All language subtitles for United States of Al - 01x12 - Dog_Spai.GLHF+ION10+GOSSIP+MiNX.English.HI.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,980 --> 00:00:05,879 COMMENTATOR: So far, it's been a very tight game. 2 00:00:05,880 --> 00:00:07,410 You'll never believe what Dad did. 3 00:00:07,420 --> 00:00:09,660 Do we have to establish an alibi? 4 00:00:09,680 --> 00:00:10,917 So, we were out riding bikes, 5 00:00:10,930 --> 00:00:12,649 and this dog runs out into the middle of the street, 6 00:00:12,650 --> 00:00:13,809 and all these cars were gonna hit it, 7 00:00:13,810 --> 00:00:15,309 and it was so scared, and then Dad runs out there 8 00:00:15,310 --> 00:00:16,329 and scoops him up in his jacket. 9 00:00:16,330 --> 00:00:18,000 They almost got hit by a truck. 10 00:00:18,020 --> 00:00:20,459 Brave and stupid. Sounds like my brother. 11 00:00:21,200 --> 00:00:22,416 Look what we found. 12 00:00:22,417 --> 00:00:23,750 Get that out of here! 13 00:00:25,670 --> 00:00:26,860 Are you scared? 14 00:00:26,890 --> 00:00:29,120 Are you dumb? 15 00:00:29,140 --> 00:00:32,790 I forgot to tell you, Afghans don't really keep dogs as pets. 16 00:00:32,810 --> 00:00:35,050 Okay, but Uncle Al, this is a nice dog. 17 00:00:35,060 --> 00:00:37,792 Mm-mmm. Mm, dogs are not nice. 18 00:00:37,810 --> 00:00:39,540 They are wild animals who travel in packs 19 00:00:39,560 --> 00:00:41,125 and terrorize the streets at night. 20 00:00:43,459 --> 00:00:45,334 Come on. Just give him a little pet. 21 00:00:45,350 --> 00:00:47,320 No, thank you. I like having hands. 22 00:00:48,667 --> 00:00:52,000 Al, relax. This is a sweet little dog. 23 00:00:53,520 --> 00:00:55,874 Fine. I will pet it outside. 24 00:00:55,875 --> 00:00:57,600 All right. Come on. 25 00:01:01,030 --> 00:01:02,340 That was close. 26 00:01:03,250 --> 00:01:04,330 [SIGHS] 27 00:01:04,350 --> 00:01:05,410 ♪ ♪ 28 00:01:05,430 --> 00:01:06,750 ♪ Oh! ♪ 29 00:01:06,770 --> 00:01:09,417 - Synced & corrected by MementMori - -- www.addic7ed.com -- 30 00:01:20,590 --> 00:01:21,710 What happened to you? 31 00:01:21,720 --> 00:01:23,910 Hazel and I were giving the dog a bath. 32 00:01:23,930 --> 00:01:25,000 In the house? 33 00:01:25,010 --> 00:01:26,410 Yeah, in the kitchen sink. 34 00:01:26,430 --> 00:01:28,084 In the sink?! 35 00:01:29,330 --> 00:01:31,150 We wash our dishes in that sink. 36 00:01:31,170 --> 00:01:33,910 From now on, each bite of food you take, dog. 37 00:01:33,930 --> 00:01:36,790 Each sip of water you take, dog. 38 00:01:36,810 --> 00:01:38,875 Calm down. It's not a permanent thing. 39 00:01:38,890 --> 00:01:41,140 All right, Lizzie's making some signs for us to put up. 40 00:01:41,160 --> 00:01:42,210 We'll find his owner. 41 00:01:42,230 --> 00:01:44,340 Or we can take him out to the woods 42 00:01:44,360 --> 00:01:46,590 and let him be the master of his own destiny. 43 00:01:46,610 --> 00:01:48,750 Isn't that the American way? 44 00:01:48,770 --> 00:01:51,350 I can't do that. Hazel loves him. 45 00:01:51,370 --> 00:01:52,699 I understand, 46 00:01:52,700 --> 00:01:54,810 but I'm sure she could love a different animal. 47 00:01:54,830 --> 00:01:55,860 How about a bird? 48 00:01:55,880 --> 00:01:57,950 - A bird? - Birds are great. 49 00:01:57,970 --> 00:01:59,640 They fly, they sing, 50 00:01:59,660 --> 00:02:02,500 and if you get tired of them, you can eat them. 51 00:02:02,510 --> 00:02:04,950 We're not getting a bird. 52 00:02:04,970 --> 00:02:06,830 Okay, how about a rabbit? 