All language subtitles for Whitstable.Pearl.S01E05.A.Cup.O.Kindness.720p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 2 00:00:14,160 --> 00:00:16,360 I feel so rough. 3 00:00:16,360 --> 00:00:18,360 You'll feel better as soon as we're out there. 4 00:00:18,360 --> 00:00:21,360 Why do I feel normal at sea? 5 00:00:21,360 --> 00:00:22,560 It's so weird. 6 00:00:22,560 --> 00:00:25,480 Oh, you're not weird. 7 00:00:25,480 --> 00:00:28,080 Supposed to feel sick at sea and normal at home, 8 00:00:28,080 --> 00:00:29,280 not the other way round. 9 00:00:29,280 --> 00:00:30,480 I was the same at your age. 10 00:00:30,480 --> 00:00:32,280 Ha! Exactly the same. 11 00:00:32,280 --> 00:00:34,680 You're two peas in a pod. 12 00:00:34,680 --> 00:00:36,680 We're a couple of sea dogs. 13 00:00:36,680 --> 00:00:39,080 Did you just call me a dog? 14 00:00:39,080 --> 00:00:40,400 You don't get it. 15 00:00:40,400 --> 00:00:43,400 You're a teenager. I'm not supposed to. 16 00:00:43,400 --> 00:00:45,360 There you go, my love. 17 00:00:45,360 --> 00:00:47,960 Sandwiches. 18 00:00:47,960 --> 00:00:49,640 Up you go. There we are. 19 00:00:49,640 --> 00:00:52,240 And a flask of tea. For when you feel better. 20 00:00:52,240 --> 00:00:53,640 What about Dad? 21 00:00:53,640 --> 00:00:55,240 You let me worry about him. 22 00:00:55,240 --> 00:00:58,640 You'll call him? 23 00:00:58,640 --> 00:01:00,480 He'll understand. 24 00:01:08,200 --> 00:01:09,400 I'm worried, Mum. 25 00:01:09,400 --> 00:01:12,200 It's been too long. 26 00:01:12,200 --> 00:01:14,000 It'll pass. 27 00:01:14,000 --> 00:01:16,600 Like you said, you were the same. 28 00:01:16,600 --> 00:01:18,280 You grew out of it. 29 00:01:18,280 --> 00:01:20,120 Chloe will, too. 30 00:01:42,120 --> 00:01:44,520 It might look calm, but be careful. 31 00:01:44,520 --> 00:01:47,720 90% of car accidents happen five minutes from home. 32 00:01:47,720 --> 00:01:49,680 Good job we're on a boat then. 33 00:01:49,680 --> 00:01:52,280 I'm saying, don't be complacent, 34 00:01:52,280 --> 00:01:56,680 not with our precious cargo on board. 35 00:01:56,680 --> 00:02:00,080 Put your phone away, love. Give your mum a hand. 36 00:02:00,080 --> 00:02:02,480 You'll feel better soon. 37 00:02:02,480 --> 00:02:04,120 I promise. 38 00:02:21,600 --> 00:02:23,640 Hey, Rosie, what's going on? 39 00:02:23,640 --> 00:02:24,840 Chloe texted me. 40 00:02:24,840 --> 00:02:26,920 Chloe wasn't feeling well. 41 00:02:26,920 --> 00:02:28,120 Again? 42 00:02:28,120 --> 00:02:30,120 So, Lynsey took her out on the boat. 43 00:02:30,120 --> 00:02:32,320 Rosie, it's my day. 44 00:02:32,320 --> 00:02:34,120 We planned this. I made a schedule. 45 00:02:34,120 --> 00:02:37,120 Chloe was sick, poor thing. 46 00:02:37,120 --> 00:02:38,920 She wanted to be with her mum. 47 00:02:38,920 --> 00:02:40,720 Lynsey knows what's best for her. 48 00:02:40,720 --> 00:02:42,920 You're saying I don't. 49 00:02:42,920 --> 00:02:44,960 How long they been gone? 50 00:02:44,960 --> 00:02:46,360 Don't worry. 51 00:02:46,360 --> 00:02:48,400 They'll be back soon. 52 00:02:50,480 --> 00:02:52,680 I know what you're doing. 53 00:02:52,680 --> 00:02:55,480 Every time it's my day, there's an excuse. 54 00:02:55,480 --> 00:02:58,880 It's not gonna work, Rosie, I'm telling you now. 55 00:02:58,880 --> 00:03:02,280 Bye, my love. 56 00:03:02,280 --> 00:03:04,480 I'm calling Lynsey. 57 00:03:04,480 --> 00:03:08,080 She's got no right. This is...my day. 58 00:03:19,000 --> 00:03:20,400 Bowl of chips. 59 00:03:23,000 --> 00:03:25,200 A large bowl of chips. 60 00:03:25,200 --> 00:03:27,800 It's your holiday. Treat yourself. 61 00:03:27,800 --> 00:03:31,000 Two slices of bread and a pot of curry sauce. 62 00:03:32,400 --> 00:03:33,600 The Earl of Sandwich... 63 00:03:33,600 --> 00:03:35,000 Is about to have his mind blown. 64 00:03:35,000 --> 00:03:37,400 ...will be spinning in his grave. 65 00:03:39,000 --> 00:03:41,040 Hi, you've reached Chloe. Leave a message. 66 00:03:41,040 --> 00:03:44,680 Chloe, it's Dad. Um, I hope you're feeling better. 67 00:03:44,680 --> 00:03:48,480 How long are you planning on being out? 68 00:03:48,480 --> 00:03:52,680 Um, I'll be right here waiting, okay? 69 00:03:52,680 --> 00:03:54,040 Chloe, sweetheart, it's Dad again. 70 00:03:54,040 --> 00:03:56,720 Listen, you, um... You don't have to run off 71 00:03:56,720 --> 00:04:00,320 every time you're feeling ill, okay? 72 00:04:00,320 --> 00:04:04,120 I can take care of you, you know. 73 00:04:04,120 --> 00:04:06,720 I'm worrying. Just why aren't you answering? 74 00:04:06,720 --> 00:04:10,640 Pick up. Call me back. 75 00:04:10,640 --> 00:04:12,360 Lynsey, you are using our daughter to play games. 76 00:04:12,360 --> 00:04:13,760 This is not okay. 77 00:04:13,760 --> 00:04:14,960 None of this is okay. 78 00:04:14,960 --> 00:04:17,960 Come back, now. 79 00:04:20,560 --> 00:04:22,360 - Chloe? - Dad! Dad! The boat! 80 00:04:22,360 --> 00:04:23,800 -It's -- it's taking on water. -Wait, wait. Wait a second. 81 00:04:23,800 --> 00:04:25,800 -Slow down. Slow down. -I think we're sinking! 82 00:04:25,800 --> 00:04:27,440 -I think we're sinking. -What d'you mean you're sinking? 83 00:04:27,440 --> 00:04:29,440 Dad, please. Can you come? Please, Dad, now. 84 00:04:29,440 --> 00:04:31,240 Chloe, wait, I'm calling the Coast Guard. 85 00:04:31,240 --> 00:04:34,240 Put your mum back on. 86 00:04:34,240 --> 00:04:36,240 They've gone. 87 00:04:36,240 --> 00:04:38,440 Guess so, yeah. 88 00:04:38,440 --> 00:04:40,440 Without paying. 89 00:04:40,440 --> 00:04:42,040 Call yourself a detective. 90 00:04:42,040 --> 00:04:43,760 Not this week. 91 00:04:43,760 --> 00:04:45,960 They committed a crime right under your nose. 92 00:04:45,960 --> 00:04:47,960 I'm on holiday. 93 00:05:09,840 --> 00:05:11,640 - That's them! - Dad. 94 00:05:11,640 --> 00:05:14,640 Chloe, you okay? 95 00:05:14,640 --> 00:05:17,040 I love you. 96 00:05:17,040 --> 00:05:20,840 - She's alright. - Thank you so much. 97 00:05:20,840 --> 00:05:24,040 It's okay, you're safe. You're safe. You're safe. 98 00:05:24,040 --> 00:05:26,080 Just wait till it's tied up. 99 00:05:28,120 --> 00:05:29,040 - Nice and careful. - Dad. 100 00:05:29,040 --> 00:05:30,880 Nice and careful. 101 00:05:34,320 --> 00:05:35,520 Come on. 102 00:05:35,520 --> 00:05:37,480 Let's go. 103 00:05:37,480 --> 00:05:40,480 There you go. Watch -- Watch the ropes. 104 00:05:40,480 --> 00:05:41,880 Let's go. 105 00:05:41,880 --> 00:05:44,280 Come on. Let's get you warm. 106 00:05:47,480 --> 00:05:48,680 Well done. 107 00:05:48,680 --> 00:05:50,120 Well done. 108 00:05:59,200 --> 00:06:00,600 I know. Come on. 109 00:06:00,600 --> 00:06:01,800 Don't cry. You're okay. 110 00:06:01,800 --> 00:06:04,360 Hey, oh, God. Get this in you. 111 00:06:04,360 --> 00:06:05,760 -Thank you so much. -It's alright. Well done. 112 00:06:05,760 --> 00:06:07,360 We'll get you home. You'll be alright. 