All language subtitles for nanatsu 1x5

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:32,030 --> 00:01:36,149 A swallow will add a hundred! 2 00:01:36,150 --> 00:01:40,370 Drink it all, and you'll live forever! 3 00:01:41,330 --> 00:01:43,160 I'm protecting the fountain. 4 00:01:44,290 --> 00:01:46,370 From bandits like you. 5 00:01:47,250 --> 00:01:50,169 I don't expect you humans to understand. 6 00:01:50,170 --> 00:01:54,839 What's your motive for going after the Fountain of Youth? 7 00:01:54,840 --> 00:02:01,759 I wish what Ban came to steal wasn't the Fountain of Youth... but me... 8 00:02:01,760 --> 00:02:05,850 I was... really happy... 9 00:02:14,360 --> 00:02:16,990 What have I been doing? 10 00:02:17,610 --> 00:02:22,580 I also became a native resident of this place. 11 00:02:23,990 --> 00:02:30,580 How many decades—no, centuries— has it been since I came here? 12 00:02:31,290 --> 00:02:35,249 Cap'n! Where are you?! 13 00:02:35,250 --> 00:02:38,260 Answer me! 14 00:02:41,340 --> 00:02:48,020 This is a tale of ancient times, from when the worlds of humans and non-humans were not separated. 15 00:02:52,360 --> 00:02:56,779 The fate they've been cursed with by the Demon King and the Supreme Deity has been revealed. 16 00:02:56,780 --> 00:03:02,570 Meliodas was given eternal life, while Elizabeth was afflicted with perpetual reincarnation. 17 00:03:03,620 --> 00:03:09,210 No matter how many times she is reborn, the same fate of falling in love and dying awaits her. 18 00:03:09,790 --> 00:03:14,789 Meliodas has watched Elizabeth die countless times for the last 3,000 years. 19 00:03:14,790 --> 00:03:19,009 The purpose of his long journey was to put an end to that curse. 20 00:03:19,010 --> 00:03:24,050 And once that happens, Elizabeth is going to die within three days. 21 00:03:25,430 --> 00:03:29,180 In order to save Elizabeth from her fated death once she has regained memories of her past lives, 22 00:03:29,730 --> 00:03:33,190 Meliodas has decided to become the next Demon King. 23 00:03:34,360 --> 00:03:36,980 In order to lift your curse, I will become the new Demon King. 24 00:03:37,780 --> 00:03:42,489 Elizabeth and the rest of the Seven Deadly Sins have resolved to save Meliodas 25 00:03:42,490 --> 00:03:44,870 from the path of destruction he has chosen. 26 00:03:45,530 --> 00:03:51,000 I'm going to help the Seven Deadly Sins in doing whatever it takes to prevent you from becoming the Demon King! 27 00:03:53,370 --> 00:03:59,710 With nothing to even go on, how do you plan to find the Captain's emotion in that hellish environment? 28 00:04:01,420 --> 00:04:02,930 I'll go. 29 00:04:04,430 --> 00:04:06,680 In the name of the Supreme Deity... 30 00:04:07,180 --> 00:04:08,720 In the name of the one I love... 31 00:04:10,140 --> 00:04:15,150 ...we hereby form a pact between the Seven Deadly Sins and Stigma! 32 00:04:15,520 --> 00:04:18,069 All units, charge! 33 00:04:18,070 --> 00:04:23,819 And after a 3,000 year pause, the battle against the Demon Clan has started once again. 34 00:04:23,820 --> 00:04:24,530 It's the Holy War. 35 00:04:28,790 --> 00:04:34,120 Meanwhile, Estarossa's warped Love reached a fever pitch, sending him into a frenzy. 36 00:04:36,500 --> 00:04:42,379 I'd rather devour you than let Meliodas have you! 37 00:04:42,380 --> 00:04:45,380 Become part of me! 38 00:04:50,060 --> 00:04:53,769 Estarossa, the Commandments are going to devour you! 39 00:04:53,770 --> 00:04:56,270 We don't need to hurt anyone any further. 40 00:04:56,810 --> 00:04:58,820 I'll do what you want. 41 00:05:09,830 --> 00:05:11,580 I'll be fine. 42 00:05:11,870 --> 00:05:14,210 Elly! 43 00:06:52,090 --> 00:06:55,930 Thank you for joining this expedition to rescue Princess Elizabeth. 