All language subtitles for (DramaFever)Sweet_Combat_E02

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:06,000 Subtitles by DramaFever 2 00:01:28,040 --> 00:01:29,819 [Sweet Combat] 3 00:01:29,819 --> 00:01:32,739 [Episode 2] 4 00:01:58,180 --> 00:02:01,400 To survive, I can't give up my job 5 00:02:01,400 --> 00:02:05,120 but for the sake of my future, I mustn't give up my studies either. 6 00:02:05,120 --> 00:02:07,799 So, in view of the scholarship 7 00:02:07,799 --> 00:02:09,919 even if this is a school full of lunatics 8 00:02:09,919 --> 00:02:11,659 I'll have to bite the bullet and stick around. 9 00:02:13,378 --> 00:02:15,680 Kick! Punch! 10 00:02:15,680 --> 00:02:17,819 Go, Queen! 11 00:02:21,939 --> 00:02:24,639 Ming Tian, Queen's spinning roundhouse kick is amazing! 12 00:02:24,639 --> 00:02:26,599 She's the best MMA queen! 13 00:02:26,599 --> 00:02:28,900 Ming Lang, hurry up. 14 00:02:37,080 --> 00:02:39,340 Miss, help stop the cart! 15 00:02:48,199 --> 00:02:49,580 For the damage. 16 00:02:52,780 --> 00:02:54,620 - So what if you have money? - Hey! 17 00:03:02,159 --> 00:03:03,460 For medical costs. 18 00:03:09,039 --> 00:03:11,060 So she's Queen. 19 00:03:12,759 --> 00:03:14,460 No wonder she's so arrogant. 20 00:03:18,378 --> 00:03:19,580 Freak. 21 00:03:20,080 --> 00:03:21,180 You... 22 00:03:24,159 --> 00:03:28,300 How come I had the urge to call her a freak? 23 00:03:39,020 --> 00:03:40,219 I know. 24 00:03:40,759 --> 00:03:42,620 It's because of her eyes. 25 00:03:43,300 --> 00:03:45,860 Her eyes resemble Mom's so much. 26 00:03:49,780 --> 00:03:52,639 Let go of me! I'm not drunk. 27 00:03:52,639 --> 00:03:53,860 Dad. 28 00:03:57,960 --> 00:04:00,219 - Let go of me! - Dad. 29 00:04:02,098 --> 00:04:03,139 Mom. 30 00:04:04,780 --> 00:04:06,780 Forget about her. 31 00:04:07,580 --> 00:04:10,900 Ming Tian, I'm sorry. 32 00:04:13,179 --> 00:04:15,400 Please forgive my selfishness. 33 00:04:15,400 --> 00:04:17,420 I truly can't stand any more. 34 00:04:28,579 --> 00:04:30,220 Let her leave! 35 00:04:31,079 --> 00:04:32,459 Scram! 36 00:06:00,399 --> 00:06:02,860 [Mama Hao's Chao Mein] 37 00:06:10,920 --> 00:06:14,240 Mom, it's been a long day. 38 00:06:14,778 --> 00:06:16,199 Here's your favorite tea. 39 00:06:18,399 --> 00:06:20,100 It smells so fragrant. 40 00:06:20,920 --> 00:06:25,620 As long as it's from you, I'll be touched. Thank you. 41 00:06:27,839 --> 00:06:29,139 Be careful, Mom. 42 00:06:30,040 --> 00:06:33,879 By the way, a letter came today. I haven't had a chance to read it yet. 43 00:06:33,879 --> 00:06:35,139 This is mine. 44 00:06:35,759 --> 00:06:37,980 - Yours? - Mom, give it back. 45 00:06:39,218 --> 00:06:41,540 - Mom, give it to me! - Stop! 46 00:06:42,180 --> 00:06:44,220 I'll chop off your hand if you move. 47 00:06:46,720 --> 00:06:50,579 Something must be up if you're so tense. 48 00:06:56,098 --> 00:06:57,399 Sun Hao. 49 00:06:57,399 --> 00:06:58,579 Mom? 50 00:06:59,160 --> 00:07:01,980 - Sun Hao! - Mom, don't hit me. 51 00:07:04,439 --> 00:07:08,120 I really don't want to hit you this time. 52 00:07:08,120 --> 00:07:12,620 If I do hit you, I might beat you to death. 53 00:07:14,720 --> 00:07:16,420 Expelled again. 54 00:07:17,259 --> 00:07:19,480 This was the last school that would accept you. 55 00:07:19,480 --> 00:07:21,839 If even this school doesn't want you 56 00:07:21,839 --> 00:07:24,720 you won't be able to go to school anymore. 57 00:07:24,720 --> 00:07:28,019 Then I won't study. I'll help you sell noodles. 58 00:07:29,778 --> 00:07:32,439 Let's see you sell noodles for the rest of your life! 59 00:07:32,439 --> 00:07:35,240 You should've told me earlier that you love selling noodles so much. 60 00:07:35,240 --> 00:07:37,680 Why did I work so hard to pay for your education? 61 00:07:37,680 --> 00:07:39,360 Right? 62 00:07:39,360 --> 00:07:42,959 You've wasted my time, energy, and youth! 63 00:07:42,959 --> 00:07:44,199 Mom! 64 00:07:44,199 --> 00:07:45,699 Calm down. 65 00:07:46,538 --> 00:07:49,259 Mom, drink some tea. Don't be mad. 66 00:07:53,420 --> 00:07:55,220 You make me so mad. 67 00:07:58,240 --> 00:07:59,500 So tell me. 68 00:08:00,819 --> 00:08:02,439 Why were you expelled this time? 69 00:08:04,379 --> 00:08:06,279 Don't ask me. 70 00:08:06,279 --> 00:08:11,519 This time, last time, and the time before that... 71 00:08:11,519 --> 00:08:12,839 are all the same. 72 00:08:12,839 --> 00:08:14,839 For the little puppies and kittens again? 