113 00:06:07,360 --> 00:06:09,360 - Well done. - Thanks. 114 00:06:09,360 --> 00:06:12,160 Here you are, get warm. Drink this. 115 00:06:12,160 --> 00:06:14,160 What the hell happened? 116 00:06:14,160 --> 00:06:15,360 I don't know. 117 00:06:15,360 --> 00:06:16,960 The boat's gone. 118 00:06:16,960 --> 00:06:19,160 Gone? She sank? How? 119 00:06:19,160 --> 00:06:20,760 She was taking on water. 120 00:06:20,760 --> 00:06:23,560 I don't know why. I don't understand. 121 00:06:23,560 --> 00:06:25,480 I checked her over last night. 122 00:06:25,480 --> 00:06:27,080 Last night? You didn't check this morning? 123 00:06:27,080 --> 00:06:28,080 - Are you insane? - Dad. 124 00:06:28,080 --> 00:06:29,600 Alright, that's enough. 125 00:06:29,600 --> 00:06:32,400 Just stay out of it, Henry. We've done our job. 126 00:06:32,400 --> 00:06:34,400 What's it got to do with you? 127 00:06:34,400 --> 00:06:36,200 -Jamie. -Really? 128 00:06:36,200 --> 00:06:38,200 - Hey. Hey. - Dad! 129 00:06:38,200 --> 00:06:40,000 -Hey, hey. Hey! -Enough! 130 00:06:40,000 --> 00:06:41,240 - Dad. - Jamie. 131 00:06:41,240 --> 00:06:43,040 Fellas. Fellas. Fellas. Fellas! 132 00:06:43,040 --> 00:06:44,560 Dad. 133 00:06:44,560 --> 00:06:46,960 - Leave him alone! - Hey! 134 00:06:49,560 --> 00:06:51,160 Stop! 135 00:06:51,160 --> 00:06:53,200 Calm down! 136 00:06:53,224 --> 00:06:56,224 == Whitstable Pearl == Season 1 - Episode 5 137 00:06:56,248 --> 00:06:59,248 Episode Title: "A Cup O'Kindness" Aired on: June 13, 2021 138 00:07:00,440 --> 00:07:03,640 ♪ There once was a place with my little lovely ♪ 139 00:07:03,640 --> 00:07:05,920 ♪ Whey, hey, ho ♪ 140 00:07:05,920 --> 00:07:09,120 ♪ And I seek and I search, and I know that I'll find it ♪ 141 00:07:09,120 --> 00:07:11,520 ♪ Whey, hey, ho ♪ 142 00:07:11,520 --> 00:07:14,120 ♪ I know the wind, she blows ♪ 143 00:07:14,120 --> 00:07:19,320 ♪ I know the tides are low ♪ 144 00:07:19,320 --> 00:07:25,120 ♪ But you'll find me at the Whitepost ♪ 145 00:07:25,120 --> 00:07:30,360 ♪ You'll find me at the Whitepost ♪ 146 00:07:35,640 --> 00:07:38,240 That was odd, the way they all turned on each other, 147 00:07:38,240 --> 00:07:40,520 and Jamie -- he was trying a bit too hard. 148 00:07:40,520 --> 00:07:41,800 - Do you know them? - Yeah. 149 00:07:41,800 --> 00:07:43,480 They run the sailing club next door. 150 00:07:43,480 --> 00:07:45,680 And you showed great restraint, very professional. 151 00:07:45,680 --> 00:07:48,600 Pearl, I'm on holiday. 152 00:07:48,600 --> 00:07:51,320 Oh, sorry. It's a rubbish start. 153 00:07:51,320 --> 00:07:53,920 What are your plans for the week then? 154 00:07:53,920 --> 00:07:57,320 An old mate of mine invited me paintballing. 155 00:07:57,320 --> 00:07:59,480 Told him I had a clash. 156 00:07:59,480 --> 00:08:01,680 And another mate invited me to Gran Canaria. 157 00:08:01,680 --> 00:08:03,680 You've got mates? 158 00:08:03,680 --> 00:08:04,880 Just to be clear, you're not gonna do either 159 00:08:04,880 --> 00:08:08,280 of those things then, yeah? 160 00:08:08,280 --> 00:08:10,680 Having a staycation. 161 00:08:10,680 --> 00:08:11,880 Apparently, there's a thing. 162 00:08:11,880 --> 00:08:14,280 Oh, right. 163 00:08:14,280 --> 00:08:16,480 Well, uh... 164 00:08:16,480 --> 00:08:18,080 what about New Year's Eve? 165 00:08:18,080 --> 00:08:20,120 Apparently, that's a thing. 166 00:08:23,480 --> 00:08:25,680 Noise-canceling headphones, 167 00:08:25,680 --> 00:08:28,560 pint of Guinness, and a bowl of soup. 168 00:08:28,560 --> 00:08:32,960 Well, we have a party here after the restaurant closes. 169 00:08:32,960 --> 00:08:34,800 - Oh? - Yeah. 170 00:08:34,800 --> 00:08:37,400 We have three rules -- no kissing, no singing, 171 00:08:37,400 --> 00:08:39,200 no resolutions, just hard drinking. 172 00:08:39,200 --> 00:08:41,160 Is that misanthropic enough for you? 173 00:08:43,120 --> 00:08:44,560 Oh, come on. 174 00:08:44,560 --> 00:08:47,560 You had a good time at Christmas, remember? 175 00:08:47,560 --> 00:08:49,160 Mm. 176 00:08:49,160 --> 00:08:51,200 Alright, no pressure. 177 00:08:51,200 --> 00:08:52,520 I've got customers to get back to. 178 00:08:52,520 --> 00:08:53,520 Important orders. 179 00:08:53,520 --> 00:08:55,360 Lobster Thermidor, crab ravioli, 180 00:08:55,360 --> 00:08:58,160 seafood risotto, and... 181 00:08:58,160 --> 00:09:02,000 a chip and curry sauce butty. 182 00:09:03,680 --> 00:09:05,920 -You're an artist. -And you're a savage. 183 00:09:11,680 --> 00:09:14,080 So, Dolly's gonna be with us New Year's Eve? 184 00:09:14,080 --> 00:09:15,680 Yeah. 185 00:09:15,680 --> 00:09:17,880 Just 'cause Ruby's parents are coming 'round and -- 186 00:09:17,880 --> 00:09:18,960 you know, just for a drink or two. 187 00:09:18,960 --> 00:09:20,760 Oh, cool. Is Ruby coming, too? 188 00:09:20,760 --> 00:09:22,200 Obviously, yeah. 189 00:09:22,200 --> 00:09:24,400 -Well, you remember the rules. -Oh, come on. 190 00:09:24,400 --> 00:09:26,000 Well, they're your rules, Romeo. 191 00:09:26,000 --> 00:09:28,120 I was 12-years-old, and you were going out 192 00:09:28,120 --> 00:09:29,520 with Crap Car Steve, alright? 193 00:09:29,520 --> 00:09:30,720 Way too much PDA. 194 00:09:30,720 --> 00:09:32,120 Way too much MDMA. 195 00:09:32,120 --> 00:09:35,320 Oh, God! Shut up! 196 00:09:35,320 --> 00:09:37,120 Seriously though, you will tell her? 197 00:09:37,120 --> 00:09:38,920 -What? -You know, just to be a bit... 198 00:09:38,920 --> 00:09:41,320 -Bit less? -You know, a bit less Dolly. 199 00:09:43,640 --> 00:09:47,280 Thank you for a lovely night. 200 00:09:49,880 --> 00:09:52,720 - Call me. - Oh, I will. 201 00:09:54,680 --> 00:09:55,600 Good morning. 202 00:09:55,600 --> 00:09:58,560 Good morning! 203 00:09:58,560 --> 00:09:59,760 Sleep well? 204 00:09:59,760 --> 00:10:01,800 Not a wink. 205 00:10:04,160 --> 00:10:07,480 Ahh. Mother Teresa wants a word. 206 00:10:07,480 --> 00:10:09,880 The Coast Guard found the boat. 207 00:10:09,880 --> 00:10:13,520 The pipe connecting the bilge pump had been severed. 208 00:10:15,320 --> 00:10:19,360 Without it, you're powerless to stop the boat sinking. 209 00:10:21,240 --> 00:10:23,840 It's not one of the boats she rents out. 210 00:10:23,840 --> 00:10:26,240 It's Lynsey's boat. 211 00:10:26,240 --> 00:10:27,840 I think she was targeted. 212 00:10:27,840 --> 00:10:30,840 It was done on purpose? Has she called the police? 213 00:10:30,840 --> 00:10:34,640 She's saying it's just kids breaking in, messing about. 