All language subtitles for Uncle Vanya (2020)_Track03

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:15,170 --> 00:02:20,170 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 2 00:02:27,140 --> 00:02:28,820 BIRDSONG 3 00:03:54,060 --> 00:03:57,330 Will you stop walking up and down? 4 00:03:57,340 --> 00:03:58,730 Making me seasick. 5 00:03:58,740 --> 00:04:00,210 I'm sorry. 6 00:04:00,220 --> 00:04:01,890 Drink some tea. 7 00:04:01,900 --> 00:04:03,410 I'm not sure that I can. 8 00:04:03,420 --> 00:04:06,490 Then be done with it and have a vodka. 9 00:04:06,500 --> 00:04:08,140 You think I'm that bad? 10 00:04:09,300 --> 00:04:11,650 I don't drink every single day, you know. 11 00:04:11,660 --> 00:04:14,220 Oh, I see. I... I didn't realise. 12 00:04:15,980 --> 00:04:17,530 Nana... 13 00:04:17,540 --> 00:04:19,010 Mm-hm? 14 00:04:19,020 --> 00:04:22,690 How long have we known each other? How long? Too long. 15 00:04:22,700 --> 00:04:24,890 I'm joking! 16 00:04:24,900 --> 00:04:27,060 Well, a long time. 17 00:04:29,260 --> 00:04:32,580 Sonya's mother was still alive, so, uh... That's right. 18 00:04:33,580 --> 00:04:35,250 It's what? 19 00:04:35,260 --> 00:04:38,100 16, 17 years? 20 00:04:39,300 --> 00:04:40,620 Yes, it must be. 21 00:04:43,020 --> 00:04:46,170 Oh. Do you think I've changed in that time? 22 00:04:46,180 --> 00:04:47,330 Oh, God, yes! 23 00:04:47,340 --> 00:04:50,610 You used to be gorgeous, young and dashing. 24 00:04:50,620 --> 00:04:53,010 We were all mad about you. 25 00:04:53,020 --> 00:04:54,850 And now, while you're older... 26 00:04:54,860 --> 00:04:56,570 Yes. 27 00:04:56,580 --> 00:04:58,650 Look, you're still handsome. 28 00:04:58,660 --> 00:05:00,770 There's no denying that! 29 00:05:00,780 --> 00:05:02,700 We all like that, but... 30 00:05:03,940 --> 00:05:05,940 ..also... What? 31 00:05:07,460 --> 00:05:09,770 Well, you drink now. 32 00:05:09,780 --> 00:05:11,490 Yes. So... 33 00:05:11,500 --> 00:05:12,820 No, it's true. 34 00:05:13,940 --> 00:05:16,130 I am a completely different person, you're right. 35 00:05:16,140 --> 00:05:18,530 No, you're not a completely different person. 36 00:05:18,540 --> 00:05:20,130 But you're a drinker. 37 00:05:20,140 --> 00:05:22,010 But what of it? 38 00:05:22,020 --> 00:05:24,650 Good for you! So what? 39 00:05:24,660 --> 00:05:27,450 You know why I drink, don't you? 40 00:05:27,460 --> 00:05:30,100 Because I am worn out. 41 00:05:31,900 --> 00:05:35,330 The moment I lie down, it's bang, bang, bang on the door 42 00:05:35,340 --> 00:05:38,930 and I'm up and out to someone's deathbed. 43 00:05:38,940 --> 00:05:41,060 Sometimes 20 miles away. 44 00:05:42,500 --> 00:05:44,810 And the rare nights when no-one bangs on the door... 45 00:05:44,820 --> 00:05:47,530 Well, you like awake anyway. 46 00:05:47,540 --> 00:05:50,370 The dread of the knock that never comes. So... 47 00:05:50,380 --> 00:05:53,690 ..of course you age and wither and get old. 48 00:05:53,700 --> 00:05:55,370 Who wouldn't? That's what happens. 49 00:05:55,380 --> 00:05:57,940 But if you could hold your drink, what of it? 50 00:05:59,340 --> 00:06:02,370 You start to go a bit...wonky... 51 00:06:02,380 --> 00:06:03,610 ..because you have to. 52 00:06:03,620 --> 00:06:06,490 I mean, look at this beard, Nana. 53 00:06:06,500 --> 00:06:07,650 Have you seen it? 54 00:06:07,660 --> 00:06:09,410 I like it. No, you don't. 55 00:06:09,420 --> 00:06:10,730 No, I don't. 56 00:06:10,740 --> 00:06:11,810 HE LAUGHS 57 00:06:11,820 --> 00:06:13,330 SHE LAUGHS 58 00:06:13,340 --> 00:06:15,940 I mean, everybody gets a bit... 59 00:06:17,140 --> 00:06:19,250 ..agh! Mmm. 60 00:06:19,260 --> 00:06:20,700 I just never really... 61 00:06:22,380 --> 00:06:25,850 ..feel anything any more. 62 00:06:25,860 --> 00:06:27,180 That's what it is. 63 00:06:28,260 --> 00:06:30,450 I never look forward to anything. 64 00:06:30,460 --> 00:06:33,490 Oh, Doctor! 65 00:06:33,500 --> 00:06:35,930 Except you. 66 00:06:35,940 --> 00:06:37,410 Nana... 67 00:06:37,420 --> 00:06:39,340 I will always love you. 68 00:06:42,780 --> 00:06:46,290 You know, when I was a little boy, 69 00:06:46,300 --> 00:06:48,650 I had a lovely Nana. 70 00:06:48,660 --> 00:06:51,330 Just like you. 71 00:06:51,340 --> 00:06:53,890 Gave me long, deep hugs. 72 00:06:53,900 --> 00:06:56,940 I used to feel like nothing could hold me. 73 00:07:00,500 --> 00:07:02,740 You remind me of someone, too. 74 00:07:05,700 --> 00:07:07,970 Please...have a drink! 75 00:07:07,980 --> 00:07:10,020 No! No... 76 00:07:13,860 --> 00:07:19,050 During Lent earlier this year, I went up to Malitskoi. 77 00:07:19,060 --> 00:07:21,210 Oh, God... 78 00:07:21,220 --> 00:07:22,580 Typhus epidemic. 79 00:07:23,660 --> 00:07:28,690 They'd thrown all of their sick ones into huts, side-by-side. 80 00:07:28,700 --> 00:07:31,770 People on the floor. 81 00:07:31,780 --> 00:07:33,890 Pigs coming in and out. 82 00:07:33,900 --> 00:07:35,700 Filthy, depressing. 83 00:07:37,100 --> 00:07:38,770 I didn't stop all day. Nothing to eat. 84 00:07:38,780 --> 00:07:41,330 By the time I got home I could hardly stand. 85 00:07:41,340 --> 00:07:43,610 Bang, bang, bang on the door. 86 00:07:43,620 --> 00:07:45,580 And they carry in this... 87 00:07:47,340 --> 00:07:49,330 ..this boy. 88 00:07:49,340 --> 00:07:50,900 Trainee signalman. 89 00:07:52,340 --> 00:07:54,650 A stock car had sliced off half of his foot, 90 00:07:54,660 --> 00:07:57,570 so I got him on the table 91 00:07:57,580 --> 00:08:01,620 and quickly gave him the chloroform so that I could... 92 00:08:03,900 --> 00:08:06,540 He... He just died. 93 00:08:09,020 --> 00:08:10,340 Right there. 94 00:08:12,540 --> 00:08:15,970 Just when you could really do without it, 95 00:08:15,980 --> 00:08:18,100 all my feelings came back. 96 00:08:20,260 --> 00:08:22,770 I felt like I had killed him. 97 00:08:22,780 --> 00:08:25,450 They're all looking at me, asking me if he was all right. 98 00:08:25,460 --> 00:08:28,610 And I just sat on the... 99 00:08:28,620 --> 00:08:29,890 Just closed my eyes. 100 00:08:29,900 --> 00:08:34,220 And all I could think of was..."why?" 101 00:08:35,860 --> 00:08:40,770 Why can't it be 100 or 200 years from now? 102 00:08:40,780 --> 00:08:42,890 We'll all be gone. 103 00:08:42,900 --> 00:08:45,170 None of this will matter. 104 00:08:45,180 --> 00:08:48,330 I mean, the people then, will they even remember us? 105 00:08:48,340 --> 00:08:51,130 Have anything good to say about us? 106 00:08:51,140 --> 00:08:53,540 They'll just forget all about us. 107 00:08:57,380 --> 00:09:00,100 The people may not remember us. 108 00:09:02,060 --> 00:09:03,420 But God will. 109 00:09:04,780 --> 00:09:08,050 Yes, well said, Nana. 110 00:09:08,060 --> 00:09:09,210 Yes. 111 00:09:09,220 --> 00:09:10,300 VOITSKI STIRS 112 00:09:12,100 --> 00:09:13,740 Oh! Ugh... 113 00:09:17,380 --> 00:09:19,490 What were we, um... 114 00:09:19,500 --> 00:09:21,530 What were we talking about? 115 00:09:21,540 --> 00:09:24,290 Typhus. Oh! Lovely! 116 00:09:24,300 --> 00:09:26,170 Good sleep? 117 00:09:26,180 --> 00:09:27,530 Too good. 118 00:09:27,540 --> 00:09:30,340 Horrible black hole in the middle of the day. 119 00:09:31,540 --> 00:09:34,770 You see, this is what's happened to me. 120 00:09:34,780 --> 00:09:37,690 Ever since the professor and his young bride returned, 121 00:09:37,700 --> 00:09:40,330 they've knocked me right off my beanpole. 122 00:09:40,340 --> 00:09:45,090 I keep taking these stupid catnaps in the middle of the day. 123 00:09:45,100 --> 00:09:48,210 Which means I wander around awake all night. 124 00:09:48,220 --> 00:09:50,130 I miss all the regular meal times. 125 00:09:50,140 --> 00:09:52,530 I stuff my face with snacks. 126 00:09:52,540 --> 00:09:54,260 Which means I drink too much wine. 127 00:09:55,260 --> 00:09:57,610 Which means I start onto the liqueurs, 128 00:09:57,620 --> 00:09:59,890 which inevitably lead me onto the spirits, 129 00:09:59,900 --> 00:10:02,090 which always knock me sideways. 130 00:10:02,100 --> 00:10:05,290 Suddenly I wake up, I've missed my breakfast. 131 00:10:05,300 --> 00:10:06,890 I've missed my lunch 132 00:10:06,900 --> 00:10:12,170 and the whole blasted nightmare starts all over again. 133 00:10:12,180 --> 00:10:13,970 It's no good. 134 00:10:13,980 --> 00:10:16,330 I need to be occupied. 135 00:10:16,340 --> 00:10:20,210 I need to be worn out because of my... Your nervous energy. 136 00:10:20,220 --> 00:10:22,100 Yes! My energy. 137 00:10:23,140 --> 00:10:25,020 It's not nervous... It's edgy! 138 00:10:26,660 --> 00:10:28,770 Just a little bit edgy. 139 00:10:28,780 --> 00:10:31,210 But ever since the professor came back, I'm... 140 00:10:31,220 --> 00:10:34,250 Well, Sonya's quicker than me. 141 00:10:34,260 --> 00:10:35,730 Her eyesight's better 142 00:10:35,740 --> 00:10:39,010 so she gets everything done before I even wake up. 143 00:10:39,020 --> 00:10:41,690 So I... You're cast adrift. 144 00:10:41,700 --> 00:10:46,530 I've been cast adrift, haven't I, Nana? Yes! 145 00:10:46,540 --> 00:10:51,410 The professor never even stirs till noon. 146 00:10:51,420 --> 00:10:53,610 And before he came, we always had our lunch 147 00:10:53,620 --> 00:10:56,210 at the normal hour of one o'clock in the afternoon, 148 00:10:56,220 --> 00:10:59,410 same as everybody else all over the world, didn't we, Vanya? 149 00:10:59,420 --> 00:11:00,620 Yes, Nana. 150 00:11:02,580 --> 00:11:06,890 You know what time the professor eats his lunch? 151 00:11:06,900 --> 00:11:08,090 I don't know. 152 00:11:08,100 --> 00:11:10,010 Go on - guess. I don't know. 153 00:11:10,020 --> 00:11:11,250 Six o'clock. 154 00:11:11,260 --> 00:11:12,730 What?! Six o'clock? 155 00:11:12,740 --> 00:11:14,330 Six o'clock in the evening. 156 00:11:14,340 --> 00:11:16,210 Six o'clock? Six o'clock. 157 00:11:16,220 --> 00:11:17,330 Good lord! 158 00:11:17,340 --> 00:11:21,850 Then up he stirs. The whole night, reading, writing, book working. 159 00:11:21,860 --> 00:11:25,130 Insists on keeping that poor young girl he's married up with him, 160 00:11:25,140 --> 00:11:26,490 attending to his needs. 161 00:11:26,500 --> 00:11:29,850 And suddenly, then, at three o'clock in the morning, 162 00:11:29,860 --> 00:11:32,130 he's ringing the bell. What bell? 163 00:11:32,140 --> 00:11:33,490 He's brought a bell. 164 00:11:33,500 --> 00:11:36,370 And we're all supposed to come running. Everybody's up! 165 00:11:36,380 --> 00:11:37,970 Tea! 166 00:11:37,980 --> 00:11:41,770 Tea for the professor at three o'clock in the morning. 167 00:11:41,780 --> 00:11:43,930 I ask you. 168 00:11:43,940 --> 00:11:45,570 Nobody gets a moment's rest. 169 00:11:45,580 --> 00:11:47,410 How long are they staying? 170 00:11:47,420 --> 00:11:48,490 Staying? 171 00:11:48,500 --> 00:11:49,650 They're not staying. 172 00:11:49,660 --> 00:11:52,090 They're moving here. To live? 173 00:11:52,100 --> 00:11:54,250 University's retired him off. 174 00:11:54,260 --> 00:11:55,770 Took his apartment back. 175 00:11:55,780 --> 00:11:57,770 He can't afford to live in the city. Oh. 176 00:11:57,780 --> 00:11:59,530 I mean, do you know how long 177 00:11:59,540 --> 00:12:01,850 I've been keeping this hot water on the go now? 178 00:12:01,860 --> 00:12:03,300 Two hours. 179 00:12:04,380 --> 00:12:07,170 Tea for the professor, he said two hours ago, 180 00:12:07,180 --> 00:12:09,010 and then up, he suddenly announces, 181 00:12:09,020 --> 00:12:11,130 "I'm going for a walk." 182 00:12:11,140 --> 00:12:12,970 A quick walk. Quick walk. 183 00:12:12,980 --> 00:12:14,410 Quick inspection. Quick inspection. 184 00:12:14,420 --> 00:12:17,410 And we're all supposed to just... Ugh! 185 00:12:17,420 --> 00:12:19,570 Enough to give you a pain up the backside. 186 00:12:19,580 --> 00:12:22,610 Oi - shh! He'll hear you. Don't give him the satisfaction. 187 00:12:22,620 --> 00:12:25,610 ..I ended up paying twice what I paid for it before I sold it 188 00:12:25,620 --> 00:12:28,050 for half what I got it for in the first place. 189 00:12:28,060 --> 00:12:30,690 And you haven't even seen the new forest yet, Papa. 190 00:12:30,700 --> 00:12:32,210 Oh, wait till you see up there. 191 00:12:32,220 --> 00:12:33,290 We can go tomorrow. 192 00:12:33,300 --> 00:12:36,250 Oh, Professor! Your tea is ready. 193 00:12:36,260 --> 00:12:37,500 Yes. 194 00:12:38,500 --> 00:12:41,010 My dear friends, I do apologise, 195 00:12:41,020 --> 00:12:45,210 but this excursion has inspired some startling new ideas. 196 00:12:45,220 --> 00:12:49,170 And I... I feel I must grasp them while the blood is hot. 197 00:12:49,180 --> 00:12:52,490 Be so kind as to have my tea brought to my study. 198 00:12:52,500 --> 00:12:54,290 Thank you. Papa, Dr Astrov is here. 199 00:12:54,300 --> 00:12:57,410 Ah, of course, Professor. And anything else? 200 00:12:57,420 --> 00:12:58,610 I beg your pardon? 201 00:12:58,620 --> 00:12:59,810 I'm sorry. 202 00:12:59,820 --> 00:13:01,370 What are you asking me? 203 00:13:01,380 --> 00:13:03,690 No. Just, anything else? 204 00:13:03,700 --> 00:13:05,570 Any other refreshments? 205 00:13:05,580 --> 00:13:08,450 A bowl of fruit, a pair of new slippers? 206 00:13:08,460 --> 00:13:10,730 Something from the village, perhaps? 207 00:13:10,740 --> 00:13:12,290 I mean, Nana's here. 208 00:13:12,300 --> 00:13:14,330 She's got nothing better to do. 209 00:13:14,340 --> 00:13:16,970 She could march into town. 210 00:13:16,980 --> 00:13:19,770 I said just tea. Of course you did. 211 00:13:19,780 --> 00:13:21,850 Thank you, Professor. 212 00:13:21,860 --> 00:13:25,170 Uncle Vanya, you have some kind of sauce all over your trousers. 213 00:13:25,180 --> 00:13:27,540 What? Sonya? Sorry. 214 00:13:28,860 --> 00:13:30,020 Oh... 215 00:13:31,820 --> 00:13:35,250 "I've had some startling new ideas." 216 00:13:35,260 --> 00:13:39,050 Huh! It's hot enough to fry a sausage. 217 00:13:39,060 --> 00:13:43,410 And the great genius goes about with his overcoat and his gloves on. 218 00:13:43,420 --> 00:13:45,610 So much for the intelligentsia, eh? 219 00:13:45,620 --> 00:13:49,370 Hmm? I say so much for the intelligentsia. 220 00:13:49,380 --> 00:13:50,850 Maybe he knows something we don't. 221 00:13:50,860 --> 00:13:53,410 Oh, yeah? Like what? 222 00:13:53,420 --> 00:13:54,700 Hmm? 223 00:13:56,500 --> 00:13:58,250 Oh, Madame Professor. 224 00:13:58,260 --> 00:14:00,330 Uncle Vanya. 225 00:14:00,340 --> 00:14:02,060 Uh... Yes, the... 226 00:14:03,180 --> 00:14:04,820 The others have all, um... 227 00:14:14,220 --> 00:14:16,770 That's her. That's his wife. 228 00:14:16,780 --> 00:14:18,650 Yes, I know. 229 00:14:18,660 --> 00:14:20,690 You ever seen a more gorgeous creature? 230 00:14:20,700 --> 00:14:23,450 Well... Well, what? 231 00:14:23,460 --> 00:14:25,490 Haven't really had much time to... Oh, come off it! 232 00:14:25,500 --> 00:14:26,970 How much time do you need? 233 00:14:26,980 --> 00:14:28,490 Hey, Vanya. 234 00:14:28,500 --> 00:14:31,050 Don't mind the professor's young wife. 235 00:14:31,060 --> 00:14:33,170 Look at Marina Timofeyevna here. 236 00:14:33,180 --> 00:14:36,250 You should have seen this one in a day in my life! 237 00:14:36,260 --> 00:14:39,770 Eh? Whether I'm riding across the fields 238 00:14:39,780 --> 00:14:41,890 or walking into the shady garden 239 00:14:41,900 --> 00:14:44,410 or just looking at the way you lay out a table, Nana. 240 00:14:44,420 --> 00:14:46,900 I feel an inexpressible bliss. 241 00:14:47,940 --> 00:14:53,490 Suddenly one is reminded that winter is far, far away. 242 00:14:53,500 --> 00:14:56,130 And shh... Listen, shh. Vanya... 243 00:14:56,140 --> 00:14:57,810 I'm not saying anything. 244 00:14:57,820 --> 00:14:59,140 Do you hear the birds? 245 00:15:01,460 --> 00:15:03,100 No. That's what I mean. 246 00:15:04,220 --> 00:15:05,860 It's such a particular silence. 247 00:15:07,180 --> 00:15:09,250 It's so restful here in this house. 248 00:15:09,260 --> 00:15:12,010 What else could anyone possibly need? 249 00:15:12,020 --> 00:15:15,570 And so much of that is down to you, Nana Timofeyevna. 250 00:15:15,580 --> 00:15:17,210 Eat your biscuits. 251 00:15:17,220 --> 00:15:21,370 But you... You... You saw her eyes. Tell me you saw her eyes. 252 00:15:21,380 --> 00:15:24,210 Whose? Young Madam Professor. 253 00:15:24,220 --> 00:15:26,730 Yelena. I really didn't notice. 254 00:15:26,740 --> 00:15:28,650 Oh, you're no use! 255 00:15:28,660 --> 00:15:31,620 Well, Vanya, how are you today? 256 00:15:33,460 --> 00:15:34,660 What? Any news? 257 00:15:35,820 --> 00:15:38,610 Is this is some sort of joke, Waffles? 258 00:15:38,620 --> 00:15:41,450 What news could there possibly be? 259 00:15:41,460 --> 00:15:44,370 Everything's the same as ever, except worse. 260 00:15:44,380 --> 00:15:46,570 That's not true. It is, you know. 261 00:15:46,580 --> 00:15:48,850 I sit around getting fatter. 262 00:15:48,860 --> 00:15:52,010 And the fatter I get, the more annoyed I am with everyone. 263 00:15:52,020 --> 00:15:54,370 And my mother? Jesus Christ! 264 00:15:54,380 --> 00:15:56,490 She's exactly the same. 265 00:15:56,500 --> 00:15:59,090 Still wanging on about women's rights 266 00:15:59,100 --> 00:16:03,450 as if they're some kind of alien abstract concept 267 00:16:03,460 --> 00:16:05,530 rather than something that might actually help improve 268 00:16:05,540 --> 00:16:08,170 her own wasted life. Where is she? 269 00:16:08,180 --> 00:16:10,450 Up... Up in the professor's study. 