Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:20,780 --> 00:01:24,978
UNDER THE SAND
2
00:03:04,540 --> 00:03:05,939
Ready to go?
3
00:03:11,300 --> 00:03:12,369
Come on.
4
00:04:07,660 --> 00:04:09,059
Marie, can you get the door?
5
00:04:23,540 --> 00:04:24,689
Get up.
6
00:04:54,500 --> 00:04:56,058
Should we build a fire?
7
00:06:28,580 --> 00:06:30,059
Want some wine?
8
00:06:44,380 --> 00:06:46,530
- More?
- Just a little.
9
00:06:50,140 --> 00:06:51,129
That's good.
10
00:06:57,100 --> 00:06:58,499
Want to go to the beach tomorrow?
11
00:06:58,780 --> 00:07:00,498
If the weather's nice.
12
00:07:02,780 --> 00:07:03,735
Which beach?
13
00:07:04,100 --> 00:07:05,613
Where the Germans go?
14
00:07:05,820 --> 00:07:07,538
Yes, that's a good one.
15
00:07:07,780 --> 00:07:08,849
Not too crowded.
16
00:07:14,940 --> 00:07:15,895
Where'd you find it?
17
00:07:17,180 --> 00:07:19,489
It's an old bottle from last year.
18
00:07:19,900 --> 00:07:21,015
How is it?
19
00:07:23,820 --> 00:07:25,970
- It's drinkable.
- Not great!
20
00:08:13,180 --> 00:08:14,932
We're finally on vacation.
21
00:08:19,620 --> 00:08:20,735
Are you tired?
22
00:08:20,940 --> 00:08:22,089
Yes.
23
00:09:43,540 --> 00:09:44,973
That feels good.
24
00:10:05,900 --> 00:10:07,492
Coming for a swim?
25
00:10:08,580 --> 00:10:09,695
Not just yet.
26
00:10:10,060 --> 00:10:12,051
I want to rest a little.
27
00:12:22,860 --> 00:12:25,374
Excuse me,
have you seen my husband?
28
00:12:25,580 --> 00:12:28,333
He's in his sixties, fairly tall?
29
00:12:28,660 --> 00:12:30,651
No. We just got here.
30
00:12:30,860 --> 00:12:31,815
Are you sure?
31
00:12:32,140 --> 00:12:35,257
He's got gray hair,
blue swimming trunks...
32
00:12:35,580 --> 00:12:37,969
He went swimming
and I've lost sight of him.
33
00:12:38,180 --> 00:12:39,499
Sorry, we haven't seen him.
34
00:12:40,260 --> 00:12:41,215
Thank you.
35
00:13:29,020 --> 00:13:30,499
Excuse me...
36
00:13:31,460 --> 00:13:33,894
My husband's disappeared,
I can't find him.
37
00:13:40,420 --> 00:13:42,092
Excuse me, I've got a problem.
38
00:13:43,140 --> 00:13:44,289
My husband is lost.
39
00:13:44,500 --> 00:13:46,013
Calm down.
Did he go swimming?
40
00:13:46,540 --> 00:13:48,610
- I think so.
- You think so or you're sure?
41
00:13:48,820 --> 00:13:50,697
- I'm sure.
- He didn't go for a walk?
42
00:13:51,580 --> 00:13:53,093
I'm telling you
he went in the water!
43
00:13:53,300 --> 00:13:56,292
- On this beach?
- No, further down.
44
00:13:56,540 --> 00:13:57,529
That's out of our sector.
45
00:13:57,740 --> 00:14:00,618
I know, but please hurry,
something has to be done!
46
00:14:15,420 --> 00:14:16,694
It was here.
47
00:14:16,980 --> 00:14:19,414
He went swimming here.
48
00:14:19,620 --> 00:14:20,689
Did anyone see him?
49
00:14:20,900 --> 00:14:24,256
No. Can't you see
it's practically deserted?
50
00:14:24,700 --> 00:14:27,214
We'll alert the police
and get a helicopter.
51
00:15:31,340 --> 00:15:35,174
Did he have any personal or
professional reasons for disappearing?
52
00:15:35,420 --> 00:15:36,330
No.
53
00:15:36,540 --> 00:15:37,495
Or for suicide?
54
00:15:43,740 --> 00:15:45,731
Did he seem depressed
55
00:15:45,940 --> 00:15:48,693
or weary,
or mention a desire to end it?
56
00:15:48,900 --> 00:15:49,855
No!
57
00:15:55,820 --> 00:15:56,935
Very well.
58
00:15:57,420 --> 00:15:59,854
For the investigation,
we're going to need
59
00:16:00,060 --> 00:16:04,656
a very precise physical description
of the missing person, your husband.
60
00:16:04,940 --> 00:16:07,932
Just in case you don't hear from him
in the next few days.
61
00:16:08,660 --> 00:16:11,015
We'll also need medical information.
62
00:16:11,220 --> 00:16:14,178
Whether he's had any surgery,
or fractured bones.
63
00:17:17,900 --> 00:17:18,889
Jean...
64
00:17:20,500 --> 00:17:21,569
Jean?
65
00:17:33,340 --> 00:17:34,216
Is anyone there?
66
00:20:23,980 --> 00:20:27,893
It's about lung capacity,
I'm not an old fossil yet!
67
00:20:28,300 --> 00:20:30,939
No, you're just
in the process of fossilizing.
68
00:20:31,140 --> 00:20:33,734
You should go to the gym with Marie.
69
00:20:33,940 --> 00:20:35,817
Yes, come with me.
It'll do you good.
70
00:20:36,020 --> 00:20:39,410
And jump around in loud tights
with a bunch of ladies?
