All language subtitles for (Viki)Sweet_Combat_E06

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,200 [Fearless Tomorrow by Bii] 2 00:00:03,200 --> 00:00:07,000 ♫ I’m reluctant to fall asleep ♫ 3 00:00:07,000 --> 00:00:11,200 ♫ I want to glance at you once more ♫ 4 00:00:11,200 --> 00:00:15,200 ♫ The uncertainty of every day, ♫ 5 00:00:15,200 --> 00:00:19,200 ♫ I’m anxious to let you face it alone ♫ 6 00:00:19,200 --> 00:00:23,200 ♫ I’m never afraid of exhaustion ♫ 7 00:00:23,200 --> 00:00:27,000 ♫ Just scared of you being wronged and crying ♫ 8 00:00:27,000 --> 00:00:30,900 ♫ How many tests are there along the way?♫ 9 00:00:30,900 --> 00:00:34,700 ♫ Two people leaping over together ♫ 10 00:00:34,700 --> 00:00:43,000 ♫ Fearless tomorrow, invincible beliefs ♫ 11 00:00:43,000 --> 00:00:45,600 ♫ As long as you’re by my side ♫ 12 00:00:45,600 --> 00:00:47,400 ♫ Oh, who cares if it’s cloudy or rainy? ♫ 13 00:00:47,400 --> 00:00:50,700 ♫ Oh, love can defeat any danger ♫ 14 00:00:50,700 --> 00:00:54,400 ♫ Fearless tomorrow ♫ 15 00:00:54,400 --> 00:00:59,000 ♫ I’ll stay with you until the end of the world ♫ 16 00:00:59,000 --> 00:01:01,400 ♫ Even if we can’t change the world ♫ 17 00:01:01,400 --> 00:01:03,400 ♫ Oh, don’t let the world change you ♫ 18 00:01:03,400 --> 00:01:05,600 ♫ Oh, the most sincere eyes ♫ 19 00:01:05,600 --> 00:01:09,800 ♫ Combating tomorrow with both hands ♫ 20 00:01:09,800 --> 00:01:13,400 ♫ Two people, going on adventures ♫ 21 00:01:13,400 --> 00:01:19,500 ♫ Fearless tomorrow ♫ 22 00:01:23,200 --> 00:01:27,900 ♫ Fearlessly flying forward ♫ 23 00:01:27,900 --> 00:01:30,000 [Sweet Combat] 24 00:01:30,000 --> 00:01:32,700 [Episode 6] 25 00:01:35,770 --> 00:01:39,180 Is this brat messing with us? His schedule is so full! 26 00:01:39,200 --> 00:01:41,400 How is there any time for training? 27 00:01:43,000 --> 00:01:45,400 There's an empty spot here! 28 00:01:45,400 --> 00:01:46,400 It's mine! 29 00:01:46,400 --> 00:01:47,800 I saw it first. 30 00:01:47,800 --> 00:01:51,900 -Song Xiaomi! -Dibs! -Song Xiaomi! 31 00:01:53,000 --> 00:01:59,100 Timing and subtitles brought to you by The Lovely Fighters Team @ Viki 32 00:02:07,700 --> 00:02:09,200 This Zhengze Academy 33 00:02:09,200 --> 00:02:13,100 I can accept its rigorous training 34 00:02:14,100 --> 00:02:17,600 But they really showed no mercy. 35 00:02:17,600 --> 00:02:20,000 Mom, she was already going easy on me. 36 00:02:20,000 --> 00:02:24,400 If she had took this seriously, I would be unable to help you cook noodles for three days! 37 00:02:24,400 --> 00:02:26,600 That's horrific. 38 00:02:26,600 --> 00:02:27,800 Does this still hurt? 39 00:02:27,800 --> 00:02:30,200 It's alright. It's alright. 40 00:02:31,200 --> 00:02:33,600 I think I should still stick a medicinal patch on. 41 00:02:33,600 --> 00:02:36,600 No! I don't want it. 42 00:02:36,600 --> 00:02:39,400 This is called a mark of love. 43 00:02:39,400 --> 00:02:43,400 There is often just a fine line between love and pain. 44 00:02:43,400 --> 00:02:47,900 I must slowly savor this feeling while I can. 45 00:02:53,500 --> 00:02:55,600 This is called the 3D effect. 46 00:02:55,600 --> 00:02:57,900 Slowly enjoy it okay? 47 00:03:21,000 --> 00:03:24,000 Can you leave the strawberry ice cream for the customer that's going to come in soon? 48 00:03:24,000 --> 00:03:25,200 Okay, no problem. 49 00:03:25,200 --> 00:03:27,000 Okay, thanks. 50 00:03:38,500 --> 00:03:41,200 Hi, I would like to have a strawberry ice cream. 51 00:03:41,200 --> 00:03:46,300 You're so lucky. He reserved the last strawberry ice cream for you. 52 00:03:48,800 --> 00:03:55,600 ♫ Let this bitter taste turn sweet ♫ 53 00:03:55,600 --> 00:03:59,410 [Music] 54 00:03:59,410 --> 00:04:03,100 [Music] 55 00:04:03,100 --> 00:04:06,870 [Music] 56 00:04:06,900 --> 00:04:13,300 [Music] 57 00:04:13,300 --> 00:04:20,800 [Music] 58 00:04:20,800 --> 00:04:28,000 [Music] 59 00:04:28,000 --> 00:04:35,400 [Music] 60 00:04:35,400 --> 00:04:43,000 [Music] 61 00:04:43,000 --> 00:04:46,700 [Music] 62 00:04:54,200 --> 00:04:57,000 [Haowu Fight] 63 00:05:49,000 --> 00:05:50,800 This is the Death Strike? 64 00:05:50,800 --> 00:05:54,800 No, that was only a tenth of the Death Strike. 65 00:06:00,600 --> 00:06:03,200 Merely a tenth of its power and it's already so formidable. 66 00:06:03,200 --> 00:06:06,000 No wonder so many of the top fighters were defeated by this move. 67 00:06:06,800 --> 00:06:08,800 Actually, the one who was the best at using this technique 68 00:06:08,800 --> 00:06:13,800 Wasn't me, but my senior. Unfortunately he's already dead. 69 00:06:15,100 --> 00:06:17,700 So in this world, the only person who knows how to use this move 70 00:06:17,700 --> 00:06:19,600 Is me. 71 00:06:21,800 --> 00:06:24,200 What do you think? Want to learn? 