53 00:02:06,850 --> 00:02:09,760 They're cute and furry, and if it doesn't work out, 54 00:02:09,780 --> 00:02:11,334 also very tasty. 55 00:02:14,070 --> 00:02:16,370 [MUFFLED GROAN] 56 00:02:18,090 --> 00:02:20,200 - Target, one o'clock. - On it. 57 00:02:22,140 --> 00:02:24,458 I think we should name the dog Chesty 58 00:02:24,459 --> 00:02:26,582 after Lieutenant General Chesty Puller. 59 00:02:26,583 --> 00:02:29,584 Chesty. That used to be my nickname for your mom. 60 00:02:29,585 --> 00:02:30,900 [LAUGHS] Really? 61 00:02:30,920 --> 00:02:32,820 Uh, probably shouldn't have told you that. 62 00:02:32,840 --> 00:02:34,900 What if we call him Sergeant? 63 00:02:34,920 --> 00:02:37,320 I like that. Then he wouldn't outrank me. 64 00:02:37,340 --> 00:02:38,879 Do you think we could teach him to salute? 65 00:02:38,880 --> 00:02:40,099 Oh, don't get ahead of yourself. 66 00:02:40,100 --> 00:02:42,179 There's probably a family out there looking for Sarge. 67 00:02:42,180 --> 00:02:44,020 You called him Sarge. 68 00:02:44,040 --> 00:02:45,740 Probably shouldn't have done that, either. 69 00:02:45,760 --> 00:02:47,200 Oh. 70 00:02:49,080 --> 00:02:52,400 Am I a bad person because I don't want them to find him? 71 00:02:52,420 --> 00:02:54,920 No, but we still have to try. 72 00:02:54,940 --> 00:02:56,920 Do you remember a Marine's first core value? 73 00:02:56,940 --> 00:02:59,292 - Ugh. Honor. - That's right. 74 00:02:59,310 --> 00:03:00,460 Honor guides Marines 75 00:03:00,480 --> 00:03:01,819 - to exemplify the ultimate... - To exemplify the ultimate 76 00:03:01,820 --> 00:03:03,359 - in ethical and moral behavior. - ... in ethical and moral behavior. 77 00:03:03,360 --> 00:03:05,840 Exactly. So we're gonna hang up all these signs 78 00:03:05,860 --> 00:03:07,250 and whatever happens, happens. 79 00:03:07,270 --> 00:03:09,480 - Okay. - Okay. 80 00:03:09,500 --> 00:03:11,350 11 o'clock, fence. 81 00:03:14,650 --> 00:03:15,900 We're out of staples. 82 00:03:15,920 --> 00:03:17,900 Okay, well, that happens. Let's go home. 83 00:03:17,920 --> 00:03:19,000 [CLEARS THROAT] 84 00:03:26,340 --> 00:03:28,790 Come on. Get it, Sarge. Get it, Sarge. 85 00:03:28,810 --> 00:03:30,360 Hey. [LAUGHS] 86 00:03:30,390 --> 00:03:32,959 Your mom just pulled up with the homework you forgot. 87 00:03:32,970 --> 00:03:34,560 Aw, nuts. 88 00:03:34,570 --> 00:03:36,450 Hey, could we build a house for him? 89 00:03:36,470 --> 00:03:38,910 Well, he's a sergeant. Shouldn't he live in barracks? 90 00:03:38,930 --> 00:03:40,250 Oh, perfect! 91 00:03:40,270 --> 00:03:42,710 Nice try. 92 00:03:43,590 --> 00:03:44,834 Whose dog is that? 93 00:03:44,850 --> 00:03:46,290 It's our dog. We found him. 94 00:03:46,310 --> 00:03:48,670 His name is Sarge, and we're gonna build him barracks. 95 00:03:48,690 --> 00:03:51,810 Oh. Well, that's just great. 96 00:03:51,830 --> 00:03:53,850 Um, can I talk to you for a minute? 97 00:03:53,870 --> 00:03:55,230 You can. 98 00:03:55,250 --> 00:03:57,250 Do you have to? 99 00:03:59,800 --> 00:04:01,190 What are you doing? 100 00:04:01,210 --> 00:04:03,980 Same thing I always do with you... waiting to be yelled at. 101 00:04:04,810 --> 00:04:06,480 That dog has to belong to somebody, 102 00:04:06,500 --> 00:04:08,940 and when they show up for him, she's gonna be devastated. 103 00:04:08,960 --> 00:04:11,310 Nobody wants this dog. All right? He's got no tags, 104 00:04:11,330 --> 00:04:13,049 and we put up signs so if they were looking for him, 105 00:04:13,050 --> 00:04:14,490 - they'd have called by now. - Okay. 106 00:04:14,510 --> 00:04:16,959 I just wish you wouldn't jump into stuff without thinking it through. 