71
00:20:39,620 --> 00:20:41,497
Can you picture me, Vincent?
72
00:20:41,940 --> 00:20:43,453
Not really, no.
73
00:20:43,900 --> 00:20:48,496
You've got the wrong idea about gyms.
There's no need to wear tights.
74
00:20:48,700 --> 00:20:50,975
You'd look cute in nice pair
of shorts.
75
00:20:51,580 --> 00:20:53,332
You don't have to take a class.
76
00:20:54,300 --> 00:20:55,938
There's always the weight room.
77
00:20:56,460 --> 00:20:59,736
I should go,
I really need to build my muscles.
78
00:21:02,860 --> 00:21:03,895
Where do you go?
79
00:21:04,700 --> 00:21:08,534
A little gym a few stops
from my place, most mornings
80
00:21:09,660 --> 00:21:11,298
before work.
81
00:21:12,340 --> 00:21:16,299
My husband always says he's coming,
then backs out.
82
00:21:16,700 --> 00:21:18,816
He's like you, Gรฉrard,
not a big athlete.
83
00:21:19,140 --> 00:21:21,256
But he promised me
84
00:21:21,460 --> 00:21:23,928
he'd try to come
on Saturday mornings.
85
00:21:24,500 --> 00:21:26,172
If you came with us, Gรฉrard,
86
00:21:26,660 --> 00:21:30,255
you wouldn't be alone.
You'd both be more comfortable.
87
00:21:30,580 --> 00:21:34,573
With all the work you both have,
it's good to have a physical outlet.
88
00:21:37,540 --> 00:21:39,337
Have you always been athletic?
89
00:21:39,540 --> 00:21:41,576
When I was young, in England,
90
00:21:42,020 --> 00:21:44,693
I was a competition swimmer.
91
00:21:44,900 --> 00:21:46,572
Then I met my husband,
92
00:21:46,780 --> 00:21:50,489
a real Frenchman
who loves good meals and fine wine.
93
00:21:50,700 --> 00:21:52,975
More salad, Marie?
94
00:21:54,660 --> 00:21:55,570
Sure.
95
00:21:56,380 --> 00:21:59,497
It's delicious.
I wish I had your cooking talent.
96
00:21:59,820 --> 00:22:02,129
But you have other talents,
don't you?
97
00:22:17,860 --> 00:22:20,090
Thanks, but don't bother.
I've got it.
98
00:22:20,300 --> 00:22:21,733
Let me help.
99
00:22:49,500 --> 00:22:51,092
Would you call me a taxi?
100
00:23:00,700 --> 00:23:03,658
- Do you like him?
- Why do you ask me that?
101
00:23:03,860 --> 00:23:04,975
No reason.
102
00:23:05,180 --> 00:23:08,490
I think you made
a big impression on him.
103
00:23:24,540 --> 00:23:25,609
Been married long?
104
00:23:26,980 --> 00:23:30,336
Over 25 years.
That's a fair bit of time, isn't it?
105
00:23:30,620 --> 00:23:31,655
Yes.
106
00:23:33,860 --> 00:23:36,613
- Do you have children?
- No.
107
00:23:37,140 --> 00:23:38,732
You didn't want kids?
108
00:23:39,580 --> 00:23:41,093
You're too nosy.
109
00:23:41,620 --> 00:23:44,737
I know, but I'd like
to know you better.
110
00:23:48,180 --> 00:23:50,455
Do you have time for a nightcap?
111
00:23:51,020 --> 00:23:53,932
No, I've got class tomorrow, and...
Another time.
112
00:25:19,980 --> 00:25:21,208
Not asleep yet?
113
00:25:22,380 --> 00:25:24,291
I was waiting up for you.
114
00:25:37,420 --> 00:25:38,773
Did you have a good time?
115
00:25:38,980 --> 00:25:42,177
It was nice.
Gรฉrard was funny.
116
00:25:45,380 --> 00:25:46,779
Did you eat?
117
00:25:47,300 --> 00:25:48,255
No.
118
00:25:49,740 --> 00:25:52,095
Would you like me
to fix you something?
119
00:25:52,300 --> 00:25:53,972
No, don't bother.
120
00:25:54,660 --> 00:25:56,013
I'm not hungry.
121
00:25:56,940 --> 00:25:59,932
Good. That way
you'll lose a little weight.
122
00:26:38,300 --> 00:26:39,653
Goodnight, honey.
123
00:26:41,100 --> 00:26:43,330
- Did you set the alarm?
- Yes.
124
00:27:27,180 --> 00:27:28,215
Jean?
125
00:27:29,100 --> 00:27:29,930
Yes?
126
00:27:31,060 --> 00:27:32,698
Hold me tight.
127
00:28:06,900 --> 00:28:09,368
I don't want to go to work
this morning.
128
00:28:12,500 --> 00:28:14,730
- Did you sleep poorly?
- No.
129
00:28:19,540 --> 00:28:21,178
What's the matter?
130
00:28:22,380 --> 00:28:23,369
Nothing.
131
00:28:24,300 --> 00:28:26,336
I feel like taking the day off.
132
00:28:26,540 --> 00:28:28,496
I want to stay here with you.
133
00:31:41,220 --> 00:31:42,619
I'm sorry.
134
00:31:43,780 --> 00:31:46,169
We'll end class 10 minutes early.
135
00:31:56,260 --> 00:31:58,137
- I'm going for a coffee.
- See you.
136
00:31:59,620 --> 00:32:00,939
Hello, Madame.
137
00:32:01,740 --> 00:32:04,538
Do you remember me?
Last summer, in the Landes...
138
00:32:04,740 --> 00:32:05,331
No.