72 00:06:24,200 --> 00:06:27,500 Yes! As long as you're willing to teach me. 73 00:06:29,560 --> 00:06:33,230 It's not that I don't want to. It's because there are conditions. 74 00:06:34,230 --> 00:06:36,090 What conditions? 75 00:06:38,700 --> 00:06:44,900 First, you must have unconventional aesthetic taste. If you have an appreciation for the beauty of violence, 76 00:06:44,900 --> 00:06:48,600 -Then it's better. -Beauty of Violence? 77 00:06:48,600 --> 00:06:50,800 Dad, I'm back! 78 00:06:53,900 --> 00:06:55,100 Oh 79 00:06:58,840 --> 00:07:01,480 The second condition is that you must be tenacious 80 00:07:01,500 --> 00:07:04,200 And hold fast to the right choice. To be blunt 81 00:07:04,200 --> 00:07:07,400 That means you must be passionate and devoted. 82 00:07:09,500 --> 00:07:12,500 Hey, why are you here again? 83 00:07:12,500 --> 00:07:14,000 I signed up for the Zhengze Tournament. 84 00:07:14,000 --> 00:07:17,200 I need a better trainer to improve my skills. 85 00:07:17,200 --> 00:07:19,200 That better trainer, 86 00:07:19,200 --> 00:07:22,200 Is your dad, me 87 00:07:22,200 --> 00:07:25,800 Dad, how could you promise him. If you teach him, what will happen to me? 88 00:07:25,800 --> 00:07:28,400 Didn't you tell me to make more money by accepting more students? 89 00:07:28,400 --> 00:07:31,100 I'm just following your orders, my daughter. 90 00:07:35,200 --> 00:07:38,600 But you can't just accept anybody. I have a grudge against him! 91 00:07:38,600 --> 00:07:40,900 I don't have one against him. 92 00:07:42,000 --> 00:07:46,100 Luo, did you come here to mess with the relation between me and my dad? 93 00:07:46,100 --> 00:07:48,000 -Did I? -No! 94 00:07:48,000 --> 00:07:49,000 -No. -You...You guys... 95 00:07:49,000 --> 00:07:50,600 Cheng Dafu 96 00:07:50,600 --> 00:07:53,600 Let me tell you. On this matter you only have one option. 97 00:07:53,600 --> 00:07:57,600 It's either me or him! It's up to you! 98 00:07:59,000 --> 00:08:00,200 Hey 99 00:08:02,400 --> 00:08:03,500 Did you hear that? 100 00:08:03,500 --> 00:08:07,000 If you want to learn that move, then you have to fulfill the third condition. 101 00:08:07,000 --> 00:08:09,000 You come with her 102 00:08:09,000 --> 00:08:11,700 And she comes with you. 103 00:08:13,800 --> 00:08:15,000 Ah.. 104 00:09:50,100 --> 00:09:52,700 [Zhengze Tournament Preliminaries Rounds] 105 00:09:57,800 --> 00:10:00,300 [Group A] [Ming Tian] 106 00:10:11,690 --> 00:10:13,600 Captain, I found our names. 107 00:10:13,600 --> 00:10:18,000 We're in the same group for the preliminaries. I'll have to ask you to show mercy. 108 00:10:18,000 --> 00:10:20,200 Don't make me look bad when I lose. 109 00:10:20,200 --> 00:10:24,100 There's someone in this bracket who jumped the ranks. His name is Ming Tian. 110 00:10:25,000 --> 00:10:26,400 What? You know him? 111 00:10:26,400 --> 00:10:30,400 Yes, I do. He used to carry my backpack for me. 112 00:10:30,400 --> 00:10:33,300 He's nothing to be afraid of. He is just a rookie. 113 00:10:35,130 --> 00:10:36,590 Ming Tian! 114 00:10:37,780 --> 00:10:39,280 Come here! 115 00:10:47,400 --> 00:10:50,100 Hey, I'm talking to you! 116 00:10:50,100 --> 00:10:51,930 Are you deaf or blind? 117 00:10:51,930 --> 00:10:55,100 -Yichen, that's enough. -It's okay, Captain. 118 00:10:55,100 --> 00:10:58,510 Just yesterday, I beat you until you knelt and begged. Now you pretend you don't know me? 119 00:10:58,510 --> 00:11:02,460 Where did you get such guts? Who did...You- 120 00:11:09,000 --> 00:11:13,350 Zhengze's students are forbidden from using physical force outside of a competition arena. 121 00:11:13,350 --> 00:11:15,950 Or they will receive disciplinary action. 122 00:11:17,010 --> 00:11:21,310 This is the only reason you can remain unscathed after your brash display here. 123 00:11:21,310 --> 00:11:23,510 Do you understand me? 124 00:11:27,500 --> 00:11:32,130 I'm sorry. It's our club member that was immature and took the joke too far. 125 00:11:32,130 --> 00:11:33,990 Take care of him. 126 00:11:33,990 --> 00:11:37,770 Don't let outsiders think that Zhiying's students are only good at bullying others. 127 00:11:37,770 --> 00:11:41,970 I didn't! 128 00:11:41,970 --> 00:11:45,590 Thank you senior. I'll handle this myself. 129 00:11:54,400 --> 00:11:58,660 Ma Yichen, I will train seriously. 130 00:11:58,660 --> 00:12:00,960 I'll see you in the Zhengze Tournament preliminaries. 131 00:12:23,820 --> 00:12:24,920 You- 132 00:12:24,920 --> 00:12:26,550 That's enough. Humiliating. 133 00:12:48,500 --> 00:12:53,460 Why was I so impulsive? How could I have done that without thinking it over first? 