:21:04,360 --> 00:21:06,930
I had to be careful at my parents' house.
346
00:21:07,090 --> 00:21:09,330
They must have been
really patient with you.
347
00:21:14,070 --> 00:21:15,840
{\an8}DAILY GURU
348
00:21:14,130 --> 00:21:15,840
Daily Guru!
349
00:21:15,970 --> 00:21:17,270
{\an8}TODAY'S HOROSCOPES FOR SAET-BYUL
350
00:21:17,000 --> 00:21:19,410
If you're not sure if you should
go for it, I say go for it.
351
00:21:19,470 --> 00:21:22,240
If you hesitate,
it will make you regret even more.
352
00:21:22,880 --> 00:21:24,180
"Regret even more"?
353
00:21:24,240 --> 00:21:26,480
TODAY'S HOROSCOPES FOR SAET-BYUL
354
00:21:28,050 --> 00:21:29,750
Gosh, should I move out?
355
00:21:30,080 --> 00:21:33,520
Gosh, should I not?
Should I just move out?
356
00:21:33,590 --> 00:21:34,660
Go where?
357
00:21:37,020 --> 00:21:39,160
-Why are you so startled?
-Mr. Choi.
358
00:21:39,230 --> 00:21:40,860
Where would you go?
359
00:21:43,100 --> 00:21:44,900
What is it? Where are you going?
360
00:21:46,030 --> 00:21:50,470
Well, actually, you know...
361
00:21:51,040 --> 00:21:52,010
I...
362
00:21:53,440 --> 00:21:55,480
-I...
-You...
363
00:21:56,380 --> 00:21:57,910
I...
364
00:21:58,050 --> 00:22:01,010
"You"? You...
365
00:22:02,720 --> 00:22:03,980
I want dumplings!
366
00:22:04,050 --> 00:22:06,250
-Dumplings.
-I want dumplings.
367
00:22:06,550 --> 00:22:09,320
You took a long time to say that to me.
368
00:22:09,390 --> 00:22:11,060
You must want to eat
really good dumplings.
369
00:22:11,120 --> 00:22:13,160
-Yes. I want huge dumplings.
-Huge dumplings.
370
00:22:13,230 --> 00:22:15,530
Okay. Instead of dumplings,
371
00:22:16,130 --> 00:22:18,300
I'll treat you to a really delicious meal.
372
00:22:18,930 --> 00:22:19,930
-A delicious meal?
-Yes.
373
00:22:20,000 --> 00:22:21,170
What is it?
374
00:22:21,800 --> 00:22:23,140
ULTIMATE CHEESE POCKETS
375
00:22:25,010 --> 00:22:27,440
-Dig in.
-Thank you for the food.
376
00:22:36,920 --> 00:22:39,520
Mr. Bae Geun-sik will be
the manager of our branch.
377
00:22:40,290 --> 00:22:42,660
-Mr. Huff-and-Puff?
-Yes, him.
378
00:22:42,790 --> 00:22:47,030
If something is bothering you
or if he bullies you,
379
00:22:47,090 --> 00:22:50,900
talk to me. I'll show him my teeth. Okay?
380
00:22:53,030 --> 00:22:55,840
I feel reassured.
You're really in my corner.
381
00:22:58,240 --> 00:23:00,440
Of course, I am.
382
00:23:00,970 --> 00:23:02,410
-Really?
-Of course.
383
00:23:02,480 --> 00:23:04,810
This is why I'm buying you
this delicious pizza.
384
00:23:19,290 --> 00:23:23,400
Perhaps, getting her approval
might be harder than getting my dad's.
385
00:23:23,460 --> 00:23:27,830
This feels like I'm standing right before
getting CBR training in Nonsan Bootcamp.
386
00:23:27,900 --> 00:23:31,140
My gosh, no way!
Hey, did you fulfill your military duty?
387
00:23:31,200 --> 00:23:32,710
Four weeks. It was only for a month.
388
00:23:32,840 --> 00:23:35,110
That's so cool!
389
00:23:36,340 --> 00:23:39,080
Get your spirit of a soldier
and charge forward!
390
00:23:39,410 --> 00:23:41,920
Left foot, left foot, left foot...
391
00:23:42,620 --> 00:23:43,820
I can't go.
392
00:23:44,220 --> 00:23:46,520
My soldier, trust me and follow me.
393
00:23:48,490 --> 00:23:49,720
Saet-byul!
394
00:23:50,420 --> 00:23:51,760
-What's happening?
-Saet-byul.
395
00:23:51,830 --> 00:23:53,430
-Hey, what happened?
-What's going on?
396
00:23:53,490 --> 00:23:54,690
Saet-byul.
397
00:23:56,400 --> 00:23:59,700
Hey, why are you bullying her?
Let go of her.
398
00:23:59,770 --> 00:24:01,670
Why are you hitting him?
399
00:24:01,740 --> 00:24:03,070
Hey, what's wrong with you?
400
00:24:03,140 --> 00:24:04,340
-Hey...
-Dae-hyun!
401
00:24:05,170 --> 00:24:07,010
What is that? What?
402
00:24:07,910 --> 00:24:09,810
-What? Did the glue get in there?
-Why?
403
00:24:10,010 --> 00:24:11,550
Something stronger is binding us.
404
00:24:11,610 --> 00:24:13,110
What?Oh, the superglue?
405
00:24:13,180 --> 00:24:15,420
-Gosh, you'll get hurt.
-You shouldn't play with that.
406
00:24:15,480 --> 00:24:16,520
Bring me a bottle of acetone.
407
00:24:16,580 --> 00:24:17,620
-Who did this?
-Hey.
408
00:24:17,680 --> 00:24:18,820
-Hey.
-This is...
409
00:24:18,890 --> 00:24:20,990
-It's destiny.
-Who's Destiny?
410
00:24:21,190 --> 00:24:23,160
-It's our destiny!
-It's our destiny!
411
00:24:23,220 --> 00:24:25,930
The fan who always left
the first comment on my webtoon
412
00:24:25,990 --> 00:24:29,230
wasn't a man who sounded like a woman.
It was Geum-bi.
413
00:24:29,600 --> 00:24:33,630
Saet-byul, the superglue isn't
binding us together. Our great love is.
414
00:24:34,530 --> 00:24:35,470
Like this.
415
00:24:36,140 --> 00:24:39,470
My Dal-sik was the webtoon artist
of "Her Reggae Boy".
416
00:24:39,540 --> 00:24:42,410
The moment we found out about each other,
this caveman became a romantic.
417
00:24:42,480 --> 00:24:44,680
This scary horse became the sweetest girl.
418
00:24:52,920 --> 00:24:56,160
Hey. Wait, then...
419
00:24:59,060 --> 00:25:02,330
Dal-sik, when did you make a girlfriend?
420
00:25:11,040 --> 00:25:14,210
Dae-hyun, destiny can be
such a fascinating thing.
421
00:25:14,670 --> 00:25:17,280
I guess we are all destined
to have our soulmate.
422
00:25:18,510 --> 00:25:20,080
My gosh. Right.
423
00:25:22,980 --> 00:25:25,120
I'm sure that's true. There's destiny.
424
00:25:25,190 --> 00:25:27,050
Hey, what's going on
with you and Saet-byul?
425
00:25:28,490 --> 00:25:29,720
Well, you know...
426
00:25:29,790 --> 00:25:32,460
You. Are you dating her behind my back?