107 00:04:16,960 --> 00:04:18,750 Hey, I saved that dog's life. 108 00:04:18,770 --> 00:04:20,000 You're yelling at a hero. 109 00:04:20,020 --> 00:04:21,650 I'm yelling at an idiot. 110 00:04:23,100 --> 00:04:25,180 Oh, yeah? Go in there and ask Hazel 111 00:04:25,200 --> 00:04:27,200 which one of us she likes best right now. 112 00:04:27,220 --> 00:04:29,750 The dad who got her a dog or the mom who got her homework? 113 00:04:30,650 --> 00:04:32,670 Go on, Chesty. I'll wait here. 114 00:04:37,210 --> 00:04:38,990 Can we add one more thing to the doghouse? 115 00:04:39,010 --> 00:04:41,910 Got to stop you right there. First rule of contracting: 116 00:04:41,930 --> 00:04:43,710 once construction has begun, 117 00:04:43,730 --> 00:04:45,570 no additional changes can be made. 118 00:04:45,590 --> 00:04:48,167 That's the source of all your cost overruns. 119 00:04:49,870 --> 00:04:51,670 So what's your idea? 120 00:04:51,690 --> 00:04:53,700 A webcam so I can watch him sleep. 121 00:04:53,720 --> 00:04:55,780 Oh, great. Now I got to run power to this thing? 122 00:04:55,800 --> 00:04:57,620 You weren't planning to? 123 00:04:58,650 --> 00:05:00,240 All right, I'm checking out. 124 00:05:00,260 --> 00:05:01,649 I got to take a shower for my date. 125 00:05:01,650 --> 00:05:03,690 Ooh, that's setting a dangerous precedent. 126 00:05:03,710 --> 00:05:06,375 I like this woman. I want to smell good. 127 00:05:10,810 --> 00:05:13,830 [SIGHS] I don't want this. Stop bringing it to me. 128 00:05:14,770 --> 00:05:16,190 [SCOFFS] 129 00:05:22,830 --> 00:05:24,039 Playing fetch? 130 00:05:24,040 --> 00:05:25,810 No. I am trying to get rid 131 00:05:25,830 --> 00:05:28,440 of this disgusting wet ball, and he keeps bringing it back. 132 00:05:29,550 --> 00:05:30,709 - That's fetch. - Okay. 133 00:05:30,710 --> 00:05:32,520 What is it called when you throw the ball 134 00:05:32,540 --> 00:05:34,900 and he doesn't come back? I'd like to play that game. 135 00:05:36,050 --> 00:05:37,590 You're trying so hard to be grumpy, 136 00:05:37,610 --> 00:05:40,160 but how can you resist his cute little face? 137 00:05:40,180 --> 00:05:42,450 Oh! I hope you're happy. 138 00:05:42,470 --> 00:05:43,950 No one will marry you now. 139 00:05:43,970 --> 00:05:45,830 You promise? 140 00:05:45,850 --> 00:05:48,130 It starts with licks, 141 00:05:48,150 --> 00:05:51,020 but once it gets a taste, it will bite your face off. 142 00:05:51,040 --> 00:05:54,050 Then you'll be the girl at school with no face. 143 00:05:54,070 --> 00:05:56,850 Only 20 people a year die from dog bites. 144 00:05:56,870 --> 00:05:59,209 A hundred die from coconuts falling out of trees. 145 00:05:59,210 --> 00:06:01,750 - How do you know this? - Google, dude. 146 00:06:01,770 --> 00:06:04,130 Well, I think it's repulsive 147 00:06:04,150 --> 00:06:06,082 you let a filthy animal lick your face. 148 00:06:06,083 --> 00:06:08,150 A dog's tongue is cleaner than a human's. 149 00:06:08,170 --> 00:06:09,480 - Oh, yeah? - Mm-hmm. 150 00:06:09,500 --> 00:06:11,042 Look where its clean tongue is now. 151 00:06:13,850 --> 00:06:15,580 I'm gonna go wash my face. 152 00:06:17,500 --> 00:06:19,910 You're not making it any cleaner. 153 00:06:19,930 --> 00:06:21,330 Ooh! 154 00:06:25,410 --> 00:06:27,130 I hope you like brie. 155 00:06:27,150 --> 00:06:29,550 Mm, it's hot cheese. What's not to like? 156 00:06:32,180 --> 00:06:33,250 [COUCH SQUEAKS] 157 00:06:33,260 --> 00:06:35,334 That wasn't me. 158 00:06:36,750 --> 00:06:38,800 I know. It's the leather. 