All language subtitles for we.hunt.together.s01e05.720p.amzn.web-dl.hevc.opus-ntb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:01,000 --> 00:01:02,279 Lily?! 2 00:01:02,280 --> 00:01:04,159 - Lily! - Lily... 3 00:01:04,160 --> 00:01:05,440 Fuck. 4 00:01:06,640 --> 00:01:08,200 Lily, where's Frederica? 5 00:01:11,200 --> 00:01:14,679 Lily... you're not in any trouble, do you understand? 6 00:01:14,680 --> 00:01:16,079 Doesn't matter whose idea it was. 7 00:01:16,080 --> 00:01:17,839 What matters now is that we find Frederica. 8 00:01:17,840 --> 00:01:19,080 Do you understand me? 9 00:01:21,440 --> 00:01:22,440 Lily! 10 00:01:30,440 --> 00:01:32,479 He didn't have any ID on him and, 11 00:01:32,480 --> 00:01:36,400 well, facial recognition wasn't exactly possible. 12 00:01:38,920 --> 00:01:43,439 Then, when forensics came up short, we were going to go nationwide 13 00:01:43,440 --> 00:01:46,319 with the whole missing person search 14 00:01:46,320 --> 00:01:48,079 when we got the call from you guys. 15 00:01:48,080 --> 00:01:49,679 Were there any witnesses? 16 00:01:49,680 --> 00:01:50,759 It's a pretty quiet road. 17 00:01:50,760 --> 00:01:51,919 And roughly how many properties 18 00:01:51,920 --> 00:01:54,519 would you say there is within a one-mile radius? 19 00:01:54,520 --> 00:01:55,639 Eight. 20 00:01:55,640 --> 00:01:57,279 We've already been round them. 21 00:01:57,280 --> 00:01:58,959 I don't suppose you have a list of those addresses? 22 00:01:58,960 --> 00:02:03,479 Well, yeah, but like I said, already been round. 23 00:02:03,480 --> 00:02:04,719 Nobody saw anything. 24 00:02:04,720 --> 00:02:06,240 Please, if you don't mind. 25 00:02:12,000 --> 00:02:14,159 You ever tried to eat one of these without licking your lips? 26 00:02:14,160 --> 00:02:15,679 - Freddy, please. - Because of all the sugar, 27 00:02:15,680 --> 00:02:17,159 - it's basically impossible. - Freddy... 28 00:02:17,160 --> 00:02:19,359 It's a little game me and my dad used to play. 29 00:02:19,360 --> 00:02:22,439 You had to eat a whole doughnut without licking your lips once. 30 00:02:22,440 --> 00:02:24,400 Teaches you restraint, apparently. 31 00:02:28,280 --> 00:02:29,360 Easy. 32 00:02:33,960 --> 00:02:35,959 - See, it's hard! - Mmm, mmm, mmm. 33 00:02:35,960 --> 00:02:37,759 See, with Dad, the rule was, if I licked my lips, 34 00:02:37,760 --> 00:02:39,519 I wasn't allowed to finish the doughnut. 35 00:02:39,520 --> 00:02:42,079 I could never get past the second bite, ever, 36 00:02:42,080 --> 00:02:44,959 so one time I just stuffed the whole thing really quickly in my mouth 37 00:02:44,960 --> 00:02:46,280 so he couldn't take it away. 38 00:02:47,720 --> 00:02:49,599 You wanna know what he did? 39 00:02:49,600 --> 00:02:52,639 He made me eat the entire pack. 40 00:02:52,640 --> 00:02:55,280 Six jam doughnuts, one after the other. 41 00:02:58,400 --> 00:02:59,959 - You licked! You licked! You did! - Mmm, no, no, no. 42 00:02:59,960 --> 00:03:01,919 You licked. 43 00:03:01,920 --> 00:03:04,759 Wait, six jam doughnuts? You must have been so sick. 44 00:03:04,760 --> 00:03:07,839 Yeah, but it was OK. 45 00:03:07,840 --> 00:03:11,119 I had just enough time to run upstairs and vomit all over his bed. 46 00:03:11,120 --> 00:03:12,480 Oh, Freddy, please. 47 00:03:14,440 --> 00:03:16,600 He signed me up to Houndsbury the next day. 48 00:03:17,920 --> 00:03:19,880 Cian was the first person I met. 49 00:03:21,720 --> 00:03:24,840 Made me feel like the whole place had been built just for me. 50 00:03:26,960 --> 00:03:29,119 Darren left the pub at 9.45pm, 51 00:03:29,120 --> 00:03:30,999 and then he stumbles across the Matt Bowers's murder, 52 00:03:31,000 --> 00:03:32,399 and then they bring him out here to kill him? 53 00:03:32,400 --> 00:03:36,159 Well, he must have escaped. They chased him, they knocked him down. 54 00:03:36,160 --> 00:03:37,839 And left him at the side of the road for us? 55 00:03:37,840 --> 00:03:39,919 They didn't make a single mistake with the first two murders, 56 00:03:39,920 --> 00:03:40,960 and then this? 57 00:03:43,640 --> 00:03:48,200 Look, er, this should be a Mr Lowry, and then that's us halfway through. 58 00:03:49,360 --> 00:03:51,279 This is only the third house, though, right? 59 00:03:51,280 --> 00:03:54,919 This one's, erm, a holiday cottage. 60 00:03:54,920 --> 00:03:56,400 - The owners live up in London. - OK. 61 00:04:00,480 --> 00:04:02,479 Afternoon, Mr Lowry. 62 00:04:02,480 --> 00:04:04,319 So, Cian lives on the school premises, yes? 63 00:04:04,320 --> 00:04:05,519 - Mm-hm. - So, how will we get to him? 64 00:04:05,520 --> 00:04:07,719 They won't give us another tour. 65 00:04:07,720 --> 00:04:10,119 How do you feel about dressing up? 66 00:04:10,120 --> 00:04:11,440 Oh, Freddy... 67 00:04:15,360 --> 00:04:16,919 Shit, it's the new owners. 68 00:04:19,120 --> 00:04:20,319 Come on. 69 00:04:20,320 --> 00:04:21,600 - Sh! - Shit. 70 00:04:23,640 --> 00:04:25,560 Baba, they're coming. 71 00:04:28,200 --> 00:04:30,280 Get down. Sh! 72 00:04:51,600 --> 00:04:54,079 Oh, my God, there's a broken window! 73 00:04:54,080 --> 00:04:55,359 What? 74 00:04:55,360 --> 00:04:58,439 Back here, there's bloody glass everywhere. 