139
00:32:06,780 --> 00:32:09,817
I was working there,
we helped you, you know,
140
00:32:10,060 --> 00:32:11,413
for your husband?
141
00:32:12,180 --> 00:32:14,933
You've got the wrong person.
I've never been there.
142
00:32:35,700 --> 00:32:37,930
Are you trying to sell me on him?
143
00:32:38,900 --> 00:32:39,855
Not at all.
144
00:32:42,460 --> 00:32:43,939
I've got to go.
145
00:32:45,580 --> 00:32:48,378
- Call me, as soon as possible.
- I promise.
146
00:33:00,820 --> 00:33:02,253
It looks great on you.
147
00:33:02,620 --> 00:33:05,692
- Isn't it a bit conservative?
- No, it's in style.
148
00:33:06,380 --> 00:33:07,893
It shows off your figure.
149
00:33:10,100 --> 00:33:12,295
- I'll take it.
- Great.
150
00:33:12,620 --> 00:33:14,497
The two shirts, too.
151
00:33:22,420 --> 00:33:24,251
Do you have this in blue?
152
00:33:25,620 --> 00:33:27,372
- Which one?
- That one.
153
00:33:29,420 --> 00:33:32,298
It's for my husband.
His eyes are blue.
154
00:33:33,020 --> 00:33:33,975
There.
155
00:33:35,220 --> 00:33:36,619
Your code, please.
156
00:33:44,860 --> 00:33:46,691
I'm sorry, your card's been refused.
157
00:33:46,900 --> 00:33:49,255
- How can that be?
- I don't know.
158
00:33:49,460 --> 00:33:51,052
I've got my checkbook.
159
00:33:51,340 --> 00:33:53,092
- Do you have ID?
- My passport.
160
00:33:57,340 --> 00:33:59,490
I'll pass on the shirts and tie.
161
00:34:00,780 --> 00:34:01,690
Very well.
162
00:34:08,860 --> 00:34:10,976
I'm sorry, I'll keep the tie.
163
00:34:16,020 --> 00:34:17,055
Hello Marie?
164
00:34:18,540 --> 00:34:19,655
It's Vincent.
165
00:34:19,860 --> 00:34:24,058
Amanda gave me your number.
I just wanted to apologize...
166
00:34:25,180 --> 00:34:27,091
I mean, for kissing you.
167
00:34:28,220 --> 00:34:30,529
I'd like to ask you to dinner.
168
00:34:30,740 --> 00:34:34,733
Maybe if you're free tonight...
I'd like to see you, if you have time.
169
00:34:34,940 --> 00:34:37,738
I know a nice little
Chinese restaurant.
170
00:34:38,060 --> 00:34:41,609
I don't want you
to feel obligated...
171
00:34:42,180 --> 00:34:44,489
I'm getting flustered,
just give me a call.
172
00:34:44,700 --> 00:34:48,932
My number is: 0144253658.
173
00:34:49,180 --> 00:34:50,295
Kisses.
174
00:34:50,500 --> 00:34:52,855
I mean, excuse me,
scratch the kisses...
175
00:34:53,060 --> 00:34:54,573
Sorry. Call soon.
176
00:34:58,420 --> 00:35:00,138
Who is this Vincent?
177
00:35:01,380 --> 00:35:03,018
You're already home.
178
00:35:03,580 --> 00:35:05,138
I bought you a present.
179
00:35:13,580 --> 00:35:14,774
Do you like it?
180
00:35:15,500 --> 00:35:16,455
It's very nice.
181
00:35:22,260 --> 00:35:23,659
How do I look?
182
00:35:23,860 --> 00:35:24,929
Pretty.
183
00:35:26,980 --> 00:35:28,493
So, who is he?
184
00:35:29,140 --> 00:35:31,495
A friend of Amanda and Gรฉrard's.
185
00:35:32,940 --> 00:35:35,932
- What's he look like?
- I don't know, average.
186
00:35:37,100 --> 00:35:38,499
Handsome?
187
00:35:39,500 --> 00:35:42,298
Sure, not bad. But not my type.
188
00:35:42,500 --> 00:35:43,649
Why not?
189
00:35:44,660 --> 00:35:46,059
Too mannered.
190
00:35:48,380 --> 00:35:49,893
Did he kiss you?
191
00:35:50,140 --> 00:35:51,334
Yes.
192
00:35:54,740 --> 00:35:56,458
But I pushed him away.
193
00:36:01,860 --> 00:36:03,088
Why?
194
00:36:03,540 --> 00:36:05,531
I had just spoken about you.
195
00:36:07,780 --> 00:36:09,816
You want to have dinner with him?
196
00:36:10,620 --> 00:36:11,848
I don't know.
197
00:36:28,340 --> 00:36:31,571
To tell you the truth,
I didn't think you'd call me back.
198
00:36:31,780 --> 00:36:32,849
Why not?
199
00:36:33,380 --> 00:36:36,452
I don't know.
I was afraid you were mad at me.
200
00:36:37,180 --> 00:36:39,455
Really? It was flattering.
201
00:36:43,420 --> 00:36:46,093
When I started teaching,
I had lots of big plans.
202
00:36:46,300 --> 00:36:49,337
Specialized research projects
on exciting subjects.
203
00:36:49,700 --> 00:36:52,419
But with time, I let them all go.
204
00:36:52,660 --> 00:36:53,775
Little by little.
205
00:36:53,980 --> 00:36:54,890
Any regrets?
206
00:36:56,300 --> 00:36:57,335
No.
207
00:36:58,780 --> 00:37:02,568
My relationship with Jean
has always been my priority.
208
00:37:04,580 --> 00:37:06,172
But I love teaching.