44 00:06:57,270 --> 00:06:59,729 That's not my only goal. 45 00:06:59,730 --> 00:07:02,940 I'll never forgive Estarossa for what he did! 46 00:07:03,230 --> 00:07:07,609 But where in the world is he going? 47 00:07:07,610 --> 00:07:09,949 It makes no difference. 48 00:07:09,950 --> 00:07:14,950 We're just going to slaughter Mael's murderer, and also take a step towards victory in the Holy War. 49 00:07:17,240 --> 00:07:20,920 I don't know why Estarossa kidnapped Elizabeth. 50 00:07:21,500 --> 00:07:25,800 But what we do know is that he's both extremely powerful and unstable. 51 00:07:28,380 --> 00:07:30,220 We need to hurry! 52 00:07:35,470 --> 00:07:38,770 Man, we barely caught up. 53 00:07:39,140 --> 00:07:41,559 They sure are booking it! 54 00:07:41,560 --> 00:07:46,479 Sorry for asking you to do this, Captain Leftovers. 55 00:07:46,480 --> 00:07:50,950 Why did you suddenly decide you need to follow them? 56 00:07:51,570 --> 00:07:55,449 {\an8}I have a goal that I must accomplish. 57 00:07:55,450 --> 00:07:57,950 Even if it costs me my life. 58 00:07:58,330 --> 00:08:01,710 Everyone stay close beside me. 59 00:08:19,100 --> 00:08:24,059 {\an8}She probably anticipated that Meliodas would deploy his area of darkness 60 00:08:24,060 --> 00:08:29,110 {\an8}and that I would have the capability to enter it. 61 00:08:30,610 --> 00:08:37,990 You'd better make sure they don't get their hands on that Commandment you're holding, Belialuin girl. 62 00:08:38,490 --> 00:08:43,500 {\an8}And as for you, Escanor, who holds my brother Mael's Grace... 63 00:08:44,370 --> 00:08:47,169 I am rather vexed by your arrogance, 64 00:08:47,170 --> 00:08:53,510 but your power will certainly be of great use when facing High Rank Demons. 65 00:08:54,130 --> 00:08:57,970 {\an8}As for these other two, Hendrickson and Gilthunder, 66 00:08:58,930 --> 00:09:00,969 {\an8}they won't be of much use in a fight, 67 00:09:00,970 --> 00:09:07,520 {\an8}but both would not hesitate to give their lives for me, or for my host, respectively. 68 00:09:08,060 --> 00:09:11,360 Hendrickson's devotion to me is of particular note. 69 00:09:12,230 --> 00:09:16,530 Apart from his use as a shield, he might make a decent substitute vessel. 70 00:09:19,410 --> 00:09:24,330 Once we are inside, our fate shall be sealed. 71 00:09:26,710 --> 00:09:29,000 There is no turning back. 72 00:09:29,540 --> 00:09:31,749 There is but one way out. 73 00:09:31,750 --> 00:09:33,670 To kill the master of this area of darkness. 74 00:09:34,510 --> 00:09:35,800 No... 75 00:09:38,260 --> 00:09:40,260 Actually, there's another way. 76 00:09:41,310 --> 00:09:45,180 We can restore Meliodas to the way he was. Right? 77 00:09:48,690 --> 00:09:51,980 Marvelous, young master! 78 00:09:56,320 --> 00:10:01,370 Once he absorbs the remaining Commandments, Meliodas will finally become the Demon King. 79 00:10:01,910 --> 00:10:03,740 And when that happens, 80 00:10:07,040 --> 00:10:11,540 I'll hold you to those words, Meliodas! 81 00:10:12,550 --> 00:10:14,169 What's this? 82 00:10:14,170 --> 00:10:17,130 The remains of an aerial theatre? 83 00:10:17,680 --> 00:10:18,719 There! 84 00:10:18,720 --> 00:10:19,760 Elizabeth! 85 00:10:25,770 --> 00:10:26,930 Elizabeth... 86 00:10:39,950 --> 00:10:41,199 That wretch! 87 00:10:41,200 --> 00:10:44,330 He looks like he's lost control of the Commandments. 88 00:10:44,830 --> 00:10:48,330 Elizabeth is mine! 89 00:10:49,710 --> 00:10:51,709 Release her! 90 00:10:51,710 --> 00:10:53,589 True Spirit Spear Chastiefol! 91 00:10:53,590 --> 00:10:56,130 Form Five: Increase! 92 00:11:12,900 --> 00:11:15,110 What is this giant chrysalis? 93 00:11:15,820 --> 00:11:18,190 It seems our arrival was expected. 94 00:11:22,110 --> 00:11:25,160 I thought we wouldn't get to see any more of the fight. 95 00:11:26,490 --> 00:11:28,950 But I'm sure glad you were wrong. 