All language subtitles for greys.anatomy.1209.hdtv-lol-HI
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,983 --> 00:00:07,652
Now...
2
00:00:07,772 --> 00:00:10,663
Who can tell me the steps
of a partial laryngectomy?
3
00:00:10,783 --> 00:00:11,913
In group settings,
4
00:00:12,033 --> 00:00:15,435
men are 75% more likely
to speak up than women,
5
00:00:15,555 --> 00:00:18,424
and when a woman does speak
up, it's statistically probable
6
00:00:18,544 --> 00:00:21,875
her male counterparts
will either interrupt her
7
00:00:21,995 --> 00:00:23,528
or speak over her.
8
00:00:23,648 --> 00:00:25,020
It's not because they're rude.
9
00:00:25,140 --> 00:00:26,197
Cross.
10
00:00:26,317 --> 00:00:29,544
It's science. The female
voice is scientifically proven
11
00:00:29,664 --> 00:00:32,484
to be more difficult for
a male brain to register.
12
00:00:32,604 --> 00:00:33,870
What does this mean?
13
00:00:33,990 --> 00:00:35,800
It means in this world,
14
00:00:35,920 --> 00:00:39,291
where men are bigger, stronger, faster,
15
00:00:39,411 --> 00:00:41,705
if you're not ready to fight,
16
00:00:41,825 --> 00:00:43,096
the silence will kill you.
17
00:00:43,216 --> 00:00:44,589
(Horns honking) (Indistinct shouting)
18
00:00:44,709 --> 00:00:45,891
This is killing me.
19
00:00:46,011 --> 00:00:48,757
We have not moved in 10 minutes.
20
00:00:48,877 --> 00:00:49,965
(Sighs) (Bee buzzing)
21
00:00:50,085 --> 00:00:53,482
I swear that Bumblebee has
passed this car twice already.
22
00:00:53,602 --> 00:00:55,481
It passed us, it circled the earth,
23
00:00:55,601 --> 00:00:57,173
and then came back
around to pass us again.
24
00:00:57,293 --> 00:00:59,500
Yeah, because we left
late because you overslept.
25
00:00:59,620 --> 00:01:01,150
Not fun when you're driving
26
00:01:01,270 --> 00:01:02,919
- and someone makes you late.
- If you want to stay up all night
27
00:01:03,039 --> 00:01:04,420
screwing around with
some dude, I don't care,
28
00:01:04,540 --> 00:01:06,712
till you spend all morning
complaining about it in my car.
29
00:01:06,832 --> 00:01:08,119
I don't know what you're talking about.
30
00:01:08,239 --> 00:01:10,012
We share a wall.
31
00:01:10,132 --> 00:01:11,574
So move out!
32
00:01:11,694 --> 00:01:13,598
Nobody told you you could
crash in Amelia's room, anyway!
33
00:01:13,718 --> 00:01:16,383
Okay, it's not Amelia's room anymore.
34
00:01:16,503 --> 00:01:19,064
- What is that? Two fire trucks?
- And three ambulances.
35
00:01:19,184 --> 00:01:21,716
That's got to be like a
four or five-car pileup.
36
00:01:21,836 --> 00:01:25,355
50 bucks says a big rig's involved.
37
00:01:25,999 --> 00:01:30,246
- Hey. Hey! That's not a good idea.
- Let's go, Karev.
38
00:01:30,366 --> 00:01:32,448
Screw it.
39
00:01:32,568 --> 00:01:35,618
(Sirens wailing)
40
00:01:41,725 --> 00:01:43,099
(Man screaming)
41
00:01:43,219 --> 00:01:44,680
Keps, I could use
another set of hands here.
42
00:01:44,800 --> 00:01:46,196
I'm on it.
43
00:01:46,316 --> 00:01:47,595
(Screaming continues)
44
00:01:48,132 --> 00:01:49,937
We've been paging you for half an hour.
45
00:01:50,057 --> 00:01:51,463
I've been a little busy.
46
00:01:54,866 --> 00:01:57,019
We got a 45-year-old
male with a head lac,
47
00:01:57,139 --> 00:01:58,994
positive LOC on the scene.
48
00:01:59,114 --> 00:02:00,702
Also has abdominal contusion.
49
00:02:00,822 --> 00:02:03,084
I'd like to say it's not
as bad as it looks, but...
50
00:02:03,204 --> 00:02:04,937
Major pileup, multiple wounds.
51
00:02:05,057 --> 00:02:06,452
A big rig flipped. Bigger mess.
52
00:02:06,572 --> 00:02:08,278
Do you think he has
intra-abdominal injury?
53
00:02:08,398 --> 00:02:09,438
Well, there's one way to find out.
54
00:02:09,558 --> 00:02:10,880
All right, let's get her inside.
55
00:02:11,000 --> 00:02:12,367
I got this. Go.
56
00:02:20,848 --> 00:02:24,168
A bony deformity in the temporal region.
57
00:02:24,288 --> 00:02:26,429
- 5 centimeter head lac.
- Abdomen's clear.
58
00:02:26,549 --> 00:02:28,740
Palpable pulses in all four extremities.
59
00:02:28,860 --> 00:02:30,823
We've got mild pupillary asymmetry.
60
00:02:30,943 --> 00:02:32,106
We need to get a head C.T.
61
00:02:32,226 --> 00:02:33,327
- Let's page Neuro.
- Mm-hmm.
62
00:02:33,447 --> 00:02:35,915
Starting to regret taking
that tour of the city today.
63
00:02:36,035 --> 00:02:36,952
(Groans)
64
00:02:37,072 --> 00:02:39,700
No rain. Thought it was a good idea.
65
00:02:39,820 --> 00:02:42,325
- I got more than I bargained for.
- Yeah, hey, Dr. Warren here.
66
00:02:42,445 --> 00:02:43,937
Well, you did hit your
head pretty good, Lou...
67
00:02:44,057 --> 00:02:45,311
but we're gonna get you fixed up.
68
00:02:45,431 --> 00:02:47,046
Wasn't my most graceful landing, either.
69
00:02:47,166 --> 00:02:48,347
Yeah, sure.
70
00:02:48,467 --> 00:02:51,802
Pushing 150 of fentanyl. This
should help with the pain.
71
00:02:51,922 --> 00:02:53,773
You know they had a
wall at Pike's Market
72
00:02:53,893 --> 00:02:55,853
covered in people's chewing gum?
73
00:02:55,973 --> 00:02:58,635
I do, in fact, know
that, Lou. I grew up here.
74
00:02:58,755 --> 00:03:00,339
- Mm.
- Thanks.
75
00:03:00,642 --> 00:03:01,522
(Sighs)
76
00:03:01,642 --> 00:03:03,865
- Where's Neuro?
- Paged. No response.
77
00:03:03,985 --> 00:03:05,902
Well, then go get them.