209
00:37:06,820 --> 00:37:10,335
Right now we're working on
"The Waves" by Virginia Woolf.
210
00:37:11,500 --> 00:37:13,616
I loved that book as a teenager.
211
00:37:14,220 --> 00:37:17,053
It's a wonderful book.
The students like it.
212
00:37:17,260 --> 00:37:20,058
Actually,
I don't really remember it.
213
00:37:48,860 --> 00:37:49,610
That's...
214
00:37:49,820 --> 00:37:53,017
The suicide note
she left to her loved ones.
215
00:37:53,220 --> 00:37:56,974
Terrifying. She drowned herself
with rocks in her pockets.
216
00:37:57,260 --> 00:37:59,535
I think it's a beautiful death.
217
00:37:59,860 --> 00:38:00,690
I'm not surprised.
218
00:38:01,060 --> 00:38:03,051
The English are fascinated
by things morbid.
219
00:38:24,060 --> 00:38:24,936
Are you cold?
220
00:38:25,140 --> 00:38:27,654
No, it's nice out.
221
00:38:35,300 --> 00:38:37,734
Thank you.
I had a lovely evening.
222
00:38:37,940 --> 00:38:39,134
Me too.
223
00:38:40,940 --> 00:38:42,293
Come up for a drink?
224
00:38:42,500 --> 00:38:45,378
No, thank you.
I start early tomorrow.
225
00:38:48,940 --> 00:38:50,009
Good night.
226
00:38:51,660 --> 00:38:52,888
Good night, Vincent.
227
00:41:13,460 --> 00:41:15,416
LAW OFFICES
228
00:41:26,140 --> 00:41:29,177
- Listen Marie. We need to talk.
- I'm listening.
229
00:41:33,460 --> 00:41:36,816
Your banker informs me
you are way overdrawn,
230
00:41:37,020 --> 00:41:39,056
and can't access Jean's account.
231
00:41:40,460 --> 00:41:42,530
- He said that?
- Yes.
232
00:41:43,540 --> 00:41:46,213
You need a power of attorney.
233
00:41:46,580 --> 00:41:49,219
As long as he is still missing,
234
00:41:50,100 --> 00:41:51,897
his account will remain frozen.
235
00:41:52,700 --> 00:41:55,976
In such cases,
it is necessary to wait 10 years
236
00:41:56,740 --> 00:41:58,458
before a will can be...
237
00:41:59,060 --> 00:42:00,459
Don't worry about it.
238
00:42:00,820 --> 00:42:02,173
I'll speak to him.
239
00:42:03,060 --> 00:42:04,698
Speak to who?
240
00:42:07,300 --> 00:42:08,574
To Jean.
241
00:42:08,900 --> 00:42:10,572
Who else?
242
00:42:11,340 --> 00:42:13,376
Just because he travels
and works a lot...
243
00:42:13,580 --> 00:42:15,411
Marie, be reasonable.
244
00:42:15,620 --> 00:42:19,249
I'm only asking you to be careful,
don't spend too much.
245
00:42:19,860 --> 00:42:23,011
Try to live on less as long
as things...
246
00:42:23,220 --> 00:42:26,690
I appreciate your concern,
but don't worry.
247
00:42:26,900 --> 00:42:29,016
I will handle everything.
248
00:42:43,380 --> 00:42:44,495
What are you doing here?
249
00:42:44,740 --> 00:42:47,334
Waiting for you.
I wanted to see you.
250
00:42:47,540 --> 00:42:48,768
Are you free?
251
00:42:49,180 --> 00:42:51,694
Well, yes.
I just finished a class.
252
00:42:52,220 --> 00:42:53,972
May I take you out?
253
00:42:54,420 --> 00:42:56,888
- Where?
- Wherever you like.
254
00:42:58,380 --> 00:42:59,369
Your place?
255
00:42:59,660 --> 00:43:01,935
Really?
You don't want to have lunch?
256
00:43:02,140 --> 00:43:04,290
No, I'm not hungry.
257
00:43:24,140 --> 00:43:25,095
Thanks.
258
00:44:17,700 --> 00:44:20,009
- What is it?
- I'm sorry.
259
00:44:27,140 --> 00:44:29,370
You must know why you're laughing?
260
00:44:30,300 --> 00:44:31,449
I don't know.
261
00:44:32,420 --> 00:44:34,138
It's weird...
262
00:44:35,020 --> 00:44:36,248
What's weird?
263
00:44:39,540 --> 00:44:40,655
I'm sorry,
264
00:44:40,860 --> 00:44:43,533
it's just... you're so light.
265
00:44:44,260 --> 00:44:45,488
Light?
266
00:44:45,820 --> 00:44:47,048
That's a new one.
267
00:44:47,620 --> 00:44:51,056
It's not a bad thing.
I'm just not used to it.
268
00:44:56,900 --> 00:44:58,492
Can we close the curtains?
269
00:45:23,660 --> 00:45:25,013
Close your eyes.
270
00:45:34,060 --> 00:45:35,971
Caress my hips...
271
00:45:43,100 --> 00:45:44,328
My breasts.
272
00:46:25,980 --> 00:46:27,413
Are you with anyone?
273
00:46:28,980 --> 00:46:30,208
Not really.
274
00:46:32,220 --> 00:46:33,573
Meaning?
275
00:46:35,980 --> 00:46:39,450
I see a woman from time to time.
But we're not together.
276
00:46:41,540 --> 00:46:43,212
Are you afraid of commitment?
277
00:46:43,420 --> 00:46:44,535
No.
278
00:46:45,260 --> 00:46:47,649
I'm just not in love with her.