134 00:12:53,460 --> 00:12:56,380 What if people get the wrong idea? 135 00:12:56,380 --> 00:12:59,320 What should I do? 136 00:13:05,400 --> 00:13:08,610 What would they even think? 137 00:13:08,610 --> 00:13:11,340 Maybe I like Ming Tian then 138 00:13:16,400 --> 00:13:20,320 Oh, it's so embarrassing, so embarrassing 139 00:13:22,820 --> 00:13:24,520 So what? 140 00:13:30,200 --> 00:13:32,790 Fang Yu, Fang Yu! 141 00:13:35,600 --> 00:13:38,210 What are you doing here? 142 00:13:38,210 --> 00:13:41,470 I...I'm trying my shoelaces. 143 00:13:44,200 --> 00:13:46,630 You don't have shoelaces! 144 00:13:53,700 --> 00:13:57,050 Fang Yu! Fang Yu? 145 00:13:57,050 --> 00:14:00,390 What's wrong with you? Weird. 146 00:14:01,210 --> 00:14:05,380 [Zhiying University] 147 00:14:06,800 --> 00:14:09,630 What's your relation with that Zhengze student? 148 00:14:09,630 --> 00:14:12,810 I used to share a desk with Ming Tian in high school. 149 00:14:12,810 --> 00:14:17,260 I heard his dad used to be a boxer, so I thought he would have some skill too. 150 00:14:17,260 --> 00:14:19,530 So i sought him out a few times to spar with him. 151 00:14:19,530 --> 00:14:23,410 He turned out to be as soft as cotton candy and couldn't even withstand a single blow. 152 00:14:23,410 --> 00:14:27,960 Merely sparring? Back at Zhengze, I heard you said 153 00:14:27,960 --> 00:14:30,340 You beat him until he knelt and begged. 154 00:14:30,340 --> 00:14:33,150 There was no such things. I was just exaggerating- 155 00:14:33,150 --> 00:14:35,110 You're still lying? 156 00:14:37,600 --> 00:14:42,660 Ma Yichen, answer me. What is our Boxing Club's most important rule? 157 00:14:42,660 --> 00:14:45,230 Bullying is prohibited. 158 00:14:45,230 --> 00:14:50,060 Bear that in mind. I better not hear you make the same mistake again. 159 00:15:09,100 --> 00:15:13,130 That was such a satisfying fight! 160 00:15:13,130 --> 00:15:17,420 -Aim to beat me one day. -No problem. 161 00:15:19,200 --> 00:15:21,290 What a coincidence! 162 00:15:21,290 --> 00:15:24,750 How so? Everybody has to passes through here to leave the school. 163 00:15:24,750 --> 00:15:30,950 You're right, but I'm not going the same way! I'm going to work with Ming Tian! 164 00:15:30,950 --> 00:15:33,950 Song Xiaomi, give him a break! 165 00:15:33,950 --> 00:15:36,710 Stop breathing down his neck. You're such a flirt. 166 00:15:36,710 --> 00:15:40,550 Don't call me a flirt! Flirts go after almost anybody. 167 00:15:40,550 --> 00:15:43,230 Ming Tian is the only one I've liked all along. 168 00:15:43,230 --> 00:15:46,980 At most, you can call me infatuated. 169 00:15:46,980 --> 00:15:49,290 Don't bother Ming Tian. Hang out with us! 170 00:15:49,290 --> 00:15:51,530 Who said I was bothering him? 171 00:15:51,530 --> 00:15:54,400 Ming Tian really needs me! 172 00:15:55,500 --> 00:15:57,680 Yanan, I can't go with you. 173 00:15:57,680 --> 00:15:59,060 Why? 174 00:15:59,060 --> 00:16:02,650 I have an appointment with my grandpa. My little brother's coming to pick me up. 175 00:16:02,650 --> 00:16:05,350 It's ok, I'll go with Song Xiaomi 176 00:16:05,350 --> 00:16:09,820 Who wants to go with you? I definitely don't. 177 00:16:09,820 --> 00:16:14,230 Sister, Xiaomi is there? Can you give the phone to her? 178 00:16:16,800 --> 00:16:18,660 My little brother's asking for you. 179 00:16:21,400 --> 00:16:23,040 Cutie, what's up? 180 00:16:23,040 --> 00:16:25,750 Xiaomi senior sister, I'm Fang Zhou 181 00:16:25,750 --> 00:16:28,990 When are you going to agree to go on a date with me? 182 00:16:28,990 --> 00:16:34,160 Cutie, since you're so smart, I'm sure you've heard of this saying before: 183 00:16:34,160 --> 00:16:38,750 It's called: No dating minors! 184 00:16:38,750 --> 00:16:42,720 You'll have to wait until you're older to date me. 185 00:16:44,300 --> 00:16:46,510 You're little brother is maturing too early. 186 00:16:46,510 --> 00:16:48,200 What an embarrassment. 187 00:16:55,000 --> 00:16:59,840 Sis, can you bring me along next time you hang out with Xiaomi? 188 00:16:59,840 --> 00:17:04,500 You really want to date Song Xiaomi? Wait until you're taller than me. 189 00:17:04,500 --> 00:17:06,290 Xiaomi senior isn't that tall either. 190 00:17:06,290 --> 00:17:10,840 Why don't we compare our IQ? I am certain I have a much higher IQ than her. 191 00:17:12,500 --> 00:17:14,630 Uncle Zhao, go left, not right. 192 00:17:14,630 --> 00:17:17,480 -But the restaurant is- -Do as I say. 193 00:17:17,480 --> 00:17:20,930 -Ok. -I heard that the reason grandpa called you over too was because 194 00:17:20,930 --> 00:17:23,900 Chairman Wang has a son about the same age as you. 195 00:17:23,900 --> 00:17:27,030 Don't tell me you want to leave them with a good impression. 