Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:01,000 --> 00:01:02,279
Lily?!
2
00:01:02,280 --> 00:01:04,159
- Lily!
- Lily...
3
00:01:04,160 --> 00:01:05,440
Fuck.
4
00:01:06,640 --> 00:01:08,200
Lily, where's Frederica?
5
00:01:11,200 --> 00:01:14,679
Lily... you're not in any trouble,
do you understand?
6
00:01:14,680 --> 00:01:16,079
Doesn't matter whose idea it was.
7
00:01:16,080 --> 00:01:17,839
What matters now
is that we find Frederica.
8
00:01:17,840 --> 00:01:19,080
Do you understand me?
9
00:01:21,440 --> 00:01:22,440
Lily!
10
00:01:30,440 --> 00:01:32,479
He didn't have any ID on him and,
11
00:01:32,480 --> 00:01:36,400
well, facial recognition
wasn't exactly possible.
12
00:01:38,920 --> 00:01:43,439
Then, when forensics came up short,
we were going to go nationwide
13
00:01:43,440 --> 00:01:46,319
with the whole missing person search
14
00:01:46,320 --> 00:01:48,079
when we got the call from you guys.
15
00:01:48,080 --> 00:01:49,679
Were there any witnesses?
16
00:01:49,680 --> 00:01:50,759
It's a pretty quiet road.
17
00:01:50,760 --> 00:01:51,919
And roughly how many properties
18
00:01:51,920 --> 00:01:54,519
would you say there is
within a one-mile radius?
19
00:01:54,520 --> 00:01:55,639
Eight.
20
00:01:55,640 --> 00:01:57,279
We've already been round them.
21
00:01:57,280 --> 00:01:58,959
I don't suppose you have
a list of those addresses?
22
00:01:58,960 --> 00:02:03,479
Well, yeah, but like I said,
already been round.
23
00:02:03,480 --> 00:02:04,719
Nobody saw anything.
24
00:02:04,720 --> 00:02:06,240
Please, if you don't mind.
25
00:02:12,000 --> 00:02:14,159
You ever tried to eat one of these
without licking your lips?
26
00:02:14,160 --> 00:02:15,679
- Freddy, please.
- Because of all the sugar,
27
00:02:15,680 --> 00:02:17,159
- it's basically impossible.
- Freddy...
28
00:02:17,160 --> 00:02:19,359
It's a little game
me and my dad used to play.
29
00:02:19,360 --> 00:02:22,439
You had to eat a whole doughnut
without licking your lips once.
30
00:02:22,440 --> 00:02:24,400
Teaches you restraint, apparently.
31
00:02:28,280 --> 00:02:29,360
Easy.
32
00:02:33,960 --> 00:02:35,959
- See, it's hard!
- Mmm, mmm, mmm.
33
00:02:35,960 --> 00:02:37,759
See, with Dad,
the rule was, if I licked my lips,
34
00:02:37,760 --> 00:02:39,519
I wasn't allowed to finish the doughnut.
35
00:02:39,520 --> 00:02:42,079
I could never get past the second bite,
ever,
36
00:02:42,080 --> 00:02:44,959
so one time I just stuffed the whole thing
really quickly in my mouth
37
00:02:44,960 --> 00:02:46,280
so he couldn't take it away.
38
00:02:47,720 --> 00:02:49,599
You wanna know what he did?
39
00:02:49,600 --> 00:02:52,639
He made me eat the entire pack.
40
00:02:52,640 --> 00:02:55,280
Six jam doughnuts, one after the other.
41
00:02:58,400 --> 00:02:59,959
- You licked! You licked! You did!
- Mmm, no, no, no.
42
00:02:59,960 --> 00:03:01,919
You licked.
43
00:03:01,920 --> 00:03:04,759
Wait, six jam doughnuts?
You must have been so sick.
44
00:03:04,760 --> 00:03:07,839
Yeah, but it was OK.
45
00:03:07,840 --> 00:03:11,119
I had just enough time to run upstairs
and vomit all over his bed.
46
00:03:11,120 --> 00:03:12,480
Oh, Freddy, please.
47
00:03:14,440 --> 00:03:16,600
He signed me up to Houndsbury
the next day.
48
00:03:17,920 --> 00:03:19,880
Cian was the first person I met.
49
00:03:21,720 --> 00:03:24,840
Made me feel like the whole place
had been built just for me.
50
00:03:26,960 --> 00:03:29,119
Darren left the pub at 9.45pm,
51
00:03:29,120 --> 00:03:30,999
and then he stumbles
across the Matt Bowers's murder,
52
00:03:31,000 --> 00:03:32,399
and then they bring him out here
to kill him?
53
00:03:32,400 --> 00:03:36,159
Well, he must have escaped.
They chased him, they knocked him down.
54
00:03:36,160 --> 00:03:37,839
And left him at the side of the road
for us?
55
00:03:37,840 --> 00:03:39,919
They didn't make a single mistake
with the first two murders,
56
00:03:39,920 --> 00:03:40,960
and then this?
57
00:03:43,640 --> 00:03:48,200
Look, er, this should be a Mr Lowry,
and then that's us halfway through.
58
00:03:49,360 --> 00:03:51,279
This is only the third house,
though, right?
59
00:03:51,280 --> 00:03:54,919
This one's, erm, a holiday cottage.
60
00:03:54,920 --> 00:03:56,400
- The owners live up in London.
- OK.
61
00:04:00,480 --> 00:04:02,479
Afternoon, Mr Lowry.
62
00:04:02,480 --> 00:04:04,319
So, Cian lives on the school premises,
yes?
63
00:04:04,320 --> 00:04:05,519
- Mm-hm.
- So, how will we get to him?
64
00:04:05,520 --> 00:04:07,719
They won't give us another tour.
65
00:04:07,720 --> 00:04:10,119
How do you feel about dressing up?
66
00:04:10,120 --> 00:04:11,440
Oh, Freddy...
67
00:04:15,360 --> 00:04:16,919
Shit, it's the new owners.
68
00:04:19,120 --> 00:04:20,319
Come on.
69
00:04:20,320 --> 00:04:21,600
- Sh!
- Shit.
70
00:04:23,640 --> 00:04:25,560
Baba, they're coming.
71
00:04:28,200 --> 00:04:30,280
Get down. Sh!
72
00:04:51,600 --> 00:04:54,079
Oh, my God,
there's a broken window!
73
00:04:54,080 --> 00:04:55,359
What?
74
00:04:55,360 --> 00:04:58,439
Back here, there's bloody glass
everywhere.