96 00:11:38,170 --> 00:11:40,010 Wh-Who are they?! 97 00:11:40,510 --> 00:11:42,890 The elders of the demons. 98 00:11:45,140 --> 00:11:49,730 Chandler and Cusack. 99 00:11:50,140 --> 00:11:55,479 Their power is immense, and they were the tutors of Meliodas and Zeldris. 100 00:11:55,480 --> 00:12:02,200 However, they had remained in the Demon Realm during the Holy War, so not much more is known about them. 101 00:12:03,200 --> 00:12:07,739 Well now, I suppose we'll be running wild, despite it being unbefitting of our age. 102 00:12:07,740 --> 00:12:10,199 What incredible magic power! 103 00:12:10,200 --> 00:12:12,960 I feel like I'm about to faint and they haven't even attacked yet. 104 00:12:27,430 --> 00:12:30,559 The leader of the Four Archangels, the girl from Belialuin, 105 00:12:30,560 --> 00:12:33,480 and Escanor, who defeated my brother, Estarossa. 106 00:12:34,690 --> 00:12:36,940 We won't allow you to interfere with what Meliodas is doing. 107 00:12:39,980 --> 00:12:44,240 I think this is the first time we've ever met in person. 108 00:12:45,030 --> 00:12:47,160 And it will be the last. 109 00:13:01,460 --> 00:13:05,680 The place is so densely packed that their magic powers are dominating the whole area. 110 00:13:06,050 --> 00:13:11,100 Without a doubt, those six are the most powerful warriors in this world. 111 00:13:21,320 --> 00:13:22,860 Are you done playing around? 112 00:13:25,360 --> 00:13:26,030 Oh? 113 00:13:26,660 --> 00:13:31,039 Unscathed after a hit from me? That is quite impudent. 114 00:13:31,040 --> 00:13:35,330 You lowlife! I'll slaughter anyone who tries to hurt the young master! 115 00:13:36,080 --> 00:13:37,920 I don't think you'll be able to. 116 00:13:38,250 --> 00:13:39,500 Double Impact! 117 00:13:43,800 --> 00:13:49,180 Is that all we'll get from the genius brat who managed to deceive the Demon King and the Supreme Deity? 118 00:13:49,550 --> 00:13:52,430 To put it bluntly, I'm quite disappointed. 119 00:13:52,930 --> 00:13:56,850 Compared to the Ten Commandments, these monsters are on an entirely different level. 120 00:13:57,810 --> 00:14:01,269 Highest Rank Demon Cusack. Power level 168,000. 121 00:14:01,270 --> 00:14:04,900 Highest Rank Demon Chandler. Power level 173,000. 122 00:14:11,030 --> 00:14:11,780 Merlin! 123 00:14:17,410 --> 00:14:20,580 Their power is truly outrageous, 124 00:14:22,630 --> 00:14:24,919 but the most important thing here 125 00:14:24,920 --> 00:14:29,589 is to navigate this battle in a way that yields the key to returning Meliodas to normal. 126 00:14:29,590 --> 00:14:31,010 And that's not a question of numbers. 127 00:14:31,930 --> 00:14:33,849 What did she do just now? 128 00:14:33,850 --> 00:14:35,719 Some weird spell. 129 00:14:35,720 --> 00:14:39,400 There would be no benefit in teaming up with her otherwise. 130 00:14:47,240 --> 00:14:51,570 Napping, is that the power of the infamous Ludociel of Flash? 131 00:14:52,030 --> 00:14:59,580 My goodness, it takes some time for our old bones to warm up for battle, doesn't it, Pacifier? 132 00:14:59,920 --> 00:15:01,749 Numbers may not be the most important thing, 133 00:15:01,750 --> 00:15:07,380 but the power level of the leader of the Four Archangels, Ludociel, is 201,000. 134 00:15:10,050 --> 00:15:14,390 We absolutely couldn't even be here without his power. 135 00:15:15,430 --> 00:15:16,680 Zeldris. 136 00:15:17,100 --> 00:15:20,850 I hear you're the fastest sword in the Demon Realm. 137 00:15:36,370 --> 00:15:38,119 Lord Zeldris! 138 00:15:38,120 --> 00:15:42,499 Rather rude of you to scrape a woman's face. 139 00:15:42,500 --> 00:15:46,209 Didn't you elder brother teach you how to treat the fairer sex? 140 00:15:46,210 --> 00:15:49,009 That's Margaret's body! 141 00:15:49,010 --> 00:15:53,840 Sadly, I have no brother who possesses women's bodies. 