75 00:04:58,440 --> 00:04:59,719 Sh, sh. 76 00:04:59,720 --> 00:05:02,479 Come on. Go, go! 77 00:05:02,480 --> 00:05:04,080 OK, go. 78 00:05:07,360 --> 00:05:09,439 Whoa-ho-ho! 79 00:05:09,440 --> 00:05:11,880 Why are you whooping? This isn't a time for whooping. 80 00:05:28,760 --> 00:05:30,160 Do anything fun last night? 81 00:05:34,360 --> 00:05:35,560 Sat about. 82 00:05:36,640 --> 00:05:38,119 Ate some nachos. 83 00:05:38,120 --> 00:05:40,480 Tried not to overdose. 84 00:05:44,280 --> 00:05:47,160 Sorry to bother you, erm, we're... 85 00:05:48,600 --> 00:05:52,639 ...investigating a hit-and-run incident near your house in Suffolk. 86 00:05:52,640 --> 00:05:56,719 Oh, yes, it was terribly sad, but as we told the officer on the phone, 87 00:05:56,720 --> 00:05:58,319 we haven't been to the house in months. 88 00:05:58,320 --> 00:06:00,960 We just want to know if the name Freddy Lane means anything to you. 89 00:06:02,840 --> 00:06:06,480 Er, yes, it does. Why? 90 00:06:09,400 --> 00:06:10,440 This her? 91 00:06:12,600 --> 00:06:13,959 Yes, what's going on? 92 00:06:13,960 --> 00:06:16,639 How do you know her, please? 93 00:06:16,640 --> 00:06:20,880 We have a lodger, Baba, and Freddy's his new girlfriend. 94 00:06:24,720 --> 00:06:27,599 Ooh, we could definitely get some clothes in there. 95 00:06:27,600 --> 00:06:29,119 Ready? 96 00:06:29,120 --> 00:06:30,239 Yeah. 97 00:06:30,240 --> 00:06:33,239 Let's go. Race you! 98 00:06:36,000 --> 00:06:37,080 Come on! 99 00:06:40,120 --> 00:06:42,199 These are amazing! 100 00:06:42,200 --> 00:06:45,040 God! Try these on. 101 00:06:48,720 --> 00:06:51,640 It's 100% cashmere! 102 00:06:56,120 --> 00:07:00,640 You know, I'm strangely drawn to this. 103 00:07:03,880 --> 00:07:07,599 Why has no-one ever told me about church jumble sales? 104 00:07:07,600 --> 00:07:12,640 I mean, look at that, they've got loads of Halloween stuff. 105 00:07:15,560 --> 00:07:18,040 That's perfect for the school concert. 106 00:07:29,120 --> 00:07:30,160 Look at me. 107 00:07:31,320 --> 00:07:33,080 Hey, hey, look at me. 108 00:07:36,560 --> 00:07:38,360 Tell me why you're crying. 109 00:07:39,720 --> 00:07:42,799 They had him staying in some halfway house at the time 110 00:07:42,800 --> 00:07:46,439 and, erm, we invited him here, to stay with us. 111 00:07:46,440 --> 00:07:48,199 And you met Freddy about two weeks ago? 112 00:07:48,200 --> 00:07:51,039 That's when he introduced her to us, yes. 113 00:07:51,040 --> 00:07:52,519 And how long has he been working at the club? 114 00:07:52,520 --> 00:07:54,639 The club don't pay him anything, before you start. 115 00:07:54,640 --> 00:07:58,119 He works for tips, half of which he has to give to them. 116 00:07:58,120 --> 00:08:00,959 Baba's employment status is not of interest here, I assure you. 117 00:08:00,960 --> 00:08:02,440 So, what's the problem? 118 00:08:03,720 --> 00:08:05,719 Can you show us to Baba's bedroom, please? 119 00:08:05,720 --> 00:08:07,959 We'd like to take a look around. 120 00:08:07,960 --> 00:08:09,919 I'm afraid that won't be possible. 121 00:08:09,920 --> 00:08:12,119 Then we'll just come back tomorrow with a warrant. 122 00:08:12,120 --> 00:08:15,519 Well, then I guess we'll be seeing you tomorrow, won't we? 123 00:08:15,520 --> 00:08:16,520 Mm. 124 00:08:18,720 --> 00:08:20,840 Where is Baba now? 125 00:08:22,240 --> 00:08:25,119 Baba's a grown man. 126 00:08:25,120 --> 00:08:27,599 Comes and goes as he pleases. 127 00:08:27,600 --> 00:08:29,999 I appreciate your loyalty, 128 00:08:30,000 --> 00:08:31,759 but I should let you know, at this stage, 129 00:08:31,760 --> 00:08:36,759 that withholding any information from us or contacting Baba without our knowledge 130 00:08:36,760 --> 00:08:39,760 would be construed as obstructing a police investigation. Is that clear? 131 00:08:41,160 --> 00:08:43,640 Look, I'm sorry... 132 00:08:45,240 --> 00:08:49,839 ...but if you had any idea what he'd been through, you wouldn't... 133 00:08:49,840 --> 00:08:51,239 Oh, love, just... 134 00:08:51,240 --> 00:08:54,000 No, Martin, tell them. 135 00:08:58,720 --> 00:09:02,039 Baba was 12 years old 136 00:09:02,040 --> 00:09:05,520 when the rebel troops came into his village... 137 00:09:06,640 --> 00:09:11,000 I watched as they gave my brother a gun and told him he had a choice... 138 00:09:14,720 --> 00:09:16,800 ...to shoot my mother or my father. 139 00:09:21,800 --> 00:09:22,960 When he refused... 140 00:09:27,560 --> 00:09:28,920 ...they shot him in the head. 141 00:09:37,480 --> 00:09:39,760 And then they handed me the gun. 142 00:09:47,040 --> 00:09:49,800 I bet you were the sweetest little boy in the world. 143 00:09:53,840 --> 00:09:55,200 I'm right, aren't I? 144 00:09:56,240 --> 00:09:57,320 Please... 145 00:10:02,520 --> 00:10:05,599 Please do not ask me to kill this man. 146 00:10:05,600 --> 00:10:06,640 What? 147 00:10:08,880 --> 00:10:10,839 Baby, I'm not. 148 00:10:10,840 --> 00:10:13,200 I just want to talk to him, I swear. 