75
00:04:58,440 --> 00:04:59,719
Sh, sh.
76
00:04:59,720 --> 00:05:02,479
Come on. Go, go!
77
00:05:02,480 --> 00:05:04,080
OK, go.
78
00:05:07,360 --> 00:05:09,439
Whoa-ho-ho!
79
00:05:09,440 --> 00:05:11,880
Why are you whooping?
This isn't a time for whooping.
80
00:05:28,760 --> 00:05:30,160
Do anything fun last night?
81
00:05:34,360 --> 00:05:35,560
Sat about.
82
00:05:36,640 --> 00:05:38,119
Ate some nachos.
83
00:05:38,120 --> 00:05:40,480
Tried not to overdose.
84
00:05:44,280 --> 00:05:47,160
Sorry to bother you, erm, we're...
85
00:05:48,600 --> 00:05:52,639
...investigating a hit-and-run incident
near your house in Suffolk.
86
00:05:52,640 --> 00:05:56,719
Oh, yes, it was terribly sad,
but as we told the officer on the phone,
87
00:05:56,720 --> 00:05:58,319
we haven't been to the house in months.
88
00:05:58,320 --> 00:06:00,960
We just want to know if the name
Freddy Lane means anything to you.
89
00:06:02,840 --> 00:06:06,480
Er, yes, it does. Why?
90
00:06:09,400 --> 00:06:10,440
This her?
91
00:06:12,600 --> 00:06:13,959
Yes, what's going on?
92
00:06:13,960 --> 00:06:16,639
How do you know her, please?
93
00:06:16,640 --> 00:06:20,880
We have a lodger, Baba,
and Freddy's his new girlfriend.
94
00:06:24,720 --> 00:06:27,599
Ooh, we could definitely get
some clothes in there.
95
00:06:27,600 --> 00:06:29,119
Ready?
96
00:06:29,120 --> 00:06:30,239
Yeah.
97
00:06:30,240 --> 00:06:33,239
Let's go. Race you!
98
00:06:36,000 --> 00:06:37,080
Come on!
99
00:06:40,120 --> 00:06:42,199
These are amazing!
100
00:06:42,200 --> 00:06:45,040
God! Try these on.
101
00:06:48,720 --> 00:06:51,640
It's 100% cashmere!
102
00:06:56,120 --> 00:07:00,640
You know, I'm strangely drawn to this.
103
00:07:03,880 --> 00:07:07,599
Why has no-one ever told me
about church jumble sales?
104
00:07:07,600 --> 00:07:12,640
I mean, look at that,
they've got loads of Halloween stuff.
105
00:07:15,560 --> 00:07:18,040
That's perfect for the school concert.
106
00:07:29,120 --> 00:07:30,160
Look at me.
107
00:07:31,320 --> 00:07:33,080
Hey, hey, look at me.
108
00:07:36,560 --> 00:07:38,360
Tell me why you're crying.
109
00:07:39,720 --> 00:07:42,799
They had him staying
in some halfway house at the time
110
00:07:42,800 --> 00:07:46,439
and, erm, we invited him here,
to stay with us.
111
00:07:46,440 --> 00:07:48,199
And you met Freddy
about two weeks ago?
112
00:07:48,200 --> 00:07:51,039
That's when he introduced her to us, yes.
113
00:07:51,040 --> 00:07:52,519
And how long has he been working
at the club?
114
00:07:52,520 --> 00:07:54,639
The club don't pay him anything,
before you start.
115
00:07:54,640 --> 00:07:58,119
He works for tips,
half of which he has to give to them.
116
00:07:58,120 --> 00:08:00,959
Baba's employment status
is not of interest here, I assure you.
117
00:08:00,960 --> 00:08:02,440
So, what's the problem?
118
00:08:03,720 --> 00:08:05,719
Can you show us to Baba's bedroom, please?
119
00:08:05,720 --> 00:08:07,959
We'd like to take a look around.
120
00:08:07,960 --> 00:08:09,919
I'm afraid that won't be possible.
121
00:08:09,920 --> 00:08:12,119
Then we'll just come back tomorrow
with a warrant.
122
00:08:12,120 --> 00:08:15,519
Well, then I guess we'll be seeing
you tomorrow, won't we?
123
00:08:15,520 --> 00:08:16,520
Mm.
124
00:08:18,720 --> 00:08:20,840
Where is Baba now?
125
00:08:22,240 --> 00:08:25,119
Baba's a grown man.
126
00:08:25,120 --> 00:08:27,599
Comes and goes as he pleases.
127
00:08:27,600 --> 00:08:29,999
I appreciate your loyalty,
128
00:08:30,000 --> 00:08:31,759
but I should let you know, at this stage,
129
00:08:31,760 --> 00:08:36,759
that withholding any information from us
or contacting Baba without our knowledge
130
00:08:36,760 --> 00:08:39,760
would be construed as obstructing
a police investigation. Is that clear?
131
00:08:41,160 --> 00:08:43,640
Look, I'm sorry...
132
00:08:45,240 --> 00:08:49,839
...but if you had any idea what he'd been
through, you wouldn't...
133
00:08:49,840 --> 00:08:51,239
Oh, love, just...
134
00:08:51,240 --> 00:08:54,000
No, Martin, tell them.
135
00:08:58,720 --> 00:09:02,039
Baba was 12 years old
136
00:09:02,040 --> 00:09:05,520
when the rebel troops
came into his village...
137
00:09:06,640 --> 00:09:11,000
I watched as they gave my brother a gun
and told him he had a choice...
138
00:09:14,720 --> 00:09:16,800
...to shoot my mother or my father.
139
00:09:21,800 --> 00:09:22,960
When he refused...
140
00:09:27,560 --> 00:09:28,920
...they shot him in the head.
141
00:09:37,480 --> 00:09:39,760
And then they handed me the gun.
142
00:09:47,040 --> 00:09:49,800
I bet you were the sweetest little boy
in the world.
143
00:09:53,840 --> 00:09:55,200
I'm right, aren't I?
144
00:09:56,240 --> 00:09:57,320
Please...
145
00:10:02,520 --> 00:10:05,599
Please do not ask me to kill this man.
146
00:10:05,600 --> 00:10:06,640
What?
147
00:10:08,880 --> 00:10:10,839
Baby, I'm not.
148
00:10:10,840 --> 00:10:13,200
I just want to talk to him, I swear.
149
00:10:14,920 --> 00:10:16,999
Baba, I promise you.