427
00:25:32,530 --> 00:25:33,960
That's not it.
428
00:25:34,030 --> 00:25:37,500
Listen. Saet-byul likes you,
and you like her. What's the problem?
429
00:25:38,230 --> 00:25:41,330
Right. That's true.
430
00:25:42,200 --> 00:25:45,810
I get the feeling that
things will work out between you two.
431
00:25:45,870 --> 00:25:49,210
Then, the four of us should have a party.
You can set up the party.
432
00:25:53,980 --> 00:25:56,020
Hey, this isn't right.
433
00:25:56,680 --> 00:26:00,250
If the company is taking over the store,
why would we clean up?
434
00:26:00,490 --> 00:26:03,590
You know that I worked at a moving agency
before I got into insurance, right?
435
00:26:04,290 --> 00:26:07,890
Some people clean up the house
because they lived there.
436
00:26:07,960 --> 00:26:11,500
Some people leave behind a huge mess
because they wouldn't be living there.
437
00:26:11,570 --> 00:26:13,230
Which one leaves a better impression?
438
00:26:13,930 --> 00:26:16,870
The new manager
will clean it himself anyway.
439
00:26:16,940 --> 00:26:19,440
We might not think the store isn't messy
because we see it all the time.
440
00:26:19,510 --> 00:26:22,340
But a new manager is bound
to find some dirty corners.
441
00:26:22,410 --> 00:26:25,980
We're handing over the store because
Dae-hyun became an executive.
442
00:26:26,050 --> 00:26:28,750
If we just work a little bit,
it will make a good impression on him.
443
00:26:28,820 --> 00:26:32,750
Dae-hyun, are you going to work?
Come on, say something.
444
00:26:32,950 --> 00:26:35,320
Well, I'll do whatever Mom says.
445
00:26:35,760 --> 00:26:38,630
Since this is a family occasion, I'll call
the company and take a half-day off.
446
00:26:38,790 --> 00:26:41,130
-He's such a good son.
-You brat.
447
00:26:42,360 --> 00:26:44,700
But you have to promise me one thing.
448
00:26:44,760 --> 00:26:45,700
Promise what?
449
00:26:45,770 --> 00:26:47,670
You have to stay until we finish.
450
00:26:47,730 --> 00:26:51,200
You can't tell your client
that you'll be there soon.
451
00:26:51,270 --> 00:26:52,940
If you do that, I'll kill you.
452
00:26:56,480 --> 00:26:58,710
Gosh, he's going to kill me. How scary.
453
00:26:58,780 --> 00:27:01,750
All right. Sure. Don't worry about that.
454
00:27:01,820 --> 00:27:04,350
Even if my client begs me to come,
455
00:27:04,420 --> 00:27:07,090
I'll kick my client like this. Okay?
456
00:27:07,450 --> 00:27:09,290
Gosh, Yong-pil is so scary.
457
00:27:16,360 --> 00:27:18,030
Fine. Let's do it.
458
00:27:18,100 --> 00:27:21,100
I should tell him
that the police caught Man-bok.
459
00:27:21,840 --> 00:27:25,510
But I didn't get my money back yet.
460
00:27:25,570 --> 00:27:28,310
When I get the money back,
I'll tell him then. Okay. Great.
461
00:27:28,380 --> 00:27:29,580
Yes, that's the right thing to do.
462
00:27:30,310 --> 00:27:31,110
Hello.
463
00:27:31,180 --> 00:27:34,150
-Saet-byul. My Saet-byul.
-Saet-byul.
464
00:27:34,210 --> 00:27:35,350
Hey.
465
00:27:37,550 --> 00:27:39,820
Why are you all here together?
Are you guys going somewhere?
466
00:27:39,890 --> 00:27:44,190
No, we're not. We're going
to clean the whole store today
467
00:27:44,260 --> 00:27:45,730
before the company takes over.
468
00:27:45,930 --> 00:27:47,030
I see. The store?
469
00:27:47,090 --> 00:27:49,800
My gosh, no one is going
to appreciate our effort.
470
00:27:50,500 --> 00:27:51,530
Nonsense.
471
00:27:52,730 --> 00:27:54,230
But the dust will feel our effort, right?
472
00:27:55,170 --> 00:27:56,500
Saet-byul, you can go home now.
473
00:27:56,570 --> 00:27:59,010
We'll clean this place
as we run the store today.
474
00:27:59,070 --> 00:28:01,780
My gosh, no. I should help too.
I'm an employee here.
475
00:28:01,840 --> 00:28:04,180
Yes. That's right.
The three of you can clean, then.
476
00:28:04,240 --> 00:28:05,880
-I'll go now.
-Choi Yong-pil.
477
00:28:08,550 --> 00:28:11,120
Give it back. I'm going to work so hard!
478
00:28:11,650 --> 00:28:14,590
-Let's all clean the store together.
-Sure.
479
00:28:14,650 --> 00:28:16,860
-I'm getting a call. What is this?
-All right.
480
00:28:18,260 --> 00:28:20,160
Yes, Ms. Kim from the wallpaper store.
481
00:28:20,490 --> 00:28:22,530
I see. Your daughter-in-law is pregnant?
482
00:28:22,600 --> 00:28:24,000
Congratulations. Yes.
483
00:28:25,030 --> 00:28:26,730
Of course. We have one for babies.
484
00:28:26,970 --> 00:28:28,100
Is that so?
485
00:28:28,770 --> 00:28:31,240
Then, why don't I pay you a visit now?
486
00:28:31,840 --> 00:28:34,970
Okay. Hey, I'll go make some money.
You stay here.
487
00:28:35,240 --> 00:28:37,010
-Bye, ma'am.
-Mom.
488
00:28:39,850 --> 00:28:42,720
Did you see that? She already
pulled this stunt several times.
489
00:28:42,780 --> 00:28:44,650
She does this all the time!
490
00:28:44,720 --> 00:28:47,590
-I'll help out.
-Will you? Okay. Work hard.
491
00:28:48,250 --> 00:28:49,960
Mrs. Gong. Hold on a second.
492
00:28:50,220 --> 00:28:53,090
-Yes?
-My daughter-in-law is with me.
493
00:28:53,160 --> 00:28:55,860
She says that the policies
are cheaper online.
494
00:28:58,200 --> 00:28:59,200
Pardon?
495
00:28:59,570 --> 00:29:01,530
I'm sorry. I'm getting a call.
496
00:29:01,600 --> 00:29:03,270
I'll call you later.
497
00:29:06,870 --> 00:29:09,480
I think this woman
must be out of her mind.
498
00:29:12,350 --> 00:29:13,450
Hello.
499
00:29:14,410 --> 00:29:16,050
-Hi.
-Hi.
500
00:29:17,850 --> 00:29:19,420
I thought you already left.
501
00:29:19,690 --> 00:29:23,420
I was wondering if there might be
any ways to find Boon-hee.
502
00:29:23,690 --> 00:29:25,020
So I stayed one more day.
503
00:29:25,830 --> 00:29:29,260
I'm on my way back to the airport.
I wanted you to keep this for me.
504
00:29:31,400 --> 00:29:32,800
What's this?
505
00:29:33,030 --> 00:29:36,140
It's the letter I wrote for Boon-hee
as soon as I left Busan.
506
00:29:36,440 --> 00:29:38,570
{\an8}TO GONG BOON-HEE
507
00:29:36,840 --> 00:29:38,100
But it was returned to me.