149 00:10:14,920 --> 00:10:16,999 Baba, I promise you. 150 00:10:17,000 --> 00:10:19,799 I just want to scare him a little bit. 151 00:10:19,800 --> 00:10:20,800 That's all. 152 00:10:21,920 --> 00:10:24,440 I mean, it is Halloween. 153 00:10:32,840 --> 00:10:35,800 Yeah? 154 00:10:38,880 --> 00:10:41,600 I mean, why can't everyone just agree to stop killing each other, eh? 155 00:10:42,320 --> 00:10:44,239 I mean, would it be so hard? You know? All you'd have to do 156 00:10:44,240 --> 00:10:45,919 is get up in the morning and not kill someone. 157 00:10:45,920 --> 00:10:49,359 - Do you know what I mean? - Mm. 158 00:10:49,360 --> 00:10:51,039 What's up? 159 00:10:51,040 --> 00:10:53,279 What have you done? 160 00:10:53,280 --> 00:10:55,199 You know I respect you. 161 00:10:55,200 --> 00:10:57,879 And I would never do anything untoward or that would undermine you in any way. 162 00:10:57,880 --> 00:11:00,399 Get to the point, Jackson. 163 00:11:00,400 --> 00:11:02,279 The thing is, Susan, 164 00:11:02,280 --> 00:11:05,119 Lola and I, 165 00:11:05,120 --> 00:11:09,719 we've, erm, we haven't quite closed down the Matt Bowers' case in its entirety. 166 00:11:09,720 --> 00:11:11,119 Excuse me? 167 00:11:11,120 --> 00:11:12,519 I know. 168 00:11:12,520 --> 00:11:16,560 Er, there's something you need to see. 169 00:11:22,000 --> 00:11:23,880 We think it's linked. 170 00:11:32,400 --> 00:11:33,640 Hello, Houndsbury School. 171 00:11:36,880 --> 00:11:38,679 The head teacher's office leads out to the back. 172 00:11:38,680 --> 00:11:40,639 If we can get Cian to his office, 173 00:11:40,640 --> 00:11:43,399 we should be able to get him to the car without being seen. 174 00:11:43,400 --> 00:11:44,400 What do you think? 175 00:11:47,360 --> 00:11:48,880 Baba? 176 00:11:51,120 --> 00:11:52,239 Hey, what's up? 177 00:11:52,240 --> 00:11:53,840 Come here. 178 00:12:14,280 --> 00:12:16,999 You said you ran down the corridor, 179 00:12:17,000 --> 00:12:19,479 and he ran after you to grab you, 180 00:12:19,480 --> 00:12:22,159 so you turned around and pushed him, and he fell down the stairs, right? 181 00:12:22,160 --> 00:12:23,599 Yeah. 182 00:12:23,600 --> 00:12:25,079 What? 183 00:12:25,080 --> 00:12:27,399 But, if you were running down the corridor and he was chasing after you, 184 00:12:27,400 --> 00:12:28,919 then surely his back would be to the corridor 185 00:12:28,920 --> 00:12:30,640 and yours would be by the stairs. 186 00:12:31,960 --> 00:12:34,039 I don't know, it happened over ten years ago. 187 00:12:34,040 --> 00:12:35,719 And two students said that you did it on purpose. 188 00:12:35,720 --> 00:12:37,359 Well, yeah, cos he told them to say that. 189 00:12:37,360 --> 00:12:38,919 But why would they lie for him? 190 00:12:38,920 --> 00:12:41,640 One, maybe, but two doesn't make any sense. 191 00:12:43,040 --> 00:12:45,559 And why do we have to take him to the river? 192 00:12:45,560 --> 00:12:47,359 It would be easier for us to speak to him at the school. 193 00:12:47,360 --> 00:12:49,080 He needs to be at the river. 194 00:12:50,640 --> 00:12:53,160 He needs to be there where it happened. He has to feel her... 195 00:12:55,640 --> 00:12:57,480 ...and he has to feel scared... 196 00:12:58,520 --> 00:13:00,360 ...or he won't confess, Baba. 197 00:13:04,640 --> 00:13:06,040 I have to hear him say it, Baba. 198 00:13:08,720 --> 00:13:09,840 I have to. 199 00:13:23,400 --> 00:13:25,280 You ready? 200 00:13:26,360 --> 00:13:29,679 No, I can't tonight. Because I have to work. 201 00:13:29,680 --> 00:13:31,720 No, I'm not going to ask my mum. 202 00:13:33,520 --> 00:13:36,239 Look, she's not a baby-sitter, is she? 203 00:13:36,240 --> 00:13:39,559 No, Gill... No! 204 00:13:39,560 --> 00:13:42,240 No, you take some fucking responsibility for once! 205 00:13:46,240 --> 00:13:47,760 It's clear for us to go inside. 206 00:13:49,680 --> 00:13:51,480 I'm sorry, I'm sorry I shouted. 207 00:13:53,000 --> 00:13:55,560 Erm, yeah, I'll talk to you... I'll talk to you later. 208 00:14:17,000 --> 00:14:19,079 "But in a short time, she saw that the floor" 209 00:14:19,080 --> 00:14:20,679 "was covered with clotted blood," 210 00:14:20,680 --> 00:14:24,400 "on which the bodies of several dead women were lying." 211 00:14:26,000 --> 00:14:27,440 Hey, Lily! 212 00:14:29,640 --> 00:14:32,359 Would you like to come and read with us? 213 00:14:32,360 --> 00:14:35,320 Come on, Lily. This is the good bit. 214 00:14:39,120 --> 00:14:40,320 Freddy, come on. 215 00:15:13,000 --> 00:15:14,679 Those damn Gideons. 216 00:15:14,680 --> 00:15:17,919 We've traced their phones back to Freddy's parents' house in Cropdale. 217 00:15:17,920 --> 00:15:20,519 - But? - The house was recently sold, 218 00:15:20,520 --> 00:15:22,359 the new owners reported a break-in yesterday - 219 00:15:22,360 --> 00:15:24,879 a smashed downstairs window and a bag was found upstairs 220 00:15:24,880 --> 00:15:27,200 with Freddy and Baba's stuff in it, including their phones. 221 00:15:29,360 --> 00:15:31,840 So that's, er, one way we won't be able to find them. 222 00:15:32,920 --> 00:15:37,839 No, but at least Martin and Janet won't be able to warn Baba. 223 00:15:37,840 --> 00:15:39,080 You seen them yesterday, right? 224 00:15:40,360 --> 00:15:41,519 Hiding something? 