78
00:03:06,022 --> 00:03:07,418
(Sighs)
79
00:03:08,484 --> 00:03:10,529
- Any pain here, Lou?
- Just a little sore.
80
00:03:10,649 --> 00:03:12,443
- A little sore?
- (Groans)
81
00:03:12,563 --> 00:03:14,334
- He's lost his pulse!
- (Groans)
82
00:03:14,454 --> 00:03:16,324
- All right, cover your ears.
- Why?
83
00:03:16,444 --> 00:03:17,866
(Bone cracks) (Screams)
84
00:03:17,986 --> 00:03:20,701
- That's why.
- I want hourly Neuro checks on bed 6,
85
00:03:20,821 --> 00:03:22,200
sign off on beds 4 and 8.
86
00:03:22,320 --> 00:03:23,513
- Bed 7.
- What?
87
00:03:23,633 --> 00:03:25,578
Bed 7. We don't have a patient in bed 8.
88
00:03:25,698 --> 00:03:28,029
Right. So busy in
here, who can remember?
89
00:03:28,149 --> 00:03:29,110
(Pager buzzes)
90
00:03:29,230 --> 00:03:30,999
- We're being paged to...
- Trauma 1.
91
00:03:31,119 --> 00:03:33,297
- Dr. Grey.
- And Trauma 3. Dr. Hunt.
92
00:03:33,417 --> 00:03:36,090
Both urgent, not critical.
Do want Hunt first or Grey?
93
00:03:36,210 --> 00:03:38,311
- Dr. Grey told me to come find you.
- Really?
94
00:03:38,431 --> 00:03:41,559
Meredith actually asked for me, or
did she just want Neuro in general?
95
00:03:41,679 --> 00:03:43,247
I... I don't remember.
96
00:03:43,367 --> 00:03:44,243
Yeah, you do.
97
00:03:44,363 --> 00:03:47,165
Have Grey give us a page if
her patient becomes critical.
98
00:03:47,285 --> 00:03:49,906
- Where's Hunt? Trauma 3, right?
- 3.
99
00:03:50,423 --> 00:03:52,471
We'll be there in less than 10 minutes.
100
00:03:52,591 --> 00:03:53,960
Dr. Warren, some help over here, please.
101
00:03:54,080 --> 00:03:55,426
Coming through!
102
00:03:55,546 --> 00:03:56,725
(Gasping)
103
00:03:56,845 --> 00:03:58,927
I need O2 tanks over here for transport.
104
00:03:59,047 --> 00:04:00,946
We're out here visiting my sister.
105
00:04:01,066 --> 00:04:03,646
She and my kids are on a girls' day out.
106
00:04:03,766 --> 00:04:05,972
So I decided to go see the Space Needle.
107
00:04:06,092 --> 00:04:08,011
Now I'm seeing all kinds of needles.
108
00:04:08,131 --> 00:04:10,072
(Laughs)
109
00:04:11,007 --> 00:04:13,532
Yeah, it's corny. I know. Sorry.
110
00:04:13,652 --> 00:04:16,351
My daughters tell me
I make the worst jokes.
111
00:04:16,471 --> 00:04:18,525
How many kids do you have?
112
00:04:18,921 --> 00:04:20,171
Two.
113
00:04:20,534 --> 00:04:22,255
- They're 10 and 6.
- Aww. Sweet.
114
00:04:22,375 --> 00:04:24,181
And they are smart, man.
115
00:04:24,301 --> 00:04:25,316
(Chuckles)
116
00:04:25,436 --> 00:04:27,357
They're smarter than I...
117
00:04:28,681 --> 00:04:29,864
- Whoa!
- Okay.
118
00:04:29,984 --> 00:04:31,265
What are we looking at?
119
00:04:31,385 --> 00:04:33,621
- Um...
- Come on, speak up!
120
00:04:33,741 --> 00:04:35,965
- A tonic clonic seizure.
- That's right. Let's roll him.
121
00:04:36,085 --> 00:04:37,657
1, 2, 3.
122
00:04:38,721 --> 00:04:40,546
- Okay, what do we do now?
- We wait for it to pass.
123
00:04:40,666 --> 00:04:42,408
We wait for it to pass.
124
00:04:44,537 --> 00:04:45,434
It's going on too long.
125
00:04:45,554 --> 00:04:48,588
We need 10 of lorazepam. It's
locked in Pharma. Go... now.
126
00:04:49,831 --> 00:04:51,686
It's okay, Lou. I got you.
127
00:04:56,782 --> 00:04:58,123
(Exhales slowly)
128
00:04:58,243 --> 00:04:59,534
Ooh.
129
00:04:59,568 --> 00:05:01,372
That was a big one.
130
00:05:03,141 --> 00:05:04,645
Okay.
131
00:05:07,150 --> 00:05:08,458
Okay.
132
00:05:09,625 --> 00:05:11,090
Okay.
133
00:05:13,919 --> 00:05:15,286
All right.
134
00:05:15,715 --> 00:05:18,288
Oh. He's gonna need a
new gown and fresh sheets.
135
00:05:18,408 --> 00:05:19,603
Oh, I hate it when they do that.
136
00:05:19,723 --> 00:05:22,117
- Could you get an orderly? Do you mind?
- Okay.
137
00:05:30,628 --> 00:05:32,847
- Be right back.
- Okay, hey, there's no rush,
138
00:05:32,967 --> 00:05:35,737
but if you do see Neuro,
get them up here, please.
139
00:06:55,663 --> 00:06:57,009
Lou.
140
00:06:58,698 --> 00:07:00,015
Lou.
141
00:07:00,135 --> 00:07:02,776
You need to lay down.
You shouldn't be up. Lou.
142
00:07:02,896 --> 00:07:03,991
(Moaning)
143
00:07:04,111 --> 00:07:05,695
Let's get back on the bed, Lou.
144
00:07:05,815 --> 00:07:07,492
- (Grunts)
- Mm!
145
00:07:07,612 --> 00:07:08,882
(Grunts)
146
00:07:09,002 --> 00:07:10,429
(Grunts)
147
00:07:10,549 --> 00:07:11,966
Ugh! Aah!
148
00:07:14,352 --> 00:07:16,287
(Both grunting)
149
00:07:17,806 --> 00:07:21,505
- Coming through!
- I need that chest X-ray!
150
00:07:22,165 --> 00:07:24,497
V-fib, charge to 300.
151
00:07:24,617 --> 00:07:26,168
Charged.
152
00:07:26,288 --> 00:07:28,016
All right. All right, ready?
153
00:07:28,136 --> 00:07:30,273
- Clear!
- (Beeping)
154
00:07:31,259 --> 00:07:33,927
Come on. Come on, come on, come on.
155
00:07:34,650 --> 00:07:35,858
Right. Clear!
156
00:07:35,978 --> 00:07:37,349
(Beeping)
157
00:07:38,267 --> 00:07:39,448
Come on.