150
00:10:17,000 --> 00:10:19,799
I just want to scare him a little bit.
151
00:10:19,800 --> 00:10:20,800
That's all.
152
00:10:21,920 --> 00:10:24,440
I mean, it is Halloween.
153
00:10:32,840 --> 00:10:35,800
Yeah?
154
00:10:38,880 --> 00:10:41,600
I mean, why can't everyone just agree
to stop killing each other, eh?
155
00:10:42,320 --> 00:10:44,239
I mean, would it be so hard? You know?
All you'd have to do
156
00:10:44,240 --> 00:10:45,919
is get up in the morning
and not kill someone.
157
00:10:45,920 --> 00:10:49,359
- Do you know what I mean?
- Mm.
158
00:10:49,360 --> 00:10:51,039
What's up?
159
00:10:51,040 --> 00:10:53,279
What have you done?
160
00:10:53,280 --> 00:10:55,199
You know I respect you.
161
00:10:55,200 --> 00:10:57,879
And I would never do anything untoward
or that would undermine you in any way.
162
00:10:57,880 --> 00:11:00,399
Get to the point, Jackson.
163
00:11:00,400 --> 00:11:02,279
The thing is, Susan,
164
00:11:02,280 --> 00:11:05,119
Lola and I,
165
00:11:05,120 --> 00:11:09,719
we've, erm, we haven't quite closed down
the Matt Bowers' case in its entirety.
166
00:11:09,720 --> 00:11:11,119
Excuse me?
167
00:11:11,120 --> 00:11:12,519
I know.
168
00:11:12,520 --> 00:11:16,560
Er, there's something you need to see.
169
00:11:22,000 --> 00:11:23,880
We think it's linked.
170
00:11:32,400 --> 00:11:33,640
Hello, Houndsbury School.
171
00:11:36,880 --> 00:11:38,679
The head teacher's office
leads out to the back.
172
00:11:38,680 --> 00:11:40,639
If we can get Cian to his office,
173
00:11:40,640 --> 00:11:43,399
we should be able to get him
to the car without being seen.
174
00:11:43,400 --> 00:11:44,400
What do you think?
175
00:11:47,360 --> 00:11:48,880
Baba?
176
00:11:51,120 --> 00:11:52,239
Hey, what's up?
177
00:11:52,240 --> 00:11:53,840
Come here.
178
00:12:14,280 --> 00:12:16,999
You said you ran down the corridor,
179
00:12:17,000 --> 00:12:19,479
and he ran after you to grab you,
180
00:12:19,480 --> 00:12:22,159
so you turned around and pushed him,
and he fell down the stairs, right?
181
00:12:22,160 --> 00:12:23,599
Yeah.
182
00:12:23,600 --> 00:12:25,079
What?
183
00:12:25,080 --> 00:12:27,399
But, if you were running down the corridor
and he was chasing after you,
184
00:12:27,400 --> 00:12:28,919
then surely his back
would be to the corridor
185
00:12:28,920 --> 00:12:30,640
and yours would be by the stairs.
186
00:12:31,960 --> 00:12:34,039
I don't know,
it happened over ten years ago.
187
00:12:34,040 --> 00:12:35,719
And two students said
that you did it on purpose.
188
00:12:35,720 --> 00:12:37,359
Well, yeah, cos he told them to say that.
189
00:12:37,360 --> 00:12:38,919
But why would they lie for him?
190
00:12:38,920 --> 00:12:41,640
One, maybe,
but two doesn't make any sense.
191
00:12:43,040 --> 00:12:45,559
And why do we have to take him
to the river?
192
00:12:45,560 --> 00:12:47,359
It would be easier for us
to speak to him at the school.
193
00:12:47,360 --> 00:12:49,080
He needs to be at the river.
194
00:12:50,640 --> 00:12:53,160
He needs to be there where it happened.
He has to feel her...
195
00:12:55,640 --> 00:12:57,480
...and he has to feel scared...
196
00:12:58,520 --> 00:13:00,360
...or he won't confess, Baba.
197
00:13:04,640 --> 00:13:06,040
I have to hear him say it, Baba.
198
00:13:08,720 --> 00:13:09,840
I have to.
199
00:13:23,400 --> 00:13:25,280
You ready?
200
00:13:26,360 --> 00:13:29,679
No, I can't tonight.
Because I have to work.
201
00:13:29,680 --> 00:13:31,720
No, I'm not going to ask my mum.
202
00:13:33,520 --> 00:13:36,239
Look, she's not a baby-sitter, is she?
203
00:13:36,240 --> 00:13:39,559
No, Gill... No!
204
00:13:39,560 --> 00:13:42,240
No, you take some fucking responsibility
for once!
205
00:13:46,240 --> 00:13:47,760
It's clear for us to go inside.
206
00:13:49,680 --> 00:13:51,480
I'm sorry, I'm sorry I shouted.
207
00:13:53,000 --> 00:13:55,560
Erm, yeah, I'll talk to you...
I'll talk to you later.
208
00:14:17,000 --> 00:14:19,079
"But in a short time,
she saw that the floor"
209
00:14:19,080 --> 00:14:20,679
"was covered with clotted blood,"
210
00:14:20,680 --> 00:14:24,400
"on which the bodies
of several dead women were lying."
211
00:14:26,000 --> 00:14:27,440
Hey, Lily!
212
00:14:29,640 --> 00:14:32,359
Would you like to come and read with us?
213
00:14:32,360 --> 00:14:35,320
Come on, Lily. This is the good bit.
214
00:14:39,120 --> 00:14:40,320
Freddy, come on.
215
00:15:13,000 --> 00:15:14,679
Those damn Gideons.
216
00:15:14,680 --> 00:15:17,919
We've traced their phones back to
Freddy's parents' house in Cropdale.
217
00:15:17,920 --> 00:15:20,519
- But?
- The house was recently sold,
218
00:15:20,520 --> 00:15:22,359
the new owners reported
a break-in yesterday -
219
00:15:22,360 --> 00:15:24,879
a smashed downstairs window
and a bag was found upstairs
220
00:15:24,880 --> 00:15:27,200
with Freddy and Baba's stuff in it,
including their phones.
221
00:15:29,360 --> 00:15:31,840
So that's, er, one way
we won't be able to find them.
222
00:15:32,920 --> 00:15:37,839
No, but at least Martin and Janet
won't be able to warn Baba.
223
00:15:37,840 --> 00:15:39,080
You seen them yesterday, right?
224
00:15:40,360 --> 00:15:41,519
Hiding something?