225 00:15:41,520 --> 00:15:43,720 Yeah, I know what you mean. 226 00:15:47,560 --> 00:15:49,759 I was thinking maybe 227 00:15:49,760 --> 00:15:51,320 I should be the one to... 228 00:15:52,840 --> 00:15:54,319 I think, possibly, 229 00:15:54,320 --> 00:15:56,680 if we're both questioning them, it could get a bit... 230 00:15:58,160 --> 00:15:59,560 Hmm? 231 00:16:02,280 --> 00:16:04,639 You knock yourself out. 232 00:16:04,640 --> 00:16:06,479 Thank you. 233 00:16:06,480 --> 00:16:09,759 Lola, look maybe a little drop of the famed Jackson charm 234 00:16:09,760 --> 00:16:13,200 might be just the thing this thing needs to grease the wheels on it, you know. 235 00:16:15,080 --> 00:16:16,480 Jackson? 236 00:16:29,680 --> 00:16:33,479 The man killed in the hit-and-run was Darren Cork. 237 00:16:33,480 --> 00:16:37,559 We just found this in the Bible in Baba's room. 238 00:16:37,560 --> 00:16:39,759 So, you can start talking, 239 00:16:39,760 --> 00:16:41,639 or we can go down the station - it's up to you. 240 00:16:41,640 --> 00:16:43,360 Er... 241 00:16:50,440 --> 00:16:52,919 They're in Martin's spare car. 242 00:16:52,920 --> 00:16:54,519 Licence, please. 243 00:16:54,520 --> 00:16:56,719 Hold on, use mine. 244 00:16:56,720 --> 00:16:58,399 Thank you, ma'am. 245 00:16:58,400 --> 00:16:59,879 So, it was really found inside the Bible? 246 00:16:59,880 --> 00:17:01,039 Yeah, Lola found it. 247 00:17:01,040 --> 00:17:03,639 Apparently, it's the one possession that Baba brought with him to the UK. 248 00:17:03,640 --> 00:17:06,959 Whoever gives their life for me, saves their own. 249 00:17:06,960 --> 00:17:10,759 Er, Luke, 9:24 - it was marked in the book where the licence was. 250 00:17:10,760 --> 00:17:12,040 Here we go. 251 00:17:13,080 --> 00:17:19,199 It was clocked this morning about 20 miles outside of Cropdale, 252 00:17:19,200 --> 00:17:21,279 passing a camera here, and it should have passed 253 00:17:21,280 --> 00:17:23,919 another one here, but it never did. 254 00:17:23,920 --> 00:17:24,999 So it must have stopped around here somewhere. 255 00:17:25,000 --> 00:17:27,999 And here's Houndsbury School, where Freddy went. 256 00:17:28,000 --> 00:17:32,439 And where Cian Fitzgerald is now the headmaster. 257 00:17:32,440 --> 00:17:34,720 Who's Cian Fitzgerald? 258 00:17:35,760 --> 00:17:39,359 Denise, you've outdone yourself! 259 00:17:39,360 --> 00:17:41,239 Look at that. 260 00:17:41,240 --> 00:17:42,800 I mean, I'm genuinely... 261 00:17:43,840 --> 00:17:45,759 ...a little bit scared. 262 00:17:45,760 --> 00:17:47,959 Give me a shout if none of that makes sense. 263 00:17:47,960 --> 00:17:50,719 Yes, I will. Thank you. 264 00:17:50,720 --> 00:17:52,960 Excuse me, sir. 265 00:17:56,200 --> 00:17:57,840 Freeze. 266 00:17:59,400 --> 00:18:00,640 Hands in the air. 267 00:18:01,960 --> 00:18:03,599 Where's your wand? 268 00:18:03,600 --> 00:18:04,959 I haven't got one. 269 00:18:04,960 --> 00:18:07,999 Oh, good, because if you turn me into a frog, 270 00:18:08,000 --> 00:18:12,239 then Denise will have to give me a big slobbery kiss to turn me back, 271 00:18:12,240 --> 00:18:14,599 and nobody wants that, do they? 272 00:18:14,600 --> 00:18:16,120 Thank you. 273 00:18:27,840 --> 00:18:29,839 Did Miss Phillips give you this? 274 00:18:29,840 --> 00:18:32,359 I'm not sure. She had a mask on. 275 00:18:32,360 --> 00:18:34,599 Did it sound like Miss Phillips? 276 00:18:34,600 --> 00:18:36,799 Yes, I think so. 277 00:18:36,800 --> 00:18:38,440 OK. Thank you. Off you go. 278 00:19:11,360 --> 00:19:16,119 I do hope this is a treat rather than a trick because I, er... 279 00:19:16,120 --> 00:19:17,600 Oh. 280 00:19:23,600 --> 00:19:27,679 "From ghoulies and ghosties and long-leggedy beasties" 281 00:19:27,680 --> 00:19:30,359 "and things that go bump in the night." 282 00:19:30,360 --> 00:19:33,760 "Good Lord, deliver us." 283 00:19:46,760 --> 00:19:49,160 So you do remember me, then? 284 00:19:50,440 --> 00:19:51,760 I'm sorry. 285 00:19:55,480 --> 00:19:57,600 I didn't recognise you yesterday. 286 00:20:02,080 --> 00:20:04,000 You've changed such an awful lot. 287 00:20:08,120 --> 00:20:09,160 You look well. 288 00:20:11,560 --> 00:20:12,680 You too, sir. 289 00:20:16,840 --> 00:20:19,039 Really rolling back the years. 290 00:20:19,040 --> 00:20:20,960 OK. 291 00:20:23,960 --> 00:20:26,119 Why are you here, Lily? 292 00:20:26,120 --> 00:20:28,600 You never asked me why I pushed you. 293 00:20:30,280 --> 00:20:32,520 Not once in ten years. 294 00:20:34,120 --> 00:20:35,720 Everyone else asked me, but... 295 00:20:37,920 --> 00:20:39,720 ...not you. 296 00:20:42,240 --> 00:20:43,760 I didn't ask... 297 00:20:51,240 --> 00:20:53,719 ...because my only occupation, preoccupation, 298 00:20:53,720 --> 00:20:56,079 vocation, whatever you will, was to rage 299 00:20:56,080 --> 00:20:59,239 against the darkness of a life in ruins that threatened to engulf me. 300 00:20:59,240 --> 00:21:00,280 Don't... 301 00:21:01,360 --> 00:21:02,880 ...roll your eyes at me. 302 00:21:07,440 --> 00:21:10,399 I've fought every single day to keep my head above water, 303 00:21:10,400 --> 00:21:13,360 and talking to you would have dragged me under like a stone bust. 304 00:21:17,040 --> 00:21:21,480 So, for better or worse, I chose not to. 305 00:21:25,000 --> 00:21:26,440 And I apologise for that. 306 00:21:28,880 --> 00:21:32,200 But here I am, still alive. 