158
00:07:39,568 --> 00:07:41,287
(Flatline continues)
159
00:07:45,290 --> 00:07:47,836
Okay. I'm calling it.
160
00:07:48,512 --> 00:07:51,334
Time of death... 11:42.
161
00:07:53,924 --> 00:07:55,305
Crap.
162
00:07:55,848 --> 00:07:57,683
I really thought we had him.
163
00:07:58,268 --> 00:08:00,329
Yeah, me too.
164
00:08:00,710 --> 00:08:02,231
(Sighs)
165
00:08:23,897 --> 00:08:26,934
Synced and corrected by johnyd13
www.addic7ed.com
166
00:08:58,942 --> 00:09:01,360
I need some help in here now!
167
00:09:03,801 --> 00:09:05,880
Trauma panel. Send
blood for a crossmatch.
168
00:09:06,000 --> 00:09:07,983
- Belly is soft.
- Bruising on the left chest.
169
00:09:08,103 --> 00:09:10,369
- Decreased breath sounds on the left.
- Art line is going in.
170
00:09:10,489 --> 00:09:12,877
Pulse ox is down to 88.
171
00:09:12,997 --> 00:09:14,823
For a trauma series.
Hook up those monitors.
172
00:09:14,943 --> 00:09:16,075
We need a wide bore I.V.
173
00:09:16,195 --> 00:09:19,116
Get Ortho here. Add some
left arm and leg films.
174
00:09:19,236 --> 00:09:21,546
- Has anyone told the chief?
- Okay, do not page her.
175
00:09:21,666 --> 00:09:23,430
This is one patient. We
can do this one, okay?
176
00:09:23,550 --> 00:09:24,719
She has to handle everything else.
177
00:09:24,839 --> 00:09:27,799
The guy who did this... he
was stable, non-aggressive.
178
00:09:27,919 --> 00:09:30,931
He wasn't a threat. I left for
like five minutes, and this happens.
179
00:09:31,051 --> 00:09:32,136
He was postictal.
180
00:09:32,256 --> 00:09:33,837
Hyper-aggression can
occur after a seizure.
181
00:09:33,957 --> 00:09:35,310
Temporary fugue state.
182
00:09:35,430 --> 00:09:37,143
- He won't even remember it.
- Where is he now?
183
00:09:37,263 --> 00:09:40,257
Restrained, and being
treated right next door.
184
00:09:40,377 --> 00:09:41,614
(Door opens)
185
00:09:41,734 --> 00:09:43,269
(Sighs)
186
00:09:43,845 --> 00:09:46,814
- Her vein's collapsed. I can't get in.
- Put in a central line.
187
00:09:46,934 --> 00:09:48,857
- I got it.
- Oh, okay.
188
00:09:49,295 --> 00:09:52,709
Obvious dislocation of the left elbow.
189
00:09:52,829 --> 00:09:55,317
We got some left knee swelling.
190
00:09:55,437 --> 00:09:57,480
Rib fractures on the left
with palpable crepitus.
191
00:09:57,600 --> 00:09:59,908
- Get Ortho here.
- Get a blood gas from the art line.
192
00:10:00,028 --> 00:10:02,703
- We need a wide bore I.V.
- No obvious flail.
193
00:10:05,260 --> 00:10:06,432
(Heart beating)
194
00:10:06,552 --> 00:10:09,094
(No audio)
195
00:10:10,830 --> 00:10:12,383
- Damn it.
- Send for a trauma panel and a cross.
196
00:10:12,503 --> 00:10:13,778
Somebody get Jackson in here right now!
197
00:10:13,898 --> 00:10:14,625
- Grey.
- On it.
198
00:10:14,745 --> 00:10:17,130
Grey, we're gonna shoot
a quick X-ray, all right?
199
00:10:17,250 --> 00:10:18,861
Hi. I'm here.
200
00:10:19,862 --> 00:10:22,548
(No audio)
201
00:10:36,155 --> 00:10:38,031
1, 2, 3, easy.
202
00:10:38,151 --> 00:10:39,908
- (Screams)
- Easy, easy, easy, easy.
203
00:10:40,028 --> 00:10:41,076
Okay. Easy.
204
00:10:41,196 --> 00:10:43,259
All right, okay. All
right, everybody back.
205
00:10:43,379 --> 00:10:44,640
(Groans)
206
00:10:44,760 --> 00:10:46,298
Okay. All right, ready? On three.
207
00:10:46,418 --> 00:10:48,097
1, 2, 3.
208
00:10:48,217 --> 00:10:49,445
(Screams)
209
00:10:49,565 --> 00:10:50,624
All right, easy.
210
00:10:50,744 --> 00:10:52,304
- No, no, no, no.
- Meredith, it's okay.
211
00:10:52,424 --> 00:10:54,815
It's okay, it's okay. It's okay.
212
00:10:54,935 --> 00:10:56,148
It's okay.
213
00:10:56,268 --> 00:10:57,759
We're here. What have we...
214
00:10:57,879 --> 00:10:59,725
Possible concussion, head contusions,
215
00:10:59,845 --> 00:11:02,393
multiple blunt-force
blows to the head and neck.
216
00:11:02,598 --> 00:11:05,148
It's... it's Grey. I'm
sorry. I thought you knew.
217
00:11:05,268 --> 00:11:06,809
Dr. Shepherd?
218
00:11:06,929 --> 00:11:08,365
(Monitor beeping rapidly)
219
00:11:08,485 --> 00:11:10,239
Dr. Shepherd.
220
00:11:10,803 --> 00:11:12,345
Dr. Shepherd!
221
00:11:13,236 --> 00:11:15,744
- Here's the films.
- Okay. Pressure's 90 over 60.
222
00:11:15,864 --> 00:11:17,245
She's got a 30% pneumo.
223
00:11:17,365 --> 00:11:18,665
- No obvious effusion.
- She needs a chest tube.
224
00:11:18,785 --> 00:11:21,229
I need a 36 tube,
Betadine, and 6 1/2 gloves.
225
00:11:21,349 --> 00:11:23,288
Set up the pleurovac.
226
00:11:23,581 --> 00:11:25,221
(Heart beating)
227
00:11:28,820 --> 00:11:30,068
Just got labs. Crit is stable.
228
00:11:30,188 --> 00:11:32,456
Oh, good. Draw blood
gas from the a-line.
229
00:11:32,576 --> 00:11:34,628
- What is this? What the hell happened?
- She was attacked by a patient.
230
00:11:34,748 --> 00:11:37,438
The neck is bruised and swollen.
She needs an airway evaluation.
231
00:11:37,558 --> 00:11:38,407
All right, I'm on it, I'm on it.
232
00:11:38,527 --> 00:11:40,861
No bony deformity.
Positive battle's sign.
233
00:11:40,981 --> 00:11:42,754
Okay, Meredith, we're gonna have
to put in a chest tube, all right?