225
00:15:41,520 --> 00:15:43,720
Yeah, I know what you mean.
226
00:15:47,560 --> 00:15:49,759
I was thinking maybe
227
00:15:49,760 --> 00:15:51,320
I should be the one to...
228
00:15:52,840 --> 00:15:54,319
I think, possibly,
229
00:15:54,320 --> 00:15:56,680
if we're both questioning them,
it could get a bit...
230
00:15:58,160 --> 00:15:59,560
Hmm?
231
00:16:02,280 --> 00:16:04,639
You knock yourself out.
232
00:16:04,640 --> 00:16:06,479
Thank you.
233
00:16:06,480 --> 00:16:09,759
Lola, look maybe a little drop
of the famed Jackson charm
234
00:16:09,760 --> 00:16:13,200
might be just the thing this thing needs
to grease the wheels on it, you know.
235
00:16:15,080 --> 00:16:16,480
Jackson?
236
00:16:29,680 --> 00:16:33,479
The man killed in the hit-and-run
was Darren Cork.
237
00:16:33,480 --> 00:16:37,559
We just found this in the Bible
in Baba's room.
238
00:16:37,560 --> 00:16:39,759
So, you can start talking,
239
00:16:39,760 --> 00:16:41,639
or we can go down the station -
it's up to you.
240
00:16:41,640 --> 00:16:43,360
Er...
241
00:16:50,440 --> 00:16:52,919
They're in Martin's spare car.
242
00:16:52,920 --> 00:16:54,519
Licence, please.
243
00:16:54,520 --> 00:16:56,719
Hold on, use mine.
244
00:16:56,720 --> 00:16:58,399
Thank you, ma'am.
245
00:16:58,400 --> 00:16:59,879
So, it was really found inside the Bible?
246
00:16:59,880 --> 00:17:01,039
Yeah, Lola found it.
247
00:17:01,040 --> 00:17:03,639
Apparently, it's the one possession
that Baba brought with him to the UK.
248
00:17:03,640 --> 00:17:06,959
Whoever gives their life for me,
saves their own.
249
00:17:06,960 --> 00:17:10,759
Er, Luke, 9:24 - it was marked
in the book where the licence was.
250
00:17:10,760 --> 00:17:12,040
Here we go.
251
00:17:13,080 --> 00:17:19,199
It was clocked this morning about
20 miles outside of Cropdale,
252
00:17:19,200 --> 00:17:21,279
passing a camera here,
and it should have passed
253
00:17:21,280 --> 00:17:23,919
another one here, but it never did.
254
00:17:23,920 --> 00:17:24,999
So it must have stopped
around here somewhere.
255
00:17:25,000 --> 00:17:27,999
And here's Houndsbury School,
where Freddy went.
256
00:17:28,000 --> 00:17:32,439
And where Cian Fitzgerald
is now the headmaster.
257
00:17:32,440 --> 00:17:34,720
Who's Cian Fitzgerald?
258
00:17:35,760 --> 00:17:39,359
Denise, you've outdone yourself!
259
00:17:39,360 --> 00:17:41,239
Look at that.
260
00:17:41,240 --> 00:17:42,800
I mean, I'm genuinely...
261
00:17:43,840 --> 00:17:45,759
...a little bit scared.
262
00:17:45,760 --> 00:17:47,959
Give me a shout
if none of that makes sense.
263
00:17:47,960 --> 00:17:50,719
Yes, I will. Thank you.
264
00:17:50,720 --> 00:17:52,960
Excuse me, sir.
265
00:17:56,200 --> 00:17:57,840
Freeze.
266
00:17:59,400 --> 00:18:00,640
Hands in the air.
267
00:18:01,960 --> 00:18:03,599
Where's your wand?
268
00:18:03,600 --> 00:18:04,959
I haven't got one.
269
00:18:04,960 --> 00:18:07,999
Oh, good, because if you turn me into
a frog,
270
00:18:08,000 --> 00:18:12,239
then Denise will have to give me
a big slobbery kiss to turn me back,
271
00:18:12,240 --> 00:18:14,599
and nobody wants that, do they?
272
00:18:14,600 --> 00:18:16,120
Thank you.
273
00:18:27,840 --> 00:18:29,839
Did Miss Phillips give you this?
274
00:18:29,840 --> 00:18:32,359
I'm not sure. She had a mask on.
275
00:18:32,360 --> 00:18:34,599
Did it sound like Miss Phillips?
276
00:18:34,600 --> 00:18:36,799
Yes, I think so.
277
00:18:36,800 --> 00:18:38,440
OK. Thank you. Off you go.
278
00:19:11,360 --> 00:19:16,119
I do hope this is a treat
rather than a trick because I, er...
279
00:19:16,120 --> 00:19:17,600
Oh.
280
00:19:23,600 --> 00:19:27,679
"From ghoulies and ghosties
and long-leggedy beasties"
281
00:19:27,680 --> 00:19:30,359
"and things that go bump in the night."
282
00:19:30,360 --> 00:19:33,760
"Good Lord, deliver us."
283
00:19:46,760 --> 00:19:49,160
So you do remember me, then?
284
00:19:50,440 --> 00:19:51,760
I'm sorry.
285
00:19:55,480 --> 00:19:57,600
I didn't recognise you yesterday.
286
00:20:02,080 --> 00:20:04,000
You've changed such an awful lot.
287
00:20:08,120 --> 00:20:09,160
You look well.
288
00:20:11,560 --> 00:20:12,680
You too, sir.
289
00:20:16,840 --> 00:20:19,039
Really rolling back the years.
290
00:20:19,040 --> 00:20:20,960
OK.
291
00:20:23,960 --> 00:20:26,119
Why are you here, Lily?
292
00:20:26,120 --> 00:20:28,600
You never asked me why I pushed you.
293
00:20:30,280 --> 00:20:32,520
Not once in ten years.
294
00:20:34,120 --> 00:20:35,720
Everyone else asked me, but...
295
00:20:37,920 --> 00:20:39,720
...not you.
296
00:20:42,240 --> 00:20:43,760
I didn't ask...
297
00:20:51,240 --> 00:20:53,719
...because my only occupation,
preoccupation,
298
00:20:53,720 --> 00:20:56,079
vocation, whatever you will, was to rage
299
00:20:56,080 --> 00:20:59,239
against the darkness of a life in ruins
that threatened to engulf me.
300
00:20:59,240 --> 00:21:00,280
Don't...
301
00:21:01,360 --> 00:21:02,880
...roll your eyes at me.