270 00:16:10,460 --> 00:16:12,450 This is what I'm saying. 271 00:16:12,460 --> 00:16:15,850 She remains completely in thrall to him. 272 00:16:15,860 --> 00:16:19,970 Translating his papers, researching his billions of footnotes. 273 00:16:19,980 --> 00:16:21,330 She'll never change. 274 00:16:21,340 --> 00:16:23,370 Nana - have you offered the doctor a drink? 275 00:16:23,380 --> 00:16:25,290 Yes! I'm working. 276 00:16:25,300 --> 00:16:27,570 Working? Where? Here! 277 00:16:27,580 --> 00:16:29,610 The professor summoned me. 278 00:16:29,620 --> 00:16:30,730 Oh, course. 279 00:16:30,740 --> 00:16:34,410 Well, he's an incorrigible hypochondriac. 280 00:16:34,420 --> 00:16:37,770 We all have to tiptoe around his various ailments 281 00:16:37,780 --> 00:16:40,690 while he composes his latest treatise. 282 00:16:40,700 --> 00:16:46,370 With straining brain and wrinkled brow, he works into the night. 283 00:16:46,380 --> 00:16:49,860 The only thing that twit produced is when he took a shi... Vanya! 284 00:16:51,100 --> 00:16:57,530 You know, he spent 30 years writing papers no-one understands. 285 00:16:57,540 --> 00:17:00,370 For journals no-one ever reads. 286 00:17:00,380 --> 00:17:04,370 30 years of utter obscurity. 287 00:17:04,380 --> 00:17:07,050 All the while hogging the post of professor 288 00:17:07,060 --> 00:17:10,090 from someone who might actually have something to offer. 289 00:17:10,100 --> 00:17:16,170 So not only has he offered the world nothing, he's actually deprived it. 290 00:17:16,180 --> 00:17:17,810 You sound jealous to me, Vanya. 291 00:17:17,820 --> 00:17:20,850 Too right! I am jealous! 292 00:17:20,860 --> 00:17:26,850 I mean, could someone please explain his effect on women? Hmm? 293 00:17:26,860 --> 00:17:30,410 His first wife - my poor, late sister - 294 00:17:30,420 --> 00:17:33,650 she was so sweet, so intelligent. 295 00:17:33,660 --> 00:17:36,410 She could have had her pick of anyone in the whole world. 296 00:17:36,420 --> 00:17:39,490 But no. It had to be him. 297 00:17:39,500 --> 00:17:42,450 And now his second wife, a full 40 years younger than him. 298 00:17:42,460 --> 00:17:45,010 Beautiful, stunning, clever. 299 00:17:45,020 --> 00:17:46,490 You know? 300 00:17:46,500 --> 00:17:50,610 And she's going to give it all away for that old knobbly croaker? 301 00:17:50,620 --> 00:17:52,210 For what? I mean, why? 302 00:17:52,220 --> 00:17:54,090 She must be in love. 303 00:17:54,100 --> 00:17:55,890 You are joking. 304 00:17:55,900 --> 00:17:59,490 Is she faithful to him? Inexplicably, yes. 305 00:17:59,500 --> 00:18:01,490 Why inexplicably? 306 00:18:01,500 --> 00:18:03,090 Well, it makes no sense. 307 00:18:03,100 --> 00:18:07,890 Well, where's the morality in denying your youth, your vitality? 308 00:18:07,900 --> 00:18:11,610 And pissing it away on some conceited old duffer? 309 00:18:11,620 --> 00:18:14,010 Don't tell me that's moral. 310 00:18:14,020 --> 00:18:15,690 It's immoral. Vanya, please! 311 00:18:15,700 --> 00:18:17,810 I hate that language. 312 00:18:17,820 --> 00:18:20,660 Your casual manner, disparaging people. 313 00:18:22,260 --> 00:18:26,010 The way I see it, anyone who deceives their wife or their husband 314 00:18:26,020 --> 00:18:28,890 is an unreliable person who might just as easily one day 315 00:18:28,900 --> 00:18:30,170 betray their country. 316 00:18:30,180 --> 00:18:32,810 Oh, spare me, Waffles, will you, for God's sake? 317 00:18:32,820 --> 00:18:35,530 I don't mean to upset you, Vanya, but look at me. 318 00:18:35,540 --> 00:18:38,330 On the day after my wedding, my wife left me. 319 00:18:38,340 --> 00:18:39,770 Here we go. Yes. 320 00:18:39,780 --> 00:18:44,130 After just one single, solitary night of almost conjugal bliss, 321 00:18:44,140 --> 00:18:46,810 she left me in the morning as soon as the sun peeped up 322 00:18:46,820 --> 00:18:50,540 to go back and be with her old - her much older - boyfriend. 323 00:18:51,940 --> 00:18:55,010 She said it was purely to do with my physical appearance, 324 00:18:55,020 --> 00:18:56,820 so there was nothing I could do about it. 325 00:18:57,900 --> 00:19:01,490 However, I have remained faithful to her to this day. 326 00:19:01,500 --> 00:19:04,210 Yes, for over 50 years, I've supported her and 327 00:19:04,220 --> 00:19:08,140 every single one of her illegitimate children, as is my duty. Hm? 328 00:19:10,260 --> 00:19:12,820 You can still see her down in the village. 329 00:19:13,900 --> 00:19:15,490 She's a haggard old woman now. 330 00:19:15,500 --> 00:19:17,250 Her beauty has entirely vanished. 331 00:19:17,260 --> 00:19:18,450 Her lover is long dead. 332 00:19:18,460 --> 00:19:21,570 And what has she left to show for it all? Huh? 333 00:19:21,580 --> 00:19:22,770 Nothing! 334 00:19:22,780 --> 00:19:24,650 And look at me. 335 00:19:24,660 --> 00:19:26,530 You see? 336 00:19:26,540 --> 00:19:30,650 Vanya, I still have my pride. 337 00:19:30,660 --> 00:19:33,450 Hmm? You cannot deny it. 338 00:19:33,460 --> 00:19:34,620 Good God! 339 00:19:35,820 --> 00:19:37,170 Nana? 340 00:19:37,180 --> 00:19:38,810 There are some peasants outside on the lawn. 341 00:19:38,820 --> 00:19:40,330 Will you see what they want? 342 00:19:40,340 --> 00:19:42,770 Uh, yes, my dear. I'll do the tea. 343 00:19:42,780 --> 00:19:45,530 Tea, Doctor? Please have something. 344 00:19:45,540 --> 00:19:47,570 Oh, go on, then. 345 00:19:47,580 --> 00:19:48,860 Uncle Vanya? 346 00:19:54,780 --> 00:19:55,850 Hmm? 347 00:19:55,860 --> 00:19:58,530 Tea? Err... Nah. 348 00:19:58,540 --> 00:19:59,890 Hello. 349 00:19:59,900 --> 00:20:00,980 Hello. 350 00:20:02,140 --> 00:20:05,770 You may or may not be aware, but I've come to see your husband. 351 00:20:05,780 --> 00:20:09,290 Yes, Doctor... You wrote to me last night saying that he was very ill. 352 00:20:09,300 --> 00:20:10,450 Yes, I'm aware of... 353 00:20:10,460 --> 00:20:13,970 Now it appears he's been walking all over the estate. 354 00:20:13,980 --> 00:20:16,770 Well, yesterday, he was... He was terrible. 355 00:20:16,780 --> 00:20:18,090 He literally couldn't get up. 356 00:20:18,100 --> 00:20:21,130 He does know that I live 20 miles from here? 357 00:20:21,140 --> 00:20:23,210 Well, what can I say? And it's not the first time. 358 00:20:23,220 --> 00:20:25,370 You're here now, Doctor. Stay. 359 00:20:25,380 --> 00:20:27,490 I don't suppose you've eaten anything. 360 00:20:27,500 --> 00:20:29,850 Well, I haven't, as a matter of fact. Well, then, it's settled. 361 00:20:29,860 --> 00:20:31,330 You'll have dinner with us. 362 00:20:31,340 --> 00:20:32,930 We don't dine till after six, 363 00:20:32,940 --> 00:20:34,810 so you'll have to stay the night, I'm afraid. 364 00:20:34,820 --> 00:20:36,490 But we'll make it perfect for you. 365 00:20:36,500 --> 00:20:38,490 I'm sorry Papa dragged you out. This tea is cold. 366 00:20:38,500 --> 00:20:40,690 That's all right. It's too hot today, anyway. 367 00:20:40,700 --> 00:20:44,050 You see, what's happened is there's been a significant decline 368 00:20:44,060 --> 00:20:45,490 in the temperature of the water. 369 00:20:45,500 --> 00:20:48,490 Oh, is that what you think has happened, Waffles? Thank you(!) 370 00:20:48,500 --> 00:20:50,380 Never mind, Ivan Ivanich. We'll drink it... 371 00:20:57,140 --> 00:20:59,010 I'm sorry, excuse me, I'm sorry, Madam. 372 00:20:59,020 --> 00:21:02,450 Can I just set one thing straight with you? 373 00:21:02,460 --> 00:21:05,810 It's not Ivan Ivanich. It's Ilya Ilich. 374 00:21:05,820 --> 00:21:08,130 Ilya Ilich Telegin. 375 00:21:08,140 --> 00:21:10,330 Or, as Vanya likes to call me, 376 00:21:10,340 --> 00:21:13,450 on account of my periodic bouts of acne, Waffles. 377 00:21:13,460 --> 00:21:16,770 Because I don't mind answering to this or that or any of these names. 378 00:21:16,780 --> 00:21:21,300 But PLEASE call me by something which I recognise as my name! 379 00:21:26,500 --> 00:21:30,050 You may have noticed my name on any of the numerous occasions 380 00:21:30,060 --> 00:21:32,170 we have been repeatedly introduced. 381 00:21:32,180 --> 00:21:35,570 You may even perhaps have noticed me dining with you every day, 382 00:21:35,580 --> 00:21:38,850 three times a day, because I actually live here with you 383 00:21:38,860 --> 00:21:42,370 in this house. Ilya Ilich, right? 384 00:21:42,380 --> 00:21:43,940 My... 385 00:21:46,420 --> 00:21:48,020 My name is Ilya Ilich. 386 00:21:52,660 --> 00:21:54,020 Thank you. 387 00:21:55,180 --> 00:21:56,810 I'm sorry about this. 388 00:21:56,820 --> 00:21:59,490 I... I just find it better to clear the air about these things. 389 00:21:59,500 --> 00:22:01,810 No, nicely handled, Waffles. 390 00:22:01,820 --> 00:22:03,010 You tell her. 391 00:22:03,020 --> 00:22:06,090 My godfather, Ilya Ilich, 392 00:22:06,100 --> 00:22:10,370 he is our rock, our support and our right-hand man. 393 00:22:10,380 --> 00:22:11,490 Isn't that right? 394 00:22:11,500 --> 00:22:14,050 HE SOBS Yes. 395 00:22:14,060 --> 00:22:16,420 Let me get you something nice. 396 00:22:18,300 --> 00:22:20,530 Well, tea, Grandmamma - it's cold, I'm afraid. 397 00:22:20,540 --> 00:22:22,810 I'm fine, thank you, my dear. 398 00:22:22,820 --> 00:22:24,890 Oh, Dr Astrov. 399 00:22:24,900 --> 00:22:27,730 Oh, no-one told me you were here. 400 00:22:27,740 --> 00:22:29,010 How are you? 401 00:22:29,020 --> 00:22:31,250 Very well, Maria Vasilyevna. All fine. 402 00:22:31,260 --> 00:22:33,250 How are you? Well, thank you. 403 00:22:33,260 --> 00:22:36,330 Ironically, we're busier than ever since the professor retired. 404 00:22:36,340 --> 00:22:38,330 Yes. Vanya told me. 405 00:22:38,340 --> 00:22:42,010 Now that he's no longer teaching, he has so much more time to write. 406 00:22:42,020 --> 00:22:45,170 So we're never finished - translating, reading proofs. 407 00:22:45,180 --> 00:22:47,370 We hardly stop for a moment. 408 00:22:47,380 --> 00:22:48,450 Ah... 409 00:22:48,460 --> 00:22:49,810 What's the matter, Grandmamma? 410 00:22:49,820 --> 00:22:51,930 Oh, Sonya... Or Yelena. 411 00:22:51,940 --> 00:22:52,970 Ah... 412 00:22:52,980 --> 00:22:55,370 Although I don't want to disturb him now that he's writing, 413 00:22:55,380 --> 00:22:58,250 but, oh, I meant to tell Aleksandr - 414 00:22:58,260 --> 00:23:01,450 the professor - that I received 415 00:23:01,460 --> 00:23:07,770 Pavel Alekseyevich's new pamphlet today, in the post from Kharkov. 416 00:23:07,780 --> 00:23:09,530 My memory, it's really going. 417 00:23:09,540 --> 00:23:11,690 What? Oh, dear God in heaven! 418 00:23:11,700 --> 00:23:13,810 Quick! Somebody do something. 419 00:23:13,820 --> 00:23:15,010 Alert the professor. 420 00:23:15,020 --> 00:23:17,090 There's a pamphlet in the scullery. 421 00:23:17,100 --> 00:23:19,210 Yes, yes. Sarcasm, of course, Jean. 422 00:23:19,220 --> 00:23:20,890 Very clever. 423 00:23:20,900 --> 00:23:24,370 The professor has been waiting specifically for this pamphlet. 424 00:23:24,380 --> 00:23:25,770 Must be very interesting. 425 00:23:25,780 --> 00:23:29,210 What's very interesting is that Mr Alekseyevich has suddenly 426 00:23:29,220 --> 00:23:32,530 more or less refuted all the positions that he's held 427 00:23:32,540 --> 00:23:34,330 for the past 20 years, 428 00:23:34,340 --> 00:23:36,610 which, of course, has grave implications 429 00:23:36,620 --> 00:23:38,890 for the professor's most recent studies, 430 00:23:38,900 --> 00:23:40,850 which have only just been published 431 00:23:40,860 --> 00:23:43,210 and may well be just as quickly out of date. 432 00:23:43,220 --> 00:23:44,810 Oh, who cares, Mama? 433 00:23:44,820 --> 00:23:47,170 Really. What do you mean, "who cares?"? 434 00:23:47,180 --> 00:23:50,290 Just relax. Be quiet, drink your tea. 435 00:23:50,300 --> 00:23:52,050 Don't tell me to be quiet. 436 00:23:52,060 --> 00:23:53,290 I'll talk if I want to. 437 00:23:53,300 --> 00:23:56,090 There's been too much talk, and talk and talk. 438 00:23:56,100 --> 00:23:59,610 You've been talking and reading bloody pamphlets 439 00:23:59,620 --> 00:24:01,290 for the last 50 years. 440 00:24:01,300 --> 00:24:03,610 And... And what good has it done anyone? Hmm? 441 00:24:03,620 --> 00:24:05,090 What good has it done? 442 00:24:05,100 --> 00:24:07,930 Just give it a rest, that's all I'm saying. 443 00:24:07,940 --> 00:24:10,250 Oh, that's ALL you're saying? 444 00:24:10,260 --> 00:24:13,570 You were asleep in that chair over there half an hour ago. 445 00:24:13,580 --> 00:24:16,810 Don't suddenly pipe up and tell me to stop talking. 446 00:24:16,820 --> 00:24:19,290 You show some respect to your mother. 447 00:24:19,300 --> 00:24:23,650 That you would even speak to me like that in front of everyone. 448 00:24:23,660 --> 00:24:26,370 I have no idea what's come over you this past year. 449 00:24:26,380 --> 00:24:30,370 You used to cheer us all up, tell us all to keep going. Didn't he? 450 00:24:30,380 --> 00:24:35,090 Now, all you do is...is cause fights, upsetting everyone. 451 00:24:35,100 --> 00:24:37,530 What's wrong with you? Yes, it was always left to me 452 00:24:37,540 --> 00:24:41,650 to cheer everybody up, and it was bloody exhausting. 453 00:24:41,660 --> 00:24:43,250 Well, here it is. 454 00:24:43,260 --> 00:24:44,570 I am 47. 455 00:24:44,580 --> 00:24:47,130 47?! Yes, I'm 47. 456 00:24:47,140 --> 00:24:51,530 And I'm... I'm too long in the tooth to go around fooling myself 457 00:24:51,540 --> 00:24:55,090 that the professor's pamphlets and all our toiling and working 458 00:24:55,100 --> 00:24:57,250 to make sure he can keep churning them out 459 00:24:57,260 --> 00:24:58,690 is worth the bloody candle. 460 00:24:58,700 --> 00:25:00,650 All right? Yes, that's fine. 461 00:25:00,660 --> 00:25:02,250 Thank you, Uncle Vanya. 462 00:25:02,260 --> 00:25:04,450 You've rehearsed these views many times, 463 00:25:04,460 --> 00:25:05,650 but we have guests now... 464 00:25:05,660 --> 00:25:09,370 And I'll tell you why I never sleep, is because I'm so pissed off. 465 00:25:09,380 --> 00:25:11,610 I've been such a fool, wasting my life away. 466 00:25:11,620 --> 00:25:12,810 For what? 467 00:25:12,820 --> 00:25:15,610 Don't blame your principles for leading you here. 468 00:25:15,620 --> 00:25:17,930 Principles? Yes, you shared the very same principles 469 00:25:17,940 --> 00:25:19,410 the professor sought to espouse. 470 00:25:19,420 --> 00:25:22,090 No, I never shared his principles. And I sought diligently... 471 00:25:22,100 --> 00:25:24,650 I can't believe you'd say that. ..to bring to a wider audience. 472 00:25:24,660 --> 00:25:25,930 And you were happy to help. 473 00:25:25,940 --> 00:25:28,690 What bloody choice did I have? It's you who have failed, Jean, 474 00:25:28,700 --> 00:25:30,370 because you abandoned your principles. 475 00:25:30,380 --> 00:25:33,730 Oh, here we go. Go on, then. Principles have not failed. 476 00:25:33,740 --> 00:25:35,650 You HAVE failed. Why? 477 00:25:35,660 --> 00:25:37,050 Because you've never done anything. 478 00:25:37,060 --> 00:25:39,370 What exactly are his principles? 479 00:25:39,380 --> 00:25:40,650 You criticise me for talking. 480 00:25:40,660 --> 00:25:43,250 That's all you ever were, is all talk, and you still are. 481 00:25:43,260 --> 00:25:46,970 How would one even begin to discern his principles? 482 00:25:46,980 --> 00:25:49,210 Grandmamma, please. Uncle Vanya, I beg of you, please. 483 00:25:49,220 --> 00:25:50,460 HE COUGHS 484 00:25:53,580 --> 00:25:59,210 # The hawk flies above the plain... # 485 00:25:59,220 --> 00:26:02,610 Just because we can't all be pamphlet regurgitators 486 00:26:02,620 --> 00:26:04,010 like Herr Professor up there. 487 00:26:04,020 --> 00:26:06,730 Don't equate laziness with rebelliousness. 488 00:26:06,740 --> 00:26:08,050 You never learnt the difference. 489 00:26:08,060 --> 00:26:10,690 Because some of us refuse to worship nobodies 490 00:26:10,700 --> 00:26:12,890 when we can see there's no point. 491 00:26:12,900 --> 00:26:14,930 What do you mean by that? Just what I say. 492 00:26:14,940 --> 00:26:17,210 I mean what I mean when I say what I say. Oh, stop it. 493 00:26:17,220 --> 00:26:19,130 What part of what I say... Stop it, stop it. 494 00:26:19,140 --> 00:26:21,810 ..confuses you? Just, both of you, stop it. Stop it! 495 00:26:21,820 --> 00:26:23,450 I'm not saying anything. 496 00:26:23,460 --> 00:26:24,890 Well, what did I say? Hmm? 497 00:26:24,900 --> 00:26:26,020 SHE SCREAMS 498 00:26:39,380 --> 00:26:41,650 Isn't the weather nice? 499 00:26:41,660 --> 00:26:43,490 It's not too hot and it's not too... 500 00:26:43,500 --> 00:26:47,090 Yes, you know, I was reading in the paper just the other day, 501 00:26:47,100 --> 00:26:52,690 apparently, this is the perfect weather for slitting your wrists. 502 00:26:52,700 --> 00:26:55,170 Mm. It's something to do with the science of it, the... 503 00:26:55,180 --> 00:26:57,210 ..the blood flow. 504 00:26:57,220 --> 00:27:00,570 Nana, what did the peasants want? 505 00:27:00,580 --> 00:27:02,290 It's the same as they always want. 506 00:27:02,300 --> 00:27:04,650 They want to look through the compost. 507 00:27:04,660 --> 00:27:05,770 Chook. 508 00:27:05,780 --> 00:27:07,090 Chook, chook, chook. 509 00:27:07,100 --> 00:27:10,250 Which one are you calling? It's the tawny mummy. 510 00:27:10,260 --> 00:27:12,330 Crows will get her chicks. 511 00:27:12,340 --> 00:27:14,250 Chook. 