214 00:10:34,640 --> 00:10:36,640 Has she said anything to... 215 00:10:36,640 --> 00:10:40,040 She's trying to protect Chloe. 216 00:10:40,040 --> 00:10:41,840 Ever since the separation, 217 00:10:41,840 --> 00:10:45,360 the poor girl's nerves have been shot to bits. 218 00:10:45,360 --> 00:10:48,160 She's quiet. 219 00:10:48,160 --> 00:10:50,000 She doesn't need... 220 00:10:51,960 --> 00:10:56,160 The last thing she needs is to find out her Dad's... 221 00:10:56,160 --> 00:10:58,880 You think Jamie sabotaged the boat? 222 00:10:58,880 --> 00:11:02,680 He likes creating a drama. 223 00:11:02,680 --> 00:11:05,880 Making Lynsey look negligent, 224 00:11:05,880 --> 00:11:08,280 swoops in, saves the day. 225 00:11:08,280 --> 00:11:09,680 But he didn't save the day, did he? 226 00:11:09,680 --> 00:11:10,800 I mean, if the lifeboat hadn't -- 227 00:11:10,800 --> 00:11:13,200 They could've drowned. 228 00:11:13,200 --> 00:11:15,200 He could've killed them. 229 00:11:18,320 --> 00:11:20,720 -Thanks, mate. -No worries. 230 00:11:20,720 --> 00:11:23,520 Had him young. 231 00:11:23,520 --> 00:11:25,520 I had Lynsey young, too. 232 00:11:25,520 --> 00:11:27,720 Think it makes you more protective. 233 00:11:27,720 --> 00:11:29,040 Yeah. 234 00:11:29,040 --> 00:11:31,480 He's thinking of going to university. 235 00:11:31,480 --> 00:11:35,080 You've got to give them their wings. 236 00:11:35,080 --> 00:11:37,120 But it doesn't stop you worrying. 237 00:11:39,440 --> 00:11:42,080 This is Jamie's address. 238 00:11:44,840 --> 00:11:46,440 Don't fall for it. 239 00:11:46,440 --> 00:11:47,880 What? 240 00:11:47,880 --> 00:11:50,680 -His charm. -Okay. 241 00:11:50,680 --> 00:11:53,920 I'm warning you, he's very persuasive. 242 00:11:55,760 --> 00:11:59,560 Five minutes with him, and you'll be a vegetarian. 243 00:12:01,760 --> 00:12:04,560 It's one of his fads. 244 00:12:04,560 --> 00:12:08,520 Chloe's bought into it, of course. 245 00:12:08,520 --> 00:12:10,680 And don't be fooled by the big house and the flash car. 246 00:12:10,680 --> 00:12:13,640 Six months ago, their old house was repossessed. 247 00:12:13,640 --> 00:12:16,840 Chloe was home alone when the bailiffs turned up. 248 00:12:16,840 --> 00:12:19,280 Lynsey nearly lost her business. 249 00:12:22,360 --> 00:12:25,440 Jamie's in debt up to his eyeballs. 250 00:12:25,440 --> 00:12:31,280 He's gambled their lives away on wild punts and grand gestures. 251 00:12:35,320 --> 00:12:38,320 Only thing he truly owns is that number plate. 252 00:12:38,320 --> 00:12:41,120 What number plate? 253 00:12:41,120 --> 00:12:42,960 You'll see. 254 00:12:49,200 --> 00:12:50,880 Morning. 255 00:12:55,280 --> 00:12:57,520 - Morning. - Morning, Mike. 256 00:13:33,880 --> 00:13:35,320 Hello? 257 00:13:42,680 --> 00:13:44,720 Hello? 258 00:13:54,920 --> 00:13:56,720 Jamie? 259 00:13:56,720 --> 00:13:58,720 ♪ The sound of old ♪ 260 00:13:58,720 --> 00:14:02,840 ♪ You know that's how we view ♪ 261 00:14:02,840 --> 00:14:04,400 Jamie? 262 00:14:04,400 --> 00:14:09,800 ♪ You gotta know I'm on a roll… ♪ 263 00:14:09,800 --> 00:14:11,440 Jamie? 264 00:14:18,480 --> 00:14:20,480 Can I help you? 265 00:14:20,480 --> 00:14:22,080 What's going on? 266 00:14:24,480 --> 00:14:26,480 Rosie... 267 00:14:26,480 --> 00:14:28,480 she worries too much. 268 00:14:28,480 --> 00:14:30,880 Bilge pumps fail. It happens. 269 00:14:30,880 --> 00:14:32,520 Well, the Coast Guard said -- 270 00:14:32,520 --> 00:14:33,720 We were all living here, you know, 271 00:14:33,720 --> 00:14:35,160 me, Lyns, Chloe, 272 00:14:35,160 --> 00:14:38,160 and then Rosie went inside Lynsey's head 273 00:14:38,160 --> 00:14:41,600 and said it wasn't safe. 274 00:14:41,600 --> 00:14:42,720 Well, is it? 275 00:14:42,720 --> 00:14:44,040 It's our dream house. 276 00:14:44,040 --> 00:14:45,960 It was our dream house five years ago. 277 00:14:45,960 --> 00:14:49,000 It's still our dream house now. 278 00:14:49,000 --> 00:14:50,920 We're just a bit behind schedule. 279 00:14:53,720 --> 00:14:56,040 What did Rosie tell you? 280 00:14:56,040 --> 00:14:58,200 That I re-mortgaged the sailing club 281 00:14:58,200 --> 00:14:59,360 to pay for the renovations? 282 00:14:59,360 --> 00:15:00,760 That -- That I'm a control freak? 283 00:15:00,760 --> 00:15:03,440 That Lynsey's wanted to leave me for years? 284 00:15:03,440 --> 00:15:04,680 She didn't say any of those things. 285 00:15:06,320 --> 00:15:08,560 'Cause there's two sides to every story. 286 00:15:10,520 --> 00:15:11,960 Lynsey... 287 00:15:16,960 --> 00:15:21,160 She wasn't confident when we met. 288 00:15:21,160 --> 00:15:23,840 I helped her believe in herself. 289 00:15:23,840 --> 00:15:25,440 She wouldn't have the sailing club 290 00:15:25,440 --> 00:15:28,440 if it wasn't for me. 291 00:15:28,440 --> 00:15:31,080 We were a team. 292 00:15:33,280 --> 00:15:35,880 She's just lost sight of that, that's all. 293 00:15:35,880 --> 00:15:39,280 Well, do you know anyone that might wanna hurt her? 294 00:15:39,280 --> 00:15:42,080 No. No. No one's tried to hurt her. 295 00:15:42,080 --> 00:15:44,320 It was an accident, trust me. 296 00:15:46,920 --> 00:15:48,320 Listen, Detective. 297 00:15:48,320 --> 00:15:50,640 You don't have to call me that. 298 00:15:50,640 --> 00:15:53,680 I wouldn't tell you how to investigate a case 299 00:15:53,680 --> 00:15:55,880 or how to fry a fish. 300 00:15:55,880 --> 00:15:59,680 But I do know boats. 301 00:15:59,680 --> 00:16:02,400 Lynsey's got too much on her plate. 302 00:16:02,400 --> 00:16:05,000 She forgot to check the boat before they went out. 303 00:16:05,000 --> 00:16:06,800 End of story. 304 00:16:11,000 --> 00:16:13,400 Lyns? 305 00:16:13,400 --> 00:16:15,280 Chloe? 306 00:16:15,280 --> 00:16:17,080 Chloe, slow down. 307 00:16:17,080 --> 00:16:19,520 Slow down, slow down. What's happened? 308 00:16:23,920 --> 00:16:26,520 -Chloe?! -You called him. 309 00:16:26,520 --> 00:16:28,120 He's good a fixing things. 310 00:16:28,120 --> 00:16:29,840 What's happened? 311 00:16:29,840 --> 00:16:31,440 Someone smashed the boat windows, 312 00:16:31,440 --> 00:16:33,640 and I cut my hand. 313 00:16:33,640 --> 00:16:35,440 Kids are causing trouble again. 314 00:16:35,440 --> 00:16:37,440 You forget to lock the doors? 315 00:16:37,440 --> 00:16:41,040 Does it matter? We can't afford to close. 316 00:16:41,040 --> 00:16:43,680 Either help or leave me alone to get on with it. 317 00:16:45,600 --> 00:16:46,640 Alright. 318 00:16:46,640 --> 00:16:48,480 Come and show me what happened. 319 00:16:50,440 --> 00:16:52,240 Pearl, what you doing here? 320 00:16:52,240 --> 00:16:53,720 Sorry. 