508
00:29:38,870 --> 00:29:42,340
If you happen to reach her,
could you give this for me?
509
00:29:43,710 --> 00:29:45,250
I don't think I'll ever come back.
510
00:29:55,660 --> 00:29:56,720
-Dad.
-What?
511
00:29:57,260 --> 00:29:59,060
-Mom.
-Your mother?
512
00:29:59,130 --> 00:30:00,830
-What do we do?
-To the storage room!
513
00:30:00,890 --> 00:30:03,200
You send her back home. You, come with me.
514
00:30:03,260 --> 00:30:04,600
Come here. It's okay. Come here.
515
00:30:04,660 --> 00:30:06,100
-Where are we going?
-Come here.
516
00:30:06,170 --> 00:30:08,070
-Why are we going inside?
-Go inside.
517
00:30:08,640 --> 00:30:11,140
What's wrong? Did something happen?
518
00:30:11,540 --> 00:30:12,910
Well...
519
00:30:14,440 --> 00:30:17,440
-What is it?
-My wife is here.
520
00:30:17,510 --> 00:30:19,010
Then, let me say hello to her.
521
00:30:19,480 --> 00:30:21,380
No. It's better that you don't.
522
00:30:21,510 --> 00:30:23,950
She'll leave soon.
523
00:30:24,180 --> 00:30:25,750
But why are you so nervous?
524
00:30:27,320 --> 00:30:29,820
I don't know. I have no idea.
525
00:30:30,320 --> 00:30:31,460
My gosh, that awful woman.
526
00:30:31,520 --> 00:30:33,090
-Ma'am.
-Hey, Mom.
527
00:30:33,160 --> 00:30:35,060
What? Why are you back so early?
528
00:30:35,130 --> 00:30:36,860
Did Yong-pil take off already?
529
00:30:37,360 --> 00:30:39,100
-Yes, he left.
-Yes.
530
00:30:39,170 --> 00:30:40,330
He left?
531
00:30:41,000 --> 00:30:43,270
That sly jerk. That's all right. Fine.
532
00:30:43,500 --> 00:30:46,440
I wanted to clean the place
with or without him today.
533
00:30:46,510 --> 00:30:47,710
Let's start with the storage room.
534
00:30:47,770 --> 00:30:48,580
-No!
-No!
535
00:30:48,640 --> 00:30:50,280
You startled me. What's wrong with you?
536
00:30:50,340 --> 00:30:52,150
Just because.
We can clean the storage room later.
537
00:30:52,210 --> 00:30:54,380
-We should do it. It's too much for you.
-Right.
538
00:30:54,450 --> 00:30:56,750
Mom. Oh, right.
You should go see your client.
539
00:30:56,820 --> 00:30:57,780
You brat.
540
00:30:57,850 --> 00:31:00,450
What client? I just lost my client.
541
00:31:00,520 --> 00:31:01,990
Move out of my way. I'll--
542
00:31:02,060 --> 00:31:03,290
-No, Mom.
-Are you mad?
543
00:31:03,360 --> 00:31:05,060
Why do you keep stopping me?
544
00:31:05,120 --> 00:31:07,190
-What is it? What's wrong with you?
-My gosh.
545
00:31:07,260 --> 00:31:08,500
Want a hug or a piggyback ride?
546
00:31:08,560 --> 00:31:10,260
-What's wrong with you?
-Ma'am!
547
00:31:10,330 --> 00:31:12,270
What's wrong?
What's gotten into you, Saet-byul?
548
00:31:12,330 --> 00:31:13,630
-Mom.
-Move out of my way.
549
00:31:13,700 --> 00:31:15,170
-No, I...
-Ma'am.
550
00:31:16,140 --> 00:31:18,240
There's no need to come in here.
I finished cleaning.
551
00:31:18,300 --> 00:31:21,640
I thought you already left.
What a surprise you're still here.
552
00:31:21,710 --> 00:31:24,680
You should go home and rest up.
I'll take care of the rest.
553
00:31:24,740 --> 00:31:26,550
-What?
-You're the best. All right.
554
00:31:26,610 --> 00:31:28,180
I see. You finished cleaning there?
555
00:31:28,250 --> 00:31:31,180
If you're done in there,
let's clean the windows over there.
556
00:31:31,250 --> 00:31:33,050
-Let's go.
-I'm all right.
557
00:31:33,120 --> 00:31:34,690
What? Go and clean the windows.
558
00:31:34,750 --> 00:31:36,720
Let's go and clean the windows.
559
00:31:36,790 --> 00:31:37,860
-Okay.
-Let's clean them.
560
00:31:37,920 --> 00:31:39,860
-The windows.
-You clean the windows.
561
00:31:41,290 --> 00:31:43,700
What is it?
Are you hiding a baby in there?
562
00:31:43,760 --> 00:31:45,200
What are you trying to eat without me?
563
00:31:45,270 --> 00:31:46,900
If it's something good, you're dead meat.
564
00:31:46,970 --> 00:31:48,540
Let's see. What do you have here?
565
00:31:49,170 --> 00:31:50,370
You're dead meat. What...
566
00:32:01,350 --> 00:32:02,380
Who are you?
567
00:32:03,120 --> 00:32:07,090
My gosh. Oh, no. This is bad. Goodness.
568
00:32:11,720 --> 00:32:13,660
BACKSTREET ROOKIE
569
00:32:16,660 --> 00:32:17,900
Hello.
570
00:32:18,200 --> 00:32:21,130
I'm Choi Yong-pil's friend.
My name is Hong Jang-mi.
571
00:32:26,110 --> 00:32:27,070
Jang-mi?
572
00:32:28,170 --> 00:32:30,810
My dear, let me explain.
573
00:32:31,740 --> 00:32:33,150
Please listen.
574
00:32:36,720 --> 00:32:39,990
Aren't you Gong Boon-hee?
575
00:32:40,920 --> 00:32:42,390
Aren't you Boon-hee?
576
00:32:43,860 --> 00:32:45,760
My gosh.
577
00:32:46,130 --> 00:32:47,630
Darn it.
578
00:32:49,100 --> 00:32:50,960
Did you two get married?
579
00:32:53,370 --> 00:32:56,200
Why did you say you didn't know...
580
00:32:59,140 --> 00:33:01,770
Did he say that
he didn't know he married me?
581
00:33:01,980 --> 00:33:03,780
-A few days ago,
-Okay.
582
00:33:03,840 --> 00:33:05,240
I came back to Korea from China.
583
00:33:05,650 --> 00:33:08,010
When I asked him about you,
he said he didn't know where you were.
584
00:33:08,210 --> 00:33:10,880
I see. You got here a few days ago
and met with him?
585
00:33:11,120 --> 00:33:13,290
Did you meet him
586
00:33:15,460 --> 00:33:17,560
at the cafe in a hotel?
587
00:33:18,190 --> 00:33:19,330
That's right.
588
00:33:22,360 --> 00:33:24,100
I heard you moved to China.
589
00:33:25,870 --> 00:33:27,000
Where do you live?
590
00:33:29,540 --> 00:33:30,540
Don't tell her.
591
00:33:31,840 --> 00:33:33,040
Zhangjiajie.
592
00:33:37,710 --> 00:33:40,150
I see. You live in Zhangjiajie.
593
00:33:42,580 --> 00:33:44,250
I didn't know
Jang-mi lived in Zhangjiajie.
594
00:33:48,050 --> 00:33:49,820
-Boon-hee.