73 00:08:14,839 --> 00:08:17,339 Little chicks, ducks, and ants? 74 00:08:19,680 --> 00:08:23,319 Son, I know you love animals. 75 00:08:23,319 --> 00:08:25,480 That's great. I'm not against that. 76 00:08:25,480 --> 00:08:27,879 It means you have a kind heart. 77 00:08:27,879 --> 00:08:29,160 But has it occurred to you that 78 00:08:29,160 --> 00:08:33,244 those animals can't make a case for you when you need it? 79 00:08:34,200 --> 00:08:35,210 [Notice of Expulsion] 80 00:08:35,210 --> 00:08:38,879 I think you're better suited to work at the pet store. 81 00:08:38,879 --> 00:08:41,820 Mom, don't be mad. 82 00:08:42,379 --> 00:08:43,700 Have some water. 83 00:08:44,200 --> 00:08:47,100 I promise I'll obey you from now on. 84 00:09:02,019 --> 00:09:05,240 [Zhengze University] 85 00:09:29,000 --> 00:09:30,980 All these other universities also accepted me. 86 00:09:31,938 --> 00:09:35,399 They offer smaller scholarships and they're farther away 87 00:09:35,399 --> 00:09:39,379 but at least I won't have to see that queen again. 88 00:09:42,120 --> 00:09:43,779 [Director's Office] 89 00:09:45,000 --> 00:09:46,159 Why? 90 00:09:46,159 --> 00:09:49,320 What are you dissatisfied about? We can improve on it! 91 00:09:49,320 --> 00:09:51,759 No, Director, Zhengze is great 92 00:09:51,759 --> 00:09:54,080 but being the only male student here 93 00:09:54,080 --> 00:09:57,440 attracts too much attention and I have no privacy at all. 94 00:09:57,440 --> 00:10:01,879 There isn't even a men's locker room or bathroom. 95 00:10:01,879 --> 00:10:05,080 I don't think the school is ready to welcome male students. 96 00:10:05,080 --> 00:10:08,559 You're correct. We certainly weren't prepared. 97 00:10:08,559 --> 00:10:10,500 Thank you for understanding. 98 00:10:11,120 --> 00:10:13,090 [Zhengze University Construction Funding Request] 99 00:10:14,418 --> 00:10:16,919 That's why I've already petitioned for funding 100 00:10:16,919 --> 00:10:19,200 and construction will begin as soon as possible. 101 00:10:19,200 --> 00:10:21,519 Moreover, to commemorate you as our first male student 102 00:10:21,519 --> 00:10:24,320 your silhouette will be installed on the door of the men's restroom. 103 00:10:24,320 --> 00:10:25,740 Look to your right. 104 00:10:27,980 --> 00:10:29,659 - Thank you. - Director! 105 00:10:34,279 --> 00:10:36,399 [Men] 106 00:10:41,519 --> 00:10:45,360 Director, thank you for the kind gesture but I would still like to leave. 107 00:10:45,360 --> 00:10:48,139 Can you tell me how to apply for a transfer? 108 00:10:48,639 --> 00:10:53,820 All right, since you insist, I'll let you. 109 00:10:57,879 --> 00:11:01,360 Fill out this form and you just have to deliver it to our dedicated filing box. 110 00:11:04,139 --> 00:11:06,220 - It's so simple? - It's that simple. 111 00:11:08,440 --> 00:11:10,960 - Thank you, Director. - You're welcome. Let me walk you out. 112 00:11:16,200 --> 00:11:18,139 - Bye, Director. - Goodbye. 113 00:11:26,639 --> 00:11:29,500 [Filing Box] 114 00:11:30,960 --> 00:11:32,460 It's so simple. 115 00:11:33,240 --> 00:11:35,120 [Turn back and be saved.] 116 00:12:29,679 --> 00:12:31,159 Nice try. 117 00:12:31,159 --> 00:12:35,899 I am Zhengze's first martial arts champion, Zhang Chun Hua. 118 00:12:38,379 --> 00:12:39,860 Are you kidding me? 119 00:12:48,259 --> 00:12:50,700 Director, you lied! 120 00:12:51,859 --> 00:12:55,559 Ming Tian, that's a wrongful accusation. 121 00:12:55,559 --> 00:12:56,960 According to school regulations 122 00:12:56,960 --> 00:13:00,840 the school transfer request just has to be placed into the box. 123 00:13:00,840 --> 00:13:04,500 I merely failed to inform you there might be some difficulty to that. 124 00:13:05,418 --> 00:13:08,399 It was five against one! You call that "some difficulty"? 