159 00:06:38,820 --> 00:06:40,909 Oh. It's a real nice couch. 160 00:06:40,910 --> 00:06:42,250 It's awful. I hate it. 161 00:06:42,270 --> 00:06:43,750 And I hate it, too. 162 00:06:43,770 --> 00:06:45,220 My ex picked it out. 163 00:06:45,240 --> 00:06:47,625 He thought it was funny that it made fart noises. 164 00:06:47,630 --> 00:06:51,820 Well, not to brag, but none of my furniture farts. 165 00:06:51,840 --> 00:06:54,190 [LAUGHS SOFTLY] 166 00:06:55,220 --> 00:06:57,080 Was that his, too? 167 00:06:57,100 --> 00:06:58,680 Nope, that's my grandma's. 168 00:06:58,700 --> 00:06:59,900 - You're kidding. - Mm-mmm. 169 00:06:59,920 --> 00:07:01,920 One shot, 150 yards. 170 00:07:01,940 --> 00:07:04,550 We had venison hamburgers for, like, two years. 171 00:07:04,570 --> 00:07:06,480 [CHUCKLES] How about that. 172 00:07:07,800 --> 00:07:08,834 Any left? 173 00:07:08,840 --> 00:07:10,420 [LAUGHS SOFTLY] 174 00:07:12,370 --> 00:07:14,417 Man, that is one happy kid. 175 00:07:14,430 --> 00:07:15,670 Of course she's happy. 176 00:07:15,680 --> 00:07:17,708 She's a child. She doesn't know anything. 177 00:07:17,709 --> 00:07:20,125 Hey, do me a favor. Will you stick your lower lip out? 178 00:07:20,140 --> 00:07:23,042 - Why? - That's how we pout in America. 179 00:07:24,250 --> 00:07:25,300 I'm not pouting. 180 00:07:25,320 --> 00:07:27,709 I'm just concerned about everyone's health and safety. 181 00:07:27,720 --> 00:07:29,349 Well, there's nothing to be concerned about. 182 00:07:29,350 --> 00:07:32,070 How do you know the dog is not carrying some kind of disease? 183 00:07:32,090 --> 00:07:33,550 We gave it a bath. [CLEARS THROAT] 184 00:07:33,570 --> 00:07:35,590 Okay, so if I brought home a raccoon, 185 00:07:35,610 --> 00:07:37,610 I could keep it as long as it had a bath? 186 00:07:37,630 --> 00:07:39,320 [SIGHS] Yeah, I'd consider it. 187 00:07:41,230 --> 00:07:42,710 Look, I wish you'd just take a moment 188 00:07:42,720 --> 00:07:44,950 to appreciate how great this is for Hazel. 189 00:07:44,970 --> 00:07:46,750 Don't pretend this is about Hazel. 190 00:07:46,770 --> 00:07:49,200 This is about you trying to make her mother look bad. 191 00:07:49,220 --> 00:07:52,110 Yeah, and it's working. Like, surprisingly well. 192 00:07:53,350 --> 00:07:56,375 I'm glad you're so pleased with yourself, but you know me. 193 00:07:56,390 --> 00:07:58,850 This creature and I cannot live under the same roof. 194 00:07:58,870 --> 00:08:00,630 So, you are going to have to choose. 195 00:08:00,650 --> 00:08:03,000 It's either him or me. 196 00:08:07,500 --> 00:08:10,039 Why aren't you saying anything? 197 00:08:10,040 --> 00:08:13,292 I'm just trying to figure out where else you could live. 198 00:08:18,650 --> 00:08:20,000 Thank you so much. 199 00:08:20,010 --> 00:08:21,270 Come on in. 200 00:08:21,290 --> 00:08:23,584 - I'll open a bottle of wine. - I don't drink. 201 00:08:23,590 --> 00:08:24,820 I know. 202 00:08:31,720 --> 00:08:34,260 I am also very concerned that if it bites Hazel 203 00:08:34,280 --> 00:08:35,500 and she doesn't get the shots, 204 00:08:35,520 --> 00:08:38,860 a small dog the size of an ant will grow inside her stomach. 205 00:08:38,880 --> 00:08:40,210 Right behind her belly button. 206 00:08:40,220 --> 00:08:42,584 How am I just learning about this? 207 00:08:42,600 --> 00:08:44,160 He's not serious. 208 00:08:44,180 --> 00:08:46,660 I am very serious. My mother told me this when I was child. 