-What?
595
00:33:50,860 --> 00:33:52,130
It's been so long.
596
00:33:53,890 --> 00:33:54,960
Jang-mi.
597
00:33:56,230 --> 00:33:57,160
Yes?
598
00:34:05,300 --> 00:34:06,310
I never
599
00:34:07,810 --> 00:34:10,340
met you today.
600
00:34:10,780 --> 00:34:11,909
Let's say we never met.
601
00:34:14,750 --> 00:34:15,820
Honey.
602
00:34:16,120 --> 00:34:18,520
Excuse me. Could you move out of my way?
603
00:34:20,790 --> 00:34:21,850
Honey.
604
00:34:30,130 --> 00:34:31,230
My dear.
605
00:34:38,370 --> 00:34:39,409
Boon-hee.
606
00:34:56,560 --> 00:34:57,620
Gosh.
607
00:34:59,530 --> 00:35:01,890
Darn it. Oh, no.
608
00:35:02,860 --> 00:35:04,660
What do I do? I'm in big trouble.
609
00:35:05,570 --> 00:35:07,430
Gosh. Darn it!
610
00:35:08,000 --> 00:35:10,000
TENTED BAR
611
00:35:19,550 --> 00:35:24,350
At times like this,
I should turn off my phone.
612
00:35:25,350 --> 00:35:27,320
But I'm worried my clients might call.
613
00:35:28,220 --> 00:35:33,060
How pathetic that I can't even turn off
my phone whenever I want.
614
00:35:44,040 --> 00:35:45,000
Hello?
615
00:35:45,610 --> 00:35:47,770
Ma'am, it's me. It's Yeon-joo.
616
00:35:48,440 --> 00:35:51,610
Hey. Why are you calling me at this hour?
617
00:35:52,810 --> 00:35:55,410
I called you to let you know
that the contract has been finalized.
618
00:35:55,820 --> 00:35:57,220
We'll wire the money next week.
619
00:35:57,550 --> 00:36:00,050
I see. You could have called Dae-hyun.
620
00:36:00,120 --> 00:36:02,460
Okay. Thank you.
621
00:36:02,520 --> 00:36:03,490
Bye.
622
00:36:03,760 --> 00:36:06,030
Hey, I want one more bottle of soju.
623
00:36:06,160 --> 00:36:07,330
Ma'am.
624
00:36:09,230 --> 00:36:10,230
Hello?
625
00:36:10,300 --> 00:36:12,900
I want to drink soju with you too.
626
00:36:13,330 --> 00:36:14,370
What?
627
00:36:14,430 --> 00:36:17,740
I'm off work now.
I'm passing through Shinseong-dong.
628
00:36:17,800 --> 00:36:19,010
Just one drink, please?
629
00:36:19,370 --> 00:36:23,580
You wouldn't like
to drink at a place like this.
630
00:36:24,080 --> 00:36:25,240
Where are you?
631
00:36:25,310 --> 00:36:27,280
I'll tell you what I think
after I see it for myself.
632
00:36:30,950 --> 00:36:32,790
-All right.
-Will Mrs. Gong be all right?
633
00:36:32,850 --> 00:36:34,350
She won't answer our calls.
634
00:36:34,820 --> 00:36:37,220
My dad has broken her heart
so many times before.
635
00:36:37,990 --> 00:36:40,490
But my dad crossed the line today,
didn't he?
636
00:36:41,130 --> 00:36:43,500
Saet-byul, don't worry.
She'll be home soon.
637
00:36:46,730 --> 00:36:48,170
-This looks good.
-Try it.
638
00:36:55,910 --> 00:36:58,240
It tastes good, right?
639
00:36:58,480 --> 00:37:00,510
See? I told you
I cook great instant noodles.
640
00:37:00,610 --> 00:37:01,510
You have my approval.
641
00:37:01,610 --> 00:37:04,750
Tomorrow, I'll buy you
something even more delicious.
642
00:37:08,290 --> 00:37:11,290
Saet-byul, now that
I'm about to hand over my store,
643
00:37:11,360 --> 00:37:12,860
it feels a little weird.
644
00:37:15,230 --> 00:37:16,900
We wouldn't have met
if I didn't run the store.
645
00:37:16,960 --> 00:37:19,270
And without you,
the store wouldn't have done so well.
646
00:37:20,270 --> 00:37:23,100
So to sum it up, you and I were
647
00:37:23,270 --> 00:37:27,510
able to do that
thanks to the convenience store.
648
00:37:29,440 --> 00:37:30,640
Grapes.
649
00:37:34,010 --> 00:37:36,450
My gosh, you're so childish. Strawberry!
650
00:37:36,520 --> 00:37:39,020
No, don't say that!
Let's just go with grapes.
651
00:37:39,390 --> 00:37:42,560
-Come on inside.
-You need to take your shoes off.
652
00:37:42,620 --> 00:37:44,120
-Okay.
-Careful.
653
00:37:44,190 --> 00:37:45,320
Mrs. Gong.
654
00:37:45,390 --> 00:37:47,290
This is our house, Yeon-joo.
655
00:37:48,830 --> 00:37:51,560
-Come inside. Let's drink some more.
-What's going on? Hey, Mom.
656
00:37:51,730 --> 00:37:53,530
-What...
-Hey, Dae-hyun.
657
00:37:53,870 --> 00:37:56,400
I called her for something,
and we ended up drinking together.
658
00:37:56,500 --> 00:37:58,440
-Can you take this?
-Oh, okay.
659
00:37:58,600 --> 00:38:01,270
My goodness. Come here, my son.
660
00:38:01,340 --> 00:38:04,510
Dae-hyun, you're such a kind son.
661
00:38:04,580 --> 00:38:05,950
You're the best.
662
00:38:06,010 --> 00:38:08,350
Mom, why did you drink so much?
663
00:38:08,410 --> 00:38:12,790
I was in a good mood today,
so I had a few drinks.
664
00:38:12,850 --> 00:38:16,760
My son made my dream come true.
665
00:38:16,820 --> 00:38:20,230
Your salary is over 100,000 won,
and you're an executive at a big firm.
666
00:38:20,290 --> 00:38:23,600
♫ You have no idea how happy I am ♫
667
00:38:23,660 --> 00:38:26,170
♫ You have no idea how happy I am ♫
668
00:38:26,230 --> 00:38:28,970
Dae-hyun, listen to me.
669
00:38:29,040 --> 00:38:31,200
I don't need a husband.
670
00:38:31,270 --> 00:38:33,840
And I don't need any friends.
671
00:38:33,910 --> 00:38:35,270
All I need is you.
672
00:38:35,340 --> 00:38:38,510
All I need is my son, okay?
673
00:38:38,580 --> 00:38:40,910
-Mom, are you okay?
-Why wouldn't I be okay?
674
00:38:40,980 --> 00:38:45,020
Dae-hyun, I came home
in a really nice car.
675
00:38:45,080 --> 00:38:46,950
Yeon-joo, gave me a ride. Hey, Yeon-joo.
676
00:38:47,020 --> 00:38:48,960
Yes, I'm right here.
677
00:38:49,020 --> 00:38:53,690
My goodness gracious.
Yeon-joo, thank you so much.
678
00:38:55,230 --> 00:39:00,030
Yeon-joo, thank you so much
for drinking with me today.
679
00:39:00,100 --> 00:39:03,640
No, I should be the one to thank you.
You should call me often from now on.