125 00:13:08,399 --> 00:13:12,519 Ming Tian, I know you feel like there's a spotlight on you 126 00:13:12,519 --> 00:13:14,460 and that you're the center of attention everywhere you go. 127 00:13:15,700 --> 00:13:17,340 Think on the bright side. 128 00:13:17,840 --> 00:13:19,960 If you successfully graduate from Zhengze 129 00:13:19,960 --> 00:13:21,860 nobody will dare pick on you! 130 00:13:23,360 --> 00:13:25,080 Thank you, Director 131 00:13:25,080 --> 00:13:29,440 but I'd prefer to live a normal and stable life. 132 00:13:29,440 --> 00:13:32,519 Stable? Sure. 133 00:13:32,519 --> 00:13:34,379 I'll make things easier for you. 134 00:13:38,139 --> 00:13:40,659 I can extend your student loan repayment period. 135 00:13:41,899 --> 00:13:43,159 Are you saying... 136 00:13:43,159 --> 00:13:46,259 Although you were admitted with a scholarship with your excellent grades 137 00:13:46,259 --> 00:13:47,679 I know the situation you're in. 138 00:13:47,679 --> 00:13:50,320 You have to pay a third of the tuition out of your own pocket. 139 00:13:50,320 --> 00:13:52,539 You can repay it over 30 years. 140 00:13:54,499 --> 00:13:56,580 With zero percent interest! 141 00:13:58,739 --> 00:14:01,000 How is that any different from going to school for free? 142 00:14:01,000 --> 00:14:04,289 Not much difference but we still need to go through the formalities. 143 00:14:04,289 --> 00:14:05,700 Do you get what I'm saying? 144 00:14:06,739 --> 00:14:08,299 Yes, yes! 145 00:14:09,080 --> 00:14:11,600 - Thank you, Director. - You're welcome. Let me walk you out. 146 00:14:15,980 --> 00:14:17,519 Bye, Director. 147 00:14:37,000 --> 00:14:39,480 Director, is everything going well? 148 00:14:39,480 --> 00:14:40,960 Don't worry, President. All our bases are covered. 149 00:14:40,960 --> 00:14:42,440 He's not getting away. 150 00:14:42,440 --> 00:14:43,600 Good. 151 00:14:43,600 --> 00:14:46,519 - What class is he in right now? - Mathematics. 152 00:14:59,639 --> 00:15:02,639 Suppose two people start traveling in the same direction 153 00:15:02,639 --> 00:15:04,440 from different start points. 154 00:15:04,440 --> 00:15:07,159 Traveler B travels at eight kilometers per hour. 155 00:15:07,159 --> 00:15:10,200 Traveler A travels at 12 kilometers per hour. 156 00:15:10,200 --> 00:15:12,480 Four hours later, Traveler A catches up to Traveler B. 157 00:15:12,480 --> 00:15:15,960 How far apart were the two starting points? 158 00:15:15,960 --> 00:15:17,500 Calculate that. 159 00:15:19,720 --> 00:15:21,740 Ming Tian, please answer. 160 00:15:23,818 --> 00:15:28,159 Sir, the speed difference is four kilometers per hour. 161 00:15:28,159 --> 00:15:30,159 It took four hours to catch up. 162 00:15:30,159 --> 00:15:33,600 Therefore, I believe the distance between the two starting points is 16 kilometers. 163 00:15:33,600 --> 00:15:37,039 Oh my! I can't believe it! That's the correct answer! 164 00:15:38,240 --> 00:15:41,059 Wow! He's amazing! 165 00:15:45,399 --> 00:15:48,539 Ming Tian, you're brilliant! Please have a seat. 166 00:15:59,619 --> 00:16:02,679 At long last, the kids finally know what mathematics is about. 167 00:16:02,679 --> 00:16:05,039 There is indeed a marked difference! 168 00:16:05,039 --> 00:16:06,600 Yes. 169 00:16:06,600 --> 00:16:11,799 Director, it seems our decision to admit male students was completely right! 170 00:16:11,799 --> 00:16:15,440 Send out a notice right away that we're accepting transfer students. 171 00:16:15,440 --> 00:16:19,240 We need to have many more students who are just like Ming Tian! 172 00:16:19,240 --> 00:16:21,600 Yes, I've already spread the news. 173 00:16:21,600 --> 00:16:23,620 - Good, good. - With the following conditions. 174 00:16:24,759 --> 00:16:26,809 [Zhengze Sports University is recruiting students!] 175 00:16:26,809 --> 00:16:29,799 [If you are male, 22 or under, and in robust health] 176 00:16:29,799 --> 00:16:31,740 [Zhengze Sports University welcomes you!] 177 00:16:39,460 --> 00:16:42,000 "Zhengze Sports University is recruiting students." 178 00:16:42,000 --> 00:16:44,600 "If you are male" 179 00:16:44,600 --> 00:16:48,519 "22 or under, and in robust health" 180 00:16:48,519 --> 00:16:52,580 "Zhengze Sports University welcomes you!" 181 00:16:55,220 --> 00:16:56,659 Sun Hao! 182 00:16:57,240 --> 00:16:58,899 Hao! 183 00:17:00,700 --> 00:17:01,980 What is it, Mom? 184 00:17:02,899 --> 00:17:05,579 You can go to school! 