234
00:11:43,281 --> 00:11:44,353
Your lung is collapsing.
235
00:11:44,473 --> 00:11:46,507
(No audio)
236
00:11:48,986 --> 00:11:50,870
And this is gonna burn.
I'm injecting the Lido.
237
00:11:50,990 --> 00:11:52,316
You can't work on your family.
238
00:11:52,436 --> 00:11:53,731
Everybody in this damn
room is her family.
239
00:11:54,725 --> 00:11:56,299
- It's fine.
- Here we go.
240
00:11:56,419 --> 00:11:58,118
(Meredith groans)
241
00:12:01,133 --> 00:12:02,517
(Gasps, coughs)
242
00:12:02,637 --> 00:12:05,117
- Breathe, Mer, breathe. Breathe.
- Chest tube is in.
243
00:12:05,237 --> 00:12:07,057
Okay, easy, easy, easy. Easy, easy.
244
00:12:07,177 --> 00:12:09,862
Pulse ox is coming back up. 88, 90.
245
00:12:13,245 --> 00:12:15,385
No evidence of traumatic brain injury.
246
00:12:15,505 --> 00:12:17,709
No... no focal deficits.
247
00:12:17,829 --> 00:12:18,756
Uh, except...
248
00:12:18,876 --> 00:12:22,351
uh, uh, Dr. Grey, I need you
to move your fingers for me.
249
00:12:24,902 --> 00:12:26,445
Or your toes.
250
00:12:29,853 --> 00:12:31,230
Come on. Just come on. wiggle something.
251
00:12:31,350 --> 00:12:33,004
She responded to the painful stimulus.
252
00:12:33,124 --> 00:12:35,923
- It doesn't make sense...
- Pulse ox is dropping again.
253
00:12:36,274 --> 00:12:37,281
Unless...
254
00:12:37,401 --> 00:12:40,480
- The chest tube has a small air leak.
- No, she has mild sub-Q emphysema.
255
00:12:40,600 --> 00:12:42,453
We need to secure this
airway and tube her.
256
00:12:42,573 --> 00:12:44,146
- Got it.
- Guys.
257
00:12:44,266 --> 00:12:45,467
Guys. I don't think she can hear us.
258
00:12:45,587 --> 00:12:46,915
- What?
- Are you sure?
259
00:12:47,035 --> 00:12:48,789
No. Mer.
260
00:12:54,103 --> 00:12:56,887
I see evidence of barotrauma,
possibly from the blows.
261
00:12:57,007 --> 00:12:58,060
I think Karev might be right.
262
00:12:58,180 --> 00:13:00,727
I don't think she can
hear anything we're saying.
263
00:13:01,399 --> 00:13:02,520
Her jaw is locked.
264
00:13:02,640 --> 00:13:03,959
- Suction!
- Suction.
265
00:13:04,079 --> 00:13:05,397
Can we take a look?
266
00:13:05,517 --> 00:13:08,264
All right. Let me see.
Yeah, yeah, easy, easy.
267
00:13:08,384 --> 00:13:10,226
Yeah, we've got a dislocation
here, possible fracture.
268
00:13:10,346 --> 00:13:11,634
There's no way we're
getting a tube in there.
269
00:13:11,754 --> 00:13:14,662
You have to get a tube in. You
have to preserve her airway.
270
00:13:14,782 --> 00:13:15,815
Or we have to trach her.
271
00:13:15,935 --> 00:13:17,825
No, no, no. Um... All
right, wait a second.
272
00:13:17,945 --> 00:13:19,489
If I can reduce the dislocation,
273
00:13:19,609 --> 00:13:21,381
we can probably get her mouth
open just enough to intubate.
274
00:13:21,501 --> 00:13:23,665
It's gonna hurt like hell, though.
275
00:13:23,785 --> 00:13:24,855
Okay. Hang tight.
276
00:13:24,975 --> 00:13:27,228
I'm sorry. Here. Okay, Mer.
277
00:13:27,348 --> 00:13:29,829
Okay, we're gonna have to
pop your jaw open, okay?
278
00:13:29,949 --> 00:13:31,727
I'm sorry. I know. But we have to do it.
279
00:13:31,847 --> 00:13:34,903
And we're gonna do this on the
count of three, you guys. Ready? 1...
280
00:13:35,245 --> 00:13:36,520
2...
281
00:13:37,067 --> 00:13:38,111
Aah!
282
00:14:00,017 --> 00:14:03,679
(No audio)
283
00:14:47,322 --> 00:14:49,390
(No audio)
284
00:15:14,283 --> 00:15:16,250
(No audio)
285
00:16:19,864 --> 00:16:21,966
(No audio)
286
00:18:01,098 --> 00:18:03,717
(No audio)
287
00:20:15,550 --> 00:20:17,591
(No audio)
288
00:20:30,342 --> 00:20:31,582
Hey.
289
00:20:31,702 --> 00:20:33,603
What's wrong, Meredith?
290
00:20:46,213 --> 00:20:47,680
Hey.
291
00:21:08,868 --> 00:21:10,550
Just get it out, get it all out.
292
00:21:10,670 --> 00:21:12,171
(Crying)
293
00:21:12,291 --> 00:21:14,094
The tears, all the...
294
00:21:17,830 --> 00:21:20,213
God, you've got a lot of snot.
295
00:21:21,388 --> 00:21:22,583
(Laughs)
296
00:21:22,703 --> 00:21:23,992
I'm serious. I'm for real.
297
00:21:24,112 --> 00:21:26,788
I mean, you might have
a serious condition.
298
00:21:27,970 --> 00:21:31,264
Come on, woman. Blow your damn nose.
299
00:21:32,610 --> 00:21:33,895
Hang on.
300
00:21:34,295 --> 00:21:35,585
Mer.
301
00:21:36,064 --> 00:21:38,463
(Snapping fingers) Can you hear me?
302
00:21:39,103 --> 00:21:40,878
- Mm-hmm.
- You can hear me?
303
00:21:40,998 --> 00:21:43,293
- Mm-hmm.
- You can hear me?
304
00:21:43,413 --> 00:21:44,817
- Mm-hmm.
- (Laughs)
305
00:21:44,937 --> 00:21:47,037
(Laughing) Oh, my God.
306
00:21:47,408 --> 00:21:48,762
Oh.
307
00:21:49,221 --> 00:21:51,486
(Both laugh)
308
00:21:57,587 --> 00:22:00,368
It is important that you
continue the voice rest, okay?
309
00:22:00,488 --> 00:22:02,431
Your tracheal injury is not...
310
00:22:02,551 --> 00:22:04,572
fully healed, and your latest audiometry
311
00:22:04,692 --> 00:22:07,066
shows that the hearing in your right ear
312
00:22:07,186 --> 00:22:09,726
has almost completely returned.
313
00:22:09,846 --> 00:22:12,492
On your left, you're looking
at about 55%, which is good.