196 00:17:28,010 --> 00:17:31,690 Mr. Zhao, after turning left, go around one more time. 197 00:17:31,690 --> 00:17:33,230 Alright 198 00:17:36,300 --> 00:17:39,370 Here. Xiao Shen highly recommended you 199 00:17:39,370 --> 00:17:42,790 He said that you're diligent and quick, which is why I've hired you. 200 00:17:42,790 --> 00:17:48,510 Today's VIP customers are no ordinary people, you must not make any mistakes 201 00:17:48,510 --> 00:17:50,230 Ok, don't worry, I won't make any mistakes. 202 00:17:50,230 --> 00:17:52,600 -All right, do your best. -Yes. 203 00:18:03,000 --> 00:18:10,000 Timing and subtitles brought to you by The Lovely Fighters Team @ Viki 204 00:18:13,200 --> 00:18:15,890 Sorry, everyone. Sorry, grandpa. 205 00:18:15,890 --> 00:18:17,730 We arrived late. 206 00:18:18,690 --> 00:18:22,360 You guys were late one whole hour! Unacceptable! 207 00:18:22,360 --> 00:18:27,130 Oh, it's okay Fang, it's rush hour right now 208 00:18:27,130 --> 00:18:29,510 Don't blame them. 209 00:18:29,510 --> 00:18:31,370 Come, sit sit sit 210 00:18:31,370 --> 00:18:33,390 Hello Uncle Wang. 211 00:18:33,390 --> 00:18:35,240 Good, good, please sit 212 00:18:38,700 --> 00:18:44,020 Oh, time passes so quickly. You guys have all grown so big. 213 00:18:44,020 --> 00:18:48,430 Fang Zhou is very successful, very impressive 214 00:18:48,430 --> 00:18:50,690 Thank you for the praise, uncle Wang. 215 00:18:50,690 --> 00:18:55,280 Hey don't you recognize Fang yu? 216 00:18:55,280 --> 00:18:58,320 Yea, Fang Yu, don't you remember, 217 00:18:58,320 --> 00:19:03,420 Back then, we were going to the same elementary school and we were sitting together during class. 218 00:19:04,400 --> 00:19:09,020 Back then, we were so close. You could say that we were childhood sweethearts. 219 00:19:13,600 --> 00:19:14,920 Happy Birthday! 220 00:19:14,920 --> 00:19:17,540 I don't want your gift! You are a monster. 221 00:19:17,540 --> 00:19:26,510 Monster, monster, monster... 222 00:19:29,600 --> 00:19:32,390 Sorry to disturb you for a moment. 223 00:19:33,180 --> 00:19:36,350 Shi Wei just returned to China. 224 00:19:36,350 --> 00:19:41,350 Yu, find some time to take him around. 225 00:19:42,620 --> 00:19:45,250 Yes, it's been so many years. 226 00:19:45,250 --> 00:19:48,380 It's a rare chance that you two meet again here. 227 00:19:48,380 --> 00:19:52,990 Fate truly does bring people together no matter how far apart they may be. 228 00:19:54,200 --> 00:19:57,490 Grandpa and Uncle Wang, why don't we eat first. The food is going to be cold. 229 00:19:57,490 --> 00:19:58,640 Hahahaha 230 00:19:58,640 --> 00:20:01,920 Ok, let's eat. 231 00:20:01,920 --> 00:20:05,970 Excuse me. I have to step out for a bit. 232 00:20:21,700 --> 00:20:25,440 Look at the two of us. We're more impatient than anybody else. 233 00:20:25,440 --> 00:20:30,270 Look, your granddaughter is feeling shy. 234 00:20:31,400 --> 00:20:35,010 Come, let's eat. 235 00:21:25,200 --> 00:21:27,610 Okay, I got it. 236 00:21:29,400 --> 00:21:31,370 I'll talk to you later. 237 00:21:43,700 --> 00:21:47,620 It seems like you really don't remember me. 238 00:21:52,100 --> 00:21:57,960 It's not a surprise. You don't show up to any of the reunions. 239 00:21:59,200 --> 00:22:05,350 How about this. I'm having a birthday party next Friday. A lot of people will be attending. You should come too. 240 00:22:07,100 --> 00:22:10,890 I remember you really wanted to come to my birthday party when we were kids. 241 00:22:10,890 --> 00:22:13,130 But you rejected me, didn't you? 242 00:22:14,130 --> 00:22:16,590 Because you think that I'm a monster. 243 00:22:19,800 --> 00:22:24,640 Back in Macau, you weren't even willing to reach out and help an old lady with her fruit stand. 244 00:22:24,640 --> 00:22:30,400 You preferred to use money as a solution. Now you're doing the same thing. Monster. 245 00:22:36,850 --> 00:22:40,460 Really? How did I forget this? 246 00:22:43,300 --> 00:22:47,850 I was young and childish, 247 00:22:48,390 --> 00:22:52,230 but I'd already like you at that time 248 00:22:52,230 --> 00:22:54,500 it's just that I was too shy to tell you. 249 00:22:59,730 --> 00:23:04,280 Wang Shi Wei, you were cuter in the past, 250 00:23:04,890 --> 00:23:09,640 at least you were honest back then. 251 00:23:12,870 --> 00:23:15,480 Fang Yu, Fang Yu. 252 00:23:29,180 --> 00:23:30,580 Hello? 253 00:23:32,450 --> 00:23:38,850 No, it didn't work. Ms. Fang has always had a weird temper ever since she was little. 254 00:23:39,820 --> 00:23:44,450 If not because my dad wants me to form connections with their family, I wouln't bother with that monster. 