307 00:21:34,600 --> 00:21:36,160 Doing OK, actually. 308 00:21:40,320 --> 00:21:44,880 Precisely because I let go of my anger. 309 00:21:49,080 --> 00:21:50,800 In fact, I did more than that. 310 00:21:52,280 --> 00:21:53,680 I... 311 00:21:55,560 --> 00:21:56,960 ...forgave you. 312 00:21:59,280 --> 00:22:01,360 Yes, I did. 313 00:22:02,520 --> 00:22:03,840 I forgave you then... 314 00:22:05,360 --> 00:22:07,480 ...and I forgive you now. 315 00:22:11,040 --> 00:22:13,040 So I'm glad you came, Lily. It's nice to see you... 316 00:22:13,920 --> 00:22:15,960 ...but if that is everything... 317 00:22:22,280 --> 00:22:25,200 It's really good of you to forgive me, sir... 318 00:22:28,400 --> 00:22:30,200 ...but my name's not Lily any more. 319 00:22:33,320 --> 00:22:34,680 It's Frederica. 320 00:22:39,920 --> 00:22:42,720 Are you available to take a call, Cian? 321 00:22:46,240 --> 00:22:47,400 Cian? 322 00:22:54,080 --> 00:22:55,479 Absolutely. 323 00:22:55,480 --> 00:22:58,719 Putting you through to Detective Sergeant Lola Franks. 324 00:23:12,240 --> 00:23:13,440 Cian? 325 00:23:14,760 --> 00:23:17,600 Cian Fitzgerald? This is DS Lola Franks. 326 00:23:19,000 --> 00:23:20,320 Hello, Cian? 327 00:23:28,960 --> 00:23:30,320 Freddy? 328 00:23:37,200 --> 00:23:39,959 Thanks, John, keep us updated. We're heading up there now. 329 00:23:39,960 --> 00:23:41,599 No-one at the school can find Cian. 330 00:23:41,600 --> 00:23:43,879 Martin's car's been clocked on a B-road near the school, 331 00:23:43,880 --> 00:23:47,400 hasn't been seen on another camera. Local police are doing an area search. 332 00:24:08,880 --> 00:24:10,080 Are you insane?! 333 00:24:11,160 --> 00:24:12,519 Lily, what the hell? 334 00:24:12,520 --> 00:24:13,719 You're still going to sit there and act 335 00:24:13,720 --> 00:24:15,199 like you don't know what's going on, even now? 336 00:24:15,200 --> 00:24:16,399 I've no idea what you're talking about! 337 00:24:16,400 --> 00:24:18,880 They pulled her out the river just down there, do you remember? 338 00:24:21,320 --> 00:24:25,519 After we got lost that night, we lay next to each other and we just clung on, 339 00:24:25,520 --> 00:24:28,640 waiting for someone to find us. 340 00:24:33,200 --> 00:24:34,879 You're talking about Frederica. 341 00:24:34,880 --> 00:24:36,359 Do you want to know what we talked about? 342 00:24:36,360 --> 00:24:37,959 I need medical treatment, Lily, please. 343 00:24:37,960 --> 00:24:39,800 I told her how much I loved you. 344 00:24:41,520 --> 00:24:43,240 How you made me feel special. 345 00:24:48,680 --> 00:24:51,480 Then Frederica told me what you'd been doing to her. 346 00:24:55,200 --> 00:24:57,319 What are you talking about? What's this supposed to mean? 347 00:24:57,320 --> 00:24:59,879 That's why you never asked me why I pushed you. 348 00:24:59,880 --> 00:25:01,919 Because you already knew. 349 00:25:01,920 --> 00:25:03,719 But I did... 350 00:25:03,720 --> 00:25:05,440 Well, you can shake your head all you like. 351 00:25:06,880 --> 00:25:10,480 What are we doing here? Huh? What are we doing? 352 00:25:11,560 --> 00:25:13,559 I came to see you at the school today to confront you 353 00:25:13,560 --> 00:25:15,599 - about the things you'd done... - You're wrong. 354 00:25:15,600 --> 00:25:17,239 ...and to tell you I was going to the police the next day. 355 00:25:17,240 --> 00:25:19,519 Clearly, you couldn't live with what was coming, 356 00:25:19,520 --> 00:25:23,120 so you drove out here and you threw yourself in the river. 357 00:25:33,080 --> 00:25:34,799 - Now, just wait, please. - You chose the same place... 358 00:25:34,800 --> 00:25:36,199 - Listen to me. - ...where they found her 359 00:25:36,200 --> 00:25:37,599 all those years ago, very poetic. 360 00:25:37,600 --> 00:25:38,679 Look, you're wrong. She's wrong, OK? 361 00:25:38,680 --> 00:25:41,439 - I'm begging you! - I did fall asleep that night. 362 00:25:41,440 --> 00:25:45,560 I tried so hard, but I couldn't help it. 363 00:25:48,080 --> 00:25:50,159 And when I woke up, she was gone. 364 00:25:50,160 --> 00:25:52,799 She would never just leave me like that. 365 00:25:52,800 --> 00:25:55,040 All alone. 366 00:25:57,040 --> 00:25:59,679 And that's how I knew what she was going to do. 367 00:25:59,680 --> 00:26:00,839 What are you saying? 368 00:26:00,840 --> 00:26:03,479 She didn't fall in the river, she jumped in because of you. 369 00:26:03,480 --> 00:26:06,919 She died that day because of you, and I died with her. 370 00:26:06,920 --> 00:26:08,639 All those little massages... 