321 00:16:53,720 --> 00:16:57,120 I just wondered if we could have a quick chat. 322 00:16:57,120 --> 00:16:59,320 Everyone's going behind my back. 323 00:16:59,320 --> 00:17:01,680 Chloe, Mum. 324 00:17:01,680 --> 00:17:04,960 Well, d'you think the Coast Guard made a mistake? 325 00:17:04,960 --> 00:17:06,960 If you tell me it's an accident, I'll leave you alone. 326 00:17:06,960 --> 00:17:09,120 It wasn't an accident. 327 00:17:09,120 --> 00:17:11,160 Why haven't you called the police? 328 00:17:13,200 --> 00:17:15,080 Your mum thinks you're protecting someone. 329 00:17:15,080 --> 00:17:16,880 Let me guess, Jamie? 330 00:17:16,880 --> 00:17:18,880 Jamie would never hurt Chloe. 331 00:17:18,880 --> 00:17:20,280 Well, did he know she'd be on the boat? 332 00:17:20,280 --> 00:17:23,680 He'd never hurt me. 333 00:17:23,680 --> 00:17:25,960 Now you're making me paranoid. He wouldn't. 334 00:17:28,080 --> 00:17:32,080 Well, can you think of anyone that would wanna hurt you? 335 00:17:32,080 --> 00:17:34,480 Can't believe I'm saying this. 336 00:17:34,480 --> 00:17:35,920 Go on. 337 00:17:35,920 --> 00:17:37,880 Henry can never know I suggested it. 338 00:17:37,880 --> 00:17:39,800 -Henry? -Henry Wright, 339 00:17:39,800 --> 00:17:42,080 from the sailing club in Seasalter. 340 00:17:42,080 --> 00:17:43,280 So, a rival club? 341 00:17:43,280 --> 00:17:45,480 I didn't see it that way. 342 00:17:45,480 --> 00:17:47,760 Well, he was on the lifeboat that picked you up. 343 00:17:47,760 --> 00:17:49,360 He saved us. 344 00:17:49,360 --> 00:17:53,440 I'll always be grateful, not just for that. 345 00:17:53,440 --> 00:17:56,680 I was a lonely kid. He taught me to sail. 346 00:17:56,680 --> 00:17:58,280 He was like a father. 347 00:17:58,280 --> 00:18:01,280 That's why I didn't go to the police. 348 00:18:01,280 --> 00:18:03,080 You think Henry sabotaged the boat? 349 00:18:03,080 --> 00:18:05,280 God no. 350 00:18:05,280 --> 00:18:08,320 Heather, his wife. 351 00:18:10,280 --> 00:18:13,480 These, going back years. 352 00:18:13,480 --> 00:18:15,680 There are things she accused me of. 353 00:18:15,680 --> 00:18:18,080 There's no truth in them. 354 00:18:18,080 --> 00:18:19,480 I don't know where she dreamt them up 355 00:18:19,480 --> 00:18:22,080 but she's clearly unhinged. 356 00:18:22,080 --> 00:18:23,760 Would you mind forwarding me those e-mails? 357 00:18:23,760 --> 00:18:26,640 Yeah, I've never told Jamie about them. 358 00:18:26,640 --> 00:18:30,880 Things are hard enough for Chloe without this to worry about. 359 00:18:30,880 --> 00:18:32,480 Find out what happened. 360 00:18:32,480 --> 00:18:35,920 I'll try. 361 00:18:35,920 --> 00:18:38,120 She's got his laugh. 362 00:18:38,120 --> 00:18:41,360 She's got your smile. 363 00:18:41,360 --> 00:18:43,320 Haven't seen it much lately. 364 00:18:43,320 --> 00:18:46,320 I left Jamie. That makes me the bad guy. 365 00:18:48,920 --> 00:18:50,720 Look at him -- 366 00:18:50,720 --> 00:18:52,640 He's in his element. 367 00:18:52,640 --> 00:18:54,040 Little emergency. 368 00:18:54,040 --> 00:18:55,880 Now he's the hero. 369 00:19:08,760 --> 00:19:09,920 You read my mind. 370 00:19:09,920 --> 00:19:13,120 You see, I'm not all bad. 371 00:19:13,120 --> 00:19:14,800 So, go on then. 372 00:19:14,800 --> 00:19:18,440 Tell me about Mother Teresa and the family from hell. 373 00:19:22,000 --> 00:19:23,440 Thanks for today. 374 00:19:27,440 --> 00:19:29,640 You gonna be alright? 375 00:19:29,640 --> 00:19:33,440 It's just gonna be freezing in that house. 376 00:19:33,440 --> 00:19:35,480 Our house. 377 00:19:40,480 --> 00:19:42,840 I could stay if... 378 00:19:53,400 --> 00:19:56,760 Lynsey and Jamie, they make out they hate each other but... 379 00:19:56,760 --> 00:20:00,560 Really, they wanna tear each other's clothes off. 380 00:20:00,560 --> 00:20:02,960 They're in debt. They own that shell of a house. 381 00:20:02,960 --> 00:20:04,760 If it wasn't for Rosie, they'd be homeless. 382 00:20:04,760 --> 00:20:08,200 I told you, Mother Teresa. 383 00:20:08,200 --> 00:20:10,000 They do love each other. 384 00:20:10,000 --> 00:20:12,000 And love makes you do stupid things. 385 00:20:12,000 --> 00:20:14,800 I'm saying nothing. 386 00:20:14,800 --> 00:20:16,200 It's alright. 387 00:20:16,200 --> 00:20:19,400 I've, um... got a portable heater 388 00:20:19,400 --> 00:20:23,000 and, um, sleeping bags. 389 00:20:23,000 --> 00:20:25,200 Get up early, watch the sunrise. 390 00:20:25,200 --> 00:20:28,040 The more I'm there, the sooner it'll be finished. 391 00:20:31,720 --> 00:20:34,520 The sooner we can all... 392 00:20:34,520 --> 00:20:35,960 move in. 393 00:20:38,520 --> 00:20:40,320 Lyns, wait. I -- 394 00:20:40,320 --> 00:20:41,520 I didn't wanna say anything before, 395 00:20:41,520 --> 00:20:44,280 not in front of Chloe but... 396 00:20:44,280 --> 00:20:46,520 all this, 397 00:20:46,520 --> 00:20:48,560 what we gonna do? 398 00:20:51,320 --> 00:20:53,680 Jamie, there is something I need to tell you. 399 00:20:53,680 --> 00:20:56,880 You think Jamie sabotaged the boats on purpose, 400 00:20:56,880 --> 00:20:58,280 for insurance? 401 00:20:58,280 --> 00:20:59,880 Maybe they both did. 402 00:20:59,880 --> 00:21:02,480 They wouldn't intentionally hurt their daughter. 403 00:21:02,480 --> 00:21:04,880 No, but they are desperate, 404 00:21:04,880 --> 00:21:07,280 and they're not thinking straight. 405 00:21:07,280 --> 00:21:09,280 I don't know. 406 00:21:09,280 --> 00:21:11,760 I am worried that Chloe could be at risk, though. 407 00:21:19,560 --> 00:21:21,000 Alright. 408 00:21:24,520 --> 00:21:26,920 What's going on? 409 00:21:26,920 --> 00:21:28,920 You said coffee and bacon sandwiches. 410 00:21:28,920 --> 00:21:30,920 Hmm. 411 00:21:30,920 --> 00:21:33,480 I don't smell coffee or bacon sandwiches. 412 00:21:33,480 --> 00:21:37,080 No, uh... I thought we could go sailing. 413 00:21:37,080 --> 00:21:38,680 Surprise. 414 00:21:38,680 --> 00:21:40,040 Ah. 415 00:21:40,040 --> 00:21:42,440 Oh, come on. 416 00:21:42,440 --> 00:21:44,040 -You done this before? -Yeah. 417 00:21:44,040 --> 00:21:46,440 My dad used to take me out every weekend. 418 00:21:46,440 --> 00:21:47,640 A long time ago. 419 00:21:47,640 --> 00:21:49,200 We're not going to the place 420 00:21:49,200 --> 00:21:50,600 where the boats keep sinking, are we? 421 00:21:50,600 --> 00:21:51,920 It was one boat, and no. 422 00:21:51,920 --> 00:21:54,120 We're going to the other sailing club. 423 00:21:54,120 --> 00:21:55,800 I could be in Gran Canaria right now. 424 00:21:55,800 --> 00:21:58,600 Hmm, yeah, or, uh, paintballing with all those mates. 