185 00:17:08,839 --> 00:17:10,099 Really? 186 00:17:16,419 --> 00:17:19,720 Our diverse variety of clubs is a distinguishing feature of Zhengze. 187 00:17:19,720 --> 00:17:24,880 We spend comparatively more time in our clubs than in our studies 188 00:17:24,880 --> 00:17:27,240 because only in our clubs 189 00:17:27,240 --> 00:17:30,059 can our special skills and interests be fully showcased. 190 00:17:37,759 --> 00:17:40,440 [Zhengze Boxing Club] 191 00:17:42,419 --> 00:17:43,920 This is the Boxing Club. 192 00:17:43,920 --> 00:17:48,480 Most people think boxers like punching sandbags with great enthusiasm. 193 00:17:48,480 --> 00:17:50,799 That's only because it looks cool. 194 00:17:50,799 --> 00:17:54,579 Truly advanced boxers place more emphasis on practicing squats. 195 00:17:55,058 --> 00:17:58,500 Squats can substantially increase punching power 196 00:17:58,500 --> 00:18:00,880 and strengthen your ability to throw punch after punch. 197 00:18:00,880 --> 00:18:04,839 Boxing king Tyson said they're like a gladiator's sword. 198 00:18:04,839 --> 00:18:10,539 You may not see it in the arena, but it is behind every attack. 199 00:18:12,019 --> 00:18:16,160 Squats? Whatever! Those are child's play. 200 00:18:16,160 --> 00:18:20,599 Our Taekwondo members can do splits with ease at any given moment. 201 00:18:20,599 --> 00:18:23,319 Jump squats are a piece of cake. 202 00:18:23,319 --> 00:18:24,680 Why? 203 00:18:24,680 --> 00:18:28,799 Because Taekwondo involves the most impressive legwork! 204 00:18:28,799 --> 00:18:30,779 Who can be better than us? 205 00:18:34,179 --> 00:18:35,319 All right. 206 00:18:42,259 --> 00:18:43,980 Up and down. 207 00:18:45,380 --> 00:18:46,900 Remember to breathe. 208 00:18:49,179 --> 00:18:50,740 Use more pressure. 209 00:18:53,419 --> 00:18:56,400 In addition, the Karate Club and Wushu Club 210 00:18:56,400 --> 00:18:58,763 are also highly popular options. 211 00:19:14,138 --> 00:19:16,180 Nice! 212 00:19:17,980 --> 00:19:19,400 Good one! 213 00:19:19,400 --> 00:19:23,759 Go, go, go! 214 00:19:23,759 --> 00:19:28,539 However, the hottest club today is the Boxing Club led by Cheng Ya Nan. 215 00:19:40,138 --> 00:19:42,839 You got this! 216 00:19:42,839 --> 00:19:44,480 Good! 217 00:19:44,480 --> 00:19:47,460 Go, go! 218 00:19:48,559 --> 00:19:50,240 Keep at it! 219 00:19:51,419 --> 00:19:53,039 Yes! 220 00:19:54,058 --> 00:19:56,640 Keep going! 221 00:19:56,640 --> 00:19:58,839 Good one! 222 00:20:30,380 --> 00:20:33,279 Fang Yu, didn't I say this is practice? 223 00:20:33,279 --> 00:20:35,440 Don't embarrass me in front of my juniors! 224 00:20:35,440 --> 00:20:37,039 I was only using a third of my power. 225 00:20:37,039 --> 00:20:39,259 Watch out for this punch now. 226 00:21:00,619 --> 00:21:02,200 That's all for today's demonstration. 227 00:21:02,200 --> 00:21:04,819 Let's thank Fang Yu for participating in this demo. 228 00:21:04,819 --> 00:21:07,079 Thank you! 229 00:21:07,079 --> 00:21:08,119 As you all know 230 00:21:08,119 --> 00:21:11,940 extracurricular activities are an important part of grades in Zhengze. 231 00:21:11,940 --> 00:21:13,640 You must choose carefully. 232 00:21:13,640 --> 00:21:16,980 The deadline is tomorrow. Thank you. 233 00:21:29,460 --> 00:21:32,299 Why are they all martial arts clubs? [Taekwondo Club] 234 00:21:34,980 --> 00:21:37,420 Ming Tian! Are you checking out the clubs? 235 00:21:38,680 --> 00:21:40,200 Just passing by. 236 00:21:40,200 --> 00:21:41,680 Excellent! 237 00:21:41,680 --> 00:21:43,539 Come join our Taekwondo Club. 238 00:21:44,099 --> 00:21:46,720 I've said I'm not interested. 239 00:21:46,720 --> 00:21:48,680 Interest can be nurtured. 240 00:21:48,680 --> 00:21:50,000 Our Taekwondo Club 241 00:21:50,000 --> 00:21:52,279 has been the national champion for seven consecutive years. 242 00:21:52,279 --> 00:21:54,480 You probably aren't aware of our club's talent. 243 00:21:54,480 --> 00:21:58,420 As club captain, I am obligated to demonstrate. 244 00:22:28,640 --> 00:22:29,819 How's that? 245 00:22:30,359 --> 00:22:35,259 Song Xiao Mi, seems like your Taekwondo Club is in need of members. 