302
00:21:07,440 --> 00:21:10,399
I've fought every single day
to keep my head above water,
303
00:21:10,400 --> 00:21:13,360
and talking to you would have dragged me
under like a stone bust.
304
00:21:17,040 --> 00:21:21,480
So, for better or worse, I chose not to.
305
00:21:25,000 --> 00:21:26,440
And I apologise for that.
306
00:21:28,880 --> 00:21:32,200
But here I am, still alive.
307
00:21:34,600 --> 00:21:36,160
Doing OK, actually.
308
00:21:40,320 --> 00:21:44,880
Precisely because I let go of my anger.
309
00:21:49,080 --> 00:21:50,800
In fact, I did more than that.
310
00:21:52,280 --> 00:21:53,680
I...
311
00:21:55,560 --> 00:21:56,960
...forgave you.
312
00:21:59,280 --> 00:22:01,360
Yes, I did.
313
00:22:02,520 --> 00:22:03,840
I forgave you then...
314
00:22:05,360 --> 00:22:07,480
...and I forgive you now.
315
00:22:11,040 --> 00:22:13,040
So I'm glad you came, Lily.
It's nice to see you...
316
00:22:13,920 --> 00:22:15,960
...but if that is everything...
317
00:22:22,280 --> 00:22:25,200
It's really good of you to forgive me,
sir...
318
00:22:28,400 --> 00:22:30,200
...but my name's not Lily any more.
319
00:22:33,320 --> 00:22:34,680
It's Frederica.
320
00:22:39,920 --> 00:22:42,720
Are you available
to take a call, Cian?
321
00:22:46,240 --> 00:22:47,400
Cian?
322
00:22:54,080 --> 00:22:55,479
Absolutely.
323
00:22:55,480 --> 00:22:58,719
Putting you through
to Detective Sergeant Lola Franks.
324
00:23:12,240 --> 00:23:13,440
Cian?
325
00:23:14,760 --> 00:23:17,600
Cian Fitzgerald?
This is DS Lola Franks.
326
00:23:19,000 --> 00:23:20,320
Hello, Cian?
327
00:23:28,960 --> 00:23:30,320
Freddy?
328
00:23:37,200 --> 00:23:39,959
Thanks, John, keep us updated.
We're heading up there now.
329
00:23:39,960 --> 00:23:41,599
No-one at the school can find Cian.
330
00:23:41,600 --> 00:23:43,879
Martin's car's been clocked on a B-road
near the school,
331
00:23:43,880 --> 00:23:47,400
hasn't been seen on another camera.
Local police are doing an area search.
332
00:24:08,880 --> 00:24:10,080
Are you insane?!
333
00:24:11,160 --> 00:24:12,519
Lily, what the hell?
334
00:24:12,520 --> 00:24:13,719
You're still going to sit there and act
335
00:24:13,720 --> 00:24:15,199
like you don't know what's going on,
even now?
336
00:24:15,200 --> 00:24:16,399
I've no idea what you're talking about!
337
00:24:16,400 --> 00:24:18,880
They pulled her out the river
just down there, do you remember?
338
00:24:21,320 --> 00:24:25,519
After we got lost that night, we lay
next to each other and we just clung on,
339
00:24:25,520 --> 00:24:28,640
waiting for someone to find us.
340
00:24:33,200 --> 00:24:34,879
You're talking about Frederica.
341
00:24:34,880 --> 00:24:36,359
Do you want to know what we talked about?
342
00:24:36,360 --> 00:24:37,959
I need medical treatment, Lily, please.
343
00:24:37,960 --> 00:24:39,800
I told her how much I loved you.
344
00:24:41,520 --> 00:24:43,240
How you made me feel special.
345
00:24:48,680 --> 00:24:51,480
Then Frederica told me
what you'd been doing to her.
346
00:24:55,200 --> 00:24:57,319
What are you talking about?
What's this supposed to mean?
347
00:24:57,320 --> 00:24:59,879
That's why you never asked me
why I pushed you.
348
00:24:59,880 --> 00:25:01,919
Because you already knew.
349
00:25:01,920 --> 00:25:03,719
But I did...
350
00:25:03,720 --> 00:25:05,440
Well, you can shake your head
all you like.
351
00:25:06,880 --> 00:25:10,480
What are we doing here?
Huh? What are we doing?
352
00:25:11,560 --> 00:25:13,559
I came to see you at the school today
to confront you
353
00:25:13,560 --> 00:25:15,599
- about the things you'd done...
- You're wrong.
354
00:25:15,600 --> 00:25:17,239
...and to tell you I was going
to the police the next day.
355
00:25:17,240 --> 00:25:19,519
Clearly, you couldn't live
with what was coming,
356
00:25:19,520 --> 00:25:23,120
so you drove out here
and you threw yourself in the river.
357
00:25:33,080 --> 00:25:34,799
- Now, just wait, please.
- You chose the same place...
358
00:25:34,800 --> 00:25:36,199
- Listen to me.
- ...where they found her
359
00:25:36,200 --> 00:25:37,599
all those years ago, very poetic.
360
00:25:37,600 --> 00:25:38,679
Look, you're wrong. She's wrong, OK?
361
00:25:38,680 --> 00:25:41,439
- I'm begging you!
- I did fall asleep that night.
362
00:25:41,440 --> 00:25:45,560
I tried so hard, but I couldn't help it.
363
00:25:48,080 --> 00:25:50,159
And when I woke up, she was gone.
364
00:25:50,160 --> 00:25:52,799
She would never just leave me like that.
365
00:25:52,800 --> 00:25:55,040
All alone.
366
00:25:57,040 --> 00:25:59,679
And that's how I knew
what she was going to do.
367
00:25:59,680 --> 00:26:00,839
What are you saying?
368
00:26:00,840 --> 00:26:03,479
She didn't fall in the river,
she jumped in because of you.
369
00:26:03,480 --> 00:26:06,919
She died that day because of you,
and I died with her.
370
00:26:06,920 --> 00:26:08,639
All those little massages...
371
00:26:08,640 --> 00:26:10,799
- I don't know what you're talking about!
- ...all those little hugs
372
00:26:10,800 --> 00:26:12,319
that went on a little too long.
373
00:26:12,320 --> 00:26:13,879
I mean, she was your favourite,
but you did it to all of us.
374
00:26:13,880 --> 00:26:16,559
Those little visits to our room
after lights out.
375
00:26:16,560 --> 00:26:19,239
I was in loco parentis, that was my job.