255 00:23:56,120 --> 00:24:00,180 Fang Yu, the shrimps in this place is very sweet, why don't you try it? 256 00:24:01,470 --> 00:24:04,480 I am sorry, I am allergic to shrimps. 257 00:24:10,230 --> 00:24:15,400 Waiter, get me the wine from 1997. 258 00:24:20,710 --> 00:24:24,790 Fang Yu, why don't you try the crabs? 259 00:24:26,780 --> 00:24:31,070 Brother Shi Wei, if she's allergic to shrimps then she obviously can't eat crabs either. 260 00:24:31,070 --> 00:24:33,580 How can you not get something so simple? 261 00:24:33,580 --> 00:24:35,240 Fang Zhou. 262 00:24:40,640 --> 00:24:42,200 Hand me the wine. 263 00:24:47,280 --> 00:24:53,740 Fang Yu, I would like to invite you again to my birthday party in front of the elders. 264 00:24:59,060 --> 00:25:00,760 Let me try a bit. 265 00:25:03,140 --> 00:25:05,980 If you reject me again, 266 00:25:05,980 --> 00:25:09,220 I'll be too embarrassed to face Grandpa Fang again. 267 00:25:18,760 --> 00:25:22,350 I am sorry. 268 00:25:22,350 --> 00:25:24,040 Get out. 269 00:25:25,870 --> 00:25:27,700 Get me your manager! 270 00:25:27,700 --> 00:25:30,390 Brother Shi Wei, the waiter had already apologized. 271 00:25:30,390 --> 00:25:32,670 Don't be so angry. 272 00:25:32,670 --> 00:25:37,690 Fang, sorry to ruin everyone's mood 273 00:25:37,690 --> 00:25:39,720 It's nothing. 274 00:25:39,720 --> 00:25:44,510 Can't you see what happen, your waiter spilled the wine all over the customer. 275 00:25:44,510 --> 00:25:47,900 When did the service of your waiters downgraded so much? 276 00:25:47,900 --> 00:25:50,470 I am so sorry, please don't be angry. 277 00:25:50,470 --> 00:25:53,890 He's new so he doesn't know the rules. 278 00:25:53,890 --> 00:25:58,170 I apologize for the mistake. 279 00:25:58,170 --> 00:26:02,960 Today's meal will be on the house. Please enjoy the meal 280 00:26:18,690 --> 00:26:20,230 You got fired? 281 00:26:25,290 --> 00:26:28,260 I screwed up. It was unavoidable. 282 00:26:28,820 --> 00:26:32,120 Did you do that on purpose? 283 00:26:35,020 --> 00:26:36,690 I was careless. 284 00:26:38,720 --> 00:26:41,150 As an MMA fighter, 285 00:26:41,150 --> 00:26:44,630 I notice every small detail 286 00:26:48,630 --> 00:26:51,940 Tell me, why did you help me? 287 00:27:00,330 --> 00:27:03,610 I overheard your conversion with that customer 288 00:27:05,040 --> 00:27:09,120 and I apologize for calling you a monster. 289 00:27:09,120 --> 00:27:11,540 I didn't know the story behind all of it. 290 00:27:14,320 --> 00:27:17,860 Ming Tian, I don't need your sympathy 291 00:27:17,860 --> 00:27:20,100 nor do I need you to help me. 292 00:27:21,560 --> 00:27:25,740 I can completely understand your feeling. No matter how you've been hurt... 293 00:27:26,350 --> 00:27:29,220 you still wish that others don't look at you differently because of it. 294 00:27:30,260 --> 00:27:32,450 You just want to be like any ordinary person 295 00:27:35,630 --> 00:27:39,380 Thinking about it now...it's quite interesting 296 00:27:40,320 --> 00:27:44,930 As two completely different people, it's surprising that we still have something in common 297 00:27:45,520 --> 00:27:47,540 I don't think so. 298 00:27:50,890 --> 00:27:56,130 Well no matter what, I want to sincerely apologize to you. 299 00:27:56,130 --> 00:27:58,140 I hope that you can accept it 300 00:27:59,540 --> 00:28:00,990 Sorry. 301 00:28:02,940 --> 00:28:04,460 Ming Tian 302 00:28:10,100 --> 00:28:13,310 I'll pay for your salary today 303 00:28:13,770 --> 00:28:15,000 You still want to use money to solve problems? 304 00:28:15,000 --> 00:28:16,810 Oh, please don't misunderstand me 305 00:28:17,760 --> 00:28:21,860 It's just, I know that you still have to take care of your younger siblings... 306 00:28:21,860 --> 00:28:25,230 ...money is very important to you. 307 00:28:27,840 --> 00:28:31,190 There are some things that are more important than money. 308 00:28:32,710 --> 00:28:36,630 No matter if you needed it or not, I did it willingly 309 00:28:37,390 --> 00:28:41,400 Every time, you're always the one helping me. 310 00:28:41,400 --> 00:28:43,900 This time, just let me help you for once. 311 00:28:44,860 --> 00:28:46,430 I'm going to leave first now. 312 00:28:50,820 --> 00:28:52,290 Wait. 313 00:29:01,520 --> 00:29:03,140 At least... 314 00:29:09,380 --> 00:29:13,580 At least, let me treat you to dinner 315 00:29:44,000 --> 00:29:46,240 Why didn't you choose a better place to eat? 316 00:29:48,160 --> 00:29:50,180 This is my type of feast. 317 00:29:50,860 --> 00:29:53,400 Ming Tian! You're chow mein is coming! 