512 00:27:14,260 --> 00:27:19,330 Chook-chook, chook-chook, chook, chook, chook, chook, chook. 513 00:27:19,340 --> 00:27:20,730 HE HUMS 514 00:27:20,740 --> 00:27:22,170 BIRD SQUAWKS 515 00:27:22,180 --> 00:27:23,530 Oh! Hello! 516 00:27:23,540 --> 00:27:26,050 Katchenka! What you doing in here? 517 00:27:26,060 --> 00:27:27,890 Naughty girl. 518 00:27:27,900 --> 00:27:31,850 Oh, back to your chicks. 519 00:27:31,860 --> 00:27:34,050 BELL RINGS 520 00:27:34,060 --> 00:27:36,940 Naughty mummy. Naughty mummy, mummy. 521 00:27:41,380 --> 00:27:43,490 I'm sorry. Excuse me, Doctor, 522 00:27:43,500 --> 00:27:46,090 there's a man outside says there's been an accident. 523 00:27:46,100 --> 00:27:48,330 Where? Er, the factory. 524 00:27:48,340 --> 00:27:49,730 When? Sometime this morning. 525 00:27:49,740 --> 00:27:53,330 They say someone has been crushed. Sometime this morning? 526 00:27:53,340 --> 00:27:54,380 Right. 527 00:27:55,380 --> 00:27:56,420 Thank you. 528 00:27:59,460 --> 00:28:02,130 Right, well... Oh, Doctor, do come back for dinner, won't you? 529 00:28:02,140 --> 00:28:04,090 No, no, it's far too far to the factory. 530 00:28:04,100 --> 00:28:06,930 I couldn't possibly keep you all waiting. 531 00:28:06,940 --> 00:28:07,980 HE SIGHS 532 00:28:10,660 --> 00:28:14,850 # Oh, should I go? 533 00:28:14,860 --> 00:28:18,690 # When I don't know the way 534 00:28:18,700 --> 00:28:22,250 ALL: # How could I leave 535 00:28:22,260 --> 00:28:26,370 # When you beg me to stay? 536 00:28:26,380 --> 00:28:29,380 # Only Ramesses' nose...# 537 00:28:32,060 --> 00:28:35,850 I tell you what, I will just quickly take a glass of that vodka 538 00:28:35,860 --> 00:28:37,620 if it's still going. 539 00:28:38,620 --> 00:28:40,530 Course, you know who I'm like now, don't you? 540 00:28:40,540 --> 00:28:42,490 With this beard. 541 00:28:42,500 --> 00:28:44,130 That chap in Ostrovsky's play. 542 00:28:44,140 --> 00:28:45,610 SHE LAUGHS 543 00:28:45,620 --> 00:28:49,930 I am a man of large moustaches, 544 00:28:49,940 --> 00:28:51,450 and small abilities... 545 00:28:51,460 --> 00:28:54,770 ..who believes in the invisible, 546 00:28:54,780 --> 00:28:56,370 yet doubts the things he sees. 547 00:28:56,380 --> 00:28:58,170 I disagree. 548 00:28:58,180 --> 00:29:00,250 I think it makes you look more distinguished - 549 00:29:00,260 --> 00:29:02,180 older, more distinguished. 550 00:29:05,780 --> 00:29:07,740 Have another before you go? 551 00:29:12,220 --> 00:29:15,340 Well, it's been nice to have had the honour. 552 00:29:17,300 --> 00:29:21,090 You know, if ever you should feel like an excursion, 553 00:29:21,100 --> 00:29:22,450 Sonya knows my place. 554 00:29:22,460 --> 00:29:24,450 I would be truly delighted. 555 00:29:24,460 --> 00:29:25,690 Thank you. 556 00:29:25,700 --> 00:29:29,290 It's a small enough estate - 90 acres. 557 00:29:29,300 --> 00:29:34,250 But...there's an orchard and a large government forest beside me. 558 00:29:34,260 --> 00:29:36,130 And the old chap who's in charge, he's always sick, 559 00:29:36,140 --> 00:29:37,970 so it's really me who takes care of it. 560 00:29:37,980 --> 00:29:39,250 Sonya loves it. 561 00:29:39,260 --> 00:29:42,010 It's really very nice for a wander, 562 00:29:42,020 --> 00:29:43,090 should you feel inclined. 563 00:29:43,100 --> 00:29:46,250 Yes. Sonya's told me all about it already, and... 564 00:29:46,260 --> 00:29:49,370 And how well you look after everything. 565 00:29:49,380 --> 00:29:52,450 I hope it doesn't interfere with your real vocation too much. 566 00:29:52,460 --> 00:29:54,860 Only God knows our real vocation. 567 00:29:56,220 --> 00:29:58,730 The forest is your true love? 568 00:29:58,740 --> 00:30:01,090 Well, it's just so interesting, it's... 569 00:30:01,100 --> 00:30:03,210 It's fascinating. 570 00:30:03,220 --> 00:30:05,570 But I've always heard that it's an older man's work. 571 00:30:05,580 --> 00:30:07,970 You don't look, what, more than 40? 572 00:30:07,980 --> 00:30:09,570 Oh, thank you. 573 00:30:09,580 --> 00:30:11,610 Nothing but tree after tree - you don't find it monotonous? 574 00:30:11,620 --> 00:30:12,690 No, no. 575 00:30:12,700 --> 00:30:14,810 No, in fact, it's the opposite. Precisely the opposite. 576 00:30:14,820 --> 00:30:15,860 THEY LAUGH 577 00:30:19,100 --> 00:30:22,850 Well, the doctor plants new spans of forest every single year. 578 00:30:22,860 --> 00:30:25,890 He already has a bronze medal for it, and a diploma. 579 00:30:25,900 --> 00:30:27,970 You don't mind me saying that. 580 00:30:27,980 --> 00:30:31,410 And... And he saved the old forest from being destroyed. 581 00:30:31,420 --> 00:30:33,330 We must go. I'll show you. 582 00:30:33,340 --> 00:30:36,690 And if you listen to what he has to say, in 30 minutes, 583 00:30:36,700 --> 00:30:39,250 he will change how you see the world. The world, no less. 584 00:30:39,260 --> 00:30:41,410 Don't listen to Vanya. 585 00:30:41,420 --> 00:30:45,380 I hadn't realised how much we...depend upon the forest. 586 00:30:46,780 --> 00:30:49,290 Do you know, the forest actually softens the climate? 587 00:30:49,300 --> 00:30:52,290 What?! And when the climate is less severe, 588 00:30:52,300 --> 00:30:55,610 humans expend less energy, we become more responsive. 589 00:30:55,620 --> 00:30:58,330 We can develop our culture, 590 00:30:58,340 --> 00:30:59,570 our languages. 591 00:30:59,580 --> 00:31:03,650 The arts and sciences flourish in temperate climates. 592 00:31:03,660 --> 00:31:07,410 And... And women, especially, are treated with more courtesy. 593 00:31:07,420 --> 00:31:09,850 Courtesy. It's been shown. 594 00:31:09,860 --> 00:31:11,370 HE SNORES 595 00:31:11,380 --> 00:31:12,930 He's gone. 596 00:31:12,940 --> 00:31:15,090 It's a lovely idea, Astrov, 597 00:31:15,100 --> 00:31:17,690 and I'm glad it makes Sonya so happy. 598 00:31:17,700 --> 00:31:21,410 But if you don't mind, I'll continue to make a nice fire with my logs 599 00:31:21,420 --> 00:31:23,250 and build my barns out of wood. 600 00:31:23,260 --> 00:31:26,890 You could burn peat in your stoves and build your barns out of stone. 601 00:31:26,900 --> 00:31:30,010 I mean, of course, chop down a tree here and there if you need to, 602 00:31:30,020 --> 00:31:31,810 but why destroy the whole forest? 603 00:31:31,820 --> 00:31:33,210 I'm not destroying the whole fo... 604 00:31:33,220 --> 00:31:36,490 As we speak, swathes of forest are perishing. 605 00:31:36,500 --> 00:31:40,330 Without their roots, the soil turns to dust and blows away. 606 00:31:40,340 --> 00:31:44,530 Rivers dry up, gone forever, because you're too lazy 607 00:31:44,540 --> 00:31:47,690 to pick up fuel from the ground. It's not all down to just me. 608 00:31:47,700 --> 00:31:52,770 We have the unique capacity, alone amongst all creatures, 609 00:31:52,780 --> 00:31:55,410 to appreciate the miracle of creation. 610 00:31:55,420 --> 00:31:57,020 And what are we doing? 611 00:31:58,340 --> 00:31:59,900 Destroying the lot. 612 00:32:01,340 --> 00:32:04,210 God, I'm knackered. Vanya always gives me that ironic look, 613 00:32:04,220 --> 00:32:07,290 like I'm always so bloody serious all the time. 614 00:32:07,300 --> 00:32:10,810 And I know I am as cranky as the next fellow, 615 00:32:10,820 --> 00:32:13,650 but there are moments, you know? 616 00:32:13,660 --> 00:32:16,370 When I go down past the peasants' wood, 617 00:32:16,380 --> 00:32:21,490 or I see a span of forest that I've planted 618 00:32:21,500 --> 00:32:23,370 bursting into bloom, 619 00:32:23,380 --> 00:32:26,850 and I realise that, 620 00:32:26,860 --> 00:32:30,620 well, to some extent, the climate is in my power. 621 00:32:31,940 --> 00:32:35,330 And that, because of some small thing we do, 622 00:32:35,340 --> 00:32:39,210 someone a hundred years from now will be happier because of it. 623 00:32:39,220 --> 00:32:41,690 Well, that - I'm not joking - 624 00:32:41,700 --> 00:32:43,380 that does something to me... 625 00:32:44,820 --> 00:32:45,860 ..to my... 626 00:32:49,940 --> 00:32:53,530 Well, if you will do me the honour of allowing me to take my leave... 627 00:32:53,540 --> 00:32:55,690 When will you come back and see us? God, I don't know. 628 00:32:55,700 --> 00:32:57,210 Don't leave it another month. 629 00:32:57,220 --> 00:32:58,740 Promise me that much. 630 00:33:03,420 --> 00:33:05,850 And, as for you, Ivan... 631 00:33:05,860 --> 00:33:08,610 Oh, so, now it's Ivan. 632 00:33:08,620 --> 00:33:11,890 What are we going to do with you? Hmm? Do what with me? 633 00:33:11,900 --> 00:33:14,810 Do you really have to antagonise your poor mother like that? 634 00:33:14,820 --> 00:33:17,930 She antagonises me. And this morning, too. 635 00:33:17,940 --> 00:33:20,410 You had a go at poor Aleksandr. 636 00:33:20,420 --> 00:33:22,130 He was really upset with you, you know. 637 00:33:22,140 --> 00:33:23,810 Well, I can't help it if I loathe him. 638 00:33:23,820 --> 00:33:26,210 Well, what's the point in loathing him? 639 00:33:26,220 --> 00:33:27,770 He's only as bad as anyone else, 640 00:33:27,780 --> 00:33:30,050 and he's certainly no worse than you. 641 00:33:30,060 --> 00:33:31,490 You're one to talk. 642 00:33:31,500 --> 00:33:35,490 Don't think I can't notice the sheer effort it takes you 643 00:33:35,500 --> 00:33:37,650 just to live from moment to moment. 644 00:33:37,660 --> 00:33:40,410 Oh, yes, yes - the effort and the boredom. 645 00:33:40,420 --> 00:33:43,530 Since when is it any of your business? 646 00:33:43,540 --> 00:33:47,210 No, and don't pretend it's because you have any sympathy for me. 647 00:33:47,220 --> 00:33:49,370 Of course I have sympathy for you. 648 00:33:49,380 --> 00:33:52,690 I heard you, Vanya, you have no pity for the woods, or the forest, 649 00:33:52,700 --> 00:33:55,690 or...women, or for anyone else. 650 00:33:55,700 --> 00:33:57,330 I'm not sure that's quite what I said. 651 00:33:57,340 --> 00:34:01,530 But anyway...where's all this philosophising coming from everybody 652 00:34:01,540 --> 00:34:02,890 all of a sudden? 653 00:34:02,900 --> 00:34:05,610 That doctor, he had such an exhausted look on his face. 654 00:34:05,620 --> 00:34:07,770 Look at ME. I'M exhausted. 655 00:34:07,780 --> 00:34:10,210 Yes, but he has an interesting face. 656 00:34:10,220 --> 00:34:11,250 Thanks! 657 00:34:11,260 --> 00:34:13,090 SHE LAUGHS 658 00:34:13,100 --> 00:34:15,890 And Sonya's clearly mad about him. 659 00:34:15,900 --> 00:34:18,410 I can understand it. Of course you can. 660 00:34:18,420 --> 00:34:20,770 You know, he's visited three times since I've been here. 661 00:34:20,780 --> 00:34:22,170 But who's counting? 662 00:34:22,180 --> 00:34:23,850 SHE LAUGHS 663 00:34:23,860 --> 00:34:26,330 I've always been too intimidated to speak with him. 664 00:34:26,340 --> 00:34:29,250 Never even said hello or been nice to him, 665 00:34:29,260 --> 00:34:31,330 and now Sonya says he thinks I'm moody. 666 00:34:31,340 --> 00:34:33,170 I wonder why. 667 00:34:33,180 --> 00:34:34,940 SHE LAUGHS 668 00:34:37,340 --> 00:34:39,730 You know why you and I get along so well? 669 00:34:39,740 --> 00:34:43,010 Don't you? Because you like me. No. 670 00:34:43,020 --> 00:34:47,700 Because we are the most tedious, boring people on the whole estate. 671 00:34:48,940 --> 00:34:50,860 We are...tedious. 672 00:34:54,340 --> 00:34:56,690 Don't look at me like that. I don't like it. 673 00:34:56,700 --> 00:34:59,730 How else am I supposed to look at you? 674 00:34:59,740 --> 00:35:02,210 I love you. Oh, stop it. 675 00:35:02,220 --> 00:35:05,570 You're the only thing on Earth that makes me happy, 676 00:35:05,580 --> 00:35:07,730 makes me feel like I was ever young, 677 00:35:07,740 --> 00:35:10,410 makes me...appreciate my life. 678 00:35:10,420 --> 00:35:13,010 BELL RINGS 679 00:35:13,020 --> 00:35:16,890 I know the chances of you feeling the same way are practically zero. 680 00:35:16,900 --> 00:35:18,250 But... But let me look at you, 681 00:35:18,260 --> 00:35:19,810 let me listen to your voice. 682 00:35:19,820 --> 00:35:21,970 Vanya, your mother is coming. Will you stop it? 683 00:35:21,980 --> 00:35:24,730 Just let me sit here next to you and I'll be the happiest person. 684 00:35:24,740 --> 00:35:27,140 No! God, leave me alone! You're driving me mad. 685 00:35:35,740 --> 00:35:37,330 Ah... 686 00:35:37,340 --> 00:35:38,490 Oh... 687 00:35:38,500 --> 00:35:39,570 Where is everybody? 688 00:35:39,580 --> 00:35:42,370 Go back to sleep. I wasn't asleep... 689 00:35:42,380 --> 00:35:43,900 ..was I? 690 00:35:45,380 --> 00:35:46,890 Oh, Vanya! 691 00:35:46,900 --> 00:35:47,930 What? 692 00:35:47,940 --> 00:35:49,580 How are you today? 693 00:35:51,500 --> 00:35:52,700 Any news? 694 00:36:26,660 --> 00:36:30,210 THUNDER RUMBLES 695 00:36:30,220 --> 00:36:31,420 Ah... 696 00:36:33,220 --> 00:36:34,330 Uh, uh... 697 00:36:34,340 --> 00:36:36,010 Aleksandr. 698 00:36:36,020 --> 00:36:38,370 No! Aleksandr, you're dreaming. No! 699 00:36:38,380 --> 00:36:40,530 No! You're dreaming. 700 00:36:40,540 --> 00:36:42,010 You're dreaming, OK? 701 00:36:42,020 --> 00:36:43,100 God! 702 00:36:44,300 --> 00:36:47,340 Oh, I'm... I'm frozen. 703 00:36:48,340 --> 00:36:49,690 Your rug has fallen off. 704 00:36:49,700 --> 00:36:52,380 HE GROANS 705 00:36:55,380 --> 00:36:56,650 Oh, Sonya. 706 00:36:56,660 --> 00:36:58,180 It's not Sonya, it's me. 707 00:36:59,500 --> 00:37:02,460 Oh, Lenochka, forgive me. 708 00:37:04,060 --> 00:37:05,100 I'm sorry. HE WINCES 709 00:37:07,060 --> 00:37:08,490 The pain's back. 710 00:37:08,500 --> 00:37:09,770 I'll shut the window. 711 00:37:09,780 --> 00:37:11,170 No, no, it's fine. 712 00:37:11,180 --> 00:37:13,740 I can't catch my breath. I... 713 00:37:16,900 --> 00:37:18,020 I fell asleep. I... 714 00:37:20,140 --> 00:37:21,770 I didn't even realise. 715 00:37:21,780 --> 00:37:24,850 I dreamt this wasn't my leg, 716 00:37:24,860 --> 00:37:27,020 that...that it belonged to... 717 00:37:28,980 --> 00:37:30,100 ..someone else. 718 00:37:32,220 --> 00:37:34,570 Ah, it's agonising. It's your gout, Aleksandr. 719 00:37:34,580 --> 00:37:37,570 No, it can't be gout. It must be something else. 720 00:37:37,580 --> 00:37:39,140 My God, the pain. 721 00:37:41,220 --> 00:37:42,700 What... What time is it? 722 00:37:43,820 --> 00:37:45,410 Uh... Oh... 723 00:37:45,420 --> 00:37:46,700 Yelena. 724 00:37:48,540 --> 00:37:51,890 Can you find the volume of Batyushkov I asked you for? 725 00:37:51,900 --> 00:37:54,330 What? Can you find me 726 00:37:54,340 --> 00:37:56,770 the volume of Batyushkov 727 00:37:56,780 --> 00:37:58,060 I asked you about? 728 00:38:03,100 --> 00:38:04,490 Why can't I...? 729 00:38:04,500 --> 00:38:07,860 It's as though I can't get a breath. You need sleep. 730 00:38:09,460 --> 00:38:11,330 You got none last night. 731 00:38:11,340 --> 00:38:12,850 Now, this tonight. 732 00:38:12,860 --> 00:38:15,010 It's these new ideas I have. 733 00:38:15,020 --> 00:38:18,050 If I don't get them up and running, they'll be gone. 734 00:38:18,060 --> 00:38:19,450 What of it? 735 00:38:19,460 --> 00:38:20,850 You're retired. 736 00:38:20,860 --> 00:38:23,450 Take your time, accept it. 737 00:38:23,460 --> 00:38:25,900 But you can't turn your brain off. 738 00:38:27,060 --> 00:38:30,100 You're in a race against the bloody clock. 739 00:38:32,020 --> 00:38:38,170 You... You know, Turgenev suffered a heart attack 740 00:38:38,180 --> 00:38:41,260 because of his gout, because of the pain. 741 00:38:42,300 --> 00:38:44,610 And just...bang! 742 00:38:44,620 --> 00:38:46,540 I mean, that's what could... 743 00:38:51,780 --> 00:38:54,700 I daren't even look in the mirror any more. 744 00:38:55,940 --> 00:38:57,100 I see my father... 745 00:38:58,740 --> 00:39:02,690 ..scowling back at me from his deathbed. 746 00:39:02,700 --> 00:39:04,220 He had a horrible death. 747 00:39:07,140 --> 00:39:09,770 And what's worse is, you're so fully aware of how revolting 748 00:39:09,780 --> 00:39:12,650 people find you. They leave you in no doubt. 749 00:39:12,660 --> 00:39:15,090 Oh, now it's my fault? Oh, no, it's nothing. 750 00:39:15,100 --> 00:39:16,450 HE CHUCKLES 751 00:39:16,460 --> 00:39:18,490 I'm speaking objectively, Lenochka. 752 00:39:18,500 --> 00:39:21,050 It's nothing personal. 753 00:39:21,060 --> 00:39:23,850 You're young, you're healthy, you want to live. 754 00:39:23,860 --> 00:39:25,180 And why shouldn't you? 755 00:39:26,260 --> 00:39:31,140 But I have a feeling it won't be long now. 756 00:39:32,540 --> 00:39:33,780 Yelena. 757 00:39:35,660 --> 00:39:37,570 Did you hear what I said? Yes, all right! 758 00:39:37,580 --> 00:39:39,290 Please, just stop. Stop what? 759 00:39:39,300 --> 00:39:40,850 What do you want? 760 00:39:40,860 --> 00:39:42,570 What? Stop hounding me. 761 00:39:42,580 --> 00:39:43,890 Hounding you? Oh, well, of course, 762 00:39:43,900 --> 00:39:46,570 I've completely worn you out, haven't I? 763 00:39:46,580 --> 00:39:49,810 Be perfectly understandable if you wanted to just... 764 00:39:49,820 --> 00:39:52,690 I mean... Oh, yes. And go where? 765 00:39:52,700 --> 00:39:54,460 With what? Hmm. 766 00:39:57,300 --> 00:39:59,540 Let's just be quiet, all right? 767 00:40:00,860 --> 00:40:02,700 You know what's really funny? 768 00:40:05,060 --> 00:40:08,610 When Vanya starts to talk, 769 00:40:08,620 --> 00:40:11,210 or his mother speaks, 770 00:40:11,220 --> 00:40:14,500 everyone is scrupulously attentive to their drivel. 