425 00:21:58,600 --> 00:22:01,200 Yeah. Or at home, staycationing my heart out. 426 00:22:01,200 --> 00:22:02,720 Why are we doing this? 427 00:22:02,720 --> 00:22:04,000 This is how you get your bones down here. 428 00:22:04,000 --> 00:22:05,400 If you can survive one miserable, 429 00:22:05,400 --> 00:22:07,800 freezing seasick day on the Thames Estuary... 430 00:22:07,800 --> 00:22:10,840 I'm, what, no longer a DFL? 431 00:22:10,840 --> 00:22:12,360 Well, I can't promise that. 432 00:22:12,360 --> 00:22:13,800 Great. 433 00:22:13,800 --> 00:22:17,000 But I have got a confession to make. 434 00:22:17,000 --> 00:22:18,800 I'm always gonna be a DFL, aren't I? 435 00:22:18,800 --> 00:22:20,160 Probably. 436 00:22:20,160 --> 00:22:22,200 No, I've -- I've got an ulterior motive. 437 00:22:24,480 --> 00:22:27,080 Oh. Okay. 438 00:22:27,080 --> 00:22:29,080 Um, yeah, no. 439 00:22:29,080 --> 00:22:31,000 Okay, really? 440 00:22:31,000 --> 00:22:32,400 Oh, sorry, no, I didn't -- 441 00:22:32,400 --> 00:22:34,600 I didn't mean it like that. Sorry. 442 00:22:34,600 --> 00:22:36,400 -Oh, 'cause the boat and like... -No, I know. 443 00:22:36,400 --> 00:22:37,640 -...the two of us. -Yeah. 444 00:22:37,640 --> 00:22:39,200 Well, you said an ulterior motive, 445 00:22:39,200 --> 00:22:40,800 -so people only say that -- -Yeah, they do when... 446 00:22:40,800 --> 00:22:42,160 Yes, but, uh, I didn't mean that. 447 00:22:42,160 --> 00:22:45,840 I meant like a professional ulterior motive. 448 00:22:45,840 --> 00:22:48,240 What, like, you wanted to catch some fish or... 449 00:22:48,240 --> 00:22:50,840 Not that profession. 450 00:22:50,840 --> 00:22:52,560 Your side hustle. 451 00:22:52,560 --> 00:22:54,280 Yeah, I need a sidekick. 452 00:22:54,280 --> 00:22:56,160 I need a sidekick for my side hustle. 453 00:22:56,160 --> 00:22:57,840 -Pearl... -I know what you're gonna say. 454 00:22:57,840 --> 00:22:59,320 -No. -Yeah. 455 00:22:59,320 --> 00:23:02,520 -I know, sure. -I am on holiday. 456 00:23:02,520 --> 00:23:04,720 Yes. 457 00:23:04,720 --> 00:23:07,120 And this is good for that. 458 00:23:07,120 --> 00:23:09,120 Trust me. You... 459 00:23:09,120 --> 00:23:10,520 See, look, that suits you. 460 00:23:10,520 --> 00:23:13,120 Already you're starting. 461 00:23:13,120 --> 00:23:15,520 E'are, sunshine. 462 00:23:15,520 --> 00:23:17,920 Yeah, almost tropical. 463 00:23:20,520 --> 00:23:22,720 Oi! Oi! Hey! 464 00:23:22,720 --> 00:23:25,440 -You're a maniac. -Get off him. 465 00:23:25,440 --> 00:23:27,440 - I've called the police. - What you doing? 466 00:23:27,440 --> 00:23:29,280 Don't you dare come near my family again. 467 00:23:29,280 --> 00:23:31,480 -You threaten my wife again -- -I don't care! 468 00:23:31,480 --> 00:23:33,080 I'll tell them what you're really like. 469 00:23:33,080 --> 00:23:34,480 -What?! -I don't know what he's doing. 470 00:23:34,480 --> 00:23:36,080 Don't. 471 00:23:36,080 --> 00:23:37,680 Hey. Oi! Oi! 472 00:23:37,680 --> 00:23:39,080 - Stop it! - Stop it. 473 00:23:39,080 --> 00:23:40,440 Stop it! 474 00:23:46,240 --> 00:23:49,640 Jamie just barged in, accusing us of all sorts. 475 00:23:49,640 --> 00:23:52,440 Well, he thinks you sabotaged Lynsey's boat. 476 00:23:52,440 --> 00:23:55,240 We saved Lynsey. 477 00:23:55,240 --> 00:23:59,040 He thinks you sabotaged Lynsey's boat. 478 00:23:59,040 --> 00:24:01,640 Me? 479 00:24:01,640 --> 00:24:03,440 Lynsey does, too. 480 00:24:08,680 --> 00:24:10,720 She showed me the e-mails. 481 00:24:16,800 --> 00:24:21,200 I sent those e-mails a long time ago. 482 00:24:21,200 --> 00:24:22,320 Why? 483 00:24:22,320 --> 00:24:24,080 'Cause she set up a rival business? 484 00:24:24,080 --> 00:24:26,240 It was ungrateful. 485 00:24:26,240 --> 00:24:30,240 After everything we did for her. 486 00:24:30,240 --> 00:24:34,640 She was a -- a shy, sickly kid. 487 00:24:34,640 --> 00:24:37,240 We took her under our wing, 488 00:24:37,240 --> 00:24:39,880 taught her everything she knows. 489 00:24:39,880 --> 00:24:42,120 She said Henry taught her the ropes. 490 00:24:44,600 --> 00:24:48,000 You accused her of some other things, as well. 491 00:24:48,000 --> 00:24:51,600 Lynsey said none of that was true. 492 00:24:51,600 --> 00:24:53,960 Henry said the same thing. 493 00:24:53,960 --> 00:24:59,400 He promised, and I believe him. 494 00:24:59,400 --> 00:25:01,600 It's just... 495 00:25:01,600 --> 00:25:03,480 when someone puts those ideas in your head, 496 00:25:03,480 --> 00:25:05,360 they're hard to shake. 497 00:25:05,360 --> 00:25:07,760 Honestly, they are just a... 498 00:25:07,760 --> 00:25:10,760 a strange family. 499 00:25:10,760 --> 00:25:12,960 Look closer to home. 500 00:25:20,600 --> 00:25:22,080 Stay away from him. 501 00:25:22,080 --> 00:25:23,880 Heather's at mine if you need her for a statement. 502 00:25:23,880 --> 00:25:25,120 Yeah. Cheers, thank you. 503 00:25:25,120 --> 00:25:27,040 I was just seeing if, uh, Long John Silver 504 00:25:27,040 --> 00:25:28,520 wanted to press charges. 505 00:25:28,520 --> 00:25:30,720 -Does he? -Nope, apparently not. 506 00:25:30,720 --> 00:25:32,040 Oh. 507 00:25:32,040 --> 00:25:33,640 Listen, I invited Mike out 508 00:25:33,640 --> 00:25:35,280 with my mates for New Year's Eve, 509 00:25:35,280 --> 00:25:38,520 and he said he was going to a party at yours. 510 00:25:38,520 --> 00:25:41,120 -Oh, yeah. -Oh, cool. 511 00:25:41,120 --> 00:25:43,320 I just wanted to make sure he wasn't making an excuse. 512 00:25:43,320 --> 00:25:45,240 You know, I thought he might be on his own. 513 00:25:45,240 --> 00:25:46,880 Oh, Captain Misery Guts. 514 00:25:46,880 --> 00:25:48,200 Yeah, exactly. 515 00:25:48,200 --> 00:25:50,200 -No. -Alright. 516 00:25:50,200 --> 00:25:54,000 -Okay, see you. -Yeah, cheers. 517 00:25:54,000 --> 00:25:55,920 It's supposed to be a medium, yeah? 518 00:25:55,920 --> 00:25:59,120 I think medium's a bit optimistic. 519 00:25:59,120 --> 00:26:00,960 You need a large. 520 00:26:05,360 --> 00:26:06,600 -Ahh. -You alright? 521 00:26:06,600 --> 00:26:09,800 Yeah. 522 00:26:09,800 --> 00:26:13,800 So, how is this, uh, sidekick gig gonna work? 523 00:26:13,800 --> 00:26:15,760 Well, I was gonna push you in the sea 524 00:26:15,760 --> 00:26:17,960 and then get Heather on her own while Henry saved you. 525 00:26:17,960 --> 00:26:19,440 And what if he didn't? 526 00:26:19,440 --> 00:26:21,000 -What, save you? -Yeah. 527 00:26:21,000 --> 00:26:25,600 Hmm, well, the sidekick role is not without risks. 528 00:26:25,600 --> 00:26:27,800 What's that about anyway, the, uh... 529 00:26:27,800 --> 00:26:30,280 sailing club turf wars? 530 00:26:30,280 --> 00:26:33,080 Bloods and the Crips of the yacht world? 531 00:26:33,080 --> 00:26:35,440 D'you know what? I don't think so. 532 00:26:35,440 --> 00:26:37,640 Harry and Hilda aren't guilty, no? 533 00:26:37,640 --> 00:26:39,400 It's Heather and Henry. 