318 00:29:53,400 --> 00:29:54,890 Mother Hao 319 00:29:54,890 --> 00:29:56,670 Here are your noodles, be careful it's hot. 320 00:29:56,670 --> 00:29:59,530 This is Sun Hao's mom, Mother Hao. 321 00:29:59,530 --> 00:30:00,610 Mother Hao's stir-fry 322 00:30:00,610 --> 00:30:01,760 Hello Mother Hao 323 00:30:01,760 --> 00:30:03,540 If you like spicy foods, 324 00:30:03,540 --> 00:30:06,440 just add a bit of Mother Hao's special chili sauce and it will taste better. 325 00:30:06,440 --> 00:30:08,050 Yep, enjoy 326 00:30:08,050 --> 00:30:10,070 Don't worry about us, Mother Hao. 327 00:30:15,740 --> 00:30:17,270 Thank you. 328 00:30:32,820 --> 00:30:34,330 Not used to the food? 329 00:30:34,990 --> 00:30:36,970 oh, no, that's not it. 330 00:30:44,630 --> 00:30:46,440 It's actually pretty good. 331 00:30:52,200 --> 00:30:53,820 Your hair is touching it. 332 00:30:59,900 --> 00:31:01,470 Thanks. 333 00:31:02,030 --> 00:31:03,550 Don't mention it 334 00:31:06,860 --> 00:31:09,700 Ming Tian? Senior Sister? 335 00:31:09,700 --> 00:31:11,480 -Sun Hao. -Why are you guys here? 336 00:31:11,480 --> 00:31:13,460 Mom, these two are my classmates. 337 00:31:13,460 --> 00:31:16,040 Obviously! I knew that already. 338 00:31:16,570 --> 00:31:17,980 Is that your dog? 339 00:31:17,980 --> 00:31:20,810 Yup, he's called The Best Runner. 340 00:31:20,810 --> 00:31:22,930 However, I found that he's a pretty good eater. 341 00:31:22,930 --> 00:31:26,440 So I'm planning on changing his name to The Best Eater. 342 00:31:26,440 --> 00:31:31,050 Senior Sister, why did you and Ming Tian come here to eat? 343 00:31:31,050 --> 00:31:32,910 I'm treating him to dinner. 344 00:31:35,300 --> 00:31:36,790 Sun Hao 345 00:31:40,390 --> 00:31:44,970 Oh, it's just to thank him, that's it. 346 00:31:57,310 --> 00:31:58,790 What? 347 00:31:59,800 --> 00:32:01,540 Oh ok, I know 348 00:32:03,630 --> 00:32:06,770 Sorry, I have to go 349 00:32:07,330 --> 00:32:08,530 Mother Hao, the bill. 350 00:32:08,530 --> 00:32:11,430 No bill, no bill! It's on the house today! 351 00:32:11,430 --> 00:32:12,700 Is that all right? 352 00:32:12,700 --> 00:32:14,240 It's fine, it's fine. 353 00:32:14,240 --> 00:32:16,240 Ok, I'll leave then, thank you Mother Hao. 354 00:32:16,240 --> 00:32:18,110 Come again! 355 00:32:21,310 --> 00:32:25,100 So, what kind of relationship do you have with senior sister. 356 00:32:25,100 --> 00:32:28,930 What other relationship? The same as you, senior sister and junior brother. 357 00:32:28,930 --> 00:32:30,710 Stop trying to fool me. 358 00:32:30,710 --> 00:32:33,840 Your relationship can't be ordinary if you guys came here to eat together. 359 00:32:33,840 --> 00:32:37,630 Beside the fact that she previously choose you to be her opponent, 360 00:32:37,630 --> 00:32:41,140 I also heard that today at school when Zhiying students were giving you a hard time 361 00:32:41,140 --> 00:32:44,300 Senior sister immediately intervened to teach them a lesson. 362 00:32:45,710 --> 00:32:48,390 If it was you instead, senior sister would've helped too. 363 00:32:49,360 --> 00:32:53,630 Listen to your tone, you're obviously showing off the close relationship you two have. 364 00:32:53,630 --> 00:32:55,200 No, I'm not. 365 00:32:55,200 --> 00:32:58,510 Oh by the way, quickly, tell me any information you know about her. 366 00:32:58,510 --> 00:33:01,190 What does she like? What does she dislike? 367 00:33:01,190 --> 00:33:04,080 How would I know? I don't know. 368 00:33:04,080 --> 00:33:07,140 Are you going to tell me or not. If you don't, I'll be bad. 369 00:33:08,370 --> 00:33:09,830 Hurry up and tell me. 370 00:33:22,230 --> 00:33:23,960 Say it! 371 00:33:24,610 --> 00:33:27,570 She's afraid of cockroaches...does that count? 372 00:33:27,570 --> 00:33:29,470 Cockroaches? 373 00:33:29,470 --> 00:33:33,400 Once she sees a cockroach, 374 00:33:34,570 --> 00:33:38,440 she starts jumping everywhere, about the same as regular girls 375 00:33:39,670 --> 00:33:44,910 I really envy you for being able to see the cute side of senior sister. 376 00:33:44,910 --> 00:33:49,700 Let me ask you, do you feel this way about senior sister? 377 00:33:50,410 --> 00:33:52,540 No! I don't. 378 00:33:52,540 --> 00:33:55,290 Thank goodness. 379 00:33:55,290 --> 00:33:59,860 From now on, I plan on pursuing senior sister. As a good buddy, you have to help me. 380 00:34:01,800 --> 00:34:03,200 Will you support me? 381 00:34:05,010 --> 00:34:07,440 Will you support me? 382 00:34:10,580 --> 00:34:11,470 That's right 383 00:34:11,470 --> 00:34:13,070 I support you. 384 00:34:43,800 --> 00:34:45,700 Sis 385 00:34:45,700 --> 00:34:47,500 Are you okay? 386 00:34:48,780 --> 00:34:51,500 You left halfway through dinner. 387 00:34:51,500 --> 00:34:55,500 Luckily, I'm quick-witted and came up with a good excuse so grandpa wasn't mad. 388 00:34:55,500 --> 00:34:56,800 Thank you 389 00:34:56,800 --> 00:34:59,400 For what? You're my sister. 