209 00:08:46,680 --> 00:08:49,000 His mother told him this when he was a child. 210 00:08:49,020 --> 00:08:51,630 [SCOFFS] 211 00:08:51,650 --> 00:08:53,190 Look, this is just typical Riley. 212 00:08:53,210 --> 00:08:54,630 He thinks he can do what he wants 213 00:08:54,650 --> 00:08:56,160 and saying sorry will fix everything. 214 00:08:56,167 --> 00:08:57,583 That's what he tried to do with me. 215 00:08:57,584 --> 00:08:59,375 I think saying sorry shows great strength 216 00:08:59,390 --> 00:09:01,019 'cause you're not afraid to be vulnerable. 217 00:09:01,020 --> 00:09:03,580 - Not now. - Sorry. 218 00:09:05,420 --> 00:09:07,249 It's 'cause Riley thinks he's always right. 219 00:09:07,250 --> 00:09:09,360 Boy, does he. Did you ever try to fold his T-shirts? 220 00:09:09,380 --> 00:09:11,640 Yeah, once. I folded them right side to left side, 221 00:09:11,660 --> 00:09:13,370 which, apparently, is against regulations. 222 00:09:13,390 --> 00:09:15,040 He had me taken off laundry detail. 223 00:09:15,060 --> 00:09:17,160 I said, "Excuse me. I am trying to do you a favor." 224 00:09:17,180 --> 00:09:19,000 Yeah, and then he'll say, "It's not a favor 225 00:09:19,020 --> 00:09:20,739 - if you do it wrong." - If you do it wrong. 226 00:09:20,740 --> 00:09:22,240 [SCOFFS] 227 00:09:22,260 --> 00:09:23,917 I just got chills. 228 00:09:27,380 --> 00:09:29,660 And you know, there's an even bigger pothole 229 00:09:29,680 --> 00:09:31,420 on the corner where the IHOP is. 230 00:09:31,440 --> 00:09:32,909 Every time I drive over it, I'm like, 231 00:09:32,910 --> 00:09:34,919 "when the hell are they gonna fix this thing?" [LAUGHS] 232 00:09:34,920 --> 00:09:36,834 Got half a mind to show up there 233 00:09:36,850 --> 00:09:39,000 with a truck full of sand and fill it myself. 234 00:09:39,020 --> 00:09:40,670 That'd show 'em. 235 00:09:40,690 --> 00:09:42,580 Well, it's a temporary solution. 236 00:09:42,600 --> 00:09:45,000 Ultimately, there was probably an underlying drainage issue 237 00:09:45,020 --> 00:09:46,809 and, oh, my God, why am I talking about potholes? 238 00:09:46,810 --> 00:09:48,330 [LAUGHS] 239 00:09:48,350 --> 00:09:50,120 I didn't want to ask. 240 00:09:50,140 --> 00:09:51,530 S... I'm so sorry. 241 00:09:51,550 --> 00:09:55,170 I haven't been on a date in probably 30 years. 242 00:09:55,190 --> 00:09:57,550 You're doing great. 243 00:09:57,570 --> 00:09:59,459 - Thanks. - Mm. 244 00:09:59,470 --> 00:10:00,970 - [COUCH SQUEAKS] - Not me. 245 00:10:00,990 --> 00:10:02,950 No, it's the damn couch. 246 00:10:02,970 --> 00:10:04,510 - [COUCH SQUEAKS] - Oh. 247 00:10:04,530 --> 00:10:07,890 I wish I could just dump it on my ex's front lawn. 248 00:10:07,910 --> 00:10:09,709 Well, I got a truck out front. We can do that. 249 00:10:09,710 --> 00:10:11,042 Could you imagine? 250 00:10:11,050 --> 00:10:13,490 Hang on. Oh, yeah. 251 00:10:14,770 --> 00:10:16,700 Let's do it. 252 00:10:17,620 --> 00:10:19,480 Why did I think dating is hard? 253 00:10:19,500 --> 00:10:20,540 This is terrific! 254 00:10:29,550 --> 00:10:30,870 How's it going? 255 00:10:30,890 --> 00:10:31,970 Awesome. 256 00:10:31,990 --> 00:10:34,840 Even though everybody's mad at me for being a great dad. 257 00:10:35,850 --> 00:10:37,630 It must be so hard to be you. 258 00:10:38,890 --> 00:10:40,950 Hey, Vanessa just doesn't get it. 259 00:10:40,960 --> 00:10:44,630 I basically missed out on six years of Hazel growing up. 260 00:10:44,650 --> 00:10:46,540 I'm just making up for lost time. 261 00:10:50,600 --> 00:10:53,500 This is where you're supposed to agree with me. 262 00:10:53,520 --> 00:10:56,000 I really want to. 263 00:10:57,340 --> 00:10:58,550 But? 264 00:10:58,560 --> 00:11:02,875 Those six years were not easy for Vanessa. 