142 00:15:56,010 --> 00:15:56,930 Watch out! 143 00:16:00,140 --> 00:16:01,810 Insolent brat! 144 00:16:02,560 --> 00:16:04,769 Did you think you were saving me? 145 00:16:04,770 --> 00:16:06,860 I'd already sensed his attack. 146 00:16:07,190 --> 00:16:08,900 You irredeemable fool. 147 00:16:12,860 --> 00:16:16,159 I appreciate your willingness to protect me. 148 00:16:16,160 --> 00:16:17,370 But stand aside and watch now. 149 00:16:22,210 --> 00:16:25,460 Roast and writhe in my Grace of Flash! 150 00:16:45,900 --> 00:16:47,560 Shit! 151 00:16:47,900 --> 00:16:49,530 Cap'n... 152 00:17:01,200 --> 00:17:03,540 Watch out. 153 00:17:04,000 --> 00:17:08,289 The freezing, broiling, 154 00:17:08,290 --> 00:17:16,010 wasting pains of Purgatory eats at your soul. 155 00:17:16,510 --> 00:17:19,969 If you fall into despair, 156 00:17:19,970 --> 00:17:25,190 you'll become just another monster roaming this realm. 157 00:17:48,290 --> 00:17:50,420 Listen up, Ban. 158 00:17:50,880 --> 00:17:53,090 There's no time to be whining. 159 00:17:53,960 --> 00:17:59,089 No matter what it takes, find the Cap'n's emotions 160 00:17:59,090 --> 00:18:02,430 and get back to where everyone is waiting. 161 00:18:03,890 --> 00:18:09,350 But how am I supposed to look for these emotions?! 162 00:18:10,730 --> 00:18:14,440 Are they shaped like a soul? 163 00:18:33,550 --> 00:18:40,090 Let's get out of this hellhole already. 164 00:18:44,470 --> 00:18:45,520 Damn it. 165 00:18:58,280 --> 00:19:01,529 That bloody hurt! 166 00:19:01,530 --> 00:19:05,659 Where the hell are you, Cap'n?! 167 00:19:05,660 --> 00:19:08,540 Answer me already! 168 00:19:12,000 --> 00:19:13,040 What the hell?! 169 00:19:22,430 --> 00:19:26,430 No way I'm giving up! 170 00:19:32,900 --> 00:19:35,610 I was just getting a bit bored! 171 00:19:51,000 --> 00:19:53,670 If you want to play so badly, I can be of company! 172 00:19:54,000 --> 00:19:56,170 Come at me, monster! 173 00:20:22,530 --> 00:20:26,279 But seriously, you're pretty tenacious. 174 00:20:26,280 --> 00:20:29,659 How many decades has this fight been going? 175 00:20:29,660 --> 00:20:33,670 I'm busy searching for a friend, you know. 176 00:20:34,210 --> 00:20:38,170 Actually, right now, I kinda wanna lie down for a bit. 177 00:20:44,470 --> 00:20:45,180 Huh? 178 00:20:46,220 --> 00:20:47,969 What up with this guy? 179 00:20:47,970 --> 00:20:50,520 He really seems to have taken a liking to me. 180 00:20:53,020 --> 00:20:57,019 Cap'n, let's just get back home already. 181 00:20:57,020 --> 00:21:01,030 Everyone back there is holding out, waiting for your return. 182 00:21:02,240 --> 00:21:11,120 And... I really miss my woman. 183 00:21:19,250 --> 00:21:21,210 Yeah, me too. 184 00:21:23,090 --> 00:21:24,260 What was that? 185 00:21:26,130 --> 00:21:28,430 Where did the dragon go? 186 00:21:29,100 --> 00:21:34,060 Ah, there you are. 187 00:21:40,190 --> 00:21:42,109 Hey, partner. 188 00:21:42,110 --> 00:21:43,990 How are you feeling? 189 00:21:48,950 --> 00:21:49,950 Ban! 190 00:23:44,150 --> 00:23:47,279 The Seven Deadly Sins: Wrath's Judgement has finally started. 191 00:23:47,280 --> 00:23:49,609 By the way, what does "wrath" mean? 192 00:23:49,610 --> 00:23:50,989 Well, how do I explain it? 193 00:23:50,990 --> 00:23:53,280 Hawk, would you lift that rock? 194 00:23:54,450 --> 00:23:55,579 It's heavy! 195 00:23:55,580 --> 00:23:58,329 Rah-rah-rah-rah! 196 00:23:58,330 --> 00:24:00,499 And there you have it, that's wrath. 197 00:24:00,500 --> 00:24:02,000 I see! 198 00:24:02,870 --> 00:24:05,379 Next time, on The Seven Deadly Sins: Dragon's Judgement 199 00:24:05,380 --> 00:24:06,459 "Encountering the Unknown" 200 00:24:06,460 --> 00:24:09,630 It actually means "being very angry". 16208

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.