371 00:26:08,640 --> 00:26:10,799 - I don't know what you're talking about! - ...all those little hugs 372 00:26:10,800 --> 00:26:12,319 that went on a little too long. 373 00:26:12,320 --> 00:26:13,879 I mean, she was your favourite, but you did it to all of us. 374 00:26:13,880 --> 00:26:16,559 Those little visits to our room after lights out. 375 00:26:16,560 --> 00:26:19,239 I was in loco parentis, that was my job. 376 00:26:19,240 --> 00:26:20,559 Was it your job to get into bed with us? 377 00:26:20,560 --> 00:26:21,639 - What?! - I remember you... 378 00:26:21,640 --> 00:26:23,279 I never did! I never, ever did that. 379 00:26:23,280 --> 00:26:25,079 I remember you reading stories to her in her bed. 380 00:26:25,080 --> 00:26:26,439 Fuck you, Lily! 381 00:26:26,440 --> 00:26:28,439 I never... I didn't do that. 382 00:26:28,440 --> 00:26:29,679 OK? 383 00:26:29,680 --> 00:26:31,039 You've got this wrong. 384 00:26:31,040 --> 00:26:34,720 You're not remembering properly, you need to think. Think! 385 00:26:39,400 --> 00:26:40,479 There were pills, 386 00:26:40,480 --> 00:26:43,159 little red and yellow pills, I remember them. 387 00:26:43,160 --> 00:26:45,519 Jesus, she had a kidney condition. 388 00:26:45,520 --> 00:26:46,799 You're lying. He's lying, Baba. 389 00:26:46,800 --> 00:26:49,919 Talk to the nurse. It's in her records. 390 00:26:49,920 --> 00:26:52,079 I can get them for you, I can call her right now. 391 00:26:52,080 --> 00:26:55,920 - No, you're bluffing. - I'm not. Call her, call the nurse. 392 00:26:58,280 --> 00:26:59,839 This is Sergeant Grady, Sussex Police. 393 00:26:59,840 --> 00:27:01,119 Go ahead. 394 00:27:01,120 --> 00:27:03,959 There's only one road in this search grid they could have gone down. 395 00:27:03,960 --> 00:27:07,159 The road ends in a car park in two miles. There's no other way in or out. 396 00:27:07,160 --> 00:27:10,759 All received. Approach with caution, OK? 397 00:27:10,760 --> 00:27:12,440 Roger. 398 00:27:12,840 --> 00:27:16,600 Look, Lily... 399 00:27:18,600 --> 00:27:21,280 ...what happened to Frederica was a tragic accident. 400 00:27:22,520 --> 00:27:24,120 It wasn't your fault. 401 00:27:25,800 --> 00:27:27,079 But she fell. 402 00:27:27,080 --> 00:27:28,199 You told her you loved her. 403 00:27:28,200 --> 00:27:29,519 No, I didn't. I swear. 404 00:27:30,920 --> 00:27:32,079 OK, all right! 405 00:27:32,080 --> 00:27:34,120 What? Come on, talk. 406 00:27:39,680 --> 00:27:42,479 Frederica's dad died when she was small. 407 00:27:42,480 --> 00:27:43,840 Right? 408 00:27:45,680 --> 00:27:48,040 Well, one day... 409 00:27:49,840 --> 00:27:51,520 ...she came to me... 410 00:27:55,760 --> 00:28:00,040 ...and, look, she asked me if I loved her. 411 00:28:01,280 --> 00:28:04,199 Jeez, I didn't have the heart to say no. 412 00:28:04,200 --> 00:28:06,399 I swear to God, that is it. 413 00:28:06,400 --> 00:28:08,239 Oh, please stop lying. It's just making it worse. 414 00:28:08,240 --> 00:28:09,799 So, what was I doing? 415 00:28:09,800 --> 00:28:11,519 Drugging her, then, was I? And then what? 416 00:28:11,520 --> 00:28:12,719 Coming into her room at night. 417 00:28:12,720 --> 00:28:14,640 - Yes. - Yes? And you saw me, did you? 418 00:28:26,080 --> 00:28:27,160 Don't listen to him. 419 00:28:28,520 --> 00:28:29,720 Baba? 420 00:28:31,920 --> 00:28:33,919 Baba, tell me you're not listening to this. 421 00:28:33,920 --> 00:28:35,519 You don't have to do this, you know. You have a choice. 422 00:28:35,520 --> 00:28:36,999 - Shut up. Admit it! - No! 423 00:28:37,000 --> 00:28:38,360 If you want to live, say it. 424 00:28:42,680 --> 00:28:44,040 No. 425 00:28:46,080 --> 00:28:48,479 He's fucking lying, Baba. 426 00:28:48,480 --> 00:28:51,560 And if we let him go, he's just going to do it again. 427 00:28:53,680 --> 00:28:57,639 I'm not asking you to do this for me, I'm asking you to think. 428 00:28:57,640 --> 00:29:00,879 Think, Baba, think of all the little girls you'll be saving. 429 00:29:00,880 --> 00:29:03,920 - What is she saying? - Shut up, shut up, shut up, shut up! 430 00:29:08,040 --> 00:29:11,000 This... this isn't like Darren. 431 00:29:12,560 --> 00:29:14,040 He's not innocent. 432 00:29:17,920 --> 00:29:20,480 Please, Baba, say something. 433 00:29:21,560 --> 00:29:23,119 I need you to be sure. 434 00:29:23,120 --> 00:29:24,199 - What? - About what happened, 435 00:29:24,200 --> 00:29:25,719 - I need you to be sure. - Course I'm sure. 436 00:29:25,720 --> 00:29:27,039 - Freddy! - Baba, I'm sure. 437 00:29:27,040 --> 00:29:28,919 I need you to be sure. 438 00:29:28,920 --> 00:29:31,199 I need you to tell me right now so that I believe you. 439 00:29:31,200 --> 00:29:33,879 Right now, Freddy, right now. 440 00:29:33,880 --> 00:29:35,040 Tell me that you're sure. 441 00:30:03,000 --> 00:30:05,999 I'm going to ask you 442 00:30:06,000 --> 00:30:08,319 one more time to admit what you did. 443 00:30:08,320 --> 00:30:10,319 - And I am going to ask you... - It's very important to me, Cian, 444 00:30:10,320 --> 00:30:14,920 - that you admit... - ...for a single piece of evidence. 445 00:30:18,400 --> 00:30:20,839 ♪ Iggy piggy washing, when we're washing our clothes 446 00:30:20,840 --> 00:30:22,680 ♪ ...and got your nose! ♪ 447 00:30:25,240 --> 00:30:26,999 Who gave you that? 448 00:30:27,000 --> 00:30:29,479 What about the ring? 449 00:30:29,480 --> 00:30:31,719 - What ring? - No, you know 450 00:30:31,720 --> 00:30:35,159 what I'm talking about - a little... a little blue, shiny ring. 451 00:30:35,160 --> 00:30:36,759 You said you were going to marry her 452 00:30:36,760 --> 00:30:39,919 and you were going to get on a plane and fly far, far away 453 00:30:39,920 --> 00:30:41,879 and live in a tall, tall castle in the clouds. 