265 00:11:02,880 --> 00:11:04,810 Being a single mom was really tough. 266 00:11:04,830 --> 00:11:06,070 Oh, come on. 267 00:11:06,090 --> 00:11:09,490 Hazel was the cutest, happiest baby ever. 268 00:11:09,510 --> 00:11:11,130 I mean, all the videos I got, 269 00:11:11,150 --> 00:11:13,870 she was always laughing and cooing. 270 00:11:13,890 --> 00:11:17,250 Those were curated, you ding-dong. 271 00:11:18,150 --> 00:11:19,170 What? 272 00:11:19,190 --> 00:11:21,890 They were baby recruitment videos. 273 00:11:21,910 --> 00:11:23,970 Nobody sends screaming baby videos 274 00:11:23,990 --> 00:11:25,080 to their husbands overseas, 275 00:11:25,100 --> 00:11:26,625 because they'd never come home. 276 00:11:26,640 --> 00:11:28,320 [SIGHS] 277 00:11:29,840 --> 00:11:31,440 I never really thought about it. 278 00:11:31,460 --> 00:11:33,260 Well, start thinking. 279 00:11:34,780 --> 00:11:37,640 Vanessa worked 12 hours a day, 280 00:11:37,670 --> 00:11:41,140 picked the baby up from her mom's, got her to bed, 281 00:11:41,160 --> 00:11:43,320 then put makeup on before she went to sleep 282 00:11:43,340 --> 00:11:46,000 just in case you Skyped her in the middle of the night. 283 00:11:47,020 --> 00:11:48,670 Well, she didn't have to do that. 284 00:11:48,680 --> 00:11:51,750 Of course she didn't. She wanted to. 285 00:11:54,890 --> 00:11:58,070 Look, she'll never know what you went through, 286 00:11:58,090 --> 00:12:00,030 and you'll never know what she went through. 287 00:12:00,050 --> 00:12:02,069 But when it comes to Hazel, you should listen to her. 288 00:12:02,070 --> 00:12:03,370 She put in the time. 289 00:12:06,470 --> 00:12:08,625 I am right about the dog, though. 290 00:12:09,670 --> 00:12:11,500 Sure. 291 00:12:11,520 --> 00:12:13,667 - That's all I wanted to hear. - Yeah. 292 00:12:16,050 --> 00:12:17,550 I can't believe we're doing this. 293 00:12:17,570 --> 00:12:19,660 - I know. It's awesome. - This is good. 294 00:12:19,680 --> 00:12:21,709 - Yeah, ease it down. - Right here. Yeah, I'll put it down. 295 00:12:21,710 --> 00:12:24,070 [LAUGHS] 296 00:12:24,090 --> 00:12:26,320 - [COUCH SQUEAKS] - Ah! 297 00:12:26,340 --> 00:12:27,410 [COUCH SQUEAKS] 298 00:12:27,430 --> 00:12:29,520 [COUCH SQUEAKING] 299 00:12:29,540 --> 00:12:31,130 - [LAUGHS QUIETLY] - Ah. 300 00:12:31,150 --> 00:12:33,700 [LAUGHS] 301 00:12:34,490 --> 00:12:37,470 Thank you, Art. This is really fun. 302 00:12:37,490 --> 00:12:39,417 Yeah, it's been fun. 303 00:12:40,190 --> 00:12:43,860 Ah. I'm kicking myself we didn't stop for eggs and toilet paper. 304 00:12:43,880 --> 00:12:46,070 [BOTH LAUGH] 305 00:12:46,090 --> 00:12:48,130 [SIGHS] 306 00:12:57,090 --> 00:12:58,740 He's home. Run! 307 00:12:58,760 --> 00:13:00,160 Aah! [MUTTERS] 308 00:13:08,000 --> 00:13:09,740 - Morning. - Good morning. 309 00:13:09,760 --> 00:13:11,170 Something smells good. 310 00:13:11,190 --> 00:13:13,220 Yes, it is my heartfelt gratitude 311 00:13:13,230 --> 00:13:15,250 in the form of coffee and breakfast. Please. 312 00:13:15,270 --> 00:13:17,820 - You didn't have to do that. - Oh, yes, I did. 313 00:13:17,830 --> 00:13:19,829 I believe it's important to contribute in the home 314 00:13:19,830 --> 00:13:22,030 whether I stay one night or seven nights 315 00:13:22,040 --> 00:13:24,410 - or however long dogs live. - [LAUGHS] 316 00:13:24,430 --> 00:13:27,580 Al, I think you might be overreacting about that dog. 317 00:13:27,600 --> 00:13:30,040 Whoa. He can tell us we're overreacting, 318 00:13:30,050 --> 00:13:32,460 but I don't think it's cool for us to say that to him. 319 00:13:32,480 --> 00:13:35,440 New world, Babe. #MeToo. 