376
00:26:19,240 --> 00:26:20,559
Was it your job to get into bed with us?
377
00:26:20,560 --> 00:26:21,639
- What?!
- I remember you...
378
00:26:21,640 --> 00:26:23,279
I never did! I never, ever did that.
379
00:26:23,280 --> 00:26:25,079
I remember you reading stories to her
in her bed.
380
00:26:25,080 --> 00:26:26,439
Fuck you, Lily!
381
00:26:26,440 --> 00:26:28,439
I never... I didn't do that.
382
00:26:28,440 --> 00:26:29,679
OK?
383
00:26:29,680 --> 00:26:31,039
You've got this wrong.
384
00:26:31,040 --> 00:26:34,720
You're not remembering properly,
you need to think. Think!
385
00:26:39,400 --> 00:26:40,479
There were pills,
386
00:26:40,480 --> 00:26:43,159
little red and yellow pills,
I remember them.
387
00:26:43,160 --> 00:26:45,519
Jesus, she had a kidney condition.
388
00:26:45,520 --> 00:26:46,799
You're lying. He's lying, Baba.
389
00:26:46,800 --> 00:26:49,919
Talk to the nurse. It's in her records.
390
00:26:49,920 --> 00:26:52,079
I can get them for you,
I can call her right now.
391
00:26:52,080 --> 00:26:55,920
- No, you're bluffing.
- I'm not. Call her, call the nurse.
392
00:26:58,280 --> 00:26:59,839
This is Sergeant Grady,
Sussex Police.
393
00:26:59,840 --> 00:27:01,119
Go ahead.
394
00:27:01,120 --> 00:27:03,959
There's only one road in this search grid
they could have gone down.
395
00:27:03,960 --> 00:27:07,159
The road ends in a car park in two miles.
There's no other way in or out.
396
00:27:07,160 --> 00:27:10,759
All received. Approach with caution, OK?
397
00:27:10,760 --> 00:27:12,440
Roger.
398
00:27:12,840 --> 00:27:16,600
Look, Lily...
399
00:27:18,600 --> 00:27:21,280
...what happened to Frederica
was a tragic accident.
400
00:27:22,520 --> 00:27:24,120
It wasn't your fault.
401
00:27:25,800 --> 00:27:27,079
But she fell.
402
00:27:27,080 --> 00:27:28,199
You told her you loved her.
403
00:27:28,200 --> 00:27:29,519
No, I didn't. I swear.
404
00:27:30,920 --> 00:27:32,079
OK, all right!
405
00:27:32,080 --> 00:27:34,120
What? Come on, talk.
406
00:27:39,680 --> 00:27:42,479
Frederica's dad died when she was small.
407
00:27:42,480 --> 00:27:43,840
Right?
408
00:27:45,680 --> 00:27:48,040
Well, one day...
409
00:27:49,840 --> 00:27:51,520
...she came to me...
410
00:27:55,760 --> 00:28:00,040
...and, look, she asked me
if I loved her.
411
00:28:01,280 --> 00:28:04,199
Jeez, I didn't have the heart to say no.
412
00:28:04,200 --> 00:28:06,399
I swear to God, that is it.
413
00:28:06,400 --> 00:28:08,239
Oh, please stop lying.
It's just making it worse.
414
00:28:08,240 --> 00:28:09,799
So, what was I doing?
415
00:28:09,800 --> 00:28:11,519
Drugging her, then, was I? And then what?
416
00:28:11,520 --> 00:28:12,719
Coming into her room at night.
417
00:28:12,720 --> 00:28:14,640
- Yes.
- Yes? And you saw me, did you?
418
00:28:26,080 --> 00:28:27,160
Don't listen to him.
419
00:28:28,520 --> 00:28:29,720
Baba?
420
00:28:31,920 --> 00:28:33,919
Baba, tell me
you're not listening to this.
421
00:28:33,920 --> 00:28:35,519
You don't have to do this, you know.
You have a choice.
422
00:28:35,520 --> 00:28:36,999
- Shut up. Admit it!
- No!
423
00:28:37,000 --> 00:28:38,360
If you want to live, say it.
424
00:28:42,680 --> 00:28:44,040
No.
425
00:28:46,080 --> 00:28:48,479
He's fucking lying, Baba.
426
00:28:48,480 --> 00:28:51,560
And if we let him go,
he's just going to do it again.
427
00:28:53,680 --> 00:28:57,639
I'm not asking you to do this for me,
I'm asking you to think.
428
00:28:57,640 --> 00:29:00,879
Think, Baba, think of
all the little girls you'll be saving.
429
00:29:00,880 --> 00:29:03,920
- What is she saying?
- Shut up, shut up, shut up, shut up!
430
00:29:08,040 --> 00:29:11,000
This... this isn't like Darren.
431
00:29:12,560 --> 00:29:14,040
He's not innocent.
432
00:29:17,920 --> 00:29:20,480
Please, Baba, say something.
433
00:29:21,560 --> 00:29:23,119
I need you to be sure.
434
00:29:23,120 --> 00:29:24,199
- What?
- About what happened,
435
00:29:24,200 --> 00:29:25,719
- I need you to be sure.
- Course I'm sure.
436
00:29:25,720 --> 00:29:27,039
- Freddy!
- Baba, I'm sure.
437
00:29:27,040 --> 00:29:28,919
I need you to be sure.
438
00:29:28,920 --> 00:29:31,199
I need you to tell me right now
so that I believe you.
439
00:29:31,200 --> 00:29:33,879
Right now, Freddy, right now.
440
00:29:33,880 --> 00:29:35,040
Tell me that you're sure.
441
00:30:03,000 --> 00:30:05,999
I'm going to ask you
442
00:30:06,000 --> 00:30:08,319
one more time to admit what you did.
443
00:30:08,320 --> 00:30:10,319
- And I am going to ask you...
- It's very important to me, Cian,
444
00:30:10,320 --> 00:30:14,920
- that you admit...
- ...for a single piece of evidence.
445
00:30:18,400 --> 00:30:20,839
♪ Iggy piggy washing,
when we're washing our clothes
446
00:30:20,840 --> 00:30:22,680
♪ ...and got your nose! ♪
447
00:30:25,240 --> 00:30:26,999
Who gave you that?
448
00:30:27,000 --> 00:30:29,479
What about the ring?
449
00:30:29,480 --> 00:30:31,719
- What ring?
- No, you know
450
00:30:31,720 --> 00:30:35,159
what I'm talking about -
a little... a little blue, shiny ring.