314
00:22:12,612 --> 00:22:13,897
It's only been a few weeks, you know,
315
00:22:14,017 --> 00:22:15,759
so I'm not concerned about it.
316
00:22:15,879 --> 00:22:18,855
It's gonna come back, Meredith, okay?
317
00:22:18,975 --> 00:22:20,950
- (Loudly) I want you to continue to...
- Mm.
318
00:22:21,070 --> 00:22:24,003
(Softly) I want you to continue to
move your fingers while in the cast,
319
00:22:24,123 --> 00:22:26,370
and you will remain
non-weight-bearing on your leg
320
00:22:26,490 --> 00:22:27,987
until we take the cast off.
321
00:22:28,107 --> 00:22:31,136
Yeah, there's a little
swelling in that left leg.
322
00:22:31,256 --> 00:22:33,390
It's probably local edema,
323
00:22:33,510 --> 00:22:35,841
but I've ordered a
doppler just to be safe.
324
00:22:35,961 --> 00:22:38,154
- Anything else?
- No.
325
00:22:44,620 --> 00:22:45,564
_
326
00:22:45,684 --> 00:22:47,291
Lou? What's... who's Lou?
327
00:22:47,411 --> 00:22:49,524
The patient who attacked Meredith.
328
00:22:49,644 --> 00:22:50,894
I've been calling him something else.
329
00:22:51,014 --> 00:22:54,476
Look, we don't have to
go into that right now.
330
00:22:56,058 --> 00:22:57,936
She wants to know. Tell her.
331
00:22:58,765 --> 00:23:03,325
Okay. Lou suffered a severe
epidural hematoma in the accident.
332
00:23:03,445 --> 00:23:04,924
It's what caused the seizure.
333
00:23:05,044 --> 00:23:09,481
We think he was in a postictal*
state when he attacked.
334
00:23:10,039 --> 00:23:11,436
After a few minutes,
335
00:23:11,556 --> 00:23:14,561
he woke up and had no
idea what he had done.
336
00:23:14,681 --> 00:23:17,039
He had surgery and was discharged.
337
00:23:17,518 --> 00:23:20,271
He's doing fine. (Clears throat)
338
00:23:22,949 --> 00:23:24,759
Lou has reached out.
339
00:23:24,879 --> 00:23:27,323
He has made a couple
of requests to see you.
340
00:23:27,443 --> 00:23:28,940
- Mnh-mnh.
- I think...
341
00:23:29,060 --> 00:23:31,197
he would just like to apologize.
342
00:23:31,317 --> 00:23:32,974
It's okay.
343
00:23:34,409 --> 00:23:36,988
She's kicking us out. Let's go.
344
00:23:38,781 --> 00:23:40,956
- (Clears throat)
- Go ahead.
345
00:23:41,076 --> 00:23:42,343
(Whiteboard squeaking)
346
00:23:43,063 --> 00:23:45,848
- Apologize? Are you serious?
- Of course I'm serious.
347
00:23:45,968 --> 00:23:47,393
Yeah, I don't see why.
348
00:23:47,513 --> 00:23:50,081
Because the last time that woman
got hurt working for this hospital,
349
00:23:50,201 --> 00:23:52,804
she purchased this
hospital. That is why.
350
00:23:52,924 --> 00:23:55,658
And what do you think will
happen if she sees him again?
351
00:23:55,778 --> 00:23:58,030
- Nothing good.
- Exactly.
352
00:23:58,150 --> 00:23:59,827
(Thunder crashes)
353
00:24:41,107 --> 00:24:43,008
(Thunder rumbles)
354
00:24:49,331 --> 00:24:51,864
Good, good.
355
00:24:54,716 --> 00:24:57,136
All right. Try and lift your leg for me.
356
00:24:57,256 --> 00:24:59,706
Good, good. Decent mobility.
357
00:25:05,346 --> 00:25:06,876
I don't know.
358
00:25:07,345 --> 00:25:09,217
Well, we're done, and
it's all good, so...
359
00:25:09,337 --> 00:25:11,724
- Thanks.
- (Clears throat)
360
00:25:13,098 --> 00:25:16,653
Uh, he has been working
a lot of night shifts,
361
00:25:16,773 --> 00:25:18,599
and she's been...
362
00:25:18,940 --> 00:25:21,570
They haven't been
talking, I don't think,
363
00:25:21,690 --> 00:25:24,773
or hanging or anything,
from what I can tell.
364
00:25:24,893 --> 00:25:26,869
So, anyway...
365
00:25:26,989 --> 00:25:29,002
- Let's do this again.
- (Sighs)
366
00:25:29,539 --> 00:25:31,199
Follow the pen.
367
00:25:31,319 --> 00:25:32,901
(Laughs)
368
00:25:34,896 --> 00:25:37,442
Okay, this isn't
exactly the right shade,
369
00:25:37,562 --> 00:25:39,478
but it's doing a pretty good
job of covering the bruising.
370
00:25:40,305 --> 00:25:42,577
(Inhales deeply) All right.
371
00:25:42,900 --> 00:25:44,342
So...
372
00:25:44,759 --> 00:25:46,367
Don't try and get up, okay?
373
00:25:46,487 --> 00:25:48,759
Just let them come to you.
374
00:25:48,879 --> 00:25:49,813
And smile.
375
00:25:49,933 --> 00:25:52,469
But try not to open your mouth
376
00:25:52,589 --> 00:25:54,332
because it's still
pretty swollen in there
377
00:25:54,452 --> 00:25:57,337
and the wires... the metal wires...
378
00:25:57,641 --> 00:25:59,574
they're a little scary.
379
00:26:03,229 --> 00:26:05,859
You ready? Okay, all right.
380
00:26:11,395 --> 00:26:13,772
Hey, hey, hey! Look who's here, guys!
381
00:26:13,892 --> 00:26:16,797
Your mommy is so excited
to see you! Come here.
382
00:26:16,917 --> 00:26:19,680
Come on in. Go ahead. Go tell her.
Tell her what we talked about, okay?
383
00:26:19,800 --> 00:26:22,568
- I don't want to.
- Oh, come on, Zola.
384
00:26:22,688 --> 00:26:24,858
You ask me every day,
"when can we go see Mommy?"
385
00:26:24,978 --> 00:26:26,835
Look. She's right over there.
386
00:26:26,955 --> 00:26:29,368
- Go give her a big hug!
- No!
387
00:26:29,488 --> 00:26:31,397
No, no, no!
388
00:26:31,925 --> 00:26:34,064
(Muffled) Zo-Zo, come see Mommy.
389
00:26:34,289 --> 00:26:36,859
- I want to go.
- Come on.
390
00:26:36,979 --> 00:26:38,745
(Speaking indistinctly)
391
00:26:38,865 --> 00:26:40,865
(Muffled) Zo-zo, come
see Mommy, honey. Come on!