279
00:46:49,620 --> 00:46:50,894
And you?
280
00:46:52,180 --> 00:46:53,408
What about me?
281
00:46:54,340 --> 00:46:56,251
Have you had other lovers?
282
00:46:57,540 --> 00:46:58,609
No.
283
00:47:00,580 --> 00:47:02,571
I've never cheated on Jean.
284
00:47:03,940 --> 00:47:05,339
This is the first time.
285
00:47:06,500 --> 00:47:08,013
Why now?
286
00:47:09,780 --> 00:47:10,929
I don't know.
287
00:47:12,500 --> 00:47:14,297
You don't make love anymore?
288
00:47:15,540 --> 00:47:16,529
We do.
289
00:47:29,860 --> 00:47:31,657
Can I ask you a question?
290
00:47:32,420 --> 00:47:33,569
Go ahead.
291
00:47:34,580 --> 00:47:37,890
If we were married,
would you cheat on me?
292
00:47:39,660 --> 00:47:42,220
No, certainly not.
293
00:47:53,140 --> 00:47:54,459
I've got to go.
294
00:47:54,820 --> 00:47:55,775
Already?
295
00:47:56,260 --> 00:47:58,137
Yes, I'm in a hurry.
296
00:48:01,220 --> 00:48:03,654
Just pull the door closed
when you leave.
297
00:48:05,780 --> 00:48:08,214
Hurry, you're already late.
298
00:48:10,020 --> 00:48:12,056
I'm glad you came over.
299
00:49:35,060 --> 00:49:38,689
Never has a summer's end
300
00:49:39,060 --> 00:49:42,132
seemed so magnificent
301
00:49:42,420 --> 00:49:44,854
This season's vines will make
302
00:49:45,140 --> 00:49:48,098
only the finest grapes
303
00:49:48,580 --> 00:49:50,616
In the trees we can see
304
00:49:50,820 --> 00:49:53,653
swallows are gathering
305
00:49:53,900 --> 00:49:56,653
But we must leave each other
306
00:49:56,860 --> 00:50:01,411
even though we loved each other
307
00:50:08,340 --> 00:50:10,456
What a lovely time
308
00:50:10,900 --> 00:50:14,051
for saying goodbye
309
00:50:14,820 --> 00:50:17,050
What a lovely night
310
00:50:17,260 --> 00:50:20,218
It feels like we're twenty again
311
00:50:20,980 --> 00:50:25,770
Rising with the smoke
of a cigarette
312
00:50:26,300 --> 00:50:28,860
Love trails away
313
00:50:29,540 --> 00:50:32,134
My heart stops
314
00:50:46,620 --> 00:50:49,692
This is a message for Mrs. Drillon,
315
00:50:49,900 --> 00:50:52,334
from police headquarters
in Lit et Mix.
316
00:50:52,660 --> 00:50:56,619
We found a body in the sea
that fits the description
317
00:50:56,820 --> 00:50:58,697
of your husband's.
318
00:50:59,260 --> 00:51:02,570
Please call us back urgently
319
00:51:02,780 --> 00:51:06,489
at 0540342115.
320
00:51:07,100 --> 00:51:08,818
Thank you.
321
00:51:27,940 --> 00:51:28,929
Jean?
322
00:51:30,260 --> 00:51:31,329
Are you home?
323
00:51:47,820 --> 00:51:49,014
Are you home?
324
00:54:33,420 --> 00:54:34,455
Hello?
325
00:54:36,340 --> 00:54:37,898
I was asleep.
326
00:54:41,700 --> 00:54:43,452
Listen, I don't know.
327
00:54:43,660 --> 00:54:45,571
I need to think.
328
00:54:48,020 --> 00:54:50,534
I'll call you back,
Vincent. Goodbye.
329
00:55:33,940 --> 00:55:35,293
Please come in.
330
00:55:39,940 --> 00:55:40,850
This way.
331
00:55:41,140 --> 00:55:43,654
Let me show you the main rooms.
332
00:55:43,860 --> 00:55:46,328
This is a living and dining room.
333
00:55:47,540 --> 00:55:51,169
It's spacious and has lots of light.
334
00:55:51,980 --> 00:55:55,689
It needs paint, but the walls
are in excellent condition.
335
00:55:55,900 --> 00:55:59,734
The floors are perfect, too.
They have a mosaic motif.
336
00:56:00,580 --> 00:56:02,616
Excuse me, I'll be right with you.
337
00:56:44,900 --> 00:56:46,015
Don't you feel well?
338
00:56:48,420 --> 00:56:50,012
I'm alright.
339
00:56:51,340 --> 00:56:52,978
Just a bit tired.
340
00:56:53,180 --> 00:56:54,135
You should see a doctor.
341
00:56:55,340 --> 00:56:56,534
I know.
342
00:56:57,540 --> 00:57:00,134
Do you like the apartment?
343
00:57:00,620 --> 00:57:02,178
Yes, it's lovely.
344
00:57:02,780 --> 00:57:04,691
Just what I'm looking for.
345
00:57:04,900 --> 00:57:07,653
Pretty good, for a first visit!
346
00:57:09,380 --> 00:57:10,654
It's perfect.
347
00:57:10,980 --> 00:57:11,890
When can I sign?
348
00:57:12,820 --> 00:57:16,051
Soon, but don't you want
your husband to see it?
349
00:57:17,260 --> 00:57:19,296
It's not necessary.
350
00:57:19,540 --> 00:57:21,098
He'll like it.
351
00:57:34,020 --> 00:57:35,658
What's the matter?
352
00:57:36,540 --> 00:57:37,939
I'm sorry...
353
00:57:39,580 --> 00:57:41,889
I don't think it's going to work.