534 00:26:39,400 --> 00:26:41,040 -But anyway, enough. -Yeah. 535 00:26:41,040 --> 00:26:42,240 You're supposed to be on holiday, so... 536 00:26:42,240 --> 00:26:43,840 Yes. Oh! 537 00:26:43,840 --> 00:26:45,240 Keeps the scurvy at bay. 538 00:26:49,760 --> 00:26:52,360 So, my New Year's party... 539 00:26:52,360 --> 00:26:54,760 Ah, about that -- Look, I forgot. 540 00:26:54,760 --> 00:26:56,240 Nikki's invited me out with her friends, 541 00:26:56,240 --> 00:26:59,240 and I said I'd go 542 00:26:59,240 --> 00:27:01,040 and, yeah. 543 00:27:01,040 --> 00:27:02,840 Yeah? 544 00:27:02,840 --> 00:27:04,720 Yeah. 545 00:27:04,720 --> 00:27:06,120 -What? -It's Gran Canaria 546 00:27:06,120 --> 00:27:07,720 and paintballing all over again, innit? 547 00:27:07,720 --> 00:27:11,200 You're just gonna stay at home. 548 00:27:11,200 --> 00:27:12,720 Look, a pint of Guinness, right? 549 00:27:12,720 --> 00:27:14,120 -A bowl -- -Yeah, bowl of soup, yeah, yeah. 550 00:27:14,120 --> 00:27:15,320 And don't forget noise-canceling headphones. 551 00:27:15,320 --> 00:27:18,320 I'm telling ya, it's bliss. 552 00:27:18,320 --> 00:27:19,960 Sounds lonely. 553 00:27:23,680 --> 00:27:27,320 Is it first New Year since... 554 00:27:29,480 --> 00:27:31,320 Since my wife died. 555 00:27:34,120 --> 00:27:36,360 Yeah, it is, yeah. 556 00:27:40,880 --> 00:27:42,800 What did you used to do? 557 00:27:42,800 --> 00:27:44,800 Oh, well... 558 00:27:44,800 --> 00:27:48,480 She was an extrovert so, uh, I dunno. 559 00:27:48,480 --> 00:27:50,280 We'd end up paying a crazy cover charge 560 00:27:50,280 --> 00:27:53,080 to stand at the bar in a packed out pub. 561 00:27:53,080 --> 00:27:54,960 What, you didn't mind? 562 00:27:54,960 --> 00:27:59,560 Mm, back then... 563 00:27:59,560 --> 00:28:02,760 maybe, I was an extrovert, too. 564 00:28:02,760 --> 00:28:05,760 Well... 565 00:28:05,760 --> 00:28:08,360 I think you should come to my party. 566 00:28:08,360 --> 00:28:11,160 Is it, no kissing, no singing, no resolutions? 567 00:28:11,160 --> 00:28:13,360 -Hard drinking. -Alright. 568 00:28:13,360 --> 00:28:16,760 There's no ulterior motives? 569 00:28:16,760 --> 00:28:19,080 And you don't need a sidekick, 570 00:28:19,080 --> 00:28:21,200 like, some secret New Year's shakedown, no? 571 00:28:21,200 --> 00:28:22,800 No. No, I promise. 572 00:28:22,800 --> 00:28:24,200 Okay? 573 00:28:24,200 --> 00:28:26,040 Let's go. 574 00:28:30,680 --> 00:28:34,080 Thanks for this, taking me out. 575 00:28:34,080 --> 00:28:35,480 We haven't left yet. 576 00:28:35,480 --> 00:28:38,280 Yeah, but it's nice. 577 00:28:38,280 --> 00:28:40,320 I could get used to it. 578 00:28:44,400 --> 00:28:46,600 Dumb, irresponsible, 579 00:28:46,600 --> 00:28:48,600 macho nonsense. 580 00:28:48,600 --> 00:28:50,800 I should never have told you about the e-mails. 581 00:28:50,800 --> 00:28:54,000 You can't just punch anyone who makes you feel threatened. 582 00:28:54,000 --> 00:28:55,800 How dare you, Jamie? 583 00:28:55,800 --> 00:28:57,640 I told you in confidence. 584 00:28:57,640 --> 00:28:59,560 What were you thinking? 585 00:28:59,560 --> 00:29:00,960 It's sad. 586 00:29:00,960 --> 00:29:02,360 It's so predictable. 587 00:29:02,360 --> 00:29:04,880 It's so typical. 588 00:29:04,880 --> 00:29:06,520 Think about Chloe. 589 00:29:16,640 --> 00:29:18,440 You don't think it's Heather? 590 00:29:18,440 --> 00:29:20,000 Jamie? 591 00:29:20,000 --> 00:29:21,800 He's reckless and impulsive, but he loves them, 592 00:29:21,800 --> 00:29:23,200 I mean anyone can see that. 593 00:29:23,200 --> 00:29:26,960 My girls. I love them, too. 594 00:29:26,960 --> 00:29:30,200 Before they moved back in, I used to go to this book club. 595 00:29:31,800 --> 00:29:35,160 You have to find ways to fill your time. 596 00:29:35,160 --> 00:29:37,080 You'll see that soon. 597 00:29:37,080 --> 00:29:38,880 Empty nest. 598 00:29:38,880 --> 00:29:41,080 We read murder mysteries, 599 00:29:41,080 --> 00:29:43,680 Agatha Christie, that sort of thing. 600 00:29:43,680 --> 00:29:45,880 Huh, right up your street. 601 00:29:45,880 --> 00:29:48,280 I never told anyone, 602 00:29:48,280 --> 00:29:51,680 but I used to read the end first so I'd know what happened. 603 00:29:51,680 --> 00:29:53,880 Hmm. Couldn't bear the suspense. 604 00:29:53,880 --> 00:29:55,520 I'm just impatient. 605 00:29:58,280 --> 00:30:01,080 I'm beside myself with worry. 606 00:30:01,080 --> 00:30:03,760 I love my family. 607 00:30:03,760 --> 00:30:05,560 I'm not going round, beating up suspects, 608 00:30:05,560 --> 00:30:07,080 but I do love them. 609 00:30:07,080 --> 00:30:09,880 So please... 610 00:30:09,880 --> 00:30:13,120 find out who's behind all this before... 611 00:30:24,760 --> 00:30:26,360 What d'you think you're doing? We're closing up. 612 00:30:26,360 --> 00:30:27,760 Night surveillance. 613 00:30:27,760 --> 00:30:28,960 What is that? 614 00:30:28,960 --> 00:30:30,360 Night vision goggles. 615 00:30:30,360 --> 00:30:31,760 SAS standard. 616 00:30:32,960 --> 00:30:35,760 You lock up. 617 00:30:35,760 --> 00:30:37,160 Your mum's a badass. 618 00:30:37,160 --> 00:30:39,000 Mm, she's something. 619 00:32:27,080 --> 00:32:30,280 Chloe. 620 00:32:30,280 --> 00:32:31,480 Please don't. 621 00:32:31,480 --> 00:32:33,120 Go away. 622 00:32:37,680 --> 00:32:39,480 Go away! 623 00:32:39,480 --> 00:32:41,280 Chloe. 624 00:32:41,280 --> 00:32:43,320 Please, love. 625 00:32:45,680 --> 00:32:47,480 I called my dad. 626 00:32:47,480 --> 00:32:48,920 Okay. 627 00:32:52,600 --> 00:32:55,000 My dad's gonna come. 628 00:32:55,000 --> 00:32:56,920 Alright, darling. 629 00:32:56,920 --> 00:32:59,320 Chloe. 630 00:32:59,320 --> 00:33:00,560 Yeah? 631 00:33:06,080 --> 00:33:08,080 My dad's gonna...save me. 632 00:33:08,080 --> 00:33:09,480 It's alright. 633 00:33:09,480 --> 00:33:11,520 It's alright, sweetheart. 634 00:33:16,040 --> 00:33:17,600 What if Pearl tells the police?! 635 00:33:17,600 --> 00:33:19,000 That's what you're worried about? 636 00:33:19,000 --> 00:33:20,200 And the boats. 637 00:33:20,200 --> 00:33:21,560 They're insured. I'll fix them. 638 00:33:21,560 --> 00:33:23,200 I don't care about the boats! 639 00:33:23,200 --> 00:33:24,800 Lyns, you just said you -- 640 00:33:24,800 --> 00:33:27,200 Jamie, all this, we caused this. 641 00:33:27,200 --> 00:33:29,000 -Oh. -I'm sorry. 642 00:33:29,000 --> 00:33:31,880 Oh, my love. 643 00:33:31,880 --> 00:33:33,080 Oh. 644 00:33:33,080 --> 00:33:35,040 We've had quite a morning. 645 00:33:35,040 --> 00:33:37,440 She hasn't had anything to eat. Shall I make you something? 