392
00:26:40,985 --> 00:26:43,349
(Ellis crying) Zo-Zo!
Come see Mommy, honey!
393
00:26:43,469 --> 00:26:44,768
Come on, honey!
394
00:26:44,802 --> 00:26:47,044
Come on, Zo!
395
00:26:47,672 --> 00:26:49,388
Come on, honey. Please.
396
00:26:49,508 --> 00:26:50,406
Zola, come on.
397
00:26:50,526 --> 00:26:52,256
- Lets go talk to her.
- You know... you know what?
398
00:26:52,376 --> 00:26:54,255
- Let's do this later. It's not...
- No, no.
399
00:26:54,375 --> 00:26:56,579
Let's do this later. It's not okay.
400
00:26:56,699 --> 00:26:58,691
Come on, come on, come on, come on.
401
00:26:58,811 --> 00:27:00,706
Come on, come on. Let's do this later.
402
00:27:00,826 --> 00:27:04,457
Let's do this later. We're
gonna do it later, okay?
403
00:27:04,577 --> 00:27:06,664
We're gonna do it later. Okay.
404
00:27:06,784 --> 00:27:10,226
Okay, does anybody want anything
yummy from the cafeteria?
405
00:27:10,346 --> 00:27:11,925
All right.
406
00:27:13,388 --> 00:27:15,239
Zola!
407
00:27:16,708 --> 00:27:18,642
(Crying)
408
00:27:21,613 --> 00:27:23,914
(Groans)
409
00:27:24,034 --> 00:27:24,777
(Knock on door)
410
00:27:24,897 --> 00:27:27,716
- Dr. Robbins wanted...
- (muffled) Come in here!
411
00:27:27,836 --> 00:27:29,932
- Get in here!
- Dr. Grey. Okay, okay.
412
00:27:30,052 --> 00:27:30,977
- Okay.
- I can't breathe!
413
00:27:31,097 --> 00:27:34,478
Okay, you're okay. Hang on, hang
on. Deep breath. Deep breath.
414
00:27:34,598 --> 00:27:36,026
I need you to breathe for me.
415
00:27:36,146 --> 00:27:37,325
Breathe for me, Dr. Grey.
416
00:27:37,445 --> 00:27:38,579
Breathe.
417
00:27:38,699 --> 00:27:40,045
(Whimpering)
418
00:27:40,165 --> 00:27:41,499
- Stay still.
- (Coughs)
419
00:27:41,619 --> 00:27:43,949
Stay still. I'm gonna get you some air.
420
00:27:44,069 --> 00:27:47,084
Just stay still. I'm
gonna open you up, okay?
421
00:27:47,204 --> 00:27:48,727
Okay. I'm opening you up.
422
00:27:48,847 --> 00:27:50,486
Stay still. Please.
423
00:27:50,606 --> 00:27:51,892
- (Groaning)
- Okay.
424
00:27:53,757 --> 00:27:55,243
(Groaning)
425
00:27:55,363 --> 00:27:57,322
(Breathing heavily)
426
00:27:58,934 --> 00:28:00,483
Okay.
427
00:28:00,971 --> 00:28:02,167
Hold on.
428
00:28:02,578 --> 00:28:04,541
(Breathing heavily)
429
00:28:04,932 --> 00:28:06,343
All right. Good.
430
00:28:06,463 --> 00:28:08,175
Hey, what the hell are you doing?!
431
00:28:08,295 --> 00:28:10,157
She... she was having a panic
attack. She couldn't breathe.
432
00:28:10,277 --> 00:28:12,316
Do you not realize how
delicate the jaw actually is?
433
00:28:12,436 --> 00:28:14,837
You could jeopardize the
entire healing process here.
434
00:28:14,839 --> 00:28:16,767
She couldn't breathe! Look at her!
435
00:28:16,887 --> 00:28:19,364
She's been stuck in this
room in that bed for weeks.
436
00:28:19,484 --> 00:28:21,260
She can't move. She can't talk.
437
00:28:21,380 --> 00:28:23,062
But I'm her surgeon now, right?
438
00:28:23,182 --> 00:28:24,778
You can't come in here and
just take out her wires.
439
00:28:24,898 --> 00:28:26,649
She is my patient.
440
00:28:26,769 --> 00:28:28,900
I know what I am doing!
441
00:28:29,020 --> 00:28:31,235
You can rewire her jaw tomorrow morning,
442
00:28:31,355 --> 00:28:32,703
but right now, she needed some air,
443
00:28:32,823 --> 00:28:35,128
so I got her some damn air!
444
00:28:35,248 --> 00:28:38,528
(Panting)
445
00:28:46,322 --> 00:28:48,804
- I brought you something to eat...
- Drink.
446
00:28:48,924 --> 00:28:51,182
- Mm.
- I know. I'm sorry.
447
00:28:51,730 --> 00:28:53,468
Morning!
448
00:28:54,188 --> 00:28:56,748
- Oh, come on.
- Or not.
449
00:28:58,409 --> 00:29:00,102
How's the pain today?
450
00:29:00,902 --> 00:29:01,767
(Thuds)
451
00:29:01,887 --> 00:29:03,507
- And the discomfort?
- (Thuds loudly)
452
00:29:03,627 --> 00:29:04,747
Well, her energy's up.
453
00:29:04,867 --> 00:29:05,821
All right. I'm sorry.
454
00:29:05,941 --> 00:29:08,116
I have all of five minutes to
update you on the miracle...
455
00:29:08,236 --> 00:29:10,667
That I've been working
on your service this week,
456
00:29:10,787 --> 00:29:13,130
but it seems like a bad time.
457
00:29:13,250 --> 00:29:16,703
Uh, I'm gonna check in
and update you later.
458
00:29:17,298 --> 00:29:19,987
Maybe we all could check in later.
459
00:29:21,537 --> 00:29:22,748
Yeah.
460
00:29:24,453 --> 00:29:26,367
I'm just gonna...
461
00:29:27,509 --> 00:29:28,837
Leave that.
462
00:29:38,724 --> 00:29:40,423
(Thudding)
463
00:29:45,885 --> 00:29:48,162
Whoa. What happened?
464
00:29:48,282 --> 00:29:49,799
Everything okay?
465
00:29:51,492 --> 00:29:54,187
(Telephone rings) Nurses station.
466
00:29:54,629 --> 00:29:56,924
Yeah, okay. I got it. You
don't want to look at me.
467
00:29:57,044 --> 00:29:58,450
I get it.
468
00:30:01,042 --> 00:30:03,212
Do you think that I want to be out there
469
00:30:03,332 --> 00:30:04,619
hanging out outside your door
470
00:30:04,739 --> 00:30:06,386
like some pathetic little
rat looking for scraps?
471
00:30:06,506 --> 00:30:08,716
Do you think that feels good for me?
472
00:30:09,175 --> 00:30:10,416
I...