246 00:22:37,240 --> 00:22:40,119 The Taekwondo Club isn't short on members. 247 00:22:40,119 --> 00:22:43,519 There's only one person I want to recruit. 248 00:22:43,519 --> 00:22:45,700 That's Ming Tian! 249 00:22:46,519 --> 00:22:48,680 Ming Tian, join the Taekwondo Club! 250 00:22:48,680 --> 00:22:50,960 Song Xiao Mi, don't you dare force yourself on him! 251 00:22:50,960 --> 00:22:53,099 - Join the Boxing Club! - Stop it! 252 00:22:55,500 --> 00:22:58,599 I've already decided which club to join. 253 00:22:58,599 --> 00:22:59,920 - Which one? - Which one? 254 00:22:59,920 --> 00:23:01,539 The Swimming Club! 255 00:23:23,538 --> 00:23:27,259 Finally, I can relax. 256 00:23:49,960 --> 00:23:53,220 Isn't this a swimming pool? Why is it filled with fish? 257 00:23:55,460 --> 00:23:57,900 Not anymore. 258 00:24:00,160 --> 00:24:04,359 The Swimming Club has been disbanded due to low enrollment. 259 00:24:04,359 --> 00:24:08,900 This is now an ecological pool. 260 00:24:09,380 --> 00:24:11,259 Ecological pool? 261 00:24:11,740 --> 00:24:13,740 You don't remember me? 262 00:24:14,240 --> 00:24:20,259 I'm Zhang Chun Hua, the one who kicked you the other day. 263 00:24:22,039 --> 00:24:23,519 Why are you here? 264 00:24:23,519 --> 00:24:26,920 Because this area is also under my management. 265 00:24:26,920 --> 00:24:31,180 Those fish and turtles also need to eat. 266 00:24:35,839 --> 00:24:38,440 [Zhengze University] 267 00:24:49,019 --> 00:24:50,359 Hey, handsome. 268 00:24:50,359 --> 00:24:52,779 Look, it's another male student. 269 00:24:54,298 --> 00:24:56,000 A new male student? 270 00:24:57,700 --> 00:24:59,000 It's a boy! 271 00:24:59,000 --> 00:25:00,819 There's another boy! 272 00:25:11,339 --> 00:25:15,539 Zhengze sure lives up to its name. All these girls look amazing. 273 00:25:20,099 --> 00:25:23,579 That's weird. How come I'm the only guy around? 274 00:25:27,179 --> 00:25:30,259 Wouldn't that mean I'll be the most popular guy in school? 275 00:25:32,799 --> 00:25:36,799 Instead of having to chase girls, I'll get my pick of the lot! 276 00:25:45,559 --> 00:25:48,980 [Overview of Zhengze Tournament] 277 00:25:51,920 --> 00:25:53,279 [Zhengze Tournament Sign-up] 278 00:26:16,319 --> 00:26:18,380 Put me in the same group as Fang Yu. 279 00:26:19,940 --> 00:26:21,160 [Name: He Xiao Feng] 280 00:26:21,160 --> 00:26:24,920 What's the problem? Do I have to introduce myself? 281 00:26:24,920 --> 00:26:28,200 Fang Yu is the consecutive two-time champion. 282 00:26:28,200 --> 00:26:30,240 Not only can she proceed directly to the finals 283 00:26:30,240 --> 00:26:32,480 she can even choose her opponent in the finals. 284 00:26:32,480 --> 00:26:36,200 Sorry, we can't help you with your request. 285 00:26:36,200 --> 00:26:37,220 Next. 286 00:26:37,220 --> 00:26:39,039 - Next! - Get going! 287 00:26:52,440 --> 00:26:55,279 Voting now begins for the last option. 288 00:26:55,279 --> 00:26:57,019 Those who approve may raise their hands! 289 00:26:58,220 --> 00:27:02,720 One, two, three, four! 290 00:27:02,720 --> 00:27:03,720 Excellent! 291 00:27:03,720 --> 00:27:06,680 - Then we've decided-- - What's all this noise and excitement? 292 00:27:06,680 --> 00:27:08,480 President! 293 00:27:08,480 --> 00:27:13,619 President, we're voting on the logo for the men's locker room. 294 00:27:14,680 --> 00:27:18,319 You'll have to get on that to prevent any accidents from happening. 295 00:27:18,319 --> 00:27:20,400 Yes, absolutely. There shouldn't be any accidents. 296 00:27:20,400 --> 00:27:23,200 Ming Tian wouldn't go into the women's locker room. 297 00:27:23,200 --> 00:27:24,819 Take a look, President. 298 00:27:26,980 --> 00:27:28,579 I choose this one. 299 00:27:31,939 --> 00:27:35,460 Great! We'll settle on this one! 300 00:27:35,460 --> 00:27:39,480 [S-Level Only Shower Room] 301 00:28:08,200 --> 00:28:10,759 Why does he always glare at me like that? 302 00:28:10,759 --> 00:28:14,839 The next time I see him like that, I'll make him regret it. 303 00:28:28,659 --> 00:28:29,980 Who is it? 304 00:28:31,058 --> 00:28:32,440 Ya Nan? 305 00:28:32,440 --> 00:28:33,980 Hand me my robe. 306 00:28:35,619 --> 00:28:37,220 Give me my robe. 307 00:28:38,259 --> 00:28:39,740 Hurry up. 308 00:28:45,220 --> 00:28:46,579 Hurry up. 309 00:29:02,720 --> 00:29:04,220 You again? 