354
00:57:42,100 --> 00:57:44,011
Really? Why not?
355
00:57:45,260 --> 00:57:46,818
Can't you see?
356
00:58:50,500 --> 00:58:51,819
Very good.
357
00:58:55,940 --> 00:58:57,612
Are you under stress these days?
358
00:58:57,820 --> 00:58:59,458
No, I'm alright.
359
00:59:01,380 --> 00:59:04,531
Sometimes I think I hear noises
when there aren't any.
360
00:59:04,740 --> 00:59:06,890
- What kind of noises?
- I don't know...
361
00:59:07,660 --> 00:59:09,252
Everyday sounds,
362
00:59:09,940 --> 00:59:13,171
kind of a humming or buzzing.
363
00:59:13,740 --> 00:59:17,449
- Are your eardrums sensitive?
- Not particularly.
364
00:59:17,780 --> 00:59:19,179
Let's have a look.
365
00:59:20,100 --> 00:59:21,897
- Goodbye, Mrs. Drillon.
- Thank you.
366
00:59:26,380 --> 00:59:28,291
That'll be 180 francs.
367
00:59:33,220 --> 00:59:36,178
Maybe you could also
settle your husband's bill?
368
00:59:37,700 --> 00:59:38,735
What bill?
369
00:59:38,940 --> 00:59:41,500
He didn't have any money
on him last time.
370
00:59:41,700 --> 00:59:44,419
It's been a long time
since we've seen him.
371
00:59:51,100 --> 00:59:54,729
Can you tell me when he came last?
372
00:59:55,020 --> 00:59:56,499
Yes, of course.
373
00:59:57,540 --> 01:00:00,737
Mr. Drillon was last here on...
374
01:00:03,460 --> 01:00:05,052
Here it is. June 26.
375
01:00:07,100 --> 01:00:08,738
Just before our vacation.
376
01:00:10,700 --> 01:00:13,851
- How much do I owe you?
- Two visits makes 360 francs.
377
01:02:30,460 --> 01:02:31,779
Excuse me, Madame?
378
01:02:33,020 --> 01:02:33,850
Hello, Madame.
379
01:02:34,060 --> 01:02:38,292
My husband is away on business and
asked me to fill his prescription.
380
01:02:39,900 --> 01:02:42,334
This prescription has expired.
381
01:02:43,060 --> 01:02:45,858
I know, but he's in Africa...
382
01:02:46,300 --> 01:02:49,690
And as these are hard to find there,
he asked me...
383
01:02:51,060 --> 01:02:54,211
I can't do it
without a proper prescription.
384
01:02:55,620 --> 01:02:58,498
Please, this is an exceptional case.
385
01:02:59,940 --> 01:03:01,214
I'm sorry.
386
01:03:02,260 --> 01:03:05,855
You should get a new prescription
from his doctor.
387
01:03:11,260 --> 01:03:13,455
- Can I just ask you one thing?
- Yes?
388
01:03:13,660 --> 01:03:15,332
Do you have a pharmaceuticals list?
389
01:04:44,180 --> 01:04:45,852
Do you think Jean
is unhappy with me?
390
01:04:46,820 --> 01:04:49,493
Marie, stop.
You've done nothing wrong.
391
01:04:50,380 --> 01:04:51,972
Do you hear me?
392
01:04:53,500 --> 01:04:54,774
Yes.
393
01:04:56,980 --> 01:04:58,379
Let's order some wine.
394
01:04:59,060 --> 01:05:00,971
The wine list, please.
395
01:05:41,740 --> 01:05:42,775
Hello?
396
01:05:43,620 --> 01:05:44,973
Yes, it's Marie.
397
01:05:45,540 --> 01:05:46,973
Am I disturbing you?
398
01:05:48,900 --> 01:05:50,936
Sorry about last time.
399
01:05:53,660 --> 01:05:54,775
Yes, I'm fine.
400
01:06:33,460 --> 01:06:35,815
There we are. Are you hungry?
401
01:06:36,180 --> 01:06:37,056
A little, yes.
402
01:06:40,140 --> 01:06:41,971
I didn't have time for lunch.
403
01:06:47,340 --> 01:06:50,650
Tell me, where is your accent from?
404
01:06:51,300 --> 01:06:53,177
A village in the Southwest.
405
01:06:54,300 --> 01:06:55,938
Do you know the Landes?
406
01:06:57,260 --> 01:06:58,659
A little.
407
01:07:01,180 --> 01:07:03,330
Jean has a family house there.
408
01:07:05,660 --> 01:07:07,093
Where, exactly?
409
01:07:07,540 --> 01:07:09,258
Near Lit et Mix.
410
01:07:10,740 --> 01:07:11,968
Don't know it.
411
01:07:49,100 --> 01:07:50,135
What are you reading?
412
01:07:50,340 --> 01:07:53,013
Just a book I found by the bed.
413
01:07:54,780 --> 01:07:55,735
Good night.
414
01:07:56,540 --> 01:07:57,689
Good night.
415
01:08:09,900 --> 01:08:11,492
Did you set the alarm?
416
01:08:15,260 --> 01:08:16,534
What alarm?
417
01:10:28,550 --> 01:10:30,745
It's just me. Everything's fine.
418
01:10:38,150 --> 01:10:41,142
- Why are you looking at me like that?
- I don't know.
419
01:10:41,350 --> 01:10:44,547
I wake up alone and then find
you here. I'm worried.
420
01:10:44,870 --> 01:10:46,189
Was I snoring?
421
01:10:46,750 --> 01:10:47,739
No.
422
01:10:49,470 --> 01:10:51,938
I just felt like sleeping here.