473
00:30:10,536 --> 00:30:13,189
I have been out there trying to
figure out how to make amends...
474
00:30:13,424 --> 00:30:16,118
As if that would matter to you.
475
00:30:26,323 --> 00:30:28,080
I know I'm a mess...
476
00:30:28,200 --> 00:30:30,102
Who talks too much and feels too much,
477
00:30:30,222 --> 00:30:32,484
and I know that it drives you crazy,
478
00:30:33,012 --> 00:30:35,105
but that is the one way
I know how to stay sober,
479
00:30:35,225 --> 00:30:37,811
and every time I try to
suck it up and shut up
480
00:30:37,931 --> 00:30:40,782
and just be cold and
normal, I end up drunk...
481
00:30:40,902 --> 00:30:43,135
Or on pills or at a funeral.
482
00:30:47,910 --> 00:30:49,796
Do you know what it felt like
to walk into that trauma room
483
00:30:49,916 --> 00:30:52,146
and see you on that
table and think to myself,
484
00:30:52,266 --> 00:30:54,062
"great. I did it again.
485
00:30:54,182 --> 00:30:56,048
Here comes another funeral."
486
00:30:59,130 --> 00:31:01,487
(Sighs)
487
00:31:02,064 --> 00:31:04,023
You know what?
488
00:31:04,281 --> 00:31:06,214
Forget it. I...
489
00:31:08,260 --> 00:31:10,427
I don't even know why I came in.
490
00:31:10,818 --> 00:31:12,399
(Sighs)
491
00:31:32,017 --> 00:31:33,501
Hello.
492
00:31:37,289 --> 00:31:38,829
Cross...
493
00:31:38,949 --> 00:31:41,566
Let's get Dr. Grey a wheelchair.
494
00:31:42,210 --> 00:31:45,683
♪ I got sunshine ♪
495
00:31:46,363 --> 00:31:49,768
♪ on a cloudy day ♪
496
00:31:50,744 --> 00:31:53,175
_
497
00:31:54,762 --> 00:31:58,445
♪ I got the month of May ♪
498
00:31:58,565 --> 00:32:01,279
♪ well, I guess you'd say ♪
499
00:32:01,513 --> 00:32:03,699
_
500
00:32:04,991 --> 00:32:09,121
♪ What can make me feel this way? ♪
501
00:32:15,186 --> 00:32:17,908
I understand you saw Amelia.
502
00:32:17,959 --> 00:32:21,659
Look, look, look. I know you're
not in the mood for a lecture.
503
00:32:24,989 --> 00:32:27,898
But... are you finished?
504
00:32:34,490 --> 00:32:38,050
She came to see you the
night after the attack.
505
00:32:38,363 --> 00:32:40,347
She was drunk.
506
00:32:41,702 --> 00:32:43,625
She was upset...
507
00:32:44,387 --> 00:32:49,021
Because you'd called her
for a consult that day...
508
00:32:49,783 --> 00:32:51,904
the day of the attack.
509
00:32:52,617 --> 00:32:55,442
And she had a choice
between coming to you
510
00:32:55,735 --> 00:32:58,401
and going to another trauma,
511
00:32:58,978 --> 00:33:01,419
and she went to the other trauma
512
00:33:01,539 --> 00:33:03,339
because she was mad at you.
513
00:33:08,595 --> 00:33:11,497
Forgiveness is a powerful
thing, Meredith...
514
00:33:13,869 --> 00:33:17,670
Not only to make the
other person feel good,
515
00:33:18,505 --> 00:33:20,390
but to heal you.
516
00:33:22,952 --> 00:33:25,364
You need to forgive her, Mer.
517
00:33:27,525 --> 00:33:30,093
Forgive her for not being Derek...
518
00:33:31,769 --> 00:33:34,203
For being the wrong Shepherd...
519
00:33:34,323 --> 00:33:37,657
Just enough to remind
you of what's missing,
520
00:33:37,777 --> 00:33:41,087
but not enough to bring him back.
521
00:33:42,190 --> 00:33:44,464
That's not her fault.
522
00:33:45,012 --> 00:33:47,926
You need to forgive her.
523
00:33:48,912 --> 00:33:50,987
You don't have to like her.
524
00:33:51,919 --> 00:33:54,136
You don't have to love her.
525
00:33:55,624 --> 00:33:57,761
But forgive her, okay?
526
00:33:58,836 --> 00:34:03,233
So you can forgive Blake
for being in that room
527
00:34:04,149 --> 00:34:06,785
when a wrong decision
cost you your husband.
528
00:34:09,797 --> 00:34:14,256
To forgive Derek for dying too soon.
529
00:34:17,187 --> 00:34:19,020
To forgive yourself
530
00:34:19,140 --> 00:34:22,095
for hating him for dying too soon.
531
00:34:27,636 --> 00:34:29,706
Let it go, Meredith...
532
00:34:30,380 --> 00:34:31,825
(Sniffles)
533
00:34:31,945 --> 00:34:33,563
and forgive.
534
00:34:38,873 --> 00:34:40,712
(Sighs)
535
00:34:44,236 --> 00:34:47,214
Sun feels good on the face, doesn't it?
536
00:34:49,310 --> 00:34:51,249
What is the point of counseling, then,
537
00:34:51,369 --> 00:34:54,154
if you're just gonna suddenly,
without even talking about it, just...
538
00:34:54,274 --> 00:34:56,337
Oh, come on. All we do is talk, April.
539
00:34:56,457 --> 00:34:58,777
So, what? You just... you
just... just serve me papers?
540
00:34:58,897 --> 00:35:02,003
Just like that? Just no
warning, no... no any...
541
00:35:02,123 --> 00:35:04,681
Do you have any idea what
a slap in the face this is?
542
00:35:08,581 --> 00:35:10,603
Are you kidding me?
543
00:35:12,814 --> 00:35:14,630
You ready?
544
00:35:31,904 --> 00:35:33,622
Hi, Dr. Grey.
545
00:35:34,091 --> 00:35:36,271
Lou. Um...
546
00:35:37,579 --> 00:35:39,219
Thank you for meeting me.
547
00:35:49,997 --> 00:35:52,540
This is my wife, Joanne,
548
00:35:53,125 --> 00:35:54,352
my daughter, Kylie.
549
00:35:54,472 --> 00:35:58,079
I told you about her...
the youngest, really smart.
550
00:35:59,376 --> 00:36:01,792
And that's my Anne.
551
00:36:02,598 --> 00:36:04,092
Um...
552
00:36:04,790 --> 00:36:06,496
Um, have a seat, girls.
553
00:36:06,616 --> 00:36:08,771
Um, you got kids?
554
00:36:11,446 --> 00:36:13,067
Right.
555
00:36:13,187 --> 00:36:15,122
Forgot you can't talk.
556
00:36:15,630 --> 00:36:17,387
The... jaw.