451
00:30:35,160 --> 00:30:36,759
You said you were going to marry her
452
00:30:36,760 --> 00:30:39,919
and you were going to get on a plane
and fly far, far away
453
00:30:39,920 --> 00:30:41,879
and live in a tall, tall castle
in the clouds.
454
00:30:41,880 --> 00:30:43,439
So, don't tell me there wasn't a ring
because I remember it.
455
00:30:43,440 --> 00:30:44,479
She showed it to me.
456
00:30:44,480 --> 00:30:45,600
You're right.
457
00:30:47,960 --> 00:30:49,280
There was a ring.
458
00:30:50,480 --> 00:30:51,959
And there was a plane.
459
00:30:51,960 --> 00:30:55,199
And there was a tall, tall castle
in the clouds.
460
00:30:55,200 --> 00:30:59,639
It was in a play that I wrote
that Frederica was in.
461
00:31:03,600 --> 00:31:05,399
We should take him back.
462
00:31:05,400 --> 00:31:07,799
- OK, I just need a minute.
- Freddy, we should take him...
463
00:31:07,800 --> 00:31:10,399
I said, I get it, OK?
I just need a fucking minute.
464
00:31:10,400 --> 00:31:11,480
All right?
465
00:31:34,120 --> 00:31:36,240
You didn't love her, then?
466
00:31:38,440 --> 00:31:41,760
No. I didn't.
467
00:31:43,800 --> 00:31:45,160
And me?
468
00:31:50,280 --> 00:31:51,960
Did you love me?
469
00:31:56,520 --> 00:31:58,759
Cos it felt like you did.
470
00:31:58,760 --> 00:32:04,680
I cared, deeply, for all of you.
471
00:32:06,320 --> 00:32:09,320
I wouldn't behave now like I did then.
472
00:32:10,360 --> 00:32:12,200
Things have changed, I get that.
473
00:32:13,440 --> 00:32:16,080
But it's the world that's sick,
it's not me.
474
00:32:17,720 --> 00:32:21,439
You can't blame me for caring too much.
It's not fair.
475
00:32:21,440 --> 00:32:22,560
No, it's not.
476
00:32:24,360 --> 00:32:25,840
It's not.
477
00:32:27,120 --> 00:32:29,040
So, you do believe me, then?
478
00:32:41,560 --> 00:32:45,160
A child and a baby
are left alone in a bath.
479
00:32:46,640 --> 00:32:48,000
And the baby drowns.
480
00:32:49,920 --> 00:32:52,560
Whose fault is it? The child's?
481
00:32:53,920 --> 00:32:55,839
Or the adult who left them both alone?
482
00:32:55,840 --> 00:32:57,799
I didn't do anything wrong, Lily.
483
00:32:57,800 --> 00:32:59,079
Give it here.
484
00:32:59,080 --> 00:33:00,159
No.
485
00:33:00,160 --> 00:33:01,839
- Give it.
- No.
486
00:33:01,840 --> 00:33:03,319
I said give it!
487
00:33:03,320 --> 00:33:04,440
No!
488
00:33:05,520 --> 00:33:06,959
Get off me!
489
00:33:06,960 --> 00:33:10,399
What if the adult comes back
490
00:33:10,400 --> 00:33:13,400
to find the child holding
the baby's head...
491
00:33:15,160 --> 00:33:16,560
...under the water?
492
00:33:17,640 --> 00:33:19,879
You know what the answer is, don't you?
493
00:33:19,880 --> 00:33:22,239
I didn't do anything wrong, Lily.
494
00:33:22,240 --> 00:33:25,000
It really doesn't matter.
495
00:33:26,400 --> 00:33:29,239
Because what I've recently come to realise
496
00:33:29,240 --> 00:33:33,359
is there's only one thing
that should concern any of us.
497
00:33:33,360 --> 00:33:35,999
Do you know what it is?
498
00:33:38,960 --> 00:33:42,599
Make sure you're not the baby.
499
00:33:42,600 --> 00:33:44,759
Get off.
500
00:33:44,760 --> 00:33:47,560
No, no. No!
501
00:34:07,680 --> 00:34:10,519
The road comes to a car park
in about a mile's time.
502
00:34:10,520 --> 00:34:12,279
If they came this way,
then that's where they'll be.
503
00:34:12,280 --> 00:34:14,159
OK. Keep your lights and your sirens off.
504
00:34:14,160 --> 00:34:15,359
They have no idea you're coming.
505
00:34:15,360 --> 00:34:16,559
Roger.
506
00:34:16,560 --> 00:34:17,640
Wha...?
507
00:34:19,520 --> 00:34:21,520
What?
508
00:34:23,160 --> 00:34:26,200
What? I'm not going to apologise
for doing the right thing.
509
00:34:29,640 --> 00:34:33,479
The... The suicide thing works,
it makes sense.
510
00:34:33,480 --> 00:34:37,279
And tell me, who commits suicide
with their hands tied to the chair?
511
00:34:37,280 --> 00:34:39,760
Fuck!
512
00:34:42,920 --> 00:34:44,519
You have damned us both.
513
00:34:44,520 --> 00:34:46,000
Down here.
514
00:34:48,120 --> 00:34:51,880
- Now we run. OK?
- OK, come on.
515
00:35:14,480 --> 00:35:18,240
Baba!
516
00:35:20,000 --> 00:35:22,439
- Hey!
- Wait...
517
00:35:22,440 --> 00:35:23,839
- Gotta go.
- Give me a...
518
00:35:23,840 --> 00:35:25,040
Just get the fuck off me!
519
00:35:45,560 --> 00:35:47,200
Yeah, no problem.
520
00:35:48,520 --> 00:35:50,519
- Where are those dogs?
- Ten minutes out.
521
00:35:50,520 --> 00:35:52,199
You said five minutes out,
ten minutes ago.
522
00:35:52,200 --> 00:35:53,439
Yeah, well, maybe they got lost.
523
00:35:53,440 --> 00:35:54,839
You said we have a helicopter?
524
00:35:54,840 --> 00:35:56,639
- And you will, excuse me.
- Road blocks?
525
00:35:56,640 --> 00:35:59,279
Going up on the A43
526
00:35:59,280 --> 00:36:01,239
- in both directions as we speak.
- And?
527
00:36:01,240 --> 00:36:03,799
Listen, lady, if you want roadblocks
528
00:36:03,800 --> 00:36:06,559
on every single little path
and dirt track out of here,
529
00:36:06,560 --> 00:36:09,079
you can get me more officers
from somewhere
530
00:36:09,080 --> 00:36:10,760
or you can do it yourself. OK?