771 00:40:16,260 --> 00:40:17,410 I so much as say two words 772 00:40:17,420 --> 00:40:19,900 and suddenly everyone wants to kill themselves. 773 00:40:21,060 --> 00:40:23,170 You lose the right to exist. That's it. No. 774 00:40:23,180 --> 00:40:26,740 That's the... No-one is denying you your rights. 775 00:40:27,780 --> 00:40:30,370 No-one is disputing your rights. 776 00:40:30,380 --> 00:40:33,170 HE GROANS 777 00:40:33,180 --> 00:40:36,130 You spend your whole life... 778 00:40:36,140 --> 00:40:39,650 ..growing...and learning, 779 00:40:39,660 --> 00:40:42,490 developing your expertise, 780 00:40:42,500 --> 00:40:45,290 and then, suddenly, that's it - you're old. 781 00:40:45,300 --> 00:40:46,890 You're from the past, 782 00:40:46,900 --> 00:40:49,940 and the past is gone. 783 00:40:52,180 --> 00:40:55,780 You end up living in a kind of tomb. 784 00:40:59,060 --> 00:41:01,170 And I still want to live. 785 00:41:01,180 --> 00:41:02,530 I can't help it. 786 00:41:02,540 --> 00:41:05,450 I want to publish great work. 787 00:41:05,460 --> 00:41:07,890 I want to be successful. 788 00:41:07,900 --> 00:41:09,130 What's wrong with that? 789 00:41:09,140 --> 00:41:10,380 Ah... 790 00:41:13,900 --> 00:41:18,850 This was a huge mistake, you know, coming out here. 791 00:41:18,860 --> 00:41:20,820 There's nothing here. 792 00:41:22,820 --> 00:41:24,570 It's like being dead, 793 00:41:24,580 --> 00:41:27,410 only you're not even allowed to be. 794 00:41:27,420 --> 00:41:30,810 Yes, well, time is killing me just as certainly as you. 795 00:41:30,820 --> 00:41:31,860 Papa. 796 00:41:33,380 --> 00:41:36,250 You asked for the doctor. He's waited for hours. 797 00:41:36,260 --> 00:41:38,570 I can't believe you'd do this again. 798 00:41:38,580 --> 00:41:39,810 What doctor? 799 00:41:39,820 --> 00:41:42,850 Dr Astrov. Who else? Ah! 800 00:41:42,860 --> 00:41:45,010 He's so bloody conceited. 801 00:41:45,020 --> 00:41:46,930 Well, what do you want? 802 00:41:46,940 --> 00:41:49,330 Because we can't send for the medical faculty 803 00:41:49,340 --> 00:41:53,010 of St Petersburg every time you get pins and needles. 804 00:41:53,020 --> 00:41:54,410 Just let him have a look. 805 00:41:54,420 --> 00:41:56,930 No, I can't stand him. 806 00:41:56,940 --> 00:41:58,650 Wonderful. 807 00:41:58,660 --> 00:42:01,580 Well, I'm not telling him. You can tell him yourself. 808 00:42:02,940 --> 00:42:05,180 Ah, where are my glasses? 809 00:42:07,060 --> 00:42:09,530 Here. What... What time is it? 810 00:42:09,540 --> 00:42:11,090 Past midnight. 811 00:42:11,100 --> 00:42:12,810 Oh... 812 00:42:12,820 --> 00:42:15,860 Sonya, bring me my drops from the table. 813 00:42:19,100 --> 00:42:20,530 No, not those ones. 814 00:42:20,540 --> 00:42:21,850 Those are my morning ones! 815 00:42:21,860 --> 00:42:24,410 I'll be up all bloody night. All right! 816 00:42:24,420 --> 00:42:26,050 No need to be rude. 817 00:42:26,060 --> 00:42:28,490 Perhaps other people pander to that behaviour, 818 00:42:28,500 --> 00:42:32,530 but you can spare me. I've to be up in three hours for the haymaking. 819 00:42:32,540 --> 00:42:34,010 I'm not so sure about that. 820 00:42:34,020 --> 00:42:37,850 There's a storm brewing, in case anyone wants to know. 821 00:42:37,860 --> 00:42:40,810 THUNDER RUMBLES 822 00:42:40,820 --> 00:42:41,980 Et voila. 823 00:42:43,380 --> 00:42:45,650 Yelena, Sonya, go to sleep. 824 00:42:45,660 --> 00:42:47,530 I am here to relieve you. 825 00:42:47,540 --> 00:42:49,210 No, no, don't leave me with him. 826 00:42:49,220 --> 00:42:51,490 He'll talk me to death. I won't say a word. 827 00:42:51,500 --> 00:42:53,530 No, Vanya, I can't. I'm not in good form. 828 00:42:53,540 --> 00:42:57,410 I don't want an argument. We must give them some rest. 829 00:42:57,420 --> 00:43:00,730 Come on, me old banana, be reasonable, me old sausage. 830 00:43:00,740 --> 00:43:02,610 No, I'm asking you, Vanya, 831 00:43:02,620 --> 00:43:05,090 in the name of our former friendship, 832 00:43:05,100 --> 00:43:06,250 don't antagonise me. 833 00:43:06,260 --> 00:43:08,290 Our friendship! 834 00:43:08,300 --> 00:43:10,370 Our former friendship. 835 00:43:10,380 --> 00:43:12,130 I know what you're doing. 836 00:43:12,140 --> 00:43:14,170 I know what's going to happen. 837 00:43:14,180 --> 00:43:16,890 So, please, I'm too tired. 838 00:43:16,900 --> 00:43:18,930 This is almost funny, isn't it? 839 00:43:18,940 --> 00:43:20,850 It's... It's almost f... 840 00:43:20,860 --> 00:43:24,530 Oh, yes, you're all still up, everybody, every... 841 00:43:24,540 --> 00:43:26,410 Nana, go to bed. It's so late. 842 00:43:26,420 --> 00:43:28,650 Nothing's cleared away. How can I go to bed? 843 00:43:28,660 --> 00:43:31,530 I kept everyone up again. 844 00:43:31,540 --> 00:43:33,930 Everybody is worn out. 845 00:43:33,940 --> 00:43:35,210 I know, I know. 846 00:43:35,220 --> 00:43:37,530 SHOUTS: We love you! 847 00:43:37,540 --> 00:43:40,050 What are you talking about? 848 00:43:40,060 --> 00:43:42,410 Don't start behaving like an old twit. 849 00:43:42,420 --> 00:43:44,290 You see? Right, Vanya, go to bed. 850 00:43:44,300 --> 00:43:45,650 I've only just got up. 851 00:43:45,660 --> 00:43:46,890 I want to help. 852 00:43:46,900 --> 00:43:49,290 Shh, shh, shh! 853 00:43:49,300 --> 00:43:50,810 Shh! 854 00:43:50,820 --> 00:43:54,370 All the geese go cack-cack, cack-cack, cack-cack, day and night. 855 00:43:54,380 --> 00:43:56,170 Day and night. 856 00:43:56,180 --> 00:43:57,570 Oh. 857 00:43:57,580 --> 00:43:59,570 Oh, come on now. 858 00:43:59,580 --> 00:44:01,020 Here. 859 00:44:06,220 --> 00:44:08,210 Mm... 860 00:44:08,220 --> 00:44:11,130 Don't mind them, Professor. 861 00:44:11,140 --> 00:44:13,530 Oh, people are like children. 862 00:44:13,540 --> 00:44:16,610 We want people to feel sorry for us, 863 00:44:16,620 --> 00:44:19,530 but nobody feels sorry for us. 864 00:44:19,540 --> 00:44:22,540 You, er, you come with me. 865 00:44:23,700 --> 00:44:28,850 I'll make us some lime flower tea and I'll rub your feet, 866 00:44:28,860 --> 00:44:31,490 say a little prayer to God for you. 867 00:44:31,500 --> 00:44:32,650 Come. 868 00:44:32,660 --> 00:44:34,060 Oh, come on. 869 00:44:35,380 --> 00:44:37,490 I fancy a walk in that. 870 00:44:37,500 --> 00:44:39,850 Anyone? 871 00:44:39,860 --> 00:44:40,940 No? 872 00:44:42,860 --> 00:44:44,340 Vera... 873 00:44:46,740 --> 00:44:50,140 She used to worry all the time about your legs. 874 00:44:51,740 --> 00:44:56,930 She would sit in here and cry with me, do you remember? 875 00:44:56,940 --> 00:44:59,770 And Sonya, you would sit with us, too, but you... 876 00:44:59,780 --> 00:45:01,500 You wouldn't understand. 877 00:45:02,700 --> 00:45:04,180 You remember. 878 00:45:06,780 --> 00:45:07,980 Wait... 879 00:45:09,700 --> 00:45:11,850 Vanya, here. 880 00:45:11,860 --> 00:45:12,900 What? 881 00:45:14,020 --> 00:45:15,370 Take it. 882 00:45:15,380 --> 00:45:17,050 It's your watch. 883 00:45:17,060 --> 00:45:18,770 I know. 884 00:45:18,780 --> 00:45:20,460 My sister gave it to you. 885 00:45:23,220 --> 00:45:26,500 I want you to have it. 886 00:45:28,020 --> 00:45:29,930 All right? 887 00:45:29,940 --> 00:45:32,260 What a lovely thing to do! 888 00:45:34,140 --> 00:45:35,810 You come along with Nana. 889 00:45:35,820 --> 00:45:37,130 Come. 890 00:45:37,140 --> 00:45:38,980 Oh, come along. 891 00:45:46,420 --> 00:45:48,740 God, I am so sick of it. 892 00:45:50,580 --> 00:45:52,260 I can hardly stay on my feet. 893 00:45:54,220 --> 00:45:57,290 You're sick of him. 894 00:45:57,300 --> 00:45:59,610 I'm sick of myself. 895 00:45:59,620 --> 00:46:01,700 It's... Well, it's a perfect... 896 00:46:03,340 --> 00:46:05,730 Well, you know, it's a... 897 00:46:05,740 --> 00:46:07,530 You know. 898 00:46:07,540 --> 00:46:09,650 Look at you. 899 00:46:09,660 --> 00:46:11,850 You're educated and intelligent. 900 00:46:11,860 --> 00:46:14,130 You should be working to reconcile us all, 901 00:46:14,140 --> 00:46:15,450 but you do nothing. 902 00:46:15,460 --> 00:46:17,290 Yelena... 903 00:46:17,300 --> 00:46:18,460 ..I need you... 904 00:46:19,580 --> 00:46:21,690 ..to reconcile me to myself 905 00:46:21,700 --> 00:46:25,010 before I can even think of doing any of that. 906 00:46:25,020 --> 00:46:26,180 Stop that. 907 00:46:27,540 --> 00:46:29,660 Take your hand away, go away. 908 00:46:31,500 --> 00:46:33,570 Maria? 909 00:46:33,580 --> 00:46:35,570 She's asleep. 910 00:46:35,580 --> 00:46:37,220 There's a girl. 911 00:46:38,780 --> 00:46:40,220 She's under the wall. 912 00:46:43,780 --> 00:46:47,820 It's... It's really more her expression than anything else. 913 00:46:49,100 --> 00:46:52,580 If I give her my hand, I won't be able to leave. 914 00:47:03,460 --> 00:47:07,300 Soon the rain will pass and everything will be clean. 915 00:47:08,740 --> 00:47:12,260 Everything will breathe again. 916 00:47:13,580 --> 00:47:16,620 Well, I'll... I'll still be stuck here. 917 00:47:18,100 --> 00:47:21,530 Day, night - what's the difference, hmm? 918 00:47:21,540 --> 00:47:24,290 It's all the same to me now. 919 00:47:24,300 --> 00:47:26,410 Now that I've wasted my life, 920 00:47:26,420 --> 00:47:30,490 wasted my love in all the wrong places. 921 00:47:30,500 --> 00:47:35,420 It's like the sun shining down a deep, dark hole... 922 00:47:36,780 --> 00:47:38,300 ..utterly pointless. 923 00:47:39,900 --> 00:47:42,250 Vanya, you know what happens every time you start talking to me 924 00:47:42,260 --> 00:47:43,490 about love? 925 00:47:43,500 --> 00:47:45,450 No, tell me. 926 00:47:45,460 --> 00:47:47,180 I feel completely dead. 927 00:47:49,060 --> 00:47:51,130 Well, that's not good. 928 00:47:51,140 --> 00:47:53,130 Yes. 929 00:47:53,140 --> 00:47:54,660 I never know what to say to you. 930 00:47:56,060 --> 00:47:57,250 HE SIGHS 931 00:47:57,260 --> 00:47:58,420 Goodnight. 932 00:48:00,100 --> 00:48:02,450 Yelena, do you know what kills me? 933 00:48:02,460 --> 00:48:03,570 Shall I tell you? 934 00:48:03,580 --> 00:48:06,330 I... I don't care if my life amounts to nothing. 935 00:48:06,340 --> 00:48:08,970 It makes no difference to... to anyone. 936 00:48:08,980 --> 00:48:12,690 But to watch you wasting your life... 937 00:48:12,700 --> 00:48:15,370 Vanya, you're drunk. So what?! 938 00:48:15,380 --> 00:48:17,770 God, please get off me. Go and find the doctor. 939 00:48:17,780 --> 00:48:19,090 Where is he? 940 00:48:19,100 --> 00:48:21,410 In my room. Drinking? 941 00:48:21,420 --> 00:48:23,850 Oh, excellent. And what good does drinking do either of you? 942 00:48:23,860 --> 00:48:25,250 Hmm? Kills the days? 943 00:48:25,260 --> 00:48:26,540 Oh, wonderful! 944 00:48:27,820 --> 00:48:30,730 You were so much nicer when you never drank. 945 00:48:30,740 --> 00:48:33,090 You never went around so sad as you do now. 946 00:48:33,100 --> 00:48:34,290 It wears us all out. 947 00:48:34,300 --> 00:48:36,330 Yelena. SOBS: What? 948 00:48:36,340 --> 00:48:39,810 You don't even know how wonderful you are. 949 00:48:39,820 --> 00:48:41,970 Vanya, I asked you to stop. 950 00:48:41,980 --> 00:48:43,580 You're doing it on purpose now. 951 00:48:58,740 --> 00:49:00,220 This is nothing. 952 00:49:02,780 --> 00:49:05,100 Our conversations always end like this. 953 00:49:11,220 --> 00:49:15,130 I met her ten years ago, when she was 17, 954 00:49:15,140 --> 00:49:17,620 and I was only 37. 955 00:49:19,300 --> 00:49:21,330 I should have proposed to her then. 956 00:49:21,340 --> 00:49:23,460 She probably would've said yes. 957 00:49:24,700 --> 00:49:26,540 She wouldn't have known any better. 958 00:49:28,740 --> 00:49:30,700 She'd be my wife now. 959 00:49:33,100 --> 00:49:36,860 A storm would wake her up and she'd come looking for me. 960 00:49:38,940 --> 00:49:44,290 I'd take her in my arms and say, "Ssh. 961 00:49:44,300 --> 00:49:46,020 "I'm here. 962 00:49:47,340 --> 00:49:49,220 "It's only a storm." 963 00:49:53,300 --> 00:49:57,330 These are the kind of thoughts that swirl around my head 964 00:49:57,340 --> 00:50:00,250 incessantly, now that I'm old. 965 00:50:00,260 --> 00:50:03,130 She doesn't understand a word I'm saying. 966 00:50:03,140 --> 00:50:06,730 She gets into these long-winded arguments, lecturing me, 967 00:50:06,740 --> 00:50:10,570 as if I'm somehow to blame for all the dreadful things 968 00:50:10,580 --> 00:50:11,930 in her world. 969 00:50:11,940 --> 00:50:13,260 Her husband... 970 00:50:14,780 --> 00:50:16,500 ..the professor. 971 00:50:17,980 --> 00:50:21,210 I worked like an ox to keep him going, 972 00:50:21,220 --> 00:50:23,730 to keep his money coming in. 973 00:50:23,740 --> 00:50:26,410 We've squeezed everything out of this estate. 974 00:50:26,420 --> 00:50:28,130 Me and Sonya. 975 00:50:28,140 --> 00:50:31,090 Vegetable oil, dried peas. 976 00:50:31,100 --> 00:50:33,460 You name it, we sold it. 977 00:50:35,140 --> 00:50:37,650 We kept nothing for ourselves. 978 00:50:37,660 --> 00:50:40,730 We were proud of his position, you see. 979 00:50:40,740 --> 00:50:43,300 Made us all feel like somebody. 980 00:50:44,580 --> 00:50:50,140 We lived and breathed for him, to tell you the truth. 981 00:50:52,140 --> 00:50:56,290 And now, here he is, back. 982 00:50:56,300 --> 00:50:57,980 Not a penny to his name. 983 00:50:59,940 --> 00:51:03,490 And not one page of anything he's ever written 984 00:51:03,500 --> 00:51:05,890 is read by anyone. 985 00:51:05,900 --> 00:51:08,770 He's nothing, a... 986 00:51:08,780 --> 00:51:10,090 ..a soap bubble. 987 00:51:10,100 --> 00:51:11,140 HE POPS 988 00:51:14,660 --> 00:51:16,130 HE LAUGHS 989 00:51:16,140 --> 00:51:19,820 I was cheated out of my life for that! 990 00:51:21,860 --> 00:51:23,380 For nothing. 991 00:51:26,180 --> 00:51:27,860 And the funny thing is... 992 00:51:30,220 --> 00:51:32,930 ..I always thought I was cleverer than him. 993 00:51:32,940 --> 00:51:34,890 THUNDER RUMBLES 994 00:51:34,900 --> 00:51:37,780 Oh, just play something, for God's sake! 995 00:51:39,540 --> 00:51:41,330 If you promise to keep your voice down, 996 00:51:41,340 --> 00:51:43,450 I'll play very quietly. He won't play. 997 00:51:43,460 --> 00:51:46,410 I'm not really able to play well, you know. 998 00:51:46,420 --> 00:51:47,610 What are you always carrying 999 00:51:47,620 --> 00:51:49,450 that bloody thing around with you for, then? 1000 00:51:49,460 --> 00:51:52,290 It was my father's. It's an affectation, really. 1001 00:51:52,300 --> 00:51:55,820 Bloody hell. Well, then, I beg to...play something. 1002 00:51:58,100 --> 00:52:00,610 All alone, Vanya? 1003 00:52:00,620 --> 00:52:01,900 No ladies? 1004 00:52:03,540 --> 00:52:05,690 # No bed for the master... # 1005 00:52:05,700 --> 00:52:06,850 Yes! 1006 00:52:06,860 --> 00:52:08,570 # No moon in the sky... # 1007 00:52:08,580 --> 00:52:09,650 That's all right. 1008 00:52:09,660 --> 00:52:14,850 # Oh, my love, won't you open the door? 1009 00:52:14,860 --> 00:52:17,610 # Your mother is sleeping 1010 00:52:17,620 --> 00:52:19,890 # The lamb's in the fold... # 1011 00:52:19,900 --> 00:52:20,930 HE GARGLES IN TUNE 1012 00:52:20,940 --> 00:52:25,330 # And the mountains do call to the clouds. # 1013 00:52:25,340 --> 00:52:26,450 Come on! 1014 00:52:26,460 --> 00:52:27,650 No, no. 1015 00:52:27,660 --> 00:52:29,410 BOTH: # No bed for the master 1016 00:52:29,420 --> 00:52:31,490 # No moon in the sky 1017 00:52:31,500 --> 00:52:36,410 # Oh, my love, would you open the door? 1018 00:52:36,420 --> 00:52:41,130 ALL: # No bed for the master 1019 00:52:41,140 --> 00:52:44,810 # And the mountains do call to the clouds. # 1020 00:52:44,820 --> 00:52:47,570 Hey! Ah! Hoo-hoo! 1021 00:52:47,580 --> 00:52:51,410 THEY LAUGH 1022 00:52:51,420 --> 00:52:53,490 I'd almost fallen asleep. 1023 00:52:53,500 --> 00:52:55,490 Bloody rain woke me up. 1024 00:52:55,500 --> 00:52:57,850 HE HOWLS 1025 00:52:57,860 --> 00:53:02,090 HE ROARS 1026 00:53:02,100 --> 00:53:04,890 What time is it? The devil knows. 1027 00:53:04,900 --> 00:53:07,050 I thought I heard Yelena's voice. 1028 00:53:07,060 --> 00:53:08,210 She's gone. 1029 00:53:08,220 --> 00:53:09,290 Oh. 1030 00:53:09,300 --> 00:53:11,610 I've seen what you mean, by the way. 1031 00:53:11,620 --> 00:53:12,810 About what? 1032 00:53:12,820 --> 00:53:14,770 Her eyes. 1033 00:53:14,780 --> 00:53:19,340 THEY LAUGH AND CHEER 1034 00:53:23,100 --> 00:53:25,410 Right. 1035 00:53:25,420 --> 00:53:27,770 Amphetamines. 1036 00:53:27,780 --> 00:53:29,570 Morphia. 1037 00:53:29,580 --> 00:53:30,850 Prescriptions from everywhere - 1038 00:53:30,860 --> 00:53:33,500 Kharkov, Moscow. 1039 00:53:34,620 --> 00:53:37,170 Do you think the professor's putting it on? 1040 00:53:37,180 --> 00:53:39,370 No, no, no. He's sick. 1041 00:53:39,380 --> 00:53:41,650 What has got you so miserable today? 1042 00:53:41,660 --> 00:53:42,930 Nothing. 1043 00:53:42,940 --> 00:53:45,530 It's such sweet torture, hmm? 1044 00:53:45,540 --> 00:53:48,450 To love another man's wife. 1045 00:53:48,460 --> 00:53:49,770 We're not in love. 1046 00:53:49,780 --> 00:53:51,370 We're friends. 1047 00:53:51,380 --> 00:53:52,810 Friends?! 1048 00:53:52,820 --> 00:53:54,530 Already? 1049 00:53:54,540 --> 00:53:55,610 What? 1050 00:53:55,620 --> 00:54:01,330 Well, the woman can only become a man's friend in this order. 1051 00:54:01,340 --> 00:54:03,770 First, acquaintance. 1052 00:54:03,780 --> 00:54:06,610 Second, lovers. 1053 00:54:06,620 --> 00:54:09,130 And only after that, friends. 