310 00:29:17,460 --> 00:29:19,329 Only S-level contestants are allowed here. 311 00:29:19,329 --> 00:29:21,200 How did you get in? 312 00:29:21,200 --> 00:29:24,119 There's no clear sign outside. How was I to know? 313 00:29:24,119 --> 00:29:26,700 Now you know. Leave already. 314 00:29:35,259 --> 00:29:38,079 A restroom for S-level contestants only? 315 00:29:38,079 --> 00:29:41,900 Playing house? Do you think you're a real queen? 316 00:29:43,179 --> 00:29:45,279 Fang Yu! Fang Yu, you-- 317 00:29:45,279 --> 00:29:47,640 Ming Tian? Why are you in here? 318 00:29:47,640 --> 00:29:49,173 You two... 319 00:29:49,173 --> 00:29:51,000 - Don't misunderstand! - Don't misunderstand! 320 00:29:56,619 --> 00:29:58,799 Did you need to see me for something? 321 00:29:58,799 --> 00:30:00,319 It's He Xiao Feng! 322 00:30:00,319 --> 00:30:04,000 She came to sign up for the tournament and is looking for you everywhere! 323 00:30:04,000 --> 00:30:05,720 She's definitely up to no good! 324 00:30:05,720 --> 00:30:07,259 He Xiao Feng? 325 00:30:08,700 --> 00:30:11,500 Hold on! You want to see her looking like that? 326 00:30:12,220 --> 00:30:14,240 You look terrible! Hide! 327 00:30:14,240 --> 00:30:15,480 Fang Yu! 328 00:30:15,480 --> 00:30:17,160 Hide first. You're not fit to be seen. 329 00:30:17,160 --> 00:30:18,420 Fang Yu! 330 00:30:19,079 --> 00:30:20,839 Fang Yu, where are you? 331 00:30:20,839 --> 00:30:23,150 - She's coming. Hide! You look horrible! - Fang Yu! 332 00:30:23,150 --> 00:30:26,779 - Hide first! - Fang Yu, come out! 333 00:30:29,259 --> 00:30:30,579 Fang Yu! 334 00:30:31,939 --> 00:30:34,160 Cheng Ya Nan, where's Fang Yu? 335 00:30:34,160 --> 00:30:35,819 How would I know? 336 00:30:36,319 --> 00:30:40,019 Everybody knows you're her best friend. Who are you trying to fool? 337 00:30:44,099 --> 00:30:48,095 He Xiao Feng, are there not enough bathrooms in Zhiying? 338 00:30:48,095 --> 00:30:50,369 Is this why you're visiting every one of our restrooms? 339 00:30:50,369 --> 00:30:54,460 Zhengze has 8 locker rooms and 12 restrooms. 340 00:30:54,460 --> 00:30:56,579 Should I take you to every one of them? 341 00:30:57,859 --> 00:31:01,319 Cut the crap. Tell Fang Yu to spare herself the thinking. 342 00:31:01,319 --> 00:31:03,799 There's no one else but me for her to choose. 343 00:31:03,799 --> 00:31:05,599 That's hilarious, He Xiao Feng. 344 00:31:05,599 --> 00:31:08,250 She beat you so badly in Macau that you left in a stretcher. 345 00:31:08,250 --> 00:31:10,619 Why should she choose you? 346 00:31:11,099 --> 00:31:13,519 So what if she's won a tournament or two? 347 00:31:13,519 --> 00:31:16,759 I will defeat her in the finals. 348 00:31:16,759 --> 00:31:22,700 Cheng Ya Nan, tell Fang Yu that there's nobody else she can choose from. 349 00:31:33,599 --> 00:31:36,119 [Zhengze University] 350 00:31:40,599 --> 00:31:43,160 A restroom for S-level contestants only? 351 00:31:43,160 --> 00:31:44,960 Playing house? 352 00:31:44,960 --> 00:31:46,819 Do you really think you're a queen? 353 00:31:49,460 --> 00:31:51,339 Do you think I wanted this? 354 00:31:53,039 --> 00:31:57,000 [Female Toilet] 355 00:32:27,019 --> 00:32:28,779 Hello, Fang Yu. 356 00:32:53,579 --> 00:32:55,059 Fang Yu? 357 00:33:06,880 --> 00:33:08,200 Why are you here? 358 00:33:08,200 --> 00:33:11,180 You didn't come back to the classroom so I came to find you. 359 00:33:11,778 --> 00:33:15,900 So this is the reason you're always taking antibiotics. 360 00:33:16,500 --> 00:33:18,700 You hold it in for too long! 361 00:33:37,460 --> 00:33:38,720 Senior! 362 00:33:38,720 --> 00:33:39,920 Senior? 363 00:33:39,920 --> 00:33:42,700 Where do new students report in? 364 00:33:45,240 --> 00:33:46,819 Why are you ignoring me? 365 00:34:07,579 --> 00:34:12,260 I've never met a girl who could knock me down flat in one move! 366 00:34:14,619 --> 00:34:19,739 I have a feeling I'll encounter my first love in this school. 367 00:34:31,219 --> 00:34:32,679 I'm taking off. Bye! 368 00:34:32,679 --> 00:34:34,380 Wait for me! 369 00:34:36,920 --> 00:34:39,219 [Making] 370 00:34:39,898 --> 00:34:44,019 First came the enigma, and now the fool. 371 00:34:44,898 --> 00:34:48,739 Zhengze sure isn't choosy when it comes to male students. 