680
00:39:03,700 --> 00:39:04,970
Okay, sure.
681
00:39:05,040 --> 00:39:09,010
Dae-hyun, I owe her a lot.
She did so much for me today.
682
00:39:09,080 --> 00:39:12,240
Now, you should go and take her home.
683
00:39:12,310 --> 00:39:15,280
Escort her to her house. Hurry.
684
00:39:15,350 --> 00:39:16,520
Ma'am, I'll be off now.
685
00:39:16,580 --> 00:39:19,390
Yeon-joo. Goodbye, Yeon-joo.
686
00:39:19,450 --> 00:39:20,990
-I'll see you again.
-Okay.
687
00:39:21,050 --> 00:39:22,150
Bye.
688
00:39:23,220 --> 00:39:25,160
Okay, bye.
689
00:39:29,260 --> 00:39:31,500
Ma'am, you should lie down.
690
00:39:32,100 --> 00:39:35,740
-There you go.
-Okay.
691
00:39:38,240 --> 00:39:41,640
Ma'am, it's time for me to work
at the convenience store.
692
00:39:42,210 --> 00:39:45,140
You should teach Mr. Choi a big lesson
once he comes home.
693
00:39:45,240 --> 00:39:47,580
Okay. Yeon-joo.
694
00:39:47,850 --> 00:39:50,550
Yeon-joo, thank you so much.
695
00:39:50,920 --> 00:39:55,860
I hope you do your best
to help Dae-hyun out.
696
00:39:56,260 --> 00:39:58,890
I never got to live the life I wanted.
697
00:39:59,130 --> 00:40:03,860
But I want Dae-hyun to live differently.
698
00:40:04,130 --> 00:40:06,470
That's my dream.
699
00:40:07,130 --> 00:40:10,040
Okay, Yeon-joo? Please do me a favor.
700
00:40:14,610 --> 00:40:18,210
Thank you. Thank you, Yeon-joo.
701
00:40:43,300 --> 00:40:44,700
-Dae-hyun.
-Yes?
702
00:40:44,770 --> 00:40:45,970
About yesterday...
703
00:40:48,910 --> 00:40:49,910
Well...
704
00:40:51,480 --> 00:40:53,750
Yeon-joo told me
705
00:40:53,880 --> 00:40:57,850
that she wants to apologize,
but apparently, you won't let her.
706
00:41:00,750 --> 00:41:02,490
I'm sure Yeon-joo worked really hard
707
00:41:02,560 --> 00:41:05,360
to make the company
take over our convenience store.
708
00:41:05,420 --> 00:41:07,790
She also took good care of me yesterday.
709
00:41:08,430 --> 00:41:10,600
You should meet up with her
710
00:41:10,700 --> 00:41:13,530
and let her apologize.
711
00:41:13,670 --> 00:41:16,440
And thank her for what she did.
712
00:41:16,640 --> 00:41:18,840
-Mom.
-It's best to get that kind of stuff done
713
00:41:18,900 --> 00:41:19,970
as fast as possible.
714
00:41:20,040 --> 00:41:21,970
You should meet her today
if you have time.
715
00:41:22,240 --> 00:41:23,810
I have dinner plans today.
716
00:41:25,440 --> 00:41:28,650
I'm totally fine.
You should listen to your mother.
717
00:41:31,680 --> 00:41:35,490
He promised to treat me to a nice meal
to cheer me on
718
00:41:35,550 --> 00:41:38,790
saying he feels a bit sad
to let go of the store.
719
00:41:39,020 --> 00:41:40,090
Saet-byul.
720
00:41:41,260 --> 00:41:42,330
It's okay.
721
00:41:42,390 --> 00:41:43,700
Yes, do as I tell you.
722
00:41:43,760 --> 00:41:47,100
You should meet her today, Dae-hyun.
723
00:41:50,240 --> 00:41:52,170
-Mr. Choi.
-Hey.
724
00:41:52,470 --> 00:41:54,770
-Here.
-What's this?
725
00:41:54,840 --> 00:41:56,940
You should give this to Mrs. Gong.
726
00:41:57,010 --> 00:42:00,810
They're white tulips,
and they symbolize "Forgiveness".
727
00:42:01,910 --> 00:42:04,320
-Saet-byul, thank you.
-No problem.
728
00:42:04,580 --> 00:42:07,520
But I don't know
if the flowers will be enough.
729
00:42:08,550 --> 00:42:09,960
Don't worry.
730
00:42:10,020 --> 00:42:13,360
I have something even better up my sleeve.
731
00:42:13,760 --> 00:42:16,830
"Something even better"? What's that?
732
00:42:21,270 --> 00:42:23,270
{\an8}CASHIER'S CHECK
733
00:42:21,600 --> 00:42:25,340
I met Jang-mi so I could get this money.
734
00:42:25,570 --> 00:42:27,570
I had no ulterior motive.
735
00:42:29,110 --> 00:42:33,150
I told her I run a convenience store,
and that's how she came that day.
736
00:42:33,210 --> 00:42:36,450
You told me you didn't want to see her.
737
00:42:36,520 --> 00:42:40,150
That's why I told her
that I don't know you. That's all.
738
00:42:40,450 --> 00:42:43,060
I'm serious. Please believe me.
739
00:42:50,200 --> 00:42:54,370
These tulips symbolize "Forgiveness".
Saet-byul--
740
00:42:54,430 --> 00:42:55,630
Get them away from me!
741
00:42:56,770 --> 00:42:59,540
Why did you want to go to Zhangjiajie?
742
00:43:01,470 --> 00:43:03,480
Tell me why.
743
00:43:03,680 --> 00:43:06,950
Why don't you just hit me?
744
00:43:09,080 --> 00:43:12,650
Hit me until you feel better.
745
00:43:14,150 --> 00:43:17,390
Forget it. Take this,
746
00:43:17,460 --> 00:43:21,030
go to Zhangjiajie, and get married to her.
747
00:43:21,530 --> 00:43:22,800
Just leave.
748
00:43:25,830 --> 00:43:28,400
Boon-hee, I deserve to die.
749
00:43:34,110 --> 00:43:35,210
You
750
00:43:36,240 --> 00:43:39,810
don't even deserve a beating.
751
00:43:40,610 --> 00:43:42,410
Take all this and get lost.
752
00:43:43,620 --> 00:43:44,780
No, I won't leave.
753
00:43:44,850 --> 00:43:48,590
I'm going to live and die right here.
754
00:43:48,690 --> 00:43:50,320
-Is that so?
-Yes.
755
00:43:50,390 --> 00:43:52,190
Then I'll leave.
756
00:43:52,260 --> 00:43:53,530
Boon-hee!
757
00:43:55,190 --> 00:43:57,730
-Let me go.
-No, I can't.
758
00:44:05,970 --> 00:44:07,840
Boon-hee.
759
00:44:09,640 --> 00:44:11,510
Would you like another cup of coffee?
760
00:44:12,610 --> 00:44:14,180
No, I'll be leaving soon.
761
00:44:14,250 --> 00:44:16,020
-Then should I throw this away?
-Yes.
762
00:44:16,080 --> 00:44:18,220
Okay. Thank you.
763
00:44:25,490 --> 00:44:26,490
Boon-hee.
764
00:44:31,930 --> 00:44:35,430
Boon-hee, I really wanted to see you
before I left.
765
00:44:35,500 --> 00:44:37,300
I'm so glad I got to see you like this.