390 00:34:59,400 --> 00:35:02,200 Also, you didn't eat much at the restaurant. 391 00:35:02,200 --> 00:35:05,400 Should I get Ms. Chen to cook something for you? 392 00:35:06,600 --> 00:35:08,600 You don't need to. 393 00:35:08,600 --> 00:35:12,800 I already ate really good chow mein. 394 00:35:12,800 --> 00:35:15,000 Which Michelin-starred restaurant 395 00:35:15,000 --> 00:35:18,800 can make my sister say the three words "it's so good"? 396 00:35:18,800 --> 00:35:21,500 A food stall, Ming Tian took me there. 397 00:35:22,600 --> 00:35:24,900 I didn't hear wrong, did I? 398 00:35:28,400 --> 00:35:32,600 What? Is it strange that I ate at a food stall? 399 00:35:32,600 --> 00:35:36,800 It's not weird. It's just the first time I've heard of you eating with a boy alone 400 00:35:36,800 --> 00:35:40,600 You also call him Ming Tian which is weird 401 00:35:41,700 --> 00:35:45,600 If you keep talking nonsense, then I'll make you play Slapjack with me all night. 402 00:35:45,600 --> 00:35:47,600 No, no 403 00:35:52,700 --> 00:35:54,200 Sis 404 00:35:54,200 --> 00:35:58,800 the waiter that screwed up at the restaurant today, was he the same KFC delivery boy 405 00:35:58,800 --> 00:36:02,000 that you said was your school junior brother? 406 00:36:02,000 --> 00:36:05,000 He's Ming Tian, right? 407 00:36:05,000 --> 00:36:09,200 It seems like Ming Tian is quite considerate. After seeing you being trapped by Wang Shiwei, 408 00:36:09,200 --> 00:36:11,800 he helped you using any means possible. 409 00:36:11,800 --> 00:36:16,800 Be honest. Are you two already...? 410 00:36:16,800 --> 00:36:18,000 I'm going to get the cards. 411 00:36:18,000 --> 00:36:22,600 Okay, I won't talk about it, I won't talk about it 412 00:36:22,600 --> 00:36:27,400 Sis, bring me next time you got out to eat with Ming Tian 413 00:36:27,400 --> 00:36:29,500 I'm going to hit you 414 00:36:54,600 --> 00:36:57,200 Ming Lang. 415 00:36:58,800 --> 00:37:00,800 Brother, you have one too. 416 00:37:00,800 --> 00:37:03,100 I'm not hungry, you eat, Ming Zhu. 417 00:37:13,200 --> 00:37:15,600 Whose clothes is this? 418 00:37:15,600 --> 00:37:18,600 This is mine from when I was young. 419 00:37:18,600 --> 00:37:22,200 You also learned Taekwondo when you were young? 420 00:37:24,000 --> 00:37:26,000 Dad taught me a bit. 421 00:37:26,000 --> 00:37:29,300 This clothing will fit you just right now. 422 00:37:31,600 --> 00:37:33,600 Go join the Taekwondo Club. 423 00:37:33,600 --> 00:37:37,900 Brother! You're not lying to me! You're really letting me learn Taekwondo! 424 00:37:39,100 --> 00:37:42,800 However, let's agree on three basic rules. 425 00:37:42,800 --> 00:37:45,700 Number one, it cannot affect your studies. 426 00:37:45,700 --> 00:37:49,300 Number two, don't use the skills you learned to start fights. 427 00:37:49,300 --> 00:37:50,080 And Number three... 428 00:37:50,100 --> 00:37:54,200 Okay! Okay! I'll agree to anything you say. I'll definitely do it! 429 00:37:54,200 --> 00:37:56,800 Brother! Then can I learn it too? 430 00:37:56,800 --> 00:38:00,000 Of course. You two can both go learn. 431 00:38:00,000 --> 00:38:02,600 That's great! 432 00:38:02,600 --> 00:38:05,300 But Brother, why? 433 00:38:07,200 --> 00:38:12,000 That day, after hearing what you guys said, I thought about it. 434 00:38:12,000 --> 00:38:14,400 I thought what you two said made a lot of sense. 435 00:38:14,400 --> 00:38:17,000 If you guys don't even have the ability to protect yourselves, 436 00:38:17,000 --> 00:38:20,000 then how can you protect the family you love? 437 00:38:21,200 --> 00:38:26,000 So, I have decided, I'm going to enter the Zhenze competition's preliminary rounds. 438 00:38:26,000 --> 00:38:28,400 Wow! That's too cool! 439 00:38:28,400 --> 00:38:31,200 My older brother's gonna be in the Zhenze competition! 440 00:38:31,200 --> 00:38:34,800 Brother! Can we go watch too? We can cheer for you! 441 00:38:34,800 --> 00:38:36,300 Of course you can. 442 00:38:37,300 --> 00:38:40,800 Yay, this is so great! I can see Queen sister! 443 00:38:40,800 --> 00:38:44,500 I think that this time Queen sister will be the league champion again! 444 00:38:44,500 --> 00:38:48,300 Me too, I also think Queen sister will be the champion. 445 00:38:49,400 --> 00:38:53,400 You two are happy because of that? 446 00:39:04,600 --> 00:39:09,200 Ming Tian, Senior Sister, why did both of you come? 447 00:39:09,200 --> 00:39:11,800 I invited Ming Tian to go out to eat 448 00:39:14,600 --> 00:39:16,000 Sun Hao. 449 00:39:21,800 --> 00:39:26,600 Even if it's the truth, you don't have to be so anxious to draw the line. 450 00:39:27,600 --> 00:39:29,600 Do you hate me that much? 451 00:39:34,300 --> 00:39:35,800 It's hard to blame him 452 00:39:35,800 --> 00:39:40,100 He only thinks of me as a spoiled girl who solves problems with money. 