454 00:30:41,880 --> 00:30:43,439 So, don't tell me there wasn't a ring because I remember it. 455 00:30:43,440 --> 00:30:44,479 She showed it to me. 456 00:30:44,480 --> 00:30:45,600 You're right. 457 00:30:47,960 --> 00:30:49,280 There was a ring. 458 00:30:50,480 --> 00:30:51,959 And there was a plane. 459 00:30:51,960 --> 00:30:55,199 And there was a tall, tall castle in the clouds. 460 00:30:55,200 --> 00:30:59,639 It was in a play that I wrote that Frederica was in. 461 00:31:03,600 --> 00:31:05,399 We should take him back. 462 00:31:05,400 --> 00:31:07,799 - OK, I just need a minute. - Freddy, we should take him... 463 00:31:07,800 --> 00:31:10,399 I said, I get it, OK? I just need a fucking minute. 464 00:31:10,400 --> 00:31:11,480 All right? 465 00:31:34,120 --> 00:31:36,240 You didn't love her, then? 466 00:31:38,440 --> 00:31:41,760 No. I didn't. 467 00:31:43,800 --> 00:31:45,160 And me? 468 00:31:50,280 --> 00:31:51,960 Did you love me? 469 00:31:56,520 --> 00:31:58,759 Cos it felt like you did. 470 00:31:58,760 --> 00:32:04,680 I cared, deeply, for all of you. 471 00:32:06,320 --> 00:32:09,320 I wouldn't behave now like I did then. 472 00:32:10,360 --> 00:32:12,200 Things have changed, I get that. 473 00:32:13,440 --> 00:32:16,080 But it's the world that's sick, it's not me. 474 00:32:17,720 --> 00:32:21,439 You can't blame me for caring too much. It's not fair. 475 00:32:21,440 --> 00:32:22,560 No, it's not. 476 00:32:24,360 --> 00:32:25,840 It's not. 477 00:32:27,120 --> 00:32:29,040 So, you do believe me, then? 478 00:32:41,560 --> 00:32:45,160 A child and a baby are left alone in a bath. 479 00:32:46,640 --> 00:32:48,000 And the baby drowns. 480 00:32:49,920 --> 00:32:52,560 Whose fault is it? The child's? 481 00:32:53,920 --> 00:32:55,839 Or the adult who left them both alone? 482 00:32:55,840 --> 00:32:57,799 I didn't do anything wrong, Lily. 483 00:32:57,800 --> 00:32:59,079 Give it here. 484 00:32:59,080 --> 00:33:00,159 No. 485 00:33:00,160 --> 00:33:01,839 - Give it. - No. 486 00:33:01,840 --> 00:33:03,319 I said give it! 487 00:33:03,320 --> 00:33:04,440 No! 488 00:33:05,520 --> 00:33:06,959 Get off me! 489 00:33:06,960 --> 00:33:10,399 What if the adult comes back 490 00:33:10,400 --> 00:33:13,400 to find the child holding the baby's head... 491 00:33:15,160 --> 00:33:16,560 ...under the water? 492 00:33:17,640 --> 00:33:19,879 You know what the answer is, don't you? 493 00:33:19,880 --> 00:33:22,239 I didn't do anything wrong, Lily. 494 00:33:22,240 --> 00:33:25,000 It really doesn't matter. 495 00:33:26,400 --> 00:33:29,239 Because what I've recently come to realise 496 00:33:29,240 --> 00:33:33,359 is there's only one thing that should concern any of us. 497 00:33:33,360 --> 00:33:35,999 Do you know what it is? 498 00:33:38,960 --> 00:33:42,599 Make sure you're not the baby. 499 00:33:42,600 --> 00:33:44,759 Get off. 500 00:33:44,760 --> 00:33:47,560 No, no. No! 501 00:34:07,680 --> 00:34:10,519 The road comes to a car park in about a mile's time. 502 00:34:10,520 --> 00:34:12,279 If they came this way, then that's where they'll be. 503 00:34:12,280 --> 00:34:14,159 OK. Keep your lights and your sirens off. 504 00:34:14,160 --> 00:34:15,359 They have no idea you're coming. 505 00:34:15,360 --> 00:34:16,559 Roger. 506 00:34:16,560 --> 00:34:17,640 Wha...? 507 00:34:19,520 --> 00:34:21,520 What? 508 00:34:23,160 --> 00:34:26,200 What? I'm not going to apologise for doing the right thing. 509 00:34:29,640 --> 00:34:33,479 The... The suicide thing works, it makes sense. 510 00:34:33,480 --> 00:34:37,279 And tell me, who commits suicide with their hands tied to the chair? 511 00:34:37,280 --> 00:34:39,760 Fuck! 512 00:34:42,920 --> 00:34:44,519 You have damned us both. 513 00:34:44,520 --> 00:34:46,000 Down here. 514 00:34:48,120 --> 00:34:51,880 - Now we run. OK? - OK, come on. 515 00:35:14,480 --> 00:35:18,240 Baba! 516 00:35:20,000 --> 00:35:22,439 - Hey! - Wait... 517 00:35:22,440 --> 00:35:23,839 - Gotta go. - Give me a... 518 00:35:23,840 --> 00:35:25,040 Just get the fuck off me! 519 00:35:45,560 --> 00:35:47,200 Yeah, no problem. 520 00:35:48,520 --> 00:35:50,519 - Where are those dogs? - Ten minutes out. 521 00:35:50,520 --> 00:35:52,199 You said five minutes out, ten minutes ago. 522 00:35:52,200 --> 00:35:53,439 Yeah, well, maybe they got lost. 523 00:35:53,440 --> 00:35:54,839 You said we have a helicopter? 524 00:35:54,840 --> 00:35:56,639 - And you will, excuse me. - Road blocks? 