646 00:33:37,440 --> 00:33:39,360 Oh, it's okay. 647 00:33:39,360 --> 00:33:42,760 I-I-I thought you might be hungry, so I made you this. 648 00:33:42,760 --> 00:33:46,360 Planet-saving vegan peanut butter. 649 00:33:46,360 --> 00:33:48,760 I'm not gonna blame you. We need to think together. 650 00:33:48,760 --> 00:33:50,360 - 'Course you are. - We need to be a family! 651 00:33:50,360 --> 00:33:51,920 - It's okay, love. - Don't you see? 652 00:33:51,920 --> 00:33:54,320 - I'll tell them to keep it down. - Us, nothing else. 653 00:33:54,320 --> 00:33:58,120 Jamie, it's that simple, is it? Fantastic. 654 00:33:58,120 --> 00:33:59,360 No one said it's simple, Lynsey. 655 00:33:59,360 --> 00:34:00,960 What do you think you're doing? 656 00:34:00,960 --> 00:34:02,480 - This isn't helping! - Thank you, Rosie. 657 00:34:02,480 --> 00:34:04,080 Come on. Sit down, please. 658 00:34:04,080 --> 00:34:06,480 It must be hard when they argue. 659 00:34:06,480 --> 00:34:08,280 It's worse when they're quiet. 660 00:34:08,280 --> 00:34:11,080 They're talking, kind of. 661 00:34:11,080 --> 00:34:13,400 It's a start. 662 00:34:13,400 --> 00:34:15,200 Sorry. 663 00:34:15,200 --> 00:34:17,400 That looks a bit boring. 664 00:34:17,400 --> 00:34:20,120 Do you want me to make you something hot? 665 00:34:20,120 --> 00:34:22,080 I won't tell. 666 00:34:22,080 --> 00:34:25,080 What about? 667 00:34:25,080 --> 00:34:26,880 It could be our secret. 668 00:34:31,600 --> 00:34:33,440 Soon be home. 669 00:34:39,880 --> 00:34:42,480 Thank you. I mean it. 670 00:34:42,480 --> 00:34:44,160 I think I'm gonna transfer the money back to you. 671 00:34:44,160 --> 00:34:46,360 -You don't have to do that. -No, honestly, I'm so sorry. 672 00:34:46,360 --> 00:34:47,560 It's okay. 673 00:34:47,560 --> 00:34:49,560 Now we know. 674 00:34:49,560 --> 00:34:51,160 It's a cry for help. 675 00:34:51,160 --> 00:34:53,880 These things are hard on kids. 676 00:34:53,880 --> 00:34:55,640 Lynsey's taken her eye off the ball. 677 00:34:55,640 --> 00:34:58,040 Well, maybe spend the money on getting Chloe some help, 678 00:34:58,040 --> 00:34:59,520 someone to talk to. 679 00:34:59,520 --> 00:35:01,120 Hmm. 680 00:35:01,120 --> 00:35:05,120 Lynsey and I used to lock horns when she was a teenager. 681 00:35:05,120 --> 00:35:06,320 I know what people said about me. 682 00:35:06,320 --> 00:35:08,320 I was too strict, too controlling, 683 00:35:08,320 --> 00:35:10,720 too old fashioned. 684 00:35:10,720 --> 00:35:12,160 I'm sure I got things wrong, 685 00:35:12,160 --> 00:35:16,360 but Lynsey never wanted for love. 686 00:35:16,360 --> 00:35:19,240 When she needed me, I was there. 687 00:35:19,240 --> 00:35:22,840 Well, I think Chloe needs your love now. 688 00:35:22,840 --> 00:35:25,680 Oh, don't worry, 689 00:35:25,680 --> 00:35:29,080 I'm going to give her all the love in the world. 690 00:35:36,240 --> 00:35:37,840 Oh! 691 00:35:55,560 --> 00:35:57,200 Budge up. 692 00:36:00,280 --> 00:36:01,880 Sorry, they're noise-canceling. 693 00:36:01,880 --> 00:36:03,280 Oh, I see. 694 00:36:03,280 --> 00:36:06,720 Oh, I said, um, budge up. 695 00:36:18,760 --> 00:36:20,800 It's my wife. 696 00:36:27,800 --> 00:36:30,200 I'm sorry. 697 00:36:30,200 --> 00:36:31,600 Do you want me to... 698 00:36:31,600 --> 00:36:32,640 No. No, no. 699 00:36:32,640 --> 00:36:34,480 No, no, you're alright. 700 00:36:42,360 --> 00:36:45,360 Nice idea, though. 701 00:36:45,360 --> 00:36:46,680 Plaque. 702 00:36:46,680 --> 00:36:50,480 Oh, it's a bit formal for her. 703 00:36:50,480 --> 00:36:53,680 She'd like it better with some graffiti. 704 00:36:53,680 --> 00:36:58,480 The vandals 'round here aren't what they used to be. 705 00:36:58,480 --> 00:37:00,480 Eva the Diva. 706 00:37:00,480 --> 00:37:01,880 Too right. 707 00:37:01,880 --> 00:37:03,920 She was, as well. 708 00:37:08,200 --> 00:37:10,800 It's hard, innit, this time of year? 709 00:37:10,800 --> 00:37:13,320 New starts. Making changes. 710 00:37:13,320 --> 00:37:14,920 Looking forwards. 711 00:37:17,080 --> 00:37:20,280 Reminds us of all the things we're not ready for. 712 00:37:31,600 --> 00:37:32,800 Table six. 713 00:37:32,800 --> 00:37:34,440 Are you alright? 714 00:37:55,840 --> 00:37:58,040 Oh, my God. 715 00:37:58,040 --> 00:37:59,560 Keep it down. 716 00:37:59,560 --> 00:38:01,680 - I'm trying! - I mean the noise. 717 00:38:01,680 --> 00:38:02,920 People can hear. 718 00:38:02,920 --> 00:38:04,200 Throwing up in your own restaurant 719 00:38:04,200 --> 00:38:06,000 -isn't a good look. -No. 720 00:38:06,000 --> 00:38:08,560 I haven't done this since you were a teenager. 721 00:38:08,560 --> 00:38:11,160 Corner shop bottle of vodka I seem to remember, 722 00:38:11,160 --> 00:38:12,760 but what was your cover story? 723 00:38:12,760 --> 00:38:14,800 -Food poisoning. -Your cooking. 724 00:38:14,800 --> 00:38:18,360 Oh, yes, you said I was trying to poison you on purpose. 725 00:38:18,360 --> 00:38:20,800 So what have you eaten this time? 726 00:39:22,120 --> 00:39:23,920 Thanks, Mum. This looks great. 727 00:39:23,920 --> 00:39:27,320 Yeah, lovely. 728 00:39:27,320 --> 00:39:29,320 Here you go, my love. 729 00:39:29,320 --> 00:39:32,040 -Your favorite. -Thanks. 730 00:39:37,280 --> 00:39:38,920 All together. 731 00:39:42,880 --> 00:39:44,920 No one hurt. 732 00:39:46,680 --> 00:39:48,320 Let's be thankful. 733 00:40:14,400 --> 00:40:16,440 Oh. 734 00:40:16,440 --> 00:40:18,040 I-I-I don't mean to be rude. 735 00:40:18,040 --> 00:40:20,040 We just sat down for dinner. 736 00:40:20,040 --> 00:40:22,240 I know what you're doing, Rosie. 737 00:40:22,240 --> 00:40:24,280 What are you talking about? 738 00:40:24,280 --> 00:40:26,280 I had a bite of Chloe's sandwich. 739 00:40:26,280 --> 00:40:28,520 I've been throwing up all afternoon. 740 00:40:30,680 --> 00:40:32,680 And I rang Heather. 741 00:40:32,680 --> 00:40:34,320 She said that you started the rumors 742 00:40:34,320 --> 00:40:36,120 about Lynsey and Henry all those years ago. 743 00:40:36,120 --> 00:40:37,960 You were the one that said they were having an affair. 744 00:40:37,960 --> 00:40:41,120 Lynsey was infatuated. Silly girl. 745 00:40:41,120 --> 00:40:44,120 She spent all her time there with a man twice her age. 746 00:40:44,120 --> 00:40:47,040 I nipped things in the bud before they got out of hand. 747 00:40:47,040 --> 00:40:48,440 Any parent would've done the same. 748 00:40:48,440 --> 00:40:49,440 You missed her. 749 00:40:49,440 --> 00:40:50,920 It was just the two of you 750 00:40:50,920 --> 00:40:52,320 and then, suddenly, she had a life of her own. 751 00:40:52,320 --> 00:40:55,320 It was not my job to be Lynsey's friend. 