453 00:39:40,100 --> 00:39:42,400 I won't even use his mugs. 454 00:39:42,400 --> 00:39:47,600 It's normal that he doesn't like me 455 00:39:47,600 --> 00:39:51,400 Timing and subtitles brought to you by The Lovely Fighters Team @ Viki 456 00:39:51,400 --> 00:39:55,000 Timing and subtitles brought to you by The Lovely Fighters Team @ Viki 457 00:39:55,000 --> 00:39:58,600 Timing and subtitles brought to you by The Lovely Fighters Team @ Viki 458 00:39:58,600 --> 00:40:06,400 Timing and subtitles brought to you by The Lovely Fighters Team @ Viki 459 00:40:06,400 --> 00:40:09,800 Timing and subtitles brought to you by The Lovely Fighters Team @ Viki 460 00:40:09,800 --> 00:40:14,000 Chips on cups and plates can easily hide filth. 461 00:40:14,000 --> 00:40:17,200 Timing and subtitles brought to you by The Lovely Fighters Team @ Viki 462 00:40:17,200 --> 00:40:20,800 It'll be fine if I just pretend I can't see it 463 00:40:20,800 --> 00:40:24,500 ♫ You say what I'm doing is a foul ♫ 464 00:40:24,500 --> 00:40:28,200 ♫ Retreating again what is clearly love ♫ 465 00:40:28,200 --> 00:40:32,000 ♫ For a sweet title ♫ 466 00:40:32,000 --> 00:40:38,400 ♫ Are particulary opposed to ♫ 467 00:40:38,400 --> 00:40:45,800 ♫ I want to love, a long flowing love ♫ 468 00:40:45,800 --> 00:40:48,300 ♫ I want to see ♫ 469 00:40:48,300 --> 00:40:53,100 What kind of Queen are you? A cup has defeated you 470 00:40:53,100 --> 00:41:00,500 ♫ I only need to slow down a little because I love you ♫ 471 00:41:00,500 --> 00:41:07,800 ♫ I need to wait. One day, you'll understand ♫ 472 00:41:07,800 --> 00:41:11,600 ♫ how to love ♫ 473 00:41:16,800 --> 00:41:24,200 ♫ Using the time loving you to exchange for how many tears? ♫ 474 00:41:24,200 --> 00:41:31,000 ♫ But this feeling of hatred is also so right ♫ 475 00:41:31,000 --> 00:41:34,600 ♫ It doesn't matter if you look at me ♫ 476 00:41:34,600 --> 00:41:38,400 ♫ Actually, it really matters ♫ 477 00:41:38,400 --> 00:41:42,000 ♫ Too many things backfire ♫ 478 00:41:42,000 --> 00:41:47,200 ♫ It's too late to regret it ♫ 479 00:41:47,200 --> 00:41:51,300 I broke your bike last time. This is compensation. 480 00:41:51,300 --> 00:41:55,800 It's not the same model but this is the closest to the one you had. 481 00:41:55,800 --> 00:42:03,200 ♫ I want to see, use my heart to see ♫ 482 00:42:03,200 --> 00:42:08,200 ♫ Only need to because I love you ♫ 483 00:42:08,200 --> 00:42:12,600 Let me ask you. Do you feel this way towards senior sister? 484 00:42:13,500 --> 00:42:15,200 I don't, I don't 485 00:42:15,200 --> 00:42:17,000 Then that's good 486 00:42:17,000 --> 00:42:20,200 Let me tell you. I'm starting to pursue her now. 487 00:42:20,200 --> 00:42:23,000 As my buddy, you have to help me. 488 00:42:26,400 --> 00:42:34,000 ♫ Day by day, accumalating ♫ 489 00:42:34,000 --> 00:42:38,600 ♫ brilliance ♫ 490 00:42:44,000 --> 00:42:52,000 Timing and subtitles brought to you by The Lovely Fighters Team @ Viki 491 00:42:56,700 --> 00:43:01,200 ♫ The star is scared that, once she blinks, ♫ 492 00:43:01,200 --> 00:43:09,000 ♫ the moon will disappear and be gone ♫ 493 00:43:09,000 --> 00:43:13,200 ♫ The moon holds her hand ♫ 494 00:43:13,200 --> 00:43:20,600 ♫ and promises to stay by her side ♫ 495 00:43:20,600 --> 00:43:26,800 ♫ The star and the moon agree to always accompany each other ♫ 496 00:43:26,800 --> 00:43:33,000 ♫ Illuminating the world together ♫ 497 00:43:33,000 --> 00:43:39,000 ♫ until the day that the moon suddenly♫ 498 00:43:39,000 --> 00:43:43,200 ♫ goes back on his promise ♫ 499 00:43:43,200 --> 00:43:46,800 ♫ The star hangs on the horizon ♫ 500 00:43:46,800 --> 00:43:50,000 ♫ The moon is no longer there ♫ 501 00:43:50,000 --> 00:43:55,800 ♫ She doesn't wish to cry and chooses not to fall ♫ 502 00:43:55,800 --> 00:43:59,200 ♫ The star no longer yearns ♫ 503 00:43:59,200 --> 00:44:03,400 ♫ She chooses to illuminate the world alone ♫ 504 00:44:03,400 --> 00:44:07,800 ♫ Shining in the night without the moon ♫ 505 00:44:07,800 --> 00:44:14,100 ♫ On dark nights without you, I'll keep on shining ♫ 506 00:44:14,100 --> 00:44:20,400 ♫ On dark nights without you, I'll keep on shining ♫ 507 00:44:20,400 --> 00:44:26,500 ♫ On dark nights without you, I'll keep on shining ♫ 508 00:44:26,500 --> 00:44:33,700 ♫ On dark nights without you, I'll keep on shining ♫ 509 00:44:35,200 --> 00:44:39,600 ♫ The star is scared that, once she blinks, ♫ 510 00:44:39,600 --> 00:44:46,900 ♫ the moon will disappear and be gone ♫ 43284

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.