766
00:44:40,210 --> 00:44:42,740
Life must be really easy for you.
767
00:44:43,510 --> 00:44:45,110
You come and go
768
00:44:45,180 --> 00:44:47,850
whenever you want. What a life.
769
00:44:47,910 --> 00:44:50,520
Back then, I had a reason.
770
00:44:50,950 --> 00:44:53,650
-To be honest--
-I don't want to hear it.
771
00:44:55,990 --> 00:44:58,560
You told me you wanted to see me
before you left.
772
00:44:59,330 --> 00:45:00,960
Well, you saw me, so leave.
773
00:45:05,960 --> 00:45:09,670
Here. Please read it.
774
00:45:11,970 --> 00:45:13,540
I'll be off now.
775
00:45:15,610 --> 00:45:18,710
Boon-hee, I hope you stay well.
776
00:45:36,560 --> 00:45:39,600
TO GONG BOON-HEE
777
00:45:42,470 --> 00:45:43,500
Eat up.
778
00:45:45,270 --> 00:45:48,540
Thank you for asking me
to eat dinner with you today.
779
00:45:49,340 --> 00:45:52,440
No, I'm more grateful
for what you did for my mother yesterday.
780
00:45:57,050 --> 00:46:01,150
I'd like to sincerely apologize
for how rude my mother was to you
781
00:46:01,220 --> 00:46:03,220
in the past.
782
00:46:03,960 --> 00:46:05,890
I've always wanted to apologize for that.
783
00:46:07,530 --> 00:46:10,530
Didn't you tell me
it was a misunderstanding back then?
784
00:46:11,660 --> 00:46:14,300
As I talked to your mother last night,
785
00:46:14,370 --> 00:46:17,200
I got to find out
that she's a great person.
786
00:46:18,340 --> 00:46:20,610
I don't want to avoid it
saying I didn't know anything.
787
00:46:21,370 --> 00:46:24,880
Now that you're being honest about it,
I'll accept your apology.
788
00:46:29,650 --> 00:46:32,420
We promised to be honest
to each other about everything,
789
00:46:33,020 --> 00:46:34,690
but I failed to do that.
790
00:46:35,420 --> 00:46:36,690
From now on,
791
00:46:37,820 --> 00:46:40,390
I'd like to treat you
with my utmost sincerity.
792
00:46:40,460 --> 00:46:41,330
No.
793
00:46:41,690 --> 00:46:46,370
I just want us to remain
as good colleagues.
794
00:46:57,410 --> 00:46:58,540
Dear Boon-hee,
795
00:46:59,480 --> 00:47:02,780
I'm leaving for China tonight.
796
00:47:03,720 --> 00:47:06,720
{\an8}HONG JANG-MI
797
00:47:04,150 --> 00:47:05,920
I'm sorry for not telling you
in advance.
798
00:47:07,150 --> 00:47:10,190
I'm in love with someone.
799
00:47:11,220 --> 00:47:13,230
I know I shouldn't do this
to my parents,
800
00:47:13,430 --> 00:47:16,200
but I believe they'll forgive me
in the future
801
00:47:16,260 --> 00:47:18,130
once they see me happily married.
802
00:47:19,430 --> 00:47:23,940
Boon-hee, I know you probably hate me
for disappearing without a word.
803
00:47:24,500 --> 00:47:27,610
But I trust that you'll understand.
804
00:47:27,635 --> 00:47:28,610
FROM HONG JANG-MI
805
00:47:28,610 --> 00:47:30,840
I hope you reply
once you're no longer angry at me.
806
00:47:31,280 --> 00:47:33,250
INTERNATIONAL DEPARTURES
807
00:47:36,680 --> 00:47:38,820
I will always be waiting.
808
00:47:39,890 --> 00:47:42,190
From your everlasting friend, Jang-mi.
809
00:47:45,890 --> 00:47:49,230
P.S. The photo inside the envelope
810
00:47:49,330 --> 00:47:51,900
is the photo we took last time
at the school picnic.
811
00:47:52,500 --> 00:47:53,630
My goodness.
812
00:47:55,500 --> 00:47:57,340
I can't believe I used to be so young.
813
00:48:04,480 --> 00:48:06,610
Boon-hee.
814
00:48:08,980 --> 00:48:11,220
I'm sorry for living such a lousy life.
815
00:48:26,000 --> 00:48:28,570
He's coming. He's coming.
816
00:48:34,610 --> 00:48:35,770
Welcome.
817
00:48:36,340 --> 00:48:38,610
-Saet-byul.
-Mr. Choi.
818
00:48:38,980 --> 00:48:42,410
No, wait. Take a few steps back. Go on.
819
00:48:42,510 --> 00:48:44,020
A bit more.
820
00:48:44,520 --> 00:48:46,850
Now, let me disinfect myself.
821
00:48:53,190 --> 00:48:55,030
Okay, all done. It's perfect.
822
00:48:55,630 --> 00:48:58,660
I'm done disinfecting myself.
I'm totally clean now.
823
00:48:58,730 --> 00:49:00,870
The ex-girlfriend virus is gone.
There's none of that.
824
00:49:01,230 --> 00:49:03,970
Mr. Choi, you forgot one thing.
825
00:49:04,040 --> 00:49:05,240
Give me your hands.
826
00:49:05,700 --> 00:49:07,840
Gosh, you're a perfectionist.
827
00:49:10,140 --> 00:49:12,210
-Okay.
-It's best to do things perfectly.
828
00:49:13,250 --> 00:49:14,310
All done.
829
00:49:14,650 --> 00:49:16,110
You came really early.
830
00:49:16,180 --> 00:49:18,380
I came running because I missed you.
831
00:49:18,920 --> 00:49:19,990
Good job.
832
00:49:20,690 --> 00:49:21,820
My dad will be here soon,
833
00:49:21,890 --> 00:49:24,060
so let's go home together once he arrives.
834
00:49:27,160 --> 00:49:28,290
-Sir!
-Dad!
835
00:49:31,300 --> 00:49:33,570
-We're home.
-We're home.
836
00:49:34,870 --> 00:49:36,840
-What did you eat?
-What do you mean?
837
00:49:37,100 --> 00:49:38,870
Did you eat something nice with Yeon-joo?
838
00:49:38,940 --> 00:49:40,340
What did you eat with her?
839
00:49:41,210 --> 00:49:43,080
We had meat.
840
00:49:43,280 --> 00:49:45,340
You bought her beef, right?
841
00:49:45,780 --> 00:49:49,480
Yeon-joo is very classy,
so it's better to buy her beef.
842
00:49:49,680 --> 00:49:52,550
-From now on, keep that in mind.
-Gosh, forget it.
843
00:49:53,190 --> 00:49:54,790
Dae-hyun, I noticed yesterday
844
00:49:54,850 --> 00:49:57,520
that Yeon-joo is very considerate
and warm-hearted.
845
00:49:58,190 --> 00:50:00,860
I did what you asked.
I accepted her apology and thanked her.
846
00:50:00,930 --> 00:50:02,290
So that's enough.
847
00:50:02,360 --> 00:50:05,660
It seems like Yeon-joo thinks of you
very differently now.
848
00:50:05,960 --> 00:50:08,000
She's not like how she used to be.
849
00:50:10,000 --> 00:50:11,470
Mom, please stop.
850
00:50:13,270 --> 00:50:14,340
What?
851
00:50:15,410 --> 00:50:17,510
I'll go upstairs.