752 00:40:55,320 --> 00:40:58,920 What I did then and what I do now is for the best. 753 00:40:58,920 --> 00:41:02,120 You were poisoning Lynsey, too, when she was a kid? 754 00:41:02,120 --> 00:41:04,720 What? 755 00:41:04,720 --> 00:41:06,120 That makes it sound awful. 756 00:41:06,120 --> 00:41:08,400 No, it was just... 757 00:41:08,400 --> 00:41:11,800 She liked being looked after, 758 00:41:11,800 --> 00:41:15,400 tucked up in bed, a day or two off school. 759 00:41:15,400 --> 00:41:17,600 Chloe's the same. 760 00:41:17,600 --> 00:41:21,400 Well, Rosie, listen to yourself. 761 00:41:21,400 --> 00:41:23,240 You're poisoning your granddaughter. 762 00:41:23,240 --> 00:41:26,240 Lynsey's making a mess of things. 763 00:41:26,240 --> 00:41:29,720 Jamie, the debt, the house. 764 00:41:29,720 --> 00:41:30,920 They need some guidance, 765 00:41:30,920 --> 00:41:32,520 some control, some consistency. 766 00:41:32,520 --> 00:41:34,760 They need me! 767 00:41:36,400 --> 00:41:39,520 They just don't know it. 768 00:41:39,520 --> 00:41:42,120 It was a way to make them see it. 769 00:41:42,120 --> 00:41:44,280 To make them see sense. 770 00:41:44,280 --> 00:41:46,880 Don't you see what you're teaching Chloe? 771 00:41:46,880 --> 00:41:48,680 That the only way that she can get some attention 772 00:41:48,680 --> 00:41:51,880 is to create a crisis. 773 00:41:51,880 --> 00:41:55,240 I'm sorry, Rosie. 774 00:41:55,240 --> 00:41:58,080 I really wanted to be wrong. 775 00:42:16,280 --> 00:42:18,280 Last table standing. 776 00:42:18,280 --> 00:42:20,320 Thank you so much. 777 00:42:20,320 --> 00:42:21,480 Yes. 778 00:42:21,480 --> 00:42:22,880 Have a great night. 779 00:42:22,880 --> 00:42:24,680 Happy New Year. Take care. 780 00:42:24,680 --> 00:42:25,680 Thank you. 781 00:42:25,680 --> 00:42:27,720 Careful on those steps. 782 00:42:34,960 --> 00:42:39,560 Ruby, suck the lime, lick the salt, and down in one. 783 00:42:39,560 --> 00:42:41,960 Okay. 784 00:42:41,960 --> 00:42:45,760 Right. Now let the hard drinking begin! 785 00:42:45,760 --> 00:42:48,600 Happy New Year. 786 00:42:50,160 --> 00:42:52,080 Urgh! Any more? 787 00:42:52,080 --> 00:42:54,480 What? Pace yourself. 788 00:43:07,840 --> 00:43:09,640 Oh! 789 00:43:15,000 --> 00:43:16,840 Amber and Craig, my mum and dad. 790 00:43:16,840 --> 00:43:18,280 This is Pearl, Charlie's mum. 791 00:43:18,280 --> 00:43:19,560 Hiya. Nice to meet you. 792 00:43:19,560 --> 00:43:21,360 -Hiya. -Hiya. 793 00:43:21,360 --> 00:43:22,840 -You know Charlie. -Alright, kidda. 794 00:43:22,840 --> 00:43:23,840 Hey, good to see you again. 795 00:43:23,840 --> 00:43:24,960 -Cheers. -Cheers. 796 00:43:24,960 --> 00:43:26,360 This is Dolly. This is Ethan. 797 00:43:26,360 --> 00:43:27,760 - Hello. - Ethan's Dolly's... 798 00:43:27,760 --> 00:43:30,560 -Grandson. -Craig, don't be so rude. 799 00:43:30,560 --> 00:43:31,760 Sorry. 800 00:43:31,760 --> 00:43:33,560 Ethan's Dolly's son. 801 00:43:33,560 --> 00:43:35,360 -No. -No? 802 00:43:35,360 --> 00:43:37,760 Ethan... 803 00:43:37,760 --> 00:43:40,560 is my boyfriend. 804 00:43:40,560 --> 00:43:44,480 As long as he plays his cards right. 805 00:43:44,480 --> 00:43:46,480 More Tequila por favor. 806 00:43:46,480 --> 00:43:48,080 Coming up. 807 00:43:48,080 --> 00:43:49,840 Bet you thought it was a quiet life around here. 808 00:43:49,840 --> 00:43:52,080 Get away from the gangs and the serial killers. 809 00:43:52,080 --> 00:43:53,520 I was trying to get away from the gastropubs 810 00:43:53,520 --> 00:43:55,120 and Farmer's Markets. 811 00:43:55,120 --> 00:43:57,120 Yeah, you're from London. You think you've seen it all. 812 00:43:57,120 --> 00:43:58,920 But on a Saturday night when the bears are in town, 813 00:43:58,920 --> 00:44:00,640 it's like World War Three 'round here. 814 00:44:00,640 --> 00:44:03,000 - I told you not to grill him! - No, we're just -- 815 00:44:03,000 --> 00:44:04,880 Did they ask you for a ride-along? 816 00:44:04,880 --> 00:44:06,120 No. 817 00:44:08,480 --> 00:44:09,680 But you were about to. 818 00:44:09,680 --> 00:44:12,080 We were building up to it. 819 00:44:12,080 --> 00:44:13,640 Now he's gonna think I invited him out 820 00:44:13,640 --> 00:44:17,560 because you two have an ulterior motive. 821 00:44:17,560 --> 00:44:20,760 Whoa! Guys, cheers. 822 00:44:20,760 --> 00:44:22,600 Cheers. 823 00:44:25,920 --> 00:44:27,720 She just wanted to feel needed. 824 00:44:27,720 --> 00:44:29,560 And she did the same thing to her own daughter 825 00:44:29,560 --> 00:44:30,960 all those years ago? 826 00:44:30,960 --> 00:44:33,280 Hmm. She was lonely. 827 00:44:33,280 --> 00:44:36,120 She just couldn't stand the thought of her leaving. 828 00:44:39,320 --> 00:44:41,720 Sounds like she could do with a bunk up. 829 00:44:41,720 --> 00:44:43,320 If she wasn't such a psycho, 830 00:44:43,320 --> 00:44:45,320 I'd ask Ethan if he had a friend. 831 00:45:12,560 --> 00:45:13,960 Okay, everybody! 832 00:45:13,960 --> 00:45:15,560 Make your way outside. 833 00:45:15,560 --> 00:45:17,840 The fireworks are about to start. 834 00:45:24,760 --> 00:45:27,800 Hey, McGuire. You better not be going home. 835 00:45:30,280 --> 00:45:31,520 I'm not. 836 00:45:33,320 --> 00:45:35,960 Well, go on then. What you waiting for? 837 00:45:41,080 --> 00:45:44,520 Ten, nine, eight, seven... 838 00:45:47,120 --> 00:45:49,520 ...three, two, one. 839 00:45:49,520 --> 00:45:52,440 Happy New Year! 840 00:45:52,440 --> 00:45:53,360 Happy New Year! 841 00:45:53,360 --> 00:45:55,000 Happy New Year. 842 00:46:02,800 --> 00:46:05,080 Charlie! 843 00:46:05,080 --> 00:46:08,080 ♪ For Auld acquaintance be forgot ♪ 844 00:46:08,080 --> 00:46:09,760 ♪ And never brought to mind ♪ 845 00:46:09,760 --> 00:46:13,080 Resolution number one -- smash Craig's guitar. 846 00:46:13,080 --> 00:46:17,080 ♪ For auld lang syne ♪ 847 00:46:27,080 --> 00:46:29,480 ♪ We'll take a cup o'kindness ♪ 848 00:46:29,480 --> 00:46:34,280 ♪ For auld lang syne ♪ 849 00:47:09,720 --> 00:47:12,360 Everyone's breaking all your rules. 850 00:47:28,000 --> 00:47:30,000 Corrected & improved by == Flatto (subscene.com) == 851 00:47:44,840 --> 00:47:48,000 ♪ La, la, la, la, la ♪ 852 00:47:48,000 --> 00:47:52,000 ♪ La, la, la, la, la, la, la, la ♪ 853 00:47:52,000 --> 00:47:55,440 ♪ La, la, la, la, la ♪ 854 00:47:55,440 --> 00:48:00,160 ♪ La, la, la, la, la, la, la, la ♪ 855 00:48:00,160 --> 00:48:03,280 ♪ La, la, la, la, la, la, la ♪ 856 00:48:03,280 --> 00:48:05,120 ♪ Ooh ♪ 857 00:48:05,120 --> 00:48:08,520 ♪ La, la, la, la, la, la, la, la ♪ 857 00:48:09,305 --> 00:49:09,683 Please rate this subtitle at www.osdb.link/86e94 Help other users to choose the best subtitles 58683

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.