320 00:13:36,760 --> 00:13:38,420 I don't think I'm overreacting at all. 321 00:13:38,440 --> 00:13:40,260 That dog has his own home. 322 00:13:40,280 --> 00:13:41,360 I live in a garage. 323 00:13:41,380 --> 00:13:44,870 Awalmir. Did I say that right? 324 00:13:44,890 --> 00:13:47,040 - Yes. - Good, I practiced. 325 00:13:47,060 --> 00:13:48,910 Awalmir, 326 00:13:48,930 --> 00:13:50,720 - you're our honored guest. - Hmm. 327 00:13:50,740 --> 00:13:53,000 And I respect your point of view, 328 00:13:53,020 --> 00:13:58,360 but maybe in this matter you're... not right. 329 00:13:58,380 --> 00:14:00,334 Are you saying I'm wrong? 330 00:14:00,340 --> 00:14:01,660 Those are your words. 331 00:14:01,680 --> 00:14:03,960 Uh, what I'm trying to say is 332 00:14:03,970 --> 00:14:05,959 that dog might be really good for Hazel. 333 00:14:07,110 --> 00:14:08,670 - Why? - Well, 334 00:14:08,680 --> 00:14:10,370 to answer that, I have to tell a story. 335 00:14:10,390 --> 00:14:11,830 Ugh. 336 00:14:11,850 --> 00:14:15,789 When I was a little boy, I didn't have many friends. 337 00:14:15,790 --> 00:14:17,820 If it wasn't for my dog, 338 00:14:17,840 --> 00:14:20,030 I would have been very lonely. 339 00:14:20,050 --> 00:14:21,860 Uh, Hazel's not lonely. 340 00:14:21,870 --> 00:14:24,660 At one time or another, all kids are lonely. 341 00:14:24,680 --> 00:14:26,000 I wasn't. 342 00:14:26,020 --> 00:14:28,580 But, then again, I did share a bedroom with four cousins. 343 00:14:29,680 --> 00:14:30,820 Hazel doesn't show it, 344 00:14:30,840 --> 00:14:34,290 but our breakup was really tough on her. 345 00:14:34,310 --> 00:14:37,333 It's one of the reasons she's hard on Riley. 346 00:14:37,334 --> 00:14:39,417 Why are you saying that? 347 00:14:39,430 --> 00:14:40,740 That's a great question. 348 00:14:40,760 --> 00:14:42,520 I'm gonna do some thinking. 349 00:14:44,110 --> 00:14:46,280 Look, just 'cause I tell you something about Riley 350 00:14:46,300 --> 00:14:48,667 doesn't mean you can just go blab it to his best friend. 351 00:14:48,680 --> 00:14:51,124 Well, I was trying to build bridges, babe. 352 00:14:51,125 --> 00:14:53,625 Hey, don't call me babe. It's so condescending. 353 00:14:53,640 --> 00:14:55,670 - Sorry. - [SCOFFS] 354 00:14:55,680 --> 00:14:57,750 - Low blood sugar. - [FORK CLINKS LOUDLY ON PLATE] 355 00:14:57,770 --> 00:15:00,625 You know what? I think it's time for you to go home. 356 00:15:05,370 --> 00:15:08,000 It feels like you're looking at me. 357 00:15:10,470 --> 00:15:12,800 Sit. 358 00:15:12,820 --> 00:15:14,620 - Good boy. - [DOOR OPENS] 359 00:15:14,640 --> 00:15:17,375 Good boy. Good Sarge. Good Sarge. 360 00:15:17,390 --> 00:15:19,000 I'm back. 361 00:15:19,010 --> 00:15:20,540 You left? 362 00:15:22,470 --> 00:15:26,040 So, Hazel, how is it going with your Sergeant? 363 00:15:26,060 --> 00:15:28,417 Great. He slept in my bed last night. 364 00:15:28,420 --> 00:15:30,130 Well, isn't that revolting. 365 00:15:32,640 --> 00:15:34,959 Maybe you'd like him more if you gave him a little pet. 366 00:15:36,210 --> 00:15:37,620 Fine. 367 00:15:45,380 --> 00:15:47,459 Hold him in case he goes crazy. 