852
00:50:26,020 --> 00:50:29,090
Mom, will you stop talking to me
about Yeon-joo?
853
00:50:31,420 --> 00:50:32,460
Why?
854
00:50:33,190 --> 00:50:34,290
Why can't I talk about her?
855
00:50:34,360 --> 00:50:36,760
What do you mean?
I broke up with her. It's over.
856
00:50:37,360 --> 00:50:40,630
And did you already forget
about what happened in the past?
857
00:50:40,900 --> 00:50:42,130
How could I forget?
858
00:50:42,970 --> 00:50:44,300
How could I ever forget that?
859
00:50:44,370 --> 00:50:47,070
How could I forget the incident
that helped me become the insurance queen?
860
00:50:47,140 --> 00:50:49,340
Why would you remember it like that?
861
00:50:49,410 --> 00:50:52,440
Then how do you want me to remember it?
862
00:50:52,780 --> 00:50:55,350
Do you think she was the first person
to treat me like that?
863
00:50:56,180 --> 00:50:58,350
That could sometimes lead
to good relationships.
864
00:50:58,420 --> 00:50:59,890
That's life.
865
00:50:59,950 --> 00:51:01,750
What do you want?
Should I get back with her?
866
00:51:01,820 --> 00:51:03,060
Is that what you want?
867
00:51:03,520 --> 00:51:05,620
Yes. If that happens,
I'd ask for nothing more.
868
00:51:05,690 --> 00:51:07,330
I'll even dance to celebrate.
869
00:51:07,930 --> 00:51:09,490
What's the matter with you?
870
00:51:12,000 --> 00:51:13,700
Do you think I'm doing this for myself?
871
00:51:14,000 --> 00:51:16,700
I'm doing this for you.
872
00:51:17,500 --> 00:51:20,670
I'm not telling you to get back with her
for no reason.
873
00:51:20,840 --> 00:51:23,880
I could tell that she really wants
to get back with you yesterday.
874
00:51:24,340 --> 00:51:28,110
I don't think you'll get dragged around
like you did before.
875
00:51:28,210 --> 00:51:31,250
And I feel like her family
will treat you with more respect.
876
00:51:31,320 --> 00:51:32,780
Gosh, if you like her that much,
877
00:51:34,550 --> 00:51:36,860
why don't you go live with her instead?
878
00:52:28,010 --> 00:52:29,540
Dad, I'll be off now.
879
00:52:29,910 --> 00:52:31,140
Aren't you going to eat?
880
00:52:31,210 --> 00:52:33,510
No, I'm not that hungry.
881
00:52:33,580 --> 00:52:36,110
-At least have some soup,
-No, it's okay.
882
00:52:37,120 --> 00:52:38,220
I'll be off now.
883
00:52:40,820 --> 00:52:42,020
-See you.
-Bye.
884
00:52:48,690 --> 00:52:51,400
-Ma'am, have some breakfast.
-I told you to get lost.
885
00:52:53,500 --> 00:52:55,000
I'm not kidding. Close the door.
886
00:52:59,440 --> 00:53:02,140
My gosh, what's with the mood?
887
00:53:07,910 --> 00:53:09,550
GRAB THE OPPORTUNITY.
FROM STORE MANAGER BAE GEUN-SIK
888
00:53:11,420 --> 00:53:13,920
{\an8}LIFESTYLE PLATFORM, GS25
889
00:53:12,250 --> 00:53:13,590
-Let's put it here.
-Okay.
890
00:53:14,590 --> 00:53:16,050
Why would you bring this outside?
891
00:53:16,120 --> 00:53:17,690
What's this doing in the storage?
892
00:53:17,890 --> 00:53:21,130
Mr. Choi left it there for me.
893
00:53:21,190 --> 00:53:23,060
I'm the manager now.
894
00:53:23,300 --> 00:53:24,960
By the way, I checked the POS machine.
895
00:53:25,030 --> 00:53:27,300
And I noticed that you guys ran the place
like a pop-up store.
896
00:53:27,370 --> 00:53:29,900
I want you to forget
everything you learned.
897
00:53:30,700 --> 00:53:32,770
-What?
-New wine belongs in a new bottle.
898
00:53:33,670 --> 00:53:35,310
I used to serve
in the special forces unit.
899
00:53:36,070 --> 00:53:37,240
This is too big.
900
00:53:37,310 --> 00:53:39,010
We'll have to call the district office
to throw it away.
901
00:53:39,510 --> 00:53:41,880
Say hello. She's Kyung-hee,
an expert in this business.
902
00:53:43,780 --> 00:53:46,080
-Hi, I'm Jung Saet-byul.
-I'm Park Kyung-hee.
903
00:53:44,980 --> 00:53:48,350
{\an8}CRISPY CHICKEN FRIED WITH FRESH OIL
904
00:53:46,990 --> 00:53:49,190
You're a lot younger than expected.
905
00:53:49,620 --> 00:53:50,790
What year did you enter college?
906
00:53:52,060 --> 00:53:53,430
You're like a rude customer.
907
00:53:54,160 --> 00:53:55,190
What?
908
00:53:56,260 --> 00:53:58,630
You obviously know I didn't go to college.
909
00:53:58,700 --> 00:54:00,330
I didn't even graduate high school.
910
00:54:02,100 --> 00:54:03,900
Kyung-hee worked out for a long time.
911
00:54:03,970 --> 00:54:05,300
You did Muay Thai and what else?
912
00:54:05,370 --> 00:54:07,410
Kendo. Second-degree black belt.
913
00:54:08,040 --> 00:54:09,610
Oh, I see.
914
00:54:11,210 --> 00:54:12,380
I hope we get along.
915
00:54:29,190 --> 00:54:31,230
I advise you to use this strength
for work.
916
00:54:32,200 --> 00:54:33,470
We have tons of stuff to do.
917
00:54:35,230 --> 00:54:38,100
LIFESTYLE PLATFORM, GS25
918
00:54:38,170 --> 00:54:39,340
She's not an easy one.
919
00:54:39,400 --> 00:54:40,310
CRISPY CHICKEN FRIED WITH FRESH OIL
920
00:54:40,370 --> 00:54:41,370
This is interesting.
921
00:54:45,540 --> 00:54:46,680
It's 2,000 won.
922
00:54:59,020 --> 00:55:00,130
Assistant Manager.
923
00:55:00,830 --> 00:55:03,460
When you run a convenience store,
how you display the items is very crucial.
924
00:55:03,530 --> 00:55:05,860
But the way things are displayed here
925
00:55:05,930 --> 00:55:07,670
is a complete mess.
926
00:55:10,140 --> 00:55:10,970
So what's your point?
927
00:55:11,040 --> 00:55:13,040
What do you think?
I want you to redisplay them.
928
00:55:15,370 --> 00:55:18,380
-Sir, we'll return to the head office.
-Bye.
929
00:55:18,510 --> 00:55:20,150
-Good work, today.
-Good work.
930
00:55:20,210 --> 00:55:21,110
Have a good day.
931
00:55:22,510 --> 00:55:23,450
Store Manager.
932
00:55:23,520 --> 00:55:25,520
-Yes?
-What's our new item?
933
00:55:25,580 --> 00:55:27,090
We have something amazing in the fridge.
934
00:55:27,150 --> 00:55:29,320
Really? Let's go and check. Come on.
935
00:55:55,780 --> 00:55:59,020
Let me help you with your studies.