557
00:36:17,507 --> 00:36:19,272
Um...
558
00:36:22,076 --> 00:36:23,853
I wanted to...
559
00:36:27,115 --> 00:36:29,488
I didn't know what I was doing.
560
00:36:30,415 --> 00:36:31,948
What I did to you...
561
00:36:34,084 --> 00:36:35,858
I didn't know.
562
00:36:35,978 --> 00:36:37,577
I would never...
563
00:36:38,497 --> 00:36:42,432
I would never hurt a woman.
564
00:36:45,256 --> 00:36:46,672
I...
565
00:36:47,392 --> 00:36:49,214
I just want you...
566
00:36:49,334 --> 00:36:52,324
I just want you to know that I'm sorry.
567
00:36:55,606 --> 00:36:57,832
Truly sorry.
568
00:37:25,019 --> 00:37:27,387
(Inhales deeply)
569
00:37:55,083 --> 00:37:57,104
It's my 30-day chip.
570
00:37:58,988 --> 00:38:00,443
I'm sober.
571
00:38:00,563 --> 00:38:03,557
And I'm starting back
at work on Monday, so...
572
00:38:04,094 --> 00:38:05,617
I'm trying.
573
00:38:08,853 --> 00:38:10,484
I'm trying.
574
00:38:13,995 --> 00:38:16,114
Meredith: I know you are.
575
00:38:18,486 --> 00:38:20,537
You...
576
00:38:20,657 --> 00:38:22,847
You can talk. That, um...
577
00:38:22,967 --> 00:38:26,593
That's great. They,
uh, took the wires off?
578
00:38:26,713 --> 00:38:28,744
Yeah, this morning.
579
00:38:29,096 --> 00:38:30,638
(Thunder crashes)
580
00:38:35,510 --> 00:38:38,513
I'm just not ready to forgive you yet.
581
00:38:42,254 --> 00:38:43,785
I'm not...
582
00:38:45,818 --> 00:38:48,099
exactly ready, either.
583
00:38:52,253 --> 00:38:53,996
See you later.
584
00:38:54,606 --> 00:38:56,462
See you later.
585
00:39:00,787 --> 00:39:02,904
(Thunder crashes)
586
00:39:07,212 --> 00:39:10,629
(Aron Wright's "I Surrender" plays)
587
00:39:19,934 --> 00:39:24,540
♪ Oh, this road has been hard ♪
588
00:39:24,660 --> 00:39:29,192
♪ on my feet, on my heart ♪
589
00:39:29,312 --> 00:39:33,564
♪ Led me to the gates of hell ♪
590
00:39:33,984 --> 00:39:37,072
♪ I know sorrow all too well ♪
591
00:39:38,522 --> 00:39:41,090
♪ lost my love to the wind ♪
592
00:39:43,078 --> 00:39:46,590
♪ Left me half of who I am ♪
593
00:39:46,710 --> 00:39:49,732
(Screaming, glass shattering)
594
00:39:50,784 --> 00:39:55,902
♪ Heaven knows, I'm tired ♪
595
00:39:57,259 --> 00:39:59,072
♪ I give up ♪
596
00:39:59,192 --> 00:40:01,043
Mer.
597
00:40:01,970 --> 00:40:03,760
♪ I give in ♪
598
00:40:03,880 --> 00:40:05,548
Let's go.
599
00:40:06,556 --> 00:40:10,136
♪ I lay down ♪
600
00:40:11,211 --> 00:40:14,170
♪ I surrender ♪
601
00:40:15,928 --> 00:40:19,313
Do you want anything? You
know... like a sandwich or a...
602
00:40:19,433 --> 00:40:20,877
Or a blanket?
603
00:40:20,997 --> 00:40:24,399
All right, all right. I'm good.
I'm good. Sit down, sit down.
604
00:40:25,094 --> 00:40:28,668
♪ I lay down ♪
605
00:40:28,788 --> 00:40:31,995
I just spent six weeks
in a bed, unable to speak.
606
00:40:33,147 --> 00:40:35,299
When that happens, you see things.
607
00:40:35,419 --> 00:40:37,728
There's a lot of things that
people don't say to each other
608
00:40:37,848 --> 00:40:39,442
that they should just say,
609
00:40:39,562 --> 00:40:42,472
so I need you to hear
me when I say this.
610
00:40:43,038 --> 00:40:45,480
I know I've needed you a lot lately.
611
00:40:45,600 --> 00:40:48,004
But I also know, and I
have known for a long time
612
00:40:48,124 --> 00:40:49,942
that Jo loves you.
613
00:40:51,198 --> 00:40:53,142
"Post-it on the wall" loves you.
614
00:40:53,262 --> 00:40:55,729
♪ There's a hand guiding me ♪
615
00:40:55,849 --> 00:40:57,726
Don't ignore that.
616
00:40:57,846 --> 00:40:59,562
You can have more than one person.
617
00:40:59,682 --> 00:41:01,819
I used to think you
couldn't, but now I know.
618
00:41:01,939 --> 00:41:04,632
I mean, turns out I have
a whole damn village.
619
00:41:04,915 --> 00:41:07,420
So you don't have to worry about me.
620
00:41:07,540 --> 00:41:09,521
Go be with Jo.
621
00:41:10,003 --> 00:41:12,370
I'll be fine. I'm okay.
622
00:41:16,490 --> 00:41:20,168
♪ I lay down ♪
623
00:41:21,134 --> 00:41:24,142
♪ I surrender ♪
624
00:41:25,853 --> 00:41:29,240
♪ I won't fight ♪
625
00:41:30,289 --> 00:41:34,311
♪ I won't try ♪
626
00:41:36,869 --> 00:41:39,080
Don't let fear keep you quiet.
627
00:41:39,200 --> 00:41:42,568
"And the moon gave
everything a magical glow
628
00:41:42,688 --> 00:41:46,138
as if they were dancing
on the Milky Way."
629
00:41:46,258 --> 00:41:47,517
- Mommy.
- Yes?
630
00:41:47,637 --> 00:41:49,998
You have a voice.
631
00:41:50,565 --> 00:41:53,084
So use it.
632
00:41:54,539 --> 00:41:56,112
Speak up.
633
00:41:56,232 --> 00:41:57,711
Raise your hands.
634
00:41:57,831 --> 00:41:59,423
Shout your answers.
635
00:41:59,543 --> 00:42:01,522
Make yourself heard.
636
00:42:01,642 --> 00:42:03,333
Whatever it takes.
637
00:42:03,453 --> 00:42:06,151
Just find your voice.
638
00:42:06,271 --> 00:42:07,689
And when you do...
639
00:42:07,809 --> 00:42:10,580
♪ I surrender ♪
640
00:42:10,700 --> 00:42:12,897
fill the damn silence.
641
00:42:13,898 --> 00:42:17,898
Synced and corrected by johnyd13
www.addic7ed.com
44934
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.