372 00:34:51,460 --> 00:34:55,039 I swear I'm not thinking about what I saw in the restroom earlier. 373 00:34:55,039 --> 00:34:56,260 You're still talking about it. 374 00:34:56,920 --> 00:34:58,639 It's our turn. Go in. 375 00:34:58,639 --> 00:35:00,260 Let's order something to eat. 376 00:35:01,980 --> 00:35:03,920 Please wait over there. 377 00:35:04,639 --> 00:35:06,719 There's no more strawberry ice cream? 378 00:35:06,719 --> 00:35:09,000 Sorry, we're sold out of strawberry ice cream. 379 00:35:09,000 --> 00:35:11,190 There's still a Mulun River strawberry ice cream cone. 380 00:35:11,190 --> 00:35:13,340 - Would you like that? - Yes. 381 00:35:13,898 --> 00:35:15,159 Give it to me! 382 00:35:15,159 --> 00:35:17,920 Let me have it, Cheng Ya Nan. 383 00:35:17,920 --> 00:35:20,800 Why should I give it to you? We were here first. 384 00:35:20,800 --> 00:35:23,960 Didn't you say you hate girly pink? 385 00:35:23,960 --> 00:35:27,679 Strawberry ice cream is pink so just give it to me! 386 00:35:27,679 --> 00:35:29,079 Why should I? 387 00:35:29,079 --> 00:35:33,000 I may hate pink but I like strawberries! 388 00:35:33,000 --> 00:35:35,880 Besides, Fang Yu also wants it. Right? 389 00:35:35,880 --> 00:35:42,079 Come on! Can you even imagine Fang Yu with ice cream smeared on her lips? 390 00:35:42,079 --> 00:35:43,880 Blood is more likely. 391 00:35:43,880 --> 00:35:45,079 I dare you to say that again. 392 00:35:45,079 --> 00:35:46,960 What? Am I wrong? 393 00:35:46,960 --> 00:35:51,440 Anything cute and adorable will take a detour once you're around. 394 00:35:51,440 --> 00:35:55,119 Besides, even if the strawberry ice cream cone isn't pink 395 00:35:55,119 --> 00:35:57,500 strawberries just don't match your image. 396 00:35:58,000 --> 00:36:00,119 - Song Xiao Mi! - What? 397 00:36:00,119 --> 00:36:02,280 - A black coffee. - Sure. 398 00:36:02,280 --> 00:36:05,920 See? She doesn't want it! Give it to me! 399 00:36:05,920 --> 00:36:08,199 Here's your Mulun River strawberry ice cream cone. 400 00:36:08,199 --> 00:36:09,559 Thank you! 401 00:36:09,559 --> 00:36:12,690 Hey! Cheng Ya Nan, that's disgusting! 402 00:36:12,690 --> 00:36:14,420 It's mine now! 403 00:36:15,179 --> 00:36:17,380 I can't believe you! 404 00:36:18,739 --> 00:36:21,059 - Give me one in vanilla. - Okay. 405 00:36:49,219 --> 00:36:50,539 Hand it over. 406 00:36:51,219 --> 00:36:52,250 Hurry up. 407 00:36:52,250 --> 00:36:54,699 Excuse me! How do I get to Huming Road? 408 00:36:56,260 --> 00:36:57,500 Stop! 409 00:37:00,820 --> 00:37:03,699 Sorry, I think I remember now. 410 00:37:05,699 --> 00:37:08,659 Thinking of leaving? Not so easy. 411 00:37:10,898 --> 00:37:15,239 The taste of victory is sweet! 412 00:37:15,239 --> 00:37:18,800 Song Xiao Mi, if you admit you lose to me even over ice cream 413 00:37:18,800 --> 00:37:20,400 I might just let you have a bite. 414 00:37:20,400 --> 00:37:22,280 I don't want it! 415 00:37:22,280 --> 00:37:24,820 Winning using your saliva is nothing to be proud of. 416 00:37:26,059 --> 00:37:30,119 Ya Nan, do all girls like eating ice cream? 417 00:37:30,119 --> 00:37:31,420 Not all. 418 00:37:32,039 --> 00:37:35,010 Take this for example. It's just like my hair clip. 419 00:37:35,010 --> 00:37:37,880 When I have strawberry ice cream in my hands 420 00:37:37,880 --> 00:37:41,960 I'm telling the whole world that I can be adorable too. 421 00:37:41,960 --> 00:37:45,400 I'm exploding with girlishness! 422 00:37:45,400 --> 00:37:49,119 Adorable? More like Mongolian wrestling! 423 00:37:49,119 --> 00:37:51,400 - Mongolian wrestling! - Song Xiao Mi! 424 00:37:51,400 --> 00:37:54,099 What? I'm calling it as it is! What are you going to do about it? 425 00:37:59,760 --> 00:38:01,019 What's up? 426 00:38:04,280 --> 00:38:06,900 Stupid boy, how dare you stick your nose into our business? 427 00:38:07,400 --> 00:38:09,260 I was just passing by. 428 00:38:10,579 --> 00:38:12,539 I don't understand what you're saying. 429 00:38:13,579 --> 00:38:16,920 You want to leave? Sure, but your money stays. 430 00:38:16,920 --> 00:38:19,699 - I don't have money. - No money? 