936
00:56:03,720 --> 00:56:05,390
MR. CHOI IS WATCHING YOU.
YOU CAN DO THIS!
937
00:57:00,150 --> 00:57:01,750
Mr. Choi, it's time for me
to get off work.
938
00:57:02,080 --> 00:57:03,620
Okay, Saet-byul. You did great.
939
00:57:19,100 --> 00:57:20,600
I'm home.
940
00:57:22,370 --> 00:57:23,400
Mrs. Gong.
941
00:57:32,180 --> 00:57:33,310
I'm home.
942
00:57:34,310 --> 00:57:35,450
Hey.
943
00:57:36,580 --> 00:57:38,550
Did you eat?
944
00:57:41,450 --> 00:57:43,250
My goodness.
945
00:57:44,520 --> 00:57:46,560
I don't have an appetite.
946
00:57:47,590 --> 00:57:49,160
I'm not hungry at all.
947
00:57:53,400 --> 00:57:54,570
Saet-byul.
948
00:57:55,600 --> 00:57:59,970
What did I do so wrong?
949
00:58:01,870 --> 00:58:06,280
Dae-hyun has never
yelled at me like that before.
950
00:58:11,650 --> 00:58:14,620
Saet-byul, listen.
951
00:58:15,320 --> 00:58:17,090
Do you know
952
00:58:17,160 --> 00:58:20,330
what it is that scares me the most?
953
00:58:21,690 --> 00:58:25,100
It's the possibility
that my child might end up
954
00:58:25,800 --> 00:58:29,300
living a difficult and poor life
just like me.
955
00:58:29,370 --> 00:58:31,300
That scares me the most.
956
00:58:32,640 --> 00:58:36,240
That's why I said all those stuff.
957
00:58:36,310 --> 00:58:40,010
I still can't believe
he yelled at me like that.
958
00:58:41,580 --> 00:58:42,880
I mean, it's not like
959
00:58:44,050 --> 00:58:47,490
I have a rich husband.
960
00:58:53,360 --> 00:58:54,460
And...
961
00:58:57,800 --> 00:59:01,570
And it's not like I have
a lot of money saved up.
962
00:59:01,630 --> 00:59:04,340
The only person I can rely on
963
00:59:04,400 --> 00:59:08,210
is my son, Dae-hyun.
964
00:59:17,080 --> 00:59:20,750
Ma'am, don't worry too much.
965
00:59:23,860 --> 00:59:26,360
I'm sure he's regretting it right now.
966
00:59:41,640 --> 00:59:44,640
Saet-byul, are you sure
this sausage stew will do?
967
00:59:44,780 --> 00:59:47,610
Why didn't you pick something better?
I wanted to buy you something delicious.
968
00:59:47,680 --> 00:59:50,750
What are you talking about?
I love sausage stew.
969
00:59:51,480 --> 00:59:52,550
It looks so delicious.
970
00:59:53,950 --> 00:59:56,850
-My gosh, you... I can't believe this.
-What's wrong?
971
00:59:56,920 --> 01:00:00,690
You just... Gosh, you really know
how to eat your sausage stew.
972
01:00:01,090 --> 01:00:03,700
-What?
-I'm talking about the instant noodles.
973
01:00:05,260 --> 01:00:07,530
Instant noodles are a must
when you eat sausage stew.
974
01:00:07,600 --> 01:00:09,030
Who doesn't add instant noodles?
975
01:00:09,100 --> 01:00:11,100
-Some people don't.
-Are you serious?
976
01:00:11,170 --> 01:00:13,640
Yes. It gives me the creeps.
977
01:00:13,710 --> 01:00:15,740
-That's a big mistake.
-I know, right?
978
01:00:15,940 --> 01:00:18,080
It's like cooking kimchi stew
without kimchi.
979
01:00:18,140 --> 01:00:19,880
It's like doenjang stew without doenjang.
980
01:00:19,940 --> 01:00:21,380
And gochujang stew without gochujang.
981
01:00:21,450 --> 01:00:24,450
Yes, exactly.
It's like sundae soup with no sundae.
982
01:00:26,020 --> 01:00:27,790
How was work today?
983
01:00:28,890 --> 01:00:31,290
It's still the same store,
so it was pretty much the same.
984
01:00:32,460 --> 01:00:33,590
I'm relieved to hear that.
985
01:00:34,830 --> 01:00:38,630
Saet-byul, the instant noodles
are starting to cook,
986
01:00:39,230 --> 01:00:42,400
and it's kind of getting me excited.
What do you think I should do?
987
01:00:43,000 --> 01:00:44,740
-It's time to take them out.
-Exactly.
988
01:01:01,690 --> 01:01:03,220
-Mr. Choi.
-Yes?
989
01:01:07,090 --> 01:01:08,930
You should apologize to your mother.
990
01:01:14,400 --> 01:01:17,870
You shouldn't have
yelled at her like that yesterday.
991
01:01:18,940 --> 01:01:22,610
Saet-byul, I always listen to my mother.
992
01:01:24,540 --> 01:01:25,610
But last night was different.
993
01:01:27,380 --> 01:01:30,550
Don't be like that.
You're usually not like this.
994
01:01:32,420 --> 01:01:35,150
Saet-byul,
about what my mom said yesterday...
995
01:01:35,220 --> 01:01:38,420
Don't take it to heart, okay?
996
01:01:43,860 --> 01:01:44,930
Let's eat.
997
01:01:53,540 --> 01:01:57,310
Mr. Choi, I don't want you to change.
998
01:01:58,180 --> 01:02:00,680
I want you to remain as a kind son.
999
01:02:01,180 --> 01:02:03,650
And I want you to continue
to do your best with work.
1000
01:02:04,920 --> 01:02:07,420
If you were your normal self,
you wouldn't have fought with your mom.
1001
01:02:07,490 --> 01:02:09,750
You would've just said "Okay, Mom"
and ended the conversation.
1002
01:02:11,660 --> 01:02:13,220
Eat up, Saet-byul.
1003
01:02:14,630 --> 01:02:16,130
If it weren't for me...
1004
01:02:17,330 --> 01:02:18,730
If I wasn't around...
1005
01:02:20,100 --> 01:02:22,630
Because that's the kind of person
you normally are.
1006
01:02:24,070 --> 01:02:26,470
Hurry up and eat.
I might finish everything.
1007
01:02:48,630 --> 01:02:51,760
I will never be able to find a room
that's as cozy and warm
1008
01:02:51,830 --> 01:02:53,530
as this one.
1009
01:03:21,130 --> 01:03:23,800
Mrs. Gong, thank you.
1010
01:03:25,430 --> 01:03:27,500
You're such a great person.
1011
01:03:27,800 --> 01:03:31,070
And I don't want to be the one
who makes you feel scared.
1012
01:03:31,970 --> 01:03:34,740
And sir, thank you so much
for everything.
1013
01:04:06,340 --> 01:04:09,340
Mr. Choi, when you told me
that you like me,
1014
01:04:09,970 --> 01:04:12,280
I felt happy and anxious
at the same time
1015
01:04:13,580 --> 01:04:15,550
because deep down inside,
1016
01:04:16,010 --> 01:04:18,250
I knew that things might end this way.
1017
01:04:20,250 --> 01:04:23,190
Although it didn't last long,
I will never forget
1018
01:04:24,120 --> 01:04:25,460
how happy you made me feel.
1019
01:04:26,720 --> 01:04:29,330
Thank you, Mr. Choi.
74462
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.