423
01:10:59,470 --> 01:11:01,540
Was this your husband's office?
424
01:11:02,470 --> 01:11:04,461
It is my husband's office.
425
01:11:09,190 --> 01:11:11,340
What are you going
to do with it now?
426
01:11:14,310 --> 01:11:16,904
Why "now"? I don't understand.
427
01:11:17,350 --> 01:11:19,545
I've known about your husband
for a while.
428
01:11:19,750 --> 01:11:22,708
I was waiting for you to tell me.
I know it's hard.
429
01:11:24,190 --> 01:11:25,748
You don't know anything.
430
01:11:28,230 --> 01:11:30,380
- I can help you, Marie.
- Help me?
431
01:11:30,990 --> 01:11:32,787
Who the hell are you, to me?
432
01:11:32,990 --> 01:11:34,105
Nobody!
433
01:11:34,670 --> 01:11:37,059
So please, mind your own business.
434
01:11:51,990 --> 01:11:54,504
- More coffee?
- No, thanks.
435
01:12:01,790 --> 01:12:03,382
I thought...
436
01:12:05,070 --> 01:12:06,423
you'd want to talk.
437
01:12:06,630 --> 01:12:07,904
Really?
438
01:12:08,550 --> 01:12:09,665
No.
439
01:12:10,950 --> 01:12:13,100
I don't talk much in the morning.
440
01:12:13,310 --> 01:12:14,823
I'm not a morning person.
441
01:12:15,030 --> 01:12:17,419
Strange that you saw me that way.
442
01:12:23,070 --> 01:12:25,903
I'm going to shower and get dressed.
443
01:12:27,310 --> 01:12:29,187
Close the door when you leave.
444
01:12:29,390 --> 01:12:30,948
- Look, that's enough.
- Let me go!
445
01:12:31,150 --> 01:12:33,710
Tell me what you want,
what I mean to you.
446
01:12:33,910 --> 01:12:36,185
You'll have to get over
him sometime.
447
01:12:37,950 --> 01:12:39,622
You want the truth?
448
01:12:39,830 --> 01:12:41,263
You don't measure up.
449
01:13:44,790 --> 01:13:46,269
How are you doing?
450
01:13:47,190 --> 01:13:48,418
Not too bad.
451
01:13:51,830 --> 01:13:54,025
You haven't come for a while.
452
01:13:54,990 --> 01:13:55,979
True.
453
01:13:56,990 --> 01:13:58,343
Yes, I know.
454
01:14:05,830 --> 01:14:07,707
I need to talk to you.
455
01:14:07,910 --> 01:14:10,105
- About what?
- About Jean.
456
01:14:10,910 --> 01:14:12,423
Good news?
457
01:14:12,750 --> 01:14:14,069
Just the opposite.
458
01:14:14,910 --> 01:14:16,741
What is it now?
459
01:14:20,750 --> 01:14:22,786
I think Jean may have
killed himself.
460
01:14:29,030 --> 01:14:31,260
My son, suicide?
461
01:14:32,950 --> 01:14:35,510
There are no suicides
in the Drillon family.
462
01:14:41,910 --> 01:14:45,061
I just wanted to tell you
Jean was depressed.
463
01:14:46,070 --> 01:14:48,664
- He was taking medication...
- I knew that.
464
01:14:49,750 --> 01:14:51,388
How did you know?
465
01:14:54,470 --> 01:14:56,028
I'm his mother.
466
01:14:56,270 --> 01:14:58,067
And I'm his wife.
467
01:14:58,750 --> 01:15:02,265
But you didn't realize
he was suffering.
468
01:15:03,870 --> 01:15:07,101
It's hard for me to believe
that Jean confided in you.
469
01:15:07,550 --> 01:15:09,222
Well, you're wrong.
470
01:15:10,070 --> 01:15:12,903
You underestimate our relationship.
471
01:15:13,150 --> 01:15:14,981
Give me a break!
472
01:15:15,190 --> 01:15:17,988
If you know something, tell me.
I can't stand it anymore.
473
01:15:24,470 --> 01:15:26,984
I don't think for one second
474
01:15:27,470 --> 01:15:29,586
that Jean killed himself.
475
01:15:30,070 --> 01:15:31,469
Or even drowned.
476
01:15:33,710 --> 01:15:35,621
The truth is more cruel.
477
01:15:37,470 --> 01:15:39,825
He disappeared, quite simply
478
01:15:40,110 --> 01:15:41,862
because he was bored.
479
01:15:43,390 --> 01:15:45,824
Or more accurately, bored with you.
480
01:15:46,950 --> 01:15:50,022
He wanted a new life.
To start over.
481
01:15:50,230 --> 01:15:52,061
That's understandable, isn't it?
482
01:15:52,910 --> 01:15:55,185
Many men dream of doing it.
483
01:16:04,270 --> 01:16:07,546
Anyway, you weren't able
to give him a family.
484
01:16:23,830 --> 01:16:26,025
I got a call from the morgue.
485
01:16:27,750 --> 01:16:30,389
They found a body
in a fisherman's net.
486
01:16:30,590 --> 01:16:33,024
It seems it might be Jean.
487
01:16:38,950 --> 01:16:41,259
Jean always loved fishing.
488
01:16:43,830 --> 01:16:47,266
You belong in an insane asylum,
not a rest home.
489
01:16:53,870 --> 01:16:56,589
You'll be in one before I am.
490
01:19:16,270 --> 01:19:18,022
Fine... Alright.
491
01:19:20,150 --> 01:19:21,583
Thank you, see you later.
492
01:19:48,430 --> 01:19:49,545
Excuse me, Madame...