525 00:35:56,640 --> 00:35:59,279 Going up on the A43 526 00:35:59,280 --> 00:36:01,239 - in both directions as we speak. - And? 527 00:36:01,240 --> 00:36:03,799 Listen, lady, if you want roadblocks 528 00:36:03,800 --> 00:36:06,559 on every single little path and dirt track out of here, 529 00:36:06,560 --> 00:36:09,079 you can get me more officers from somewhere 530 00:36:09,080 --> 00:36:10,760 or you can do it yourself. OK? 531 00:36:11,880 --> 00:36:13,080 OK, then, I will. 532 00:36:15,160 --> 00:36:16,679 - Er, Lola, hang on. - Are you coming or what? 533 00:36:16,680 --> 00:36:17,919 - To set up a roadblock? - Oh, yes. 534 00:36:17,920 --> 00:36:19,119 - On our own? - Yes. 535 00:36:19,120 --> 00:36:20,439 - For how long? - Oh, come on, Jackson, 536 00:36:20,440 --> 00:36:22,199 we are so close, we can't stop. Come on. 537 00:36:22,200 --> 00:36:24,759 Exactly, which is why we should wait until the cavalry get here. 538 00:36:24,760 --> 00:36:27,000 It's the best use of our time. 539 00:36:28,080 --> 00:36:29,520 In that case... 540 00:36:31,720 --> 00:36:33,239 ...as we have a few minutes... 541 00:36:33,240 --> 00:36:35,120 ...I got this for you. 542 00:36:36,200 --> 00:36:38,079 - For me? - Mm-hm. 543 00:36:38,080 --> 00:36:39,600 I didn't pay for it or anything. 544 00:36:43,880 --> 00:36:45,919 - No-one's ever got me a plant... - Would you just take it, please? 545 00:36:45,920 --> 00:36:49,880 My God, if I'd known you'd be crying about it, I wouldn't have bothered. 546 00:36:51,200 --> 00:36:52,920 Lola, this is really... 547 00:37:00,080 --> 00:37:03,000 Hey, Lily! Would you like to come and read with us? 548 00:37:04,480 --> 00:37:07,280 Come on, Lily. This is the good bit. 549 00:37:14,480 --> 00:37:16,359 How are your feet? 550 00:37:16,360 --> 00:37:18,560 Are you ready to move? 551 00:37:22,200 --> 00:37:23,240 Baba, wait. 552 00:37:25,760 --> 00:37:28,039 - Baba! - We need to move, come on. 553 00:37:28,040 --> 00:37:29,399 Where are we going to go? 554 00:37:29,400 --> 00:37:31,440 Pascal lives in Morocco, I will go there first. 555 00:37:32,520 --> 00:37:34,080 And what about me? 556 00:37:38,360 --> 00:37:40,679 You do not want to come to Morocco with me, Freddy. 557 00:37:40,680 --> 00:37:41,880 Yes, I do. 558 00:37:43,560 --> 00:37:44,800 Yes, I do! 559 00:38:20,960 --> 00:38:23,079 OK. They can't have gone far. What we're going to do is 560 00:38:23,080 --> 00:38:24,959 we're going to get officers around to every house in the area 561 00:38:24,960 --> 00:38:27,480 - and then we're going to get into... - They've found something. 562 00:38:43,040 --> 00:38:44,360 Oh, fuck! 563 00:39:03,080 --> 00:39:04,319 I think I know where we are. 564 00:39:04,320 --> 00:39:05,559 What? 565 00:39:05,560 --> 00:39:08,440 I think I know someone that can help us, come on. 566 00:39:11,040 --> 00:39:14,879 No, no, I said do the old git's house in the morning 567 00:39:14,880 --> 00:39:16,159 and school in the afternoon. 568 00:39:16,160 --> 00:39:19,479 Oh, fuck him, I don't care, do I? 569 00:39:19,480 --> 00:39:23,159 He's hardly fucking paying us anyway, so let him wait. 570 00:39:23,160 --> 00:39:25,080 Carl, wait, two seconds. 571 00:39:27,520 --> 00:39:30,239 I'm gonna have to give you a call back in a minute, Carl, all right? 572 00:39:30,240 --> 00:39:31,720 Yeah, sound. 573 00:39:33,280 --> 00:39:35,720 What the fuck happened to you, then? 574 00:39:38,640 --> 00:39:40,959 So, you went to the river. 575 00:39:40,960 --> 00:39:42,999 To pay my respects, yeah. 576 00:39:43,000 --> 00:39:45,799 I just couldn't find my way back. 577 00:39:45,800 --> 00:39:49,079 And what, you spent the whole day wandering round a forest 578 00:39:49,080 --> 00:39:50,759 like fucking Mowgli? 579 00:39:50,760 --> 00:39:52,440 Even by your standards, mate... 580 00:39:54,160 --> 00:39:55,799 Can I borrow your truck, then? 581 00:39:55,800 --> 00:39:57,879 I just need to get back to the village. 582 00:39:57,880 --> 00:39:59,159 I'll give you a lift back, no worries. 583 00:39:59,160 --> 00:40:02,399 Oh, no, it's fine, I've actually got some stuff I need to do, do you mind? 584 00:40:02,400 --> 00:40:03,959 I'll have it back to you by tomorrow. 585 00:40:03,960 --> 00:40:05,359 Freddy, I can't just lend you my truck. 586 00:40:05,360 --> 00:40:06,400 Johnny, please, I... 587 00:40:07,560 --> 00:40:10,279 I just need to borrow it, please. 588 00:40:10,280 --> 00:40:12,199 What's going on with you? 589 00:40:12,200 --> 00:40:14,119 Nothing's going on with me. 590 00:40:14,120 --> 00:40:15,599 I'm freezing, though. Can you turn on the heating? 591 00:40:15,600 --> 00:40:16,639 Where's that bloke that was with you the other day? 592 00:40:16,640 --> 00:40:17,839 Can you get me a blanket or something? 593 00:40:17,840 --> 00:40:19,319 - Freddy, where is he? - Or that big red jumper, 594 00:40:19,320 --> 00:40:21,319 the one I used to always wear. 595 00:40:21,320 --> 00:40:23,719 Please, Johnny. 596 00:40:23,720 --> 00:40:25,600 I'm freezing. 597 00:40:27,000 --> 00:40:28,000 All right. 598 00:40:29,360 --> 00:40:30,480 Two secs. 599 00:40:49,480 --> 00:40:51,959 There's another track through some fields further along the path. 600 00:40:51,960 --> 00:40:56,039 You need a truck like this to get down it, but it'll take us out past the main road. 601 00:40:56,040 --> 00:40:57,760 Ready? 602 00:41:07,600 --> 00:41:10,240 - Fuck! - Get out of the fucking car now. 603 00:41:11,320 --> 00:41:12,680 Freddy, out of the car! 44457

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.