531
00:36:11,880 --> 00:36:13,080
OK, then, I will.
532
00:36:15,160 --> 00:36:16,679
- Er, Lola, hang on.
- Are you coming or what?
533
00:36:16,680 --> 00:36:17,919
- To set up a roadblock?
- Oh, yes.
534
00:36:17,920 --> 00:36:19,119
- On our own?
- Yes.
535
00:36:19,120 --> 00:36:20,439
- For how long?
- Oh, come on, Jackson,
536
00:36:20,440 --> 00:36:22,199
we are so close, we can't stop. Come on.
537
00:36:22,200 --> 00:36:24,759
Exactly, which is why we should wait
until the cavalry get here.
538
00:36:24,760 --> 00:36:27,000
It's the best use of our time.
539
00:36:28,080 --> 00:36:29,520
In that case...
540
00:36:31,720 --> 00:36:33,239
...as we have a few minutes...
541
00:36:33,240 --> 00:36:35,120
...I got this for you.
542
00:36:36,200 --> 00:36:38,079
- For me?
- Mm-hm.
543
00:36:38,080 --> 00:36:39,600
I didn't pay for it or anything.
544
00:36:43,880 --> 00:36:45,919
- No-one's ever got me a plant...
- Would you just take it, please?
545
00:36:45,920 --> 00:36:49,880
My God, if I'd known you'd be crying
about it, I wouldn't have bothered.
546
00:36:51,200 --> 00:36:52,920
Lola, this is really...
547
00:37:00,080 --> 00:37:03,000
Hey, Lily!
Would you like to come and read with us?
548
00:37:04,480 --> 00:37:07,280
Come on, Lily. This is the good bit.
549
00:37:14,480 --> 00:37:16,359
How are your feet?
550
00:37:16,360 --> 00:37:18,560
Are you ready to move?
551
00:37:22,200 --> 00:37:23,240
Baba, wait.
552
00:37:25,760 --> 00:37:28,039
- Baba!
- We need to move, come on.
553
00:37:28,040 --> 00:37:29,399
Where are we going to go?
554
00:37:29,400 --> 00:37:31,440
Pascal lives in Morocco,
I will go there first.
555
00:37:32,520 --> 00:37:34,080
And what about me?
556
00:37:38,360 --> 00:37:40,679
You do not want to come to Morocco
with me, Freddy.
557
00:37:40,680 --> 00:37:41,880
Yes, I do.
558
00:37:43,560 --> 00:37:44,800
Yes, I do!
559
00:38:20,960 --> 00:38:23,079
OK. They can't have gone far.
What we're going to do is
560
00:38:23,080 --> 00:38:24,959
we're going to get officers around
to every house in the area
561
00:38:24,960 --> 00:38:27,480
- and then we're going to get into...
- They've found something.
562
00:38:43,040 --> 00:38:44,360
Oh, fuck!
563
00:39:03,080 --> 00:39:04,319
I think I know where we are.
564
00:39:04,320 --> 00:39:05,559
What?
565
00:39:05,560 --> 00:39:08,440
I think I know someone
that can help us, come on.
566
00:39:11,040 --> 00:39:14,879
No, no, I said do the old git's house
in the morning
567
00:39:14,880 --> 00:39:16,159
and school in the afternoon.
568
00:39:16,160 --> 00:39:19,479
Oh, fuck him, I don't care, do I?
569
00:39:19,480 --> 00:39:23,159
He's hardly fucking paying us anyway,
so let him wait.
570
00:39:23,160 --> 00:39:25,080
Carl, wait, two seconds.
571
00:39:27,520 --> 00:39:30,239
I'm gonna have to give you a call back
in a minute, Carl, all right?
572
00:39:30,240 --> 00:39:31,720
Yeah, sound.
573
00:39:33,280 --> 00:39:35,720
What the fuck happened to you, then?
574
00:39:38,640 --> 00:39:40,959
So, you went to the river.
575
00:39:40,960 --> 00:39:42,999
To pay my respects, yeah.
576
00:39:43,000 --> 00:39:45,799
I just couldn't find my way back.
577
00:39:45,800 --> 00:39:49,079
And what, you spent the whole day
wandering round a forest
578
00:39:49,080 --> 00:39:50,759
like fucking Mowgli?
579
00:39:50,760 --> 00:39:52,440
Even by your standards, mate...
580
00:39:54,160 --> 00:39:55,799
Can I borrow your truck, then?
581
00:39:55,800 --> 00:39:57,879
I just need to get back to the village.
582
00:39:57,880 --> 00:39:59,159
I'll give you a lift back, no worries.
583
00:39:59,160 --> 00:40:02,399
Oh, no, it's fine, I've actually got
some stuff I need to do, do you mind?
584
00:40:02,400 --> 00:40:03,959
I'll have it back to you by tomorrow.
585
00:40:03,960 --> 00:40:05,359
Freddy, I can't just lend you my truck.
586
00:40:05,360 --> 00:40:06,400
Johnny, please, I...
587
00:40:07,560 --> 00:40:10,279
I just need to borrow it, please.
588
00:40:10,280 --> 00:40:12,199
What's going on with you?
589
00:40:12,200 --> 00:40:14,119
Nothing's going on with me.
590
00:40:14,120 --> 00:40:15,599
I'm freezing, though.
Can you turn on the heating?
591
00:40:15,600 --> 00:40:16,639
Where's that bloke that was with you
the other day?
592
00:40:16,640 --> 00:40:17,839
Can you get me a blanket or something?
593
00:40:17,840 --> 00:40:19,319
- Freddy, where is he?
- Or that big red jumper,
594
00:40:19,320 --> 00:40:21,319
the one I used to always wear.
595
00:40:21,320 --> 00:40:23,719
Please, Johnny.
596
00:40:23,720 --> 00:40:25,600
I'm freezing.
597
00:40:27,000 --> 00:40:28,000
All right.
598
00:40:29,360 --> 00:40:30,480
Two secs.
599
00:40:49,480 --> 00:40:51,959
There's another track through some fields
further along the path.
600
00:40:51,960 --> 00:40:56,039
You need a truck like this to get down it,
but it'll take us out past the main road.
601
00:40:56,040 --> 00:40:57,760
Ready?
602
00:41:07,600 --> 00:41:10,240
- Fuck!
- Get out of the fucking car now.
603
00:41:11,320 --> 00:41:12,680
Freddy, out of the car!
44457
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.