431 00:38:20,679 --> 00:38:22,460 Let him go! 432 00:38:23,418 --> 00:38:25,840 - Why are you touching him? - Song Xiao Mi! 433 00:38:25,840 --> 00:38:27,480 Don't forget the school rules! 434 00:38:27,480 --> 00:38:28,480 Are you an idiot? 435 00:38:28,480 --> 00:38:31,559 If we don't tell, how would they know we can't fight outside school grounds? 436 00:38:31,559 --> 00:38:33,019 You're an idiot! 437 00:38:35,179 --> 00:38:37,059 So you're from Zhengze. 438 00:38:37,699 --> 00:38:40,719 Guys, these girls are from Zhengze. 439 00:38:40,719 --> 00:38:42,480 They won't fight outside school grounds. 440 00:38:42,480 --> 00:38:45,659 No need to be afraid! If you don't believe me, I'll show you. 441 00:38:48,599 --> 00:38:49,940 Stay still. 442 00:38:52,780 --> 00:38:55,719 - Stop moving. - That's it! You've crossed the line! 443 00:38:55,719 --> 00:38:56,800 - Song Xiao-- - Ya Nan. 444 00:38:56,800 --> 00:38:58,099 Let him go! 445 00:39:00,898 --> 00:39:03,679 What are you going to do? Hit me if you dare. 446 00:39:03,679 --> 00:39:05,099 Come on. 447 00:39:06,139 --> 00:39:07,579 Hit me. 448 00:39:08,980 --> 00:39:10,219 Come on. 449 00:39:11,079 --> 00:39:12,679 Hit me. 450 00:39:12,679 --> 00:39:14,300 Hit me. 451 00:39:14,300 --> 00:39:16,940 I'm warning you, three strikes. 452 00:39:16,940 --> 00:39:19,039 If you push me again, I'll hit you! 453 00:39:19,039 --> 00:39:21,059 Come on! Hit me if you have the guts. 454 00:39:23,320 --> 00:39:26,360 You asked for it! I've never heard anyone make that request! 455 00:39:26,360 --> 00:39:27,480 Damn girl! 456 00:39:27,480 --> 00:39:29,364 Guys, get them! 457 00:40:10,239 --> 00:40:11,820 Watch out! 458 00:40:28,059 --> 00:40:32,119 These numbers are a market analysis 459 00:40:32,119 --> 00:40:35,840 comparing the audience's habits and economic growth 460 00:40:35,840 --> 00:40:38,719 using macroeconomics and microeconomics. 461 00:40:38,719 --> 00:40:40,380 Time's up. 462 00:40:41,659 --> 00:40:45,239 That's why I believe the new version of "The Taoism Grandmaster" 463 00:40:45,239 --> 00:40:47,380 will be well-received by young people. 464 00:40:49,980 --> 00:40:52,699 Have you tested this game? 465 00:40:53,619 --> 00:40:55,119 Not yet. 466 00:40:55,119 --> 00:40:56,760 Manager Zhang, what about you? 467 00:40:56,760 --> 00:41:01,719 CEO Fang, our game's target audience is the young adults demographic. 468 00:41:01,719 --> 00:41:04,139 How many of you here have actually played this? 469 00:41:13,920 --> 00:41:15,659 Here's a question. 470 00:41:16,619 --> 00:41:19,920 A monkey can peel one ear of corn in one minute. 471 00:41:19,920 --> 00:41:21,559 If it is taken to an orchard 472 00:41:21,559 --> 00:41:24,460 then how many ears of corn can it peel in five minutes? 473 00:41:26,840 --> 00:41:28,400 I personally think 474 00:41:28,400 --> 00:41:31,679 we would need to know the monkey's level of hunger and degree of fatigue 475 00:41:31,679 --> 00:41:34,420 in order to come to the most accurate answer. 476 00:41:35,719 --> 00:41:37,119 Okay. 477 00:41:37,119 --> 00:41:39,920 I'll tell you the correct answer: zero. 478 00:41:42,019 --> 00:41:45,420 There is no corn in an orchard. How can it peel any corn? 479 00:41:47,019 --> 00:41:49,000 You're only focused on analysis 480 00:41:49,000 --> 00:41:51,480 statistics, and creating beautiful diagrams. 481 00:41:51,480 --> 00:41:55,239 But what's the heart of the problem? You don't understand young people. 482 00:41:55,239 --> 00:41:56,480 If you want to know 483 00:41:56,480 --> 00:41:58,960 whether the new version of this mobile game will be a hit 484 00:41:58,960 --> 00:42:01,760 first find your youthful hearts. 485 00:42:01,760 --> 00:42:03,280 Okay? 486 00:42:03,280 --> 00:42:06,900 So what is it that you wish for us to do? 487 00:42:08,300 --> 00:42:11,539 Let's start by eating fried chicken. It's my treat. 488 00:42:31,780 --> 00:42:34,179 Beat it, losers! 489 00:42:39,239 --> 00:42:40,579 Ming Tian! 490 00:42:41,980 --> 00:42:44,159 Thank you for bravely saving me! 491 00:42:44,159 --> 00:42:46,820 My heart is still racing nonstop! 492 00:42:48,079 --> 00:42:53,079 Subtitles by DramaFever 36766

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.