368 00:15:52,630 --> 00:15:54,740 That's good. Now say something to him. 369 00:15:55,610 --> 00:15:57,050 I would rather not. 370 00:15:57,070 --> 00:15:59,090 Come on. You can do it. 371 00:16:00,970 --> 00:16:02,920 [SPEAKING PASHTO] _ 372 00:16:02,950 --> 00:16:06,250 _ 373 00:16:06,270 --> 00:16:07,417 He doesn't speak Pashto. 374 00:16:07,430 --> 00:16:09,090 He doesn't speak English. 375 00:16:10,680 --> 00:16:12,450 What's happening here? 376 00:16:12,470 --> 00:16:15,180 I'm touching a dog on purpose. How's your day going? 377 00:16:16,270 --> 00:16:18,210 Can you give me and Hazel a minute? 378 00:16:18,230 --> 00:16:19,520 Of course. 379 00:16:20,950 --> 00:16:23,449 Oh, that is not good. 380 00:16:23,450 --> 00:16:25,375 What's up? 381 00:16:28,580 --> 00:16:30,780 We just got a call about Sarge. 382 00:16:34,310 --> 00:16:36,500 Yeah. 383 00:16:40,460 --> 00:16:42,750 Are you sure it's their dog? 384 00:16:42,770 --> 00:16:44,680 Yeah, I'm sure. 385 00:16:46,000 --> 00:16:47,590 And they got a little boy your age 386 00:16:47,610 --> 00:16:49,910 who's been crying for two days. 387 00:16:52,380 --> 00:16:55,670 - That sucks. - Yeah. 388 00:16:55,690 --> 00:16:57,150 I'm sorry. 389 00:17:00,660 --> 00:17:02,930 Mom told me this might happen. 390 00:17:04,280 --> 00:17:06,260 Maybe we should have listened to her. 391 00:17:07,620 --> 00:17:08,910 [SNIFFLES] 392 00:17:10,520 --> 00:17:12,150 It's not fair. 393 00:17:12,170 --> 00:17:13,620 Oh, I know. 394 00:17:14,850 --> 00:17:17,600 I'll make it up to you, okay? I promise. 395 00:17:17,620 --> 00:17:18,670 [SNIFFLES] 396 00:17:18,690 --> 00:17:20,220 How? 397 00:17:21,730 --> 00:17:23,420 [SIGHS HEAVILY] 398 00:17:23,440 --> 00:17:25,040 You like birds? 399 00:17:27,400 --> 00:17:29,190 Not really. 400 00:17:32,080 --> 00:17:34,917 Do you think we could still finish the doghouse? 401 00:17:34,930 --> 00:17:37,260 Maybe Sarge's family will take it. 402 00:17:38,520 --> 00:17:40,160 That's a great idea. 403 00:17:42,940 --> 00:17:44,460 He's a good boy. 404 00:17:46,160 --> 00:17:48,209 Yeah, also, he's a she. 405 00:17:48,210 --> 00:17:51,170 Don't know how we missed that one. 406 00:17:55,460 --> 00:17:58,720 - _ - Okay... go. 407 00:17:58,740 --> 00:18:00,280 Hi, Riley. [LAUGHS] 408 00:18:00,300 --> 00:18:02,840 Hazel and I miss you. 409 00:18:02,860 --> 00:18:04,560 We're so proud of you. 410 00:18:05,960 --> 00:18:09,360 Oh, okay. She's definitely peeing on me right now. 411 00:18:10,180 --> 00:18:12,060 - Hey, Riley. [LAUGHS] - [HAZEL CRIES] 412 00:18:12,080 --> 00:18:13,750 Everything's great here. 413 00:18:13,770 --> 00:18:15,480 Your girls really miss you. 414 00:18:16,420 --> 00:18:18,740 Okay, that sucks. Can you stop the camera? 415 00:18:18,760 --> 00:18:21,579 - [HAZEL CRIES] - You stop, too, please. 416 00:18:21,580 --> 00:18:23,280 Now say, "hi" to Daddy. 417 00:18:23,300 --> 00:18:24,660 - [VANESSA LAUGHS] - [HAZEL COOS] 418 00:18:24,680 --> 00:18:26,710 LIZZIE: Oh, she spit up all down your back. 419 00:18:26,730 --> 00:18:27,740 Will you take her? 420 00:18:27,760 --> 00:18:29,199 - No way. - Lizzie! 421 00:18:29,200 --> 00:18:31,140 LIZZIE: Aw. 422 00:18:31,160 --> 00:18:34,100 Look at your two sleeping beauties. 423 00:18:34,120 --> 00:18:36,800 They're resting up until you come home. 424 00:18:38,380 --> 00:18:40,600 - Did you get it? - Yeah. 425 00:18:40,620 --> 00:18:43,060 Okay, just send that one. Delete the others. 426 00:18:43,080 --> 00:18:44,460 [LAUGHS] Never. 427 00:18:47,860 --> 00:18:52,860 - Synced & corrected by MementMori - -- www.addic7ed.com -- 30674

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.