1054 00:54:09,140 --> 00:54:13,060 Oh! You're such a bloody...vulgarian. 1055 00:54:15,180 --> 00:54:17,290 That's true.... 1056 00:54:17,300 --> 00:54:18,890 ..when I drink. 1057 00:54:18,900 --> 00:54:21,450 Because, then, all of you, 1058 00:54:21,460 --> 00:54:26,930 all my friends, and all my patients appear to me as mere 1059 00:54:26,940 --> 00:54:29,060 insignificant insects. 1060 00:54:30,220 --> 00:54:33,020 Mere microbes. 1061 00:54:38,340 --> 00:54:41,610 Waffles, play something else, for Christ's sake. 1062 00:54:41,620 --> 00:54:44,450 We're going to wake the whole house. Just play something. 1063 00:54:44,460 --> 00:54:46,540 You will be quiet? Yes, I promise. 1064 00:54:52,700 --> 00:54:54,050 Vanya... 1065 00:54:54,060 --> 00:54:55,530 What? 1066 00:54:55,540 --> 00:54:56,780 There's no brandy left. 1067 00:54:58,700 --> 00:55:00,490 When dawn breaks, 1068 00:55:00,500 --> 00:55:02,890 I say we head over to my place. 1069 00:55:02,900 --> 00:55:05,050 You can stay with me, Vanya. 1070 00:55:05,060 --> 00:55:08,170 I've got this new medical assistant 1071 00:55:08,180 --> 00:55:10,100 who brews his own spirits. 1072 00:55:12,860 --> 00:55:15,410 He never says, "All right?" 1073 00:55:15,420 --> 00:55:16,930 He can only say, 1074 00:55:16,940 --> 00:55:18,410 COCKNEY: .."All right?" 1075 00:55:18,420 --> 00:55:20,330 THEY LAUGH 1076 00:55:20,340 --> 00:55:22,730 He's a total reprobate. 1077 00:55:22,740 --> 00:55:24,850 They say he killed someone in a card game. 1078 00:55:24,860 --> 00:55:26,530 "All right?" "All right." 1079 00:55:26,540 --> 00:55:30,690 He says, as he leads me astray. 1080 00:55:30,700 --> 00:55:31,730 "All right?" 1081 00:55:31,740 --> 00:55:35,930 I say, "I am very far from all right." 1082 00:55:35,940 --> 00:55:37,890 "All right?" All right. 1083 00:55:37,900 --> 00:55:39,570 Where's he going? 1084 00:55:39,580 --> 00:55:41,370 # I'm all right 1085 00:55:41,380 --> 00:55:45,050 # All right 1086 00:55:45,060 --> 00:55:49,090 # All right. # 1087 00:55:49,100 --> 00:55:50,810 Yeah, yeah. 1088 00:55:50,820 --> 00:55:51,980 Oh... 1089 00:55:58,140 --> 00:55:59,300 Oh... 1090 00:56:01,220 --> 00:56:02,890 Excuse me. 1091 00:56:02,900 --> 00:56:06,060 I appear to have forgotten my... 1092 00:56:17,420 --> 00:56:19,580 All right? 1093 00:56:23,180 --> 00:56:24,780 All right? 1094 00:56:28,100 --> 00:56:29,540 All right? 1095 00:56:31,420 --> 00:56:32,580 Ah! 1096 00:56:37,420 --> 00:56:39,580 Drunk with the doctor again? 1097 00:56:42,900 --> 00:56:46,140 You're like two sad, old tramps. 1098 00:56:47,700 --> 00:56:48,980 It's horrible. 1099 00:56:50,580 --> 00:56:52,570 The hay's been cut. 1100 00:56:52,580 --> 00:56:53,930 Nothing's been baled. 1101 00:56:53,940 --> 00:56:57,530 The whole lot is getting soaked in the storm. 1102 00:56:57,540 --> 00:56:59,940 And...you're in here. 1103 00:57:01,620 --> 00:57:03,660 You leave me to do everything. 1104 00:57:07,500 --> 00:57:09,020 Why are YOU crying? 1105 00:57:12,100 --> 00:57:14,260 No, it's... 1106 00:57:16,780 --> 00:57:19,540 You look so like your mother. 1107 00:57:23,660 --> 00:57:25,180 My poor sister! 1108 00:57:28,500 --> 00:57:30,300 Where is she now, huh? 1109 00:57:32,220 --> 00:57:33,700 SOBS: Dead. 1110 00:57:36,220 --> 00:57:38,620 If only she knew. 1111 00:57:41,340 --> 00:57:42,700 Knew what? 1112 00:57:45,140 --> 00:57:46,580 I don't know. 1113 00:58:08,020 --> 00:58:09,250 Were you looking for me? 1114 00:58:09,260 --> 00:58:11,050 Don't let my uncle drink any more. 1115 00:58:11,060 --> 00:58:12,690 I give you my word. 1116 00:58:12,700 --> 00:58:14,540 LAUGHING: There's nothing to drink. 1117 00:58:17,100 --> 00:58:19,130 I'm going home now, anyway. 1118 00:58:19,140 --> 00:58:21,730 It's raining. Wait till it's bright. 1119 00:58:21,740 --> 00:58:23,130 We can have breakfast. 1120 00:58:23,140 --> 00:58:25,100 The storm's going right over. 1121 00:58:30,300 --> 00:58:36,530 And, please, don't ask me to come and visit your father any more. 1122 00:58:36,540 --> 00:58:39,290 I tell him it's gout, he says it's rheumatism. 1123 00:58:39,300 --> 00:58:42,650 I ask him to lie down, he gets up and goes hiking. 1124 00:58:42,660 --> 00:58:43,810 SHE LAUGHS 1125 00:58:43,820 --> 00:58:45,530 Today, he wouldn't even speak to me. 1126 00:58:45,540 --> 00:58:46,900 He's just spoiled. 1127 00:58:49,500 --> 00:58:51,140 Would you like something to eat? 1128 00:58:52,340 --> 00:58:53,740 Yes, I would, actually. 1129 00:58:57,780 --> 00:59:00,180 Night-time snacks are my favourite. 1130 00:59:03,420 --> 00:59:05,650 There's usually something in here. 1131 00:59:05,660 --> 00:59:09,010 My father has always had great success with women. 1132 00:59:09,020 --> 00:59:10,490 His whole life. 1133 00:59:10,500 --> 00:59:12,170 And they've all spoiled him. 1134 00:59:12,180 --> 00:59:14,570 Look. Cheese. 1135 00:59:14,580 --> 00:59:15,860 Oh! 1136 00:59:26,620 --> 00:59:28,580 Mm. Mm. 1137 00:59:32,740 --> 00:59:34,010 BOTH SPEAK AT ONCE 1138 00:59:34,020 --> 00:59:35,530 Sorry. 1139 00:59:35,540 --> 00:59:38,580 No, I just realised, I haven't eaten anything for two days. 1140 00:59:42,460 --> 00:59:43,580 You know... 1141 00:59:46,060 --> 00:59:49,620 ..there's no-one here that I can speak frankly with, Sonya. 1142 00:59:50,820 --> 00:59:52,260 You're the only one. 1143 00:59:55,940 --> 01:00:00,250 Your Uncle Vanya, he's depressed, you know. 1144 01:00:00,260 --> 01:00:04,170 Your father, your grandmother. God, your stepmother, too. 1145 01:00:04,180 --> 01:00:06,690 I don't know how you do it. 1146 01:00:06,700 --> 01:00:08,010 I would suffocate. 1147 01:00:08,020 --> 01:00:10,210 What about my stepmother? Hmm? 1148 01:00:10,220 --> 01:00:12,610 You said my stepmother, Yelena. 1149 01:00:12,620 --> 01:00:14,180 Yelena. 1150 01:00:15,340 --> 01:00:18,690 Oh, don't get me wrong. She's beautiful. 1151 01:00:18,700 --> 01:00:20,020 Stunning. 1152 01:00:21,020 --> 01:00:23,810 But everything about a person should be beautiful - 1153 01:00:23,820 --> 01:00:27,330 not just the face, their thoughts, 1154 01:00:27,340 --> 01:00:30,660 their soul should be beautiful. 1155 01:00:33,900 --> 01:00:38,050 I mean, she is beautiful. 1156 01:00:38,060 --> 01:00:40,890 She is, but, Jesus Christ, 1157 01:00:40,900 --> 01:00:43,050 all she does is eat and sleep, 1158 01:00:43,060 --> 01:00:46,610 and she takes no responsibility for anything, 1159 01:00:46,620 --> 01:00:49,330 and that's... What? 1160 01:00:49,340 --> 01:00:51,210 Hm. 1161 01:00:51,220 --> 01:00:53,410 Maybe I'm being too severe. 1162 01:00:53,420 --> 01:00:56,330 Who am I to judge a creature like that? 1163 01:00:56,340 --> 01:01:00,690 No. Oh, I'm just getting old. 1164 01:01:00,700 --> 01:01:05,970 Me and Vanya, two grumpy old men now, fed up with life. 1165 01:01:05,980 --> 01:01:07,490 You're not fed up with life. 1166 01:01:07,500 --> 01:01:10,730 Well, not life, but this... 1167 01:01:10,740 --> 01:01:13,980 ..horrible, provincial... 1168 01:01:15,140 --> 01:01:17,570 Bleurgh! SHE CHUCKLES 1169 01:01:17,580 --> 01:01:18,940 ..life. 1170 01:01:21,140 --> 01:01:23,250 I absolutely despise this kind of life. 1171 01:01:23,260 --> 01:01:25,730 But your personal life... 1172 01:01:25,740 --> 01:01:28,890 My personal life. HE CHUCKLES 1173 01:01:28,900 --> 01:01:31,980 Oh, God knows there's nothing to speak of there. 1174 01:01:33,460 --> 01:01:35,850 You know how... 1175 01:01:35,860 --> 01:01:38,570 ..if ever you've been lost in the woods at night 1176 01:01:38,580 --> 01:01:40,940 and you suddenly see a... 1177 01:01:41,940 --> 01:01:45,330 ..light in the distance, and... 1178 01:01:45,340 --> 01:01:49,330 ..you strike out for it, and you don't notice, or you don't care 1179 01:01:49,340 --> 01:01:51,770 about the prickly branches in your face, 1180 01:01:51,780 --> 01:01:55,610 you just...go straight towards it. 1181 01:01:55,620 --> 01:01:58,530 That's how it is for me, working. 1182 01:01:58,540 --> 01:02:01,690 I'll, work, and work, and work, 1183 01:02:01,700 --> 01:02:04,740 and I get stabbed by all the... 1184 01:02:06,820 --> 01:02:09,260 There's no light any more. 1185 01:02:11,540 --> 01:02:16,490 I never expect anything, really. For myself, I mean. 1186 01:02:16,500 --> 01:02:17,980 And is there no-one? 1187 01:02:20,100 --> 01:02:22,610 Well, there's the peasants, 1188 01:02:22,620 --> 01:02:24,330 they're all afraid of me, 1189 01:02:24,340 --> 01:02:26,930 and all the supposed intelligentsia. 1190 01:02:26,940 --> 01:02:29,090 I don't bother with them any more. 1191 01:02:29,100 --> 01:02:32,170 They all sidle up behind you, and they say, 1192 01:02:32,180 --> 01:02:34,540 "Oh, he's a bit strange, isn't he?" SHE GIGGLES 1193 01:02:35,540 --> 01:02:36,860 "He's a vegetarian." 1194 01:02:38,060 --> 01:02:42,330 It's always in the forest and they don't know what to call you. 1195 01:02:42,340 --> 01:02:45,130 So, they just label you some bloody psychopath. 1196 01:02:45,140 --> 01:02:48,420 No, please. No more. What's wrong? 1197 01:02:51,420 --> 01:02:54,100 It really doesn't suit you, you know. 1198 01:02:55,460 --> 01:03:00,460 You normally have such a lovely, gentle voice. 1199 01:03:02,180 --> 01:03:04,410 You're not like anyone else I've ever met. 1200 01:03:04,420 --> 01:03:07,410 Oh, Sonya. You know what I mean. 1201 01:03:07,420 --> 01:03:10,050 You're not like ordinary men 1202 01:03:10,060 --> 01:03:13,260 who go about drinking and playing cards. 1203 01:03:14,940 --> 01:03:17,130 You hate to see people destroying things, 1204 01:03:17,140 --> 01:03:18,740 and yet you destroy yourself. 1205 01:03:20,900 --> 01:03:22,500 I'm asking you not to. 1206 01:03:26,260 --> 01:03:28,100 I will never drink again. 1207 01:03:30,180 --> 01:03:32,090 Are you giving me your word on that? 1208 01:03:32,100 --> 01:03:33,380 My word of honour. 1209 01:03:35,020 --> 01:03:36,770 All right. Right. 1210 01:03:36,780 --> 01:03:38,210 THEY CHUCKLE 1211 01:03:38,220 --> 01:03:42,020 Well, thank you. Well, that's it. I'm...sober now. 1212 01:03:43,660 --> 01:03:47,620 And that is the way I will stay until I die. 1213 01:03:48,740 --> 01:03:52,780 Although, it's probably too late for me now. 1214 01:03:54,140 --> 01:03:55,980 I've worked myself too hard. 1215 01:03:58,020 --> 01:03:59,620 No feelings. 1216 01:04:02,300 --> 01:04:03,770 HE WHIMPERS 1217 01:04:03,780 --> 01:04:05,700 I lost a patient, Sonya. 1218 01:04:07,100 --> 01:04:09,810 During Lent. 1219 01:04:09,820 --> 01:04:12,260 He died under the chloroform. 1220 01:04:14,540 --> 01:04:17,570 You know, the funny thing is... 1221 01:04:17,580 --> 01:04:20,020 ..I... Yes. 1222 01:04:21,060 --> 01:04:22,580 Uh. 1223 01:04:23,980 --> 01:04:25,900 Mikhail? 1224 01:04:31,740 --> 01:04:34,930 Say, if I had a friend, 1225 01:04:34,940 --> 01:04:40,850 or a younger sister, and say that... Say that you found out 1226 01:04:40,860 --> 01:04:43,060 that she was in love with you. 1227 01:04:45,580 --> 01:04:48,050 Well, what would you... 1228 01:04:48,060 --> 01:04:49,930 What I mean is, would you do... 1229 01:04:49,940 --> 01:04:51,490 I wouldn't DO anything. 1230 01:04:51,500 --> 01:04:57,050 I would just tell her that I... I couldn't love her. 1231 01:04:57,060 --> 01:04:58,180 You know? 1232 01:05:00,220 --> 01:05:04,020 I can't even think straight any more, I'm going to go. 1233 01:05:06,700 --> 01:05:08,260 Come here. 1234 01:05:12,260 --> 01:05:14,570 Thanks for the grub... SHE CHUCKLES 1235 01:05:14,580 --> 01:05:17,740 ..and the hospitality, and... 1236 01:05:19,460 --> 01:05:22,930 You are such a lovely girl, Sonya. 1237 01:05:22,940 --> 01:05:24,850 Really. 1238 01:05:24,860 --> 01:05:26,930 You are. What? 1239 01:05:26,940 --> 01:05:28,530 Nothing. 1240 01:05:28,540 --> 01:05:30,290 What? 1241 01:05:30,300 --> 01:05:31,660 Nothing! 1242 01:05:33,140 --> 01:05:34,650 Thank you. 1243 01:05:34,660 --> 01:05:36,930 All right? 1244 01:05:36,940 --> 01:05:38,220 Just... 1245 01:05:40,740 --> 01:05:42,890 Thank you. 1246 01:05:42,900 --> 01:05:44,260 That's all. 1247 01:05:45,540 --> 01:05:49,010 Right, I'm going to go out this way because if I run into 1248 01:05:49,020 --> 01:05:51,780 your Uncle Vanya I will never get home. Wait. 1249 01:05:56,780 --> 01:05:58,610 SHE CHUCKLES 1250 01:05:58,620 --> 01:05:59,820 Goodnight. 1251 01:06:07,060 --> 01:06:09,020 SHE SIGHS 1252 01:06:15,100 --> 01:06:16,820 He gives me nothing. 1253 01:06:19,500 --> 01:06:20,540 He never does. 1254 01:06:24,780 --> 01:06:26,740 But I'm so happy. 1255 01:06:28,300 --> 01:06:29,860 Every time I see him. 1256 01:06:35,140 --> 01:06:36,740 Oh. 1257 01:06:38,820 --> 01:06:42,340 Oh, I said, "You're so intelligent." 1258 01:06:43,380 --> 01:06:45,340 "You have such a nice voice." 1259 01:06:48,300 --> 01:06:49,700 What must he think? 1260 01:06:54,420 --> 01:06:57,980 "If I had a sister who liked you." 1261 01:06:59,380 --> 01:07:00,420 Oh. 1262 01:07:03,060 --> 01:07:04,540 Oh. 1263 01:07:07,660 --> 01:07:09,340 What an idiot. 1264 01:07:12,860 --> 01:07:15,290 And, of course, when he talks about love, 1265 01:07:15,300 --> 01:07:17,540 he immediately mentions Yelena. 1266 01:07:21,220 --> 01:07:22,500 Of course. 1267 01:07:30,740 --> 01:07:33,690 Last Sunday, coming out of the church, 1268 01:07:33,700 --> 01:07:38,060 I was behind these two old women who didn't know I was there. 1269 01:07:40,900 --> 01:07:45,050 "Did you see Sonya Alexandrovna?" they said. 1270 01:07:45,060 --> 01:07:49,300 "Oh, she is a nice girl, but it's such a pity about her face." 1271 01:07:50,380 --> 01:07:51,970 Where's the doctor? 1272 01:07:51,980 --> 01:07:53,900 He's gone. Oh. 1273 01:08:01,100 --> 01:08:03,010 Sonya? Hmm? 1274 01:08:03,020 --> 01:08:05,010 How much longer do you plan to be like this with me for? 1275 01:08:05,020 --> 01:08:06,890 Like what? 1276 01:08:06,900 --> 01:08:07,940 Like this. 1277 01:08:09,140 --> 01:08:12,850 This way... I'm not being any way with you. What way? 1278 01:08:12,860 --> 01:08:14,850 All right. It doesn't matter. 1279 01:08:14,860 --> 01:08:17,250 I just want us to make up. 1280 01:08:17,260 --> 01:08:18,540 That's what I want. 1281 01:08:19,900 --> 01:08:22,420 Good. Thank God. 1282 01:08:24,500 --> 01:08:25,810 So is Papa asleep? 1283 01:08:25,820 --> 01:08:28,770 No, of course he's not, and he's in his room. 1284 01:08:28,780 --> 01:08:32,370 He's not speaking to me now, so... 1285 01:08:32,380 --> 01:08:33,570 Who's this for? 1286 01:08:33,580 --> 01:08:35,290 Mikhail, the doctor. 1287 01:08:35,300 --> 01:08:37,020 He hadn't eaten all day. 1288 01:08:38,260 --> 01:08:40,210 Why don't we have some wine? 1289 01:08:40,220 --> 01:08:41,260 Yes. 1290 01:08:42,780 --> 01:08:44,820 Drink a toast to each other. 1291 01:08:47,900 --> 01:08:51,220 Share a glass. Right, you go. 1292 01:08:59,180 --> 01:09:03,410 I have been trying to make it up with you, you know? 1293 01:09:03,420 --> 01:09:05,290 I just felt too ashamed. Somehow. 1294 01:09:05,300 --> 01:09:06,930 Hey. No, that's all right. 1295 01:09:06,940 --> 01:09:08,570 Don't cry. 1296 01:09:08,580 --> 01:09:10,650 No, it's fine. It's just me. 1297 01:09:10,660 --> 01:09:12,060 Oh, no. 1298 01:09:13,060 --> 01:09:15,010 Now I'm crying. 1299 01:09:15,020 --> 01:09:16,260 Oh, God... 1300 01:09:19,860 --> 01:09:22,250 I know why you're angry with me. 1301 01:09:22,260 --> 01:09:24,570 It's perfectly understandable. 1302 01:09:24,580 --> 01:09:26,850 You think I married your father so that I could get ahead. 1303 01:09:26,860 --> 01:09:29,370 No, no. No, no, no. It's all right. 1304 01:09:29,380 --> 01:09:31,380 It's what everybody thinks. 1305 01:09:32,500 --> 01:09:37,060 But I swear to God, I married him because I loved him. 1306 01:09:38,300 --> 01:09:43,050 And, of course, I was attracted to him because he was famous, 1307 01:09:43,060 --> 01:09:45,970 and respected. Of course, all of that, 1308 01:09:45,980 --> 01:09:49,250 and, yes, I thought that was love. 1309 01:09:49,260 --> 01:09:53,860 I mean, now I know. But at the time, I thought it was real love. 1310 01:09:56,980 --> 01:09:59,090 So please don't blame me. 1311 01:09:59,100 --> 01:10:00,890 Oh. No, you've given me that punishing look 1312 01:10:00,900 --> 01:10:03,170 since the day we got married. Let's just forget about it. 1313 01:10:03,180 --> 01:10:05,730 No, no, no, you really shouldn't give people that look, Sonya. 1314 01:10:05,740 --> 01:10:08,010 You have no idea how crushing it is 1315 01:10:08,020 --> 01:10:10,930 if you don't think someone believes you, it's actually impossible 1316 01:10:10,940 --> 01:10:12,570 to live, actually. 1317 01:10:12,580 --> 01:10:13,620 I'm sorry. 1318 01:10:14,820 --> 01:10:17,140 I want to be friends. 1319 01:10:18,580 --> 01:10:20,410 But, honestly, are you happy? 1320 01:10:20,420 --> 01:10:22,540 Of course I'm not happy. 1321 01:10:23,780 --> 01:10:26,170 And would you be happier, do you think, 1322 01:10:26,180 --> 01:10:29,050 if your husband was younger? SHE LAUGHS 1323 01:10:29,060 --> 01:10:31,940 Of course I would. Don't be so bloody naive. 1324 01:10:33,540 --> 01:10:35,450 Oh, go on. 1325 01:10:35,460 --> 01:10:38,570 Ask me anything. Anything you like. 1326 01:10:38,580 --> 01:10:40,100 All right. Oh! 1327 01:10:41,780 --> 01:10:42,890 Do you like the doctor? 1328 01:10:42,900 --> 01:10:44,170 The doctor? 