493
01:19:49,750 --> 01:19:50,546
Hello.
494
01:19:50,750 --> 01:19:52,786
I'm here to see Officer Caron.
495
01:19:52,990 --> 01:19:54,787
- Your name?
- Mrs. Drillon.
496
01:19:56,430 --> 01:19:58,421
The last room to the left.
497
01:19:58,630 --> 01:19:59,665
Thank you.
498
01:20:00,230 --> 01:20:03,779
What you are about to hear
is very difficult.
499
01:20:03,990 --> 01:20:06,823
You can stop us at any time.
500
01:20:08,390 --> 01:20:10,779
No, I want to know everything.
501
01:20:11,590 --> 01:20:15,788
According to my autopsy
the day after we recovered the body,
502
01:20:16,030 --> 01:20:19,989
it seems your husband
drowned by simple submersion,
503
01:20:20,350 --> 01:20:23,387
a drowning where the lungs
fill with water,
504
01:20:23,710 --> 01:20:25,746
undoubtedly caused
by a strong undertow,
505
01:20:25,950 --> 01:20:29,465
and the resulting muscle fatigue
as he tried to fight it.
506
01:20:30,310 --> 01:20:31,948
As you can imagine,
507
01:20:32,270 --> 01:20:35,103
we were unable to identify
the body from the photos
508
01:20:35,310 --> 01:20:37,266
you gave us.
509
01:20:37,470 --> 01:20:40,382
The body was submerged
for too long.
510
01:20:40,590 --> 01:20:43,821
It is in a state
of advanced putrefaction.
511
01:20:45,150 --> 01:20:46,026
Meaning?
512
01:20:48,470 --> 01:20:51,701
Putrefaction causes
the skin to turn greenish,
513
01:20:51,910 --> 01:20:55,744
and the body and head
of the cadaver to swell.
514
01:20:56,310 --> 01:20:59,541
The process accelerates
when the body is exposed to air
515
01:20:59,750 --> 01:21:02,787
after having been submerged
in water, as in this case.
516
01:21:03,150 --> 01:21:05,789
Morphological identification
is thus impossible.
517
01:21:11,190 --> 01:21:14,421
The test confirms
a genetic link between the body
518
01:21:14,630 --> 01:21:17,508
and your mother-in-law,
Suzanne Drillon.
519
01:21:18,790 --> 01:21:22,385
As for the odontological tests,
it appears that
520
01:21:22,590 --> 01:21:24,706
the x-rays we've taken match up
521
01:21:25,030 --> 01:21:28,067
with the dental records
provided by his dentist.
522
01:21:28,310 --> 01:21:32,826
However, because your husband
has never had any fractured bones,
523
01:21:33,030 --> 01:21:37,342
we can't draw any conclusions
from the state of the skeleton.
524
01:21:38,590 --> 01:21:41,502
We also have the material evidence
you described:
525
01:21:42,030 --> 01:21:43,509
The blue trunks and the watch.
526
01:21:43,710 --> 01:21:47,339
They are in good condition
and should be easy to identify.
527
01:21:47,550 --> 01:21:48,949
We'll show them to you.
528
01:21:49,310 --> 01:21:50,379
No.
529
01:21:51,750 --> 01:21:54,469
What's wrong?
You don't want to see them?
530
01:21:54,830 --> 01:21:56,058
I do.
531
01:21:57,830 --> 01:21:59,900
But I want to see the body first.
532
01:22:02,590 --> 01:22:04,501
As I already explained to you,
533
01:22:04,710 --> 01:22:07,747
we can't really call it
a body at this point.
534
01:22:08,150 --> 01:22:10,505
The cadaver is partially mutilated,
535
01:22:10,710 --> 01:22:12,701
and seeing such a sight
536
01:22:12,910 --> 01:22:15,265
could be extremely traumatic
for you.
537
01:22:17,150 --> 01:22:19,664
I'm perfectly capable
of handling it.
538
01:22:20,190 --> 01:22:21,623
Are you sure?
539
01:22:23,750 --> 01:22:25,661
It's very important for me.
540
01:22:46,710 --> 01:22:48,826
Shall I just show you part
of the body?
541
01:22:49,110 --> 01:22:51,146
No, I want to see all of it.
542
01:23:33,590 --> 01:23:35,023
May I close it?
543
01:24:03,310 --> 01:24:05,141
These are the trunks.
544
01:24:08,230 --> 01:24:09,629
Do you recognize them?
545
01:24:13,030 --> 01:24:15,021
I think they were blue, like these.
546
01:24:17,390 --> 01:24:18,300
And the watch?
547
01:24:28,470 --> 01:24:29,619
Is something wrong?
548
01:24:30,590 --> 01:24:33,150
Not at all! This isn't his watch.
549
01:24:34,950 --> 01:24:36,269
What do you mean?
550
01:24:36,830 --> 01:24:40,345
It perfectly fits the description
you gave us.
551
01:24:40,950 --> 01:24:44,659
But this isn't it.
I should know, I bought it for him.
552
01:24:45,190 --> 01:24:47,340
Please, take a closer look.
553
01:24:47,950 --> 01:24:51,545
I'm sure it isn't this one.
It's not Jean.
554
01:24:55,430 --> 01:24:56,988
You just identified his trunks.
555
01:24:57,190 --> 01:25:00,148
I'm his wife,
and I'm telling you it isn't him.
556
01:32:22,470 --> 01:32:25,587
Adaptation: Sionann O'Neill
557
01:32:25,790 --> 01:32:28,987
Subtitling by TVS - TITRA FILM
558
01:32:33,000 --> 01:32:36,000
Subtitles rip and correction: iago
37600
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.