1329 01:10:44,180 --> 01:10:46,850 That's where we're going, is it? 1330 01:10:46,860 --> 01:10:48,780 Yes, very much. 1331 01:10:49,780 --> 01:10:51,570 And I know how much you do. 1332 01:10:51,580 --> 01:10:54,370 Oh, I have that stupid look on my face, do I? 1333 01:10:54,380 --> 01:10:56,490 Oh, I get it whenever he's here. 1334 01:10:56,500 --> 01:11:00,090 And when he's gone, I can still hear him. 1335 01:11:00,100 --> 01:11:02,490 I can smell him. 1336 01:11:02,500 --> 01:11:08,010 I stare out into the night and I can see him standing there. 1337 01:11:08,020 --> 01:11:09,660 Plain as day. 1338 01:11:11,260 --> 01:11:13,050 You don't think anyone can hear, do you? 1339 01:11:13,060 --> 01:11:15,570 No. We can go to my room. Here. 1340 01:11:15,580 --> 01:11:17,420 This is really embarrassing. 1341 01:11:18,740 --> 01:11:20,930 So, what do you think of him, then? Tell me something. 1342 01:11:20,940 --> 01:11:22,330 What can I tell you? 1343 01:11:22,340 --> 01:11:24,370 Well, you see how clever he is. 1344 01:11:24,380 --> 01:11:25,570 All the things he can do. 1345 01:11:25,580 --> 01:11:27,650 There's... There's nothing he can't do. 1346 01:11:27,660 --> 01:11:29,770 He works with his hands. Mm. 1347 01:11:29,780 --> 01:11:32,650 He heals people, and the forest. 1348 01:11:32,660 --> 01:11:34,930 Well, that's because he's... 1349 01:11:34,940 --> 01:11:38,210 It doesn't matter what he does, whether it's the forest, 1350 01:11:38,220 --> 01:11:41,370 or medicine, or... He has talent. 1351 01:11:41,380 --> 01:11:45,050 He has insight. Yes. His mind is free to imagine. That's right. 1352 01:11:45,060 --> 01:11:47,810 So that when he when he... When he plants a sapling, 1353 01:11:47,820 --> 01:11:50,890 he already visualises a fully grown tree, 1354 01:11:50,900 --> 01:11:54,050 and he understands what that means to someone's future happiness. 1355 01:11:54,060 --> 01:11:56,170 I know. 1356 01:11:56,180 --> 01:11:59,930 Can you imagine how horrible his life must be? 1357 01:11:59,940 --> 01:12:04,730 He has all that potential, and how does he spend his day? 1358 01:12:04,740 --> 01:12:07,730 Trudging through impassable mud on the road, 1359 01:12:07,740 --> 01:12:11,090 vast distances in...in blizzards, arriving too late 1360 01:12:11,100 --> 01:12:15,530 to help some poor, doomed soul in some shed somewhere. 1361 01:12:15,540 --> 01:12:18,890 God, no wonder he drinks, he's had 30 years of it. 1362 01:12:18,900 --> 01:12:20,140 I know. 1363 01:12:22,660 --> 01:12:24,580 I'd love to see you happy. 1364 01:12:25,540 --> 01:12:28,210 See you both happy. THEY LAUGH 1365 01:12:28,220 --> 01:12:32,090 I've given up on it for myself. You? 1366 01:12:32,100 --> 01:12:33,820 I'm just, um... 1367 01:12:35,020 --> 01:12:37,850 ..a footnote at the end of your father's life. 1368 01:12:37,860 --> 01:12:40,410 There are no happy endings down in the footnotes - 1369 01:12:40,420 --> 01:12:43,250 just optional details, like... 1370 01:12:43,260 --> 01:12:44,650 Why are you smiling? 1371 01:12:44,660 --> 01:12:46,970 I'm sorry, it's just the doctor. 1372 01:12:46,980 --> 01:12:48,370 THEY LAUGH 1373 01:12:48,380 --> 01:12:50,540 I'm sorry. Come here. 1374 01:12:52,380 --> 01:12:55,850 Oh, I would love to play something. 1375 01:12:55,860 --> 01:12:58,850 Oh, do. Do! Please do. Should I? 1376 01:12:58,860 --> 01:13:01,170 We're never going to go to sleep now. Play something! 1377 01:13:01,180 --> 01:13:04,610 OK, well, just ask your father if it's all right, will you? 1378 01:13:04,620 --> 01:13:07,170 Music always gets on his nerves when he's sick. He won't mind. 1379 01:13:07,180 --> 01:13:09,460 No, no. Ask him. Just to be sure. 1380 01:14:25,420 --> 01:14:27,300 He says no. 1381 01:15:36,420 --> 01:15:38,740 Sonya? Mm? What's the time? 1382 01:15:41,180 --> 01:15:44,930 Four minutes since the last time you asked me. 1383 01:15:44,940 --> 01:15:47,180 Quarter to one. Quarter to one. 1384 01:15:49,420 --> 01:15:51,140 Quarter to one. 1385 01:15:54,100 --> 01:15:56,980 Quarter to one. 1386 01:15:59,940 --> 01:16:03,170 It's a quarter to one. 1387 01:16:03,180 --> 01:16:07,250 15 minutes until we hear why the distinguished professor 1388 01:16:07,260 --> 01:16:11,730 has instructed us all to gather in the drawing room. 1389 01:16:11,740 --> 01:16:14,370 He has something he wishes to announce to the world 1390 01:16:14,380 --> 01:16:17,170 at one o'clock. Something about his business affairs. 1391 01:16:17,180 --> 01:16:21,010 His business affairs? What... What business affairs? Uncle? 1392 01:16:21,020 --> 01:16:22,140 What? 1393 01:16:25,900 --> 01:16:27,460 Look at her. 1394 01:16:28,780 --> 01:16:32,180 She's practically falling off that piano stool. 1395 01:16:36,420 --> 01:16:41,660 Someone should paint her and call it "Lazy Afternoon." 1396 01:16:47,220 --> 01:16:48,860 "A Lazy Lady's Life." 1397 01:16:54,940 --> 01:16:58,010 "Lady With A Life That's Lazy 1398 01:16:58,020 --> 01:17:01,090 "Playing The Piano On A Sunday 1399 01:17:01,100 --> 01:17:03,210 "After..." Oh, shut up, Vanya. 1400 01:17:03,220 --> 01:17:05,890 It's your bloody voice droning on and on. 1401 01:17:05,900 --> 01:17:07,450 How can I help it? 1402 01:17:07,460 --> 01:17:10,730 I'm surprised you don't talk yourself to sleep. 1403 01:17:10,740 --> 01:17:14,010 Oh, God, I'm actually dying of boredom. 1404 01:17:14,020 --> 01:17:15,170 I can feel it in here. 1405 01:17:15,180 --> 01:17:17,770 What the hell is one supposed to do with oneself around here? 1406 01:17:17,780 --> 01:17:20,490 There's nothing... I could find you plenty to do. Like what? 1407 01:17:20,500 --> 01:17:22,330 There's a million things that need doing. 1408 01:17:22,340 --> 01:17:23,740 Oh, yes. Farm work. 1409 01:17:24,980 --> 01:17:26,300 Or teaching. 1410 01:17:27,740 --> 01:17:31,730 Children for miles around here can't read or write, you know? 1411 01:17:31,740 --> 01:17:33,060 No. No, thank you. 1412 01:17:34,340 --> 01:17:36,610 Help the old people. 1413 01:17:36,620 --> 01:17:37,820 The sick people. 1414 01:17:38,940 --> 01:17:41,730 Uncle Vanya and I used to always enjoy going to the market 1415 01:17:41,740 --> 01:17:43,810 to sell flour. That's something we could... 1416 01:17:43,820 --> 01:17:46,620 Sell flour? I don't know how to do any of that. 1417 01:17:47,660 --> 01:17:50,410 Only people in books go out and teach beggars how to read, 1418 01:17:50,420 --> 01:17:53,050 and feed the sick peasants. 1419 01:17:53,060 --> 01:17:54,970 Do you really think that's me? 1420 01:17:54,980 --> 01:17:56,660 It could be you. 1421 01:17:57,660 --> 01:17:59,340 You haven't even tried. 1422 01:18:00,420 --> 01:18:03,100 I bet children would love you. 1423 01:18:08,180 --> 01:18:10,330 Don't lose heart. 1424 01:18:10,340 --> 01:18:12,090 Yelena. 1425 01:18:12,100 --> 01:18:17,690 I know it's hard - you don't know what to do. But... But look, 1426 01:18:17,700 --> 01:18:20,090 we're all doing it to each other. 1427 01:18:20,100 --> 01:18:22,250 It's contagious. 1428 01:18:22,260 --> 01:18:25,890 Uncle Vanya here is all but retired, it seems, 1429 01:18:25,900 --> 01:18:28,210 and I'm no better. 1430 01:18:28,220 --> 01:18:31,690 Here's me hiding in with both of you, avoiding work, 1431 01:18:31,700 --> 01:18:34,220 looking for idle chat. 1432 01:18:36,140 --> 01:18:38,530 And even the doctor. 1433 01:18:38,540 --> 01:18:40,860 He's practically abandoned his practice. 1434 01:18:42,140 --> 01:18:46,220 We used to be lucky to see him once a month. Now he's here...every day. 1435 01:18:47,780 --> 01:18:49,980 And forests be damned. 1436 01:18:52,460 --> 01:18:55,610 I think you've put a spell on him, actually. Me? 1437 01:18:55,620 --> 01:18:58,330 Absolutely, she's right. 1438 01:18:58,340 --> 01:19:03,690 You know, I-I-I have a feeling you have mermaid blood in your veins. 1439 01:19:03,700 --> 01:19:08,570 You lure sailors onto the rocks, and we're all drowning 1440 01:19:08,580 --> 01:19:10,610 in your waters. 1441 01:19:10,620 --> 01:19:14,050 So why don't you let yourself go for once in your life? 1442 01:19:14,060 --> 01:19:17,410 Oh, shut up, Vanya. Let yourself go, huh? 1443 01:19:17,420 --> 01:19:22,090 Let yourself go for once in your life, huh? 1444 01:19:22,100 --> 01:19:24,170 Let yourself go. 1445 01:19:24,180 --> 01:19:26,380 Let yourself go. SHE CHUCKLES 1446 01:19:29,940 --> 01:19:31,290 I know what you're thinking. 1447 01:19:31,300 --> 01:19:35,410 Really? In a world full of ugliness, 1448 01:19:35,420 --> 01:19:38,450 why did God choose me to be so handsome? 1449 01:19:38,460 --> 01:19:42,170 SHE LAUGHS That's exactly what I was thinking. 1450 01:19:42,180 --> 01:19:43,490 That's because you deserve it. 1451 01:19:43,500 --> 01:19:45,090 You deserve to be handsome. 1452 01:19:45,100 --> 01:19:47,340 Oh, I just can't help it. 1453 01:19:49,260 --> 01:19:52,610 We should have a ball here. 1454 01:19:52,620 --> 01:19:54,890 Proper dancing, proper music. 1455 01:19:54,900 --> 01:19:56,610 And invite who, exactly? 1456 01:19:56,620 --> 01:19:59,010 I don't know! Someone interesting. 1457 01:19:59,020 --> 01:20:01,370 Hey, hey, hey, hey. Watch it. What? 1458 01:20:01,380 --> 01:20:04,410 You look at me once too often like that. 1459 01:20:04,420 --> 01:20:05,730 Like what? 1460 01:20:05,740 --> 01:20:07,290 Look at me like that. 1461 01:20:07,300 --> 01:20:08,380 SHE SCOFFS 1462 01:20:09,500 --> 01:20:12,730 And I-I-I was only joking. 1463 01:20:12,740 --> 01:20:15,570 You're... You're not a mermaid at all. 1464 01:20:15,580 --> 01:20:17,460 You're a giant squid. 1465 01:20:18,460 --> 01:20:21,300 And as a token of peace and harmony, I... 1466 01:20:22,620 --> 01:20:27,210 I shall bring you the last roses from the garden. 1467 01:20:27,220 --> 01:20:28,580 Sad roses. 1468 01:20:29,900 --> 01:20:31,220 Autumn roses. 1469 01:20:33,780 --> 01:20:36,930 "Sad roses. Autumn roses." 1470 01:20:36,940 --> 01:20:38,980 FROM OUTSIDE: I heard that. 1471 01:20:42,220 --> 01:20:43,820 September already. 1472 01:20:45,060 --> 01:20:48,300 How are we going to live through a whole winter here? 1473 01:20:49,580 --> 01:20:51,210 Where's the doctor? 1474 01:20:51,220 --> 01:20:53,450 He's in Uncle Vanya's room working on his maps. 1475 01:20:53,460 --> 01:20:56,250 I need to ask you something. What about? What about? 1476 01:20:56,260 --> 01:20:59,490 What about? You know what about. 1477 01:20:59,500 --> 01:21:00,810 I know 1478 01:21:00,820 --> 01:21:02,930 I'm so ugly. 1479 01:21:02,940 --> 01:21:04,370 You are not ugly. 1480 01:21:04,380 --> 01:21:06,570 I am! Of course you're not. 1481 01:21:06,580 --> 01:21:10,050 You have lovely hair, such expressive eyes... 1482 01:21:10,060 --> 01:21:12,330 Lovely hair? ..such beaut... 1483 01:21:12,340 --> 01:21:13,740 Nice teeth. 1484 01:21:15,220 --> 01:21:18,300 People only say that kind of thing to women who aren't... 1485 01:21:20,700 --> 01:21:24,290 You know I've been in love with the doctor for six years. 1486 01:21:24,300 --> 01:21:27,250 More than I ever loved my own mother. 1487 01:21:27,260 --> 01:21:29,130 I can hear his voice. 1488 01:21:29,140 --> 01:21:32,570 I feel his hands squeezing mine. 1489 01:21:32,580 --> 01:21:36,530 Every time I look at the door, I expect HIM to come in. 1490 01:21:36,540 --> 01:21:40,970 And when he actually arrives, it's like he doesn't even see me. 1491 01:21:40,980 --> 01:21:47,090 I pray every night for some change, and then the next day I go up to him 1492 01:21:47,100 --> 01:21:51,340 and I look into his eyes, and we start talking, but... 1493 01:21:52,700 --> 01:21:54,060 I mean... 1494 01:21:56,900 --> 01:21:58,210 I hate myself. 1495 01:21:58,220 --> 01:22:00,290 Stop it. No. 1496 01:22:00,300 --> 01:22:04,010 Last Sunday, even Uncle Vanya took me aside to ask me what was wrong. 1497 01:22:04,020 --> 01:22:06,290 I said, "I have a cold. I'll be all right." 1498 01:22:06,300 --> 01:22:08,690 But everyone knows. Well, they must know. 1499 01:22:08,700 --> 01:22:11,010 So HE must know? The doctor? 1500 01:22:11,020 --> 01:22:13,570 I don't think he's ever noticed. 1501 01:22:13,580 --> 01:22:15,500 Well, he's an unusual man. 1502 01:22:17,740 --> 01:22:20,370 Look, let me speak with him. 1503 01:22:20,380 --> 01:22:22,130 No, no, no, no, no. I'll be careful. 1504 01:22:22,140 --> 01:22:25,250 I won't... I won't say anything, but I'll find out. 1505 01:22:25,260 --> 01:22:27,530 He won't... He won't even notice I'm doing it, 1506 01:22:27,540 --> 01:22:29,170 but we have to know - yes or no. 1507 01:22:29,180 --> 01:22:31,570 And if it's a no 1508 01:22:31,580 --> 01:22:33,660 he'll have to stop coming here. 1509 01:22:35,180 --> 01:22:40,170 And it would be easier, then, not seeing him every day. Hm? 1510 01:22:40,180 --> 01:22:42,010 Go and get him. 1511 01:22:42,020 --> 01:22:45,290 He wanted to show me some chart, or map, or something. 1512 01:22:45,300 --> 01:22:48,330 Tell him it suits me now. And you'll tell me exactly what he says? 1513 01:22:48,340 --> 01:22:49,940 The whole truth. Whatever it is. 1514 01:22:50,940 --> 01:22:53,980 It's got to be better than the uncertainty you live with now. 1515 01:22:55,580 --> 01:22:57,370 Yes. 1516 01:22:57,380 --> 01:22:59,490 Yes. 1517 01:22:59,500 --> 01:23:02,420 I'll tell him you want to see his charts. 1518 01:23:06,060 --> 01:23:09,940 But sometimes uncertainty and not knowing is something. 1519 01:23:10,980 --> 01:23:12,610 That can be better than... 1520 01:23:12,620 --> 01:23:13,860 Really? 1521 01:23:15,660 --> 01:23:17,450 No. 1522 01:23:17,460 --> 01:23:18,820 No. 1523 01:23:19,940 --> 01:23:21,660 I'll get him. 1524 01:23:29,220 --> 01:23:31,540 She tells me her deepest secret. 1525 01:23:32,820 --> 01:23:35,410 But there's nothing I can do. 1526 01:23:35,420 --> 01:23:37,450 And there's no-one in the world that can help 1527 01:23:37,460 --> 01:23:39,380 because he simply isn't in love with her. 1528 01:23:41,220 --> 01:23:44,010 I mean, you could say, "Well, why doesn't he just bloody 1529 01:23:44,020 --> 01:23:47,890 "marry her anyway?" At his age he'd be lucky to have Sonya. 1530 01:23:47,900 --> 01:23:52,300 She's bright, she's... She's clever, she's good at the accounts. 1531 01:23:53,380 --> 01:23:55,860 She hasn't a bad bone in her body. 1532 01:23:58,340 --> 01:24:01,500 But it's not about any of that, is it? She just... 1533 01:24:02,820 --> 01:24:04,620 She just wants him to love her. 1534 01:24:06,020 --> 01:24:07,690 And, you know, I can see it, 1535 01:24:07,700 --> 01:24:11,930 you know, from her point of view, living here, 1536 01:24:11,940 --> 01:24:14,130 surrounded by all these grey blobs, 1537 01:24:14,140 --> 01:24:16,530 with all their pointless breakfasts, 1538 01:24:16,540 --> 01:24:19,900 and sleepwalking, and napping and... 1539 01:24:21,500 --> 01:24:25,460 Into this, arrives someone so... 1540 01:24:26,740 --> 01:24:31,940 ..different, and so alert, and alive and... 1541 01:24:33,660 --> 01:24:36,050 ..so handsome. 1542 01:24:36,060 --> 01:24:39,860 And interesting, and attractive. 1543 01:24:42,220 --> 01:24:45,330 It's like waking up to find the moon rising in your bedroom window. 1544 01:24:45,340 --> 01:24:48,090 Of course you lose yourself in him. 1545 01:24:48,100 --> 01:24:50,860 It's even happened to me. A little. 1546 01:24:51,860 --> 01:24:54,730 It's perfectly understandable. 1547 01:24:54,740 --> 01:24:58,370 It's so boring when he's gone. 1548 01:24:58,380 --> 01:25:02,650 You can't help smiling a little at the thought of his return. He's... 1549 01:25:02,660 --> 01:25:07,650 He's funny. He says different things, unexpected things. 1550 01:25:07,660 --> 01:25:10,100 Who wouldn't find that attractive? 1551 01:25:13,860 --> 01:25:17,540 Uncle Vanya says I have mermaid blood in my veins. 1552 01:25:19,020 --> 01:25:21,450 "Let yourself go. 1553 01:25:21,460 --> 01:25:23,380 "For once in your life." 1554 01:25:25,460 --> 01:25:26,900 Maybe I should. 1555 01:25:28,380 --> 01:25:33,890 Fly away from all these sleepy faces and forget I was ever here. 1556 01:25:33,900 --> 01:25:35,220 SHE WHIMPERS 1557 01:25:36,940 --> 01:25:40,860 But, of course, I'm far too much of a coward for that. 1558 01:25:45,140 --> 01:25:48,100 The doctor comes here every day now. I know why he comes. 1559 01:25:49,180 --> 01:25:53,650 I should have fallen to my knees in front of Sonya just now and begged 1560 01:25:53,660 --> 01:25:56,780 for her forgiveness. I know why he comes. 1561 01:25:59,500 --> 01:26:00,940 "Sad roses. 1562 01:26:02,500 --> 01:26:04,010 "Autumn roses." 1563 01:26:04,020 --> 01:26:05,260 Hello. 1564 01:26:06,340 --> 01:26:07,380 Hello. 1565 01:26:10,220 --> 01:26:12,770 You promised you'd show me. 1566 01:26:12,780 --> 01:26:16,050 I'm no artist. No, no, I'd like to see. 1567 01:26:16,060 --> 01:26:18,260 All right. Well, you've been warned. 1568 01:26:20,300 --> 01:26:23,930 Where were you born? Petersburg. You study there? 1569 01:26:23,940 --> 01:26:26,410 Yes. Music. At the Conservatoire? 1570 01:26:26,420 --> 01:26:27,890 Yes. 1571 01:26:27,900 --> 01:26:30,300 Well, that's impressive. 1572 01:26:31,620 --> 01:26:34,170 I doubt any of this will be that interesting for you. 1573 01:26:34,180 --> 01:26:38,810 Oh, no. It's just I know so little about really living in the country. 1574 01:26:38,820 --> 01:26:43,970 I mean, I've read so many books. I love it but I've never actually... 1575 01:26:43,980 --> 01:26:46,530 Well, the reality is a little more... 1576 01:26:46,540 --> 01:26:48,060 Real? Yes. 1577 01:26:51,380 --> 01:26:53,140 Vanya lets me work here. 1578 01:26:54,180 --> 01:26:56,810 I keep all my gear in his room. 1579 01:26:56,820 --> 01:27:01,610 And when I get exhausted - I mean, on the point of total collapse - 1580 01:27:01,620 --> 01:27:06,450 I throw everything in a bag and come out here and work on these. 1581 01:27:06,460 --> 01:27:09,490 Vanya and Sonya are so good. 1582 01:27:09,500 --> 01:27:11,690 They indulge me. Aw. 1583 01:27:11,700 --> 01:27:14,050 They click away, counting on their abacuses, 1584 01:27:14,060 --> 01:27:15,690 doing their accounts, 1585 01:27:15,700 --> 01:27:18,130 and I sharpen my pencils, 1586 01:27:18,140 --> 01:27:21,570 and we all sit in silence together, 1587 01:27:21,580 --> 01:27:23,220 and I do these. 1588 01:27:25,220 --> 01:27:30,170 I always feel so warm and content. 1589 01:27:30,180 --> 01:27:33,690 It's a simple pleasure, really. 1590 01:27:33,700 --> 01:27:36,490 I don't do it often - maybe once a month. 1591 01:27:36,500 --> 01:27:38,810 The mapping. SHE CHUCKLES 1592 01:27:38,820 --> 01:27:40,500 It's beautiful. 1593 01:27:43,180 --> 01:27:47,330 So, anyway, this represents the whole area. 1594 01:27:47,340 --> 01:27:50,050 This is us here. Where? 1595 01:27:50,060 --> 01:27:51,530 Right here, see? 1596 01:27:51,540 --> 01:27:53,890 Oh, yes, there we are. 1597 01:27:53,900 --> 01:27:58,050 So the dark green and the light green - forest. 1598 01:27:58,060 --> 01:27:59,690 Half of this map is forest, 1599 01:27:59,700 --> 01:28:00,970 and anywhere you see 1600 01:28:00,980 --> 01:28:02,450 these different-coloured lines, 1601 01:28:02,460 --> 01:28:06,930 there are wild elk, horses, wild cats... Oh? 1602 01:28:06,940 --> 01:28:08,810 Oh, not very big, but... 1603 01:28:08,820 --> 01:28:12,730 Bears, antelope, exotic birds, 1604 01:28:12,740 --> 01:28:15,770 a whole cosmos of creatures. Really? 1605 01:28:15,780 --> 01:28:17,650 Oh, yes, and these crosses here, 1606 01:28:17,660 --> 01:28:19,170 these are the old hamlets 1607 01:28:19,180 --> 01:28:21,530 and villages, small farmsteads, 1608 01:28:21,540 --> 01:28:22,980 and right here.... 1609 01:28:24,700 --> 01:28:27,890 Well, that's where all the heretics used to gather. 1610 01:28:27,900 --> 01:28:30,180 Practise the old religion. 1611 01:28:31,260 --> 01:28:32,860 They're all gone now. 1612 01:28:34,660 --> 01:28:36,930 So, blue lines here - 1613 01:28:36,940 --> 01:28:40,210 horned cattle, wild horses. 1614 01:28:40,220 --> 01:28:43,490 This is all 100 years ago, right? 1615 01:28:43,500 --> 01:28:46,570 We are looking at the past here. 1616 01:28:46,580 --> 01:28:48,610 Now, look. 1617 01:28:48,620 --> 01:28:53,770 This is 25 years ago, 1618 01:28:53,780 --> 01:28:56,770 and two thirds of the forest is gone. 1619 01:28:56,780 --> 01:28:58,090 No wild goats, some elk, 1620 01:28:58,100 --> 01:28:59,970 very little blue here at all, 1621 01:28:59,980 --> 01:29:03,210 but I will keep going because this... 1622 01:29:03,220 --> 01:29:05,180 This is the present. 1623 01:29:06,300 --> 01:29:07,650 This is now. 1624 01:29:07,660 --> 01:29:09,970 HE SIGHS 1625 01:29:09,980 --> 01:29:12,050 I mean, there's some green. 1626 01:29:12,060 --> 01:29:13,570 Not much. 1627 01:29:13,580 --> 01:29:15,130 All of the elk have disappeared. 1628 01:29:15,140 --> 01:29:18,170 No swans now, no grouse. 1629 01:29:18,180 --> 01:29:20,250 All of the old settlements are gone. 1630 01:29:20,260 --> 01:29:23,690 No farms, no monasteries, no mills. 1631 01:29:23,700 --> 01:29:26,610 In other words, this is a picture 1632 01:29:26,620 --> 01:29:29,820 of steady, irreversible decline. 1633 01:29:30,940 --> 01:29:35,220 Ten more years and the destruction will be complete. 1634 01:29:37,620 --> 01:29:40,130 You say, "Well, that's progress. 1635 01:29:40,140 --> 01:29:43,530 "Nothing stays the same. No point wanging on about the good old days." 1636 01:29:43,540 --> 01:29:45,650 And, yes, that's fine, 1637 01:29:45,660 --> 01:29:50,450 if in place of the ruined forests, we were seeing decent roads 1638 01:29:50,460 --> 01:29:54,930 with schools, and better-educated, healthier people. 1639 01:29:54,940 --> 01:29:56,140 But, look... 1640 01:29:57,260 --> 01:29:58,730 There's nothing of the sort. 1641 01:29:58,740 --> 01:30:03,170 It's...swamps, mosquitoes, mud trucks, 1642 01:30:03,180 --> 01:30:06,370 typhus, diphtheria, 1643 01:30:06,380 --> 01:30:11,460 the same old backbreaking struggle for existence, stagnation and decay. 1644 01:30:12,860 --> 01:30:15,170 Who could take responsibility for anything 1645 01:30:15,180 --> 01:30:18,250 when they're sick and hungry? 1646 01:30:18,260 --> 01:30:22,410 If you're trying to save your child from pain and cold, 1647 01:30:22,420 --> 01:30:26,930 you will snatch at anything that might keep you warm for a few hours, 1648 01:30:26,940 --> 01:30:31,250 not realising that you're destroying this very habitat that sustains us 1649 01:30:31,260 --> 01:30:34,610 all, because you can't think about the future. 1650 01:30:34,620 --> 01:30:37,140 Who has time for that? That is a luxury. 1651 01:30:38,780 --> 01:30:40,490 Ah! I can see from your face 1652 01:30:40,500 --> 01:30:44,220 that I have alarmed you, that's... Oh, no, no. It's not that. 1653 01:30:45,420 --> 01:30:48,780 I mean, it's obviously terrible and it's just... 1654 01:30:51,260 --> 01:30:54,770 My mind is... Of course. No, no, I wanted to ask you about something 1655 01:30:54,780 --> 01:30:57,930 and I'm finding it difficult to know where to begin. 1656 01:30:57,940 --> 01:31:00,930 Ask me about what? No, it's really harmless. 1657 01:31:00,940 --> 01:31:02,370 Sit down. 1658 01:31:02,380 --> 01:31:05,380 Actually, no, you don't have to sit down. It's not that. 1659 01:31:07,420 --> 01:31:09,140 Look, I... 1660 01:31:10,260 --> 01:31:13,740 I know this young person and... 1661 01:31:15,180 --> 01:31:17,890 Look, I'm just going to be really honest with you 1662 01:31:17,900 --> 01:31:21,730 and, like two friends, we can have this chat, all right? 1663 01:31:21,740 --> 01:31:23,970 And then we just forget we ever spoke about it. 1664 01:31:23,980 --> 01:31:25,450 All right? All right. 1665 01:31:25,460 --> 01:31:29,170 This matter concerns my stepdaughter, Sonya. 1666 01:31:29,180 --> 01:31:32,090 Do you like her? Yes or no? 1667 01:31:32,100 --> 01:31:37,980 Of course I do. No, of course, but do you like her... 1668 01:31:39,940 --> 01:31:44,130 ..as a woman? What do you mean, "as a woman"? 1669 01:31:44,140 --> 01:31:47,050 You haven't noticed anything over time? 1670 01:31:47,060 --> 01:31:49,300 No. Should I? 1671 01:31:50,420 --> 01:31:53,810 All right, you don't love Sonya. Listen... 1672 01:31:53,820 --> 01:31:56,450 She is in agony about this, 1673 01:31:56,460 --> 01:31:59,490 so it would be better if you stopped coming by so often. 1674 01:31:59,500 --> 01:32:01,660 It's... Are you serious? ..too much. 1675 01:32:04,020 --> 01:32:05,500 Bloody hell. 1676 01:32:06,740 --> 01:32:12,330 Look...my days for all that carry-on are over and, anyway, 1677 01:32:12,340 --> 01:32:14,330 even if they weren't, I wouldn't be able to... 1678 01:32:14,340 --> 01:32:16,930 Where would I find the time for all that? Oh, my God, this is 1679 01:32:16,940 --> 01:32:19,930 such an unpleasant and embarrassing conversation. Thank God it's over. 1680 01:32:19,940 --> 01:32:21,530 Now, let's... Let's forget it. 1681 01:32:21,540 --> 01:32:24,290 The weight has lifted and you should go. 1682 01:32:24,300 --> 01:32:26,970 You're an intelligent person. I know you understand. 1683 01:32:26,980 --> 01:32:29,210 I understand. This is so uncomfortable. 1684 01:32:29,220 --> 01:32:31,850 If you had said all of this to me a month or two ago, 1685 01:32:31,860 --> 01:32:34,770 things were... I mean, I probably could have given it some thought, 1686 01:32:34,780 --> 01:32:36,730 but things have... 1687 01:32:36,740 --> 01:32:41,090 I mean...why do you ask me all this? 1688 01:32:41,100 --> 01:32:43,410 What do you mean? I mean, why now? 1689 01:32:43,420 --> 01:32:45,970 I don't... You think you're being clever. No, I don't! 1690 01:32:45,980 --> 01:32:47,850 All right. All right. 1691 01:32:47,860 --> 01:32:51,930 Suppose Sonya is suffering because of me. What is that to you? 1692 01:32:51,940 --> 01:32:55,650 How can you ask me that?! Look, I am too old. 1693 01:32:55,660 --> 01:32:57,410 I have seen too much. 1694 01:32:57,420 --> 01:32:59,250 You can't pretend you don't know. Doctor, 1695 01:32:59,260 --> 01:33:01,490 I asked you here... I begged myself not to return, 1696 01:33:01,500 --> 01:33:04,250 yet here I am. Every day, I am hardly ever at home. 1697 01:33:04,260 --> 01:33:07,330 I've given up everything else, so please don't pretend it doesn't 1698 01:33:07,340 --> 01:33:09,530 give you any satisfaction to see me like this. 1699 01:33:09,540 --> 01:33:11,490 Of course, we all like to see you, Doctor. 1700 01:33:11,500 --> 01:33:13,130 What do you mean, "see you like this"? 1701 01:33:13,140 --> 01:33:16,970 This - like some...helpless animal lost in the woods at night. 1702 01:33:16,980 --> 01:33:20,020 But the fox knows exactly where I am. What fox? You. 1703 01:33:21,940 --> 01:33:23,460 And there it is. 1704 01:33:24,740 --> 01:33:27,010 There's nothing more I can say, but than you knew that 1705 01:33:27,020 --> 01:33:30,010 before I stepped in the room, before you sent for me. I didn't send 1706 01:33:30,020 --> 01:33:33,210 for you. Yes, you did! Oh, my God, you're out of your mind. 1707 01:33:33,220 --> 01:33:36,050 Suddenly now you're shy. No, I'm not shy. I'm just not 1708 01:33:36,060 --> 01:33:38,410 what you take me for. It's all right, it's all right. 1709 01:33:38,420 --> 01:33:41,410 I am leaving and I won't come back here. But, please, tell me 1710 01:33:41,420 --> 01:33:43,530 where we can go before somebody comes. Just tell me. 1711 01:33:43,540 --> 01:33:47,210 You know I am mad about you. Listen, listen. I swear I didn't ask you 1712 01:33:47,220 --> 01:33:49,850 here. My God! Look at you. That's enough, now. That's enough. 1713 01:33:49,860 --> 01:33:52,170 You've forgotten yourself. Tell me where we can meet. 1714 01:33:52,180 --> 01:33:54,570 You know it's inevitable. Doctor. We must see each other. 1715 01:33:54,580 --> 01:33:56,810 I'm begging you, please. No, no. 1716 01:33:56,820 --> 01:33:58,570 You have to go. Tomorrow, two o'clock. 1717 01:33:58,580 --> 01:34:00,090 Say yes. 1718 01:34:00,100 --> 01:34:01,380 Say you'll come. 1719 01:34:06,620 --> 01:34:07,980 Oh, my goodness. 1720 01:34:09,500 --> 01:34:11,180 It's all right. 1721 01:34:13,340 --> 01:34:14,900 Ivan. 1722 01:34:17,460 --> 01:34:19,930 How are you today? 1723 01:34:19,940 --> 01:34:23,850 You know, this weather is nowhere near as bad as it should be. 1724 01:34:23,860 --> 01:34:26,490 It was overcast this morning. I thought, "Oh, we'll have rain." 1725 01:34:26,500 --> 01:34:29,810 But, look, the sun is shining. Perfect autumn day. 1726 01:34:29,820 --> 01:34:32,130 The crops will be in great nick. 1727 01:34:32,140 --> 01:34:34,850 The only trouble is the days are getting shorter 1728 01:34:34,860 --> 01:34:37,660 and there is nothing we can do about that. 1729 01:34:46,860 --> 01:34:48,330 Vanya, 1730 01:34:48,340 --> 01:34:53,210 promise me that you will do everything that you can to make 1731 01:34:53,220 --> 01:34:56,810 sure that myself and my husband leave here today. 1732 01:34:56,820 --> 01:34:59,530 Do you hear me, Vanya? Please tell me that you will help. 1733 01:34:59,540 --> 01:35:01,700 APPROACHING CHATTER I have to leave today. Oh! 1734 01:35:03,420 --> 01:35:06,450 Three days - my head, my tummy. 1735 01:35:06,460 --> 01:35:08,740 Where the hell is everyone? 1736 01:35:13,100 --> 01:35:16,050 I hate this house - it's like a damned maze. 1737 01:35:16,060 --> 01:35:18,970 26-room. Anyone wanders off, 1738 01:35:18,980 --> 01:35:21,130 you don't see them for days. 1739 01:35:21,140 --> 01:35:25,460 Someone ask Maria Vasilyevna and Yelena Andreyevna to come in. 1740 01:35:26,700 --> 01:35:30,090 I'm here. Oh, good. Right, then. 1741 01:35:30,100 --> 01:35:32,380 Everyone, please sit down. 1742 01:35:34,500 --> 01:35:37,130 What did he say? I'll tell you later. 1743 01:35:37,140 --> 01:35:40,410 It wasn't good. He's not coming any more - that's it, isn't it? 1744 01:35:40,420 --> 01:35:43,890 One can always come to terms with ill health. 1745 01:35:43,900 --> 01:35:46,170 You want to know what will really kill you? 1746 01:35:46,180 --> 01:35:49,410 BELL TOLLS Boredom. I feel like I've fallen 1747 01:35:49,420 --> 01:35:54,170 out of the bottom of the Earth and landed on some alien planet. 1748 01:35:54,180 --> 01:35:56,940 Sit down, everyone, please. 1749 01:35:58,020 --> 01:35:59,370 Sonya. 1750 01:35:59,380 --> 01:36:01,500 Sonya! Can't she hear me? 1751 01:36:02,980 --> 01:36:07,260 Nana. Nana! You, too. Nana. 1752 01:36:12,460 --> 01:36:15,570 Ladies and gentlemen, 1753 01:36:15,580 --> 01:36:17,450 friends, 1754 01:36:17,460 --> 01:36:19,490 Romans, 1755 01:36:19,500 --> 01:36:21,290 Russians, 1756 01:36:21,300 --> 01:36:23,450 lend me your ears. 1757 01:36:23,460 --> 01:36:26,810 Ha! What's that from, Waffles? 1758 01:36:26,820 --> 01:36:29,010 What? What's that from? What's what from? 1759 01:36:29,020 --> 01:36:31,290 I'm assuming you probably won't need me, so I'll... 1760 01:36:31,300 --> 01:36:35,050 No, no, on the contrary, Ivan Petrovich, this concerns you. 1761 01:36:35,060 --> 01:36:36,810 Please, sit. 1762 01:36:36,820 --> 01:36:40,290 What business of yours could possibly concern me? 1763 01:36:40,300 --> 01:36:44,810 Vanya, I've offended you in some way. 1764 01:36:44,820 --> 01:36:47,530 Have I annoyed you, somehow? 1765 01:36:47,540 --> 01:36:50,250 If I have, please forgive me. 1766 01:36:50,260 --> 01:36:52,970 No, just stop being so bloody condescending. 1767 01:36:52,980 --> 01:36:55,010 What do you want? 1768 01:36:55,020 --> 01:36:56,610 Sorry, sorry. 1769 01:36:56,620 --> 01:36:59,970 And, at last, here is Maman. 1770 01:36:59,980 --> 01:37:01,780 I shall begin. 1771 01:37:05,660 --> 01:37:10,690 Ladies and gentlemen, I have invited you all here today 1772 01:37:10,700 --> 01:37:16,290 in order to inform you that the government inspector 1773 01:37:16,300 --> 01:37:20,650 is coming to visit us. The government inspector! 1774 01:37:20,660 --> 01:37:24,780 That's a joke. Nana! It's a joke! Nana, sit down! 1775 01:37:28,900 --> 01:37:30,690 However... 1776 01:37:30,700 --> 01:37:32,890 ..joking aside, 1777 01:37:32,900 --> 01:37:36,930 I've gathered you all here today 1778 01:37:36,940 --> 01:37:39,450 to ask for your help and advice 1779 01:37:39,460 --> 01:37:42,930 and, knowing as I do your customary kindness, 1780 01:37:42,940 --> 01:37:45,300 I hope that I may receive it. 1781 01:37:46,700 --> 01:37:49,810 I am a man of learning, of books. 1782 01:37:49,820 --> 01:37:53,010 I've always been a stranger to the practical life. 1783 01:37:53,020 --> 01:37:55,060 I can't survive without... 1784 01:37:56,420 --> 01:37:59,250 ..advice from people in the know. 1785 01:37:59,260 --> 01:38:02,700 And so I ask you, Ivan Petrovich... 1786 01:38:04,020 --> 01:38:07,170 ..and you, too, Ilya Ilich, and you, too, Maman, 1787 01:38:07,180 --> 01:38:10,330 for your views on this. 1788 01:38:10,340 --> 01:38:14,890 The fact is manet omnes una nox - 1789 01:38:14,900 --> 01:38:18,500 that is, one night awaits us all. 1790 01:38:19,580 --> 01:38:21,810 I'm old... 1791 01:38:21,820 --> 01:38:23,450 ..and sick. 1792 01:38:23,460 --> 01:38:29,730 I need to put my affairs regarding my property in order. 1793 01:38:29,740 --> 01:38:33,890 I'm not thinking of myself - my life is already over - 1794 01:38:33,900 --> 01:38:38,730 but I have a young wife and an unmarried daughter. 1795 01:38:38,740 --> 01:38:41,250 I must think of them. 1796 01:38:41,260 --> 01:38:43,770 All right, here it is. 1797 01:38:43,780 --> 01:38:46,890 It has become impossible for me 1798 01:38:46,900 --> 01:38:50,370 to continue living in the country. 1799 01:38:50,380 --> 01:38:54,130 I was not created for the country. 1800 01:38:54,140 --> 01:38:58,210 I can't work here. I'm blocked up. 1801 01:38:58,220 --> 01:39:00,410 I have always said this. I just can't. 1802 01:39:00,420 --> 01:39:03,450 I know. You need the movement and bustle of the city. 1803 01:39:03,460 --> 01:39:07,410 I know. The salons and the intrigue and the gossip. 1804 01:39:07,420 --> 01:39:10,450 I know, Maman, you know me better than I know myself. 1805 01:39:10,460 --> 01:39:13,860 I know, and there it is. 1806 01:39:15,700 --> 01:39:20,410 But to live in the city on the means that we receive 1807 01:39:20,420 --> 01:39:23,370 from this estate is impossible. 1808 01:39:23,380 --> 01:39:25,890 So...what to do? 1809 01:39:25,900 --> 01:39:29,370 If, for example, we sold the forest, we get a lump sum. 1810 01:39:29,380 --> 01:39:34,410 We live in the city for a year on the proceeds - for a year or two. 1811 01:39:34,420 --> 01:39:38,540 But once it's sold, it's gone and the money's gone. 1812 01:39:39,780 --> 01:39:43,370 So we need, therefore, to seek out 1813 01:39:43,380 --> 01:39:47,850 measures that will provide us all 1814 01:39:47,860 --> 01:39:51,570 with a constant, eternal and fixed income 1815 01:39:51,580 --> 01:39:55,820 going forward, and for the rest of our lives. 1816 01:39:57,100 --> 01:40:01,850 I have therefore devised just such a measure 1817 01:40:01,860 --> 01:40:07,140 and I have the honour to submit it for your consideration. 1818 01:40:08,340 --> 01:40:13,890 I'm not going to bamboozle you with financial detail. 1819 01:40:13,900 --> 01:40:17,610 I'll just spell it out in general. 1820 01:40:17,620 --> 01:40:24,420 Our estate yields no more than 2% per annum. 1821 01:40:25,940 --> 01:40:30,250 If, however, we liquidate our assets - 1822 01:40:30,260 --> 01:40:32,730 ie, the whole estate - 1823 01:40:32,740 --> 01:40:38,050 and convert it into cash - hm? - which can then be converted 1824 01:40:38,060 --> 01:40:40,250 into stocks and shares - 1825 01:40:40,260 --> 01:40:43,890 ie, ploughed into the stock exchange - 1826 01:40:43,900 --> 01:40:47,090 I mean, really forcefully, really rammed in there - 1827 01:40:47,100 --> 01:40:52,490 according to my calculations, we will easily receive 1828 01:40:52,500 --> 01:40:58,770 4%, or even 5%, per annum, 1829 01:40:58,780 --> 01:41:03,810 notwithstanding a lump sum of some 1,000 rubles, 1830 01:41:03,820 --> 01:41:08,970 which I will retain in order to purchase a modest villa 1831 01:41:08,980 --> 01:41:12,330 in Finland, simply so that I may continue 1832 01:41:12,340 --> 01:41:14,850 my work there in the holidays, 1833 01:41:14,860 --> 01:41:20,330 and to which, of course, you would all be most welcome to visit. 1834 01:41:20,340 --> 01:41:22,740 I hope that goes without saying. 1835 01:41:24,340 --> 01:41:26,340 Now, what do you think? 1836 01:41:30,420 --> 01:41:34,010 Wait a minute, I think my hearing must be failing. 1837 01:41:34,020 --> 01:41:37,010 Can you repeat what you just said? 1838 01:41:37,020 --> 01:41:39,570 Convert the money into stocks and shares 1839 01:41:39,580 --> 01:41:42,610 with the excess remaining buy a villa in Finland. 1840 01:41:42,620 --> 01:41:44,130 No, not the bit about Finland. 1841 01:41:44,140 --> 01:41:47,090 I got that. There was, er... There was something else you said. 1842 01:41:47,100 --> 01:41:49,890 Well, it's quite simple, Vanya, I propose to sell the estate. 1843 01:41:49,900 --> 01:41:53,610 That's the bit - sell the estate. Excellent. 1844 01:41:53,620 --> 01:41:55,330 What a brilliant idea. 1845 01:41:55,340 --> 01:41:58,450 Oh, and what would you have me, my mother, 1846 01:41:58,460 --> 01:42:01,250 Nana and Sonya here do with ourselves? 1847 01:42:01,260 --> 01:42:03,650 That's what we're all here to discuss. 1848 01:42:03,660 --> 01:42:05,530 What do you suppose I'm doing here? Right. 1849 01:42:05,540 --> 01:42:08,770 But... Bear with me a moment, because, up until now, 1850 01:42:08,780 --> 01:42:13,850 I was under the impression that this estate belonged to Sonya. 1851 01:42:13,860 --> 01:42:16,890 My late father bought it as a dowry for my sister Vera, 1852 01:42:16,900 --> 01:42:18,650 therefore, under the law, 1853 01:42:18,660 --> 01:42:21,490 this estate passed to her daughter Sonya. 1854 01:42:21,500 --> 01:42:25,730 Yes, under the LAW, if you want to be pedantic about it, of course, 1855 01:42:25,740 --> 01:42:28,530 the estate belongs to Sonya. No-one's disputing that. Right. 1856 01:42:28,540 --> 01:42:31,570 I'm proposing that this is done for Sonya's benefit. 1857 01:42:31,580 --> 01:42:34,370 Right, because I'm-I'm struggling to understand this. 1858 01:42:34,380 --> 01:42:36,450 Although, in fairness, I must admit, 1859 01:42:36,460 --> 01:42:38,850 I may have lost my reason some time ago. 1860 01:42:38,860 --> 01:42:42,410 Jean, please, don't contradict Alexandr. 1861 01:42:42,420 --> 01:42:45,450 Who else among us has his learning? 1862 01:42:45,460 --> 01:42:48,570 See, who else can know what's best for us? 1863 01:42:48,580 --> 01:42:53,090 If that's what the professor decides, it's settled. 1864 01:42:53,100 --> 01:42:54,890 We need to be practical. 1865 01:42:54,900 --> 01:42:57,530 I need a drink of water. 1866 01:42:57,540 --> 01:43:00,210 Getting agitated won't help anyone, Vanya. 1867 01:43:00,220 --> 01:43:02,610 I'm not saying my plan is ideal. 1868 01:43:02,620 --> 01:43:05,210 I wish we didn't have to do it. 1869 01:43:05,220 --> 01:43:07,730 If there's a unanimous objection, 1870 01:43:07,740 --> 01:43:10,970 I may be obliged to reconsider. 1871 01:43:10,980 --> 01:43:13,690 But that's what we need to ascertain. 1872 01:43:13,700 --> 01:43:15,410 Right. Your Excellency? 1873 01:43:15,420 --> 01:43:18,250 I think I might be of some assistance here. 1874 01:43:18,260 --> 01:43:23,290 My brother Gregory Ilich's wife's brother... Perhaps you know him - 1875 01:43:23,300 --> 01:43:26,140 Constantine Lakedemonoff. 1876 01:43:27,180 --> 01:43:30,930 He holds a Master's degree from Tubingen. 1877 01:43:30,940 --> 01:43:35,050 The question of unanimity is one he holds in great regard. 1878 01:43:35,060 --> 01:43:37,410 You are absolutely correct. Hold on a minute, Waffles, 1879 01:43:37,420 --> 01:43:39,490 because we're discussing business, now. 1880 01:43:39,500 --> 01:43:41,690 The philosophy can wait. 1881 01:43:41,700 --> 01:43:44,890 Actually, no. Here, ask him, 1882 01:43:44,900 --> 01:43:48,290 because he'll tell you this estate was bought from his uncle. 1883 01:43:48,300 --> 01:43:51,330 Ask him what? Well, because he'll tell you the estate was bought 1884 01:43:51,340 --> 01:43:53,290 for 95,000 rubles. 1885 01:43:53,300 --> 01:43:58,250 My father paid 70,000 down with the remaining debt of 25. 1886 01:43:58,260 --> 01:44:00,410 The only way that this estate could be afforded 1887 01:44:00,420 --> 01:44:02,930 was if I renounce my inheritance. 1888 01:44:02,940 --> 01:44:08,130 This is correct. So I signed away my share in favour of my late sister - 1889 01:44:08,140 --> 01:44:11,250 your first wife - whom I passionately loved, 1890 01:44:11,260 --> 01:44:14,050 all right? - to make it all possible. 1891 01:44:14,060 --> 01:44:19,250 And, what's more, I then stupidly worked like a dog 1892 01:44:19,260 --> 01:44:22,130 for the next 20 years to pay off the debt. 1893 01:44:22,140 --> 01:44:26,770 So, in actuality, my share of this estate cost me double 1894 01:44:26,780 --> 01:44:28,770 what it would have cost anybody else. 1895 01:44:28,780 --> 01:44:32,130 And yet I still have absolutely nothing on paper to show for that. 1896 01:44:32,140 --> 01:44:33,330 Nothing! 1897 01:44:33,340 --> 01:44:36,410 And you propose to sell it out from under me? 1898 01:44:36,420 --> 01:44:38,370 I regret that I started this discussion. 1899 01:44:38,380 --> 01:44:41,130 The only reason that this estate is free of debt 1900 01:44:41,140 --> 01:44:43,930 is because of my personal efforts. 1901 01:44:43,940 --> 01:44:47,170 I'm the only reason it's actually worth selling at all. 1902 01:44:47,180 --> 01:44:49,650 Except now that I'm too old to do anything about it, 1903 01:44:49,660 --> 01:44:51,970 I'm going to get thrown out on my ear! 1904 01:44:51,980 --> 01:44:54,730 Is this just wilful misunderstanding? 1905 01:44:54,740 --> 01:44:56,500 Or what are you saying? 1906 01:44:58,100 --> 01:45:00,970 I'm saying that for 25 fucking years... 1907 01:45:00,980 --> 01:45:04,010 Jean! ..I have managed this estate, 1908 01:45:04,020 --> 01:45:07,010 I've sent you more money than any land agent would have, 1909 01:45:07,020 --> 01:45:10,370 and I've raised your daughter for you in your absence. 1910 01:45:10,380 --> 01:45:13,810 And, in all that time, you haven't ever once thanked me. 1911 01:45:13,820 --> 01:45:15,370 Stop this now! 1912 01:45:15,380 --> 01:45:18,010 AND! AND in all that time, 1913 01:45:18,020 --> 01:45:21,530 and even now, I never received more than 200 rubles a year. 1914 01:45:21,540 --> 01:45:24,610 200 rubles a year. 1915 01:45:24,620 --> 01:45:27,250 Children in the city get more pocket money than that. 1916 01:45:27,260 --> 01:45:31,170 And it never crossed your mind to add so much as a ruble more. 1917 01:45:31,180 --> 01:45:32,930 Vanya, for Christ's sake, 1918 01:45:32,940 --> 01:45:34,730 how was I to know? 1919 01:45:34,740 --> 01:45:38,330 You could have had more if you wanted - as much as you'd need. 1920 01:45:38,340 --> 01:45:41,450 I would never have known. You mean, why didn't I steal the money? 1921 01:45:41,460 --> 01:45:45,170 Why didn't I have the initiative to pilfer the account? 1922 01:45:45,180 --> 01:45:47,650 Well, I realise now that's what I should have done. 1923 01:45:47,660 --> 01:45:49,370 That would have been the right thing to do, 1924 01:45:49,380 --> 01:45:51,490 because then I wouldn't be a beggar now, 1925 01:45:51,500 --> 01:45:53,210 facing the street! Jean! 1926 01:45:53,220 --> 01:45:55,330 No-one is facing the street. 1927 01:45:55,340 --> 01:45:57,530 Vanya, my old pal, don't do this to yourself. 1928 01:45:57,540 --> 01:45:59,210 Everything can be discussed. 1929 01:45:59,220 --> 01:46:01,130 Oh, look, my hand's shaking, too! 1930 01:46:01,140 --> 01:46:03,130 Let's all have a cup of tea. 1931 01:46:03,140 --> 01:46:06,410 We can all discuss... 25 years stuck in here like a rat running 1932 01:46:06,420 --> 01:46:09,290 around a pipe. Still living with my mother. 1933 01:46:09,300 --> 01:46:12,170 Never going anywhere. This is irrelevant! Blue in the face 1934 01:46:12,180 --> 01:46:15,850 telling Sonya what a great man you are, how frightfully busy 1935 01:46:15,860 --> 01:46:19,050 you must be with your books and your works and your fame. 1936 01:46:19,060 --> 01:46:21,650 All those nights we should have been resting, or meeting 1937 01:46:21,660 --> 01:46:25,130 people, or being sociable, or just having some time 1938 01:46:25,140 --> 01:46:27,970 on our own, when we wasted them away! God! God, 1939 01:46:27,980 --> 01:46:31,050 when I think of it! Don't, Vanya, don't - it's not worth it. 1940 01:46:31,060 --> 01:46:33,530 I don't understand what it is you want. 1941 01:46:33,540 --> 01:46:35,650 But we've all been duped, haven't we? 1942 01:46:35,660 --> 01:46:39,130 That you were some form of higher being 1943 01:46:39,140 --> 01:46:41,610 who understood more than we could ever see. 1944 01:46:41,620 --> 01:46:43,770 Well, my eyes have been opened a long time, now, mate! 1945 01:46:43,780 --> 01:46:46,610 I see it all. Oh, yes, of course you do. 1946 01:46:46,620 --> 01:46:48,330 Yes, I do. And what is it, 1947 01:46:48,340 --> 01:46:52,290 pray tell, that you see? What great insight have you to impart 1948 01:46:52,300 --> 01:46:54,610 to the world? Oh, it's very simple. 1949 01:46:54,620 --> 01:46:57,410 You lecture everybody about art, 1950 01:46:57,420 --> 01:46:58,810 about politics, 1951 01:46:58,820 --> 01:47:01,250 about life, about people. 1952 01:47:01,260 --> 01:47:04,690 But you don't have the faintest understanding about art or real 1953 01:47:04,700 --> 01:47:10,130 people. The way real people think and feel and need to be loved. 1954 01:47:10,140 --> 01:47:13,050 All those years, I-I struggled to read your essays, 1955 01:47:13,060 --> 01:47:16,650 thinking I was stupid, because I couldn't make sense of them. 1956 01:47:16,660 --> 01:47:19,730 Well, I realise now you were just having us on! 1957 01:47:19,740 --> 01:47:22,370 This is pointless. There's no point talking to him like this. 1958 01:47:22,380 --> 01:47:24,410 I'll be in my room. Oh, no, no, no. 1959 01:47:24,420 --> 01:47:27,610 You don't get away that easily. You've ruined my life! 1960 01:47:27,620 --> 01:47:29,010 THEY SHOUT OVER EACH OTHER 1961 01:47:29,020 --> 01:47:31,010 He's destroyed me! 1962 01:47:31,020 --> 01:47:34,170 What in God's name do you want from me, man? 1963 01:47:34,180 --> 01:47:38,010 What do you want me to do about your life? 1964 01:47:38,020 --> 01:47:39,730 What life? 1965 01:47:39,740 --> 01:47:41,490 You think this estate is yours? 1966 01:47:41,500 --> 01:47:44,570 Why don't you take it? Have it. You think I need it? 1967 01:47:44,580 --> 01:47:47,690 I'll be gone in a few years. I have no need of it. 1968 01:47:47,700 --> 01:47:49,370 What are you talking about? 1969 01:47:49,380 --> 01:47:52,930 It's not even yours to give. I am leaving right now, 1970 01:47:52,940 --> 01:47:54,810 do you hear me? I can't do this. 1971 01:47:54,820 --> 01:47:56,410 Stop it, both of you! 1972 01:47:56,420 --> 01:47:58,810 If I'd just gone on and lived a normal life, 1973 01:47:58,820 --> 01:48:00,730 continued with my writing, 1974 01:48:00,740 --> 01:48:03,450 I could have been another Dostoyevsky, 1975 01:48:03,460 --> 01:48:06,130 another Schopenhauer. Oh, yes, of course. 1976 01:48:06,140 --> 01:48:09,700 Mama! Mama, what am I going to do? 1977 01:48:13,340 --> 01:48:16,100 You will listen to the professor. 1978 01:48:17,980 --> 01:48:20,850 We all live under sufferance. 1979 01:48:20,860 --> 01:48:23,020 I'm not going to beg. 1980 01:48:24,060 --> 01:48:27,890 Listen, no-one has to beg for anything. 1981 01:48:27,900 --> 01:48:32,090 This is a proposal, it's a discussion. Yes, I know what it is. 1982 01:48:32,100 --> 01:48:35,290 Please, Vanya, some decorum. 1983 01:48:35,300 --> 01:48:39,130 Decorum? Decorum, yes, decorum. 1984 01:48:39,140 --> 01:48:43,690 To think that you had the good fortune to be born a man, a human 1985 01:48:43,700 --> 01:48:46,210 being with agency and respect. 1986 01:48:46,220 --> 01:48:48,490 And what have you done with it? Sweet damn all. 1987 01:48:48,500 --> 01:48:52,020 What I wouldn't have done with that FREEDOM! 1988 01:48:55,540 --> 01:48:58,610 The time to pull up your boots and fight for your rights 1989 01:48:58,620 --> 01:49:00,570 was long before this. 1990 01:49:00,580 --> 01:49:04,250 That day is long past. 1991 01:49:04,260 --> 01:49:07,420 So you choose to blame everybody else. 1992 01:49:08,500 --> 01:49:12,100 But you're too vain to even see that. 1993 01:49:20,220 --> 01:49:24,530 So don't ask me what to do. I don't know, I have no idea. 1994 01:49:24,540 --> 01:49:26,660 SHE SOBS 1995 01:49:28,380 --> 01:49:31,210 No, no, it's all right. I know what to do. 1996 01:49:31,220 --> 01:49:33,370 I know what it is. 1997 01:49:33,380 --> 01:49:37,980 You think you can...just forget about me, don't you? 1998 01:49:38,980 --> 01:49:41,610 Wash your hands of all of us and be gone. 1999 01:49:41,620 --> 01:49:43,700 That's what you think, isn't it? 2000 01:49:44,980 --> 01:49:47,850 Another Schopenhauer?! 2001 01:49:47,860 --> 01:49:49,260 That's all we need. 2002 01:49:51,860 --> 01:49:54,490 I hear him, you know, every night - I'm in the room right below him - 2003 01:49:54,500 --> 01:49:56,140 shouting in his sleep. 2004 01:49:57,260 --> 01:50:01,330 I offered him, "Move into a room in the village. I'll pay for it." 2005 01:50:01,340 --> 01:50:03,970 "Move into one of the barns," I said to him. 2006 01:50:03,980 --> 01:50:07,170 "We'll fix it up." But, oh, no, it's not good enough. 2007 01:50:07,180 --> 01:50:09,970 Nothing's good enough. So that's it. I'm moving out. 2008 01:50:09,980 --> 01:50:13,210 It's done. It's settled. We have to pack. We have to do it now. 2009 01:50:13,220 --> 01:50:15,490 Papa, please. 2010 01:50:15,500 --> 01:50:17,140 You don't understand. 2011 01:50:19,700 --> 01:50:22,290 Uncle Vanya - and me, too. 2012 01:50:22,300 --> 01:50:24,450 It's just that we're both... 2013 01:50:24,460 --> 01:50:27,330 I suppose it's just that neither of us have ever had... 2014 01:50:27,340 --> 01:50:31,170 I can't help it if the man's a nonentity, Sonya. 2015 01:50:31,180 --> 01:50:33,370 I didn't force him to achieve nothing. 2016 01:50:33,380 --> 01:50:37,290 He managed that all by himself. Papa, Uncle Vanya and Grandmama 2017 01:50:37,300 --> 01:50:38,970 and me, too, we... 2018 01:50:38,980 --> 01:50:41,010 We copied out your papers for you. 2019 01:50:41,020 --> 01:50:43,570 We... We translated them for you. 2020 01:50:43,580 --> 01:50:47,050 We... We corrected them. No-one needed to correct them! 2021 01:50:47,060 --> 01:50:48,570 We annotated them. 2022 01:50:48,580 --> 01:50:51,370 We... We bound them for publication. 2023 01:50:51,380 --> 01:50:54,170 I could have asked anyone to do that. Why didn't you just...? 2024 01:50:54,180 --> 01:50:58,370 No, no! As soon as our estate work was complete, all of us, 2025 01:50:58,380 --> 01:51:01,610 we were...we were... We were straight back in here. 2026 01:51:01,620 --> 01:51:04,970 We wanted to! And the papers, 2027 01:51:04,980 --> 01:51:08,020 they were... They were all over the floor. 2028 01:51:09,220 --> 01:51:12,370 And I'm not saying this very well, but I'm asking 2029 01:51:12,380 --> 01:51:14,650 you to be compassionate. Compassionate? 2030 01:51:14,660 --> 01:51:16,130 Yes. To show some compassion. 2031 01:51:16,140 --> 01:51:18,130 Don't tell me I don't have compassion, Sonya. 2032 01:51:18,140 --> 01:51:19,730 It's too late. 2033 01:51:19,740 --> 01:51:22,170 We have to be practical. 2034 01:51:22,180 --> 01:51:24,210 No-one ever wants to face the truth in this house. 2035 01:51:24,220 --> 01:51:27,420 That's... Alexandr, for God's sake, go and explain it to him. 2036 01:51:29,020 --> 01:51:32,010 I've explained it. Jesus Christ! 2037 01:51:32,020 --> 01:51:34,170 Someone else needs to explain it to him. 2038 01:51:34,180 --> 01:51:37,690 Sonya...you... 2039 01:51:37,700 --> 01:51:40,050 You do realise I'm doing this for you, too? 2040 01:51:40,060 --> 01:51:41,770 You realise that, don't you? 2041 01:51:41,780 --> 01:51:46,170 You tell him - it's too late, 2042 01:51:46,180 --> 01:51:49,410 unless we all want to putrefy together in this tomb. 2043 01:51:49,420 --> 01:51:54,290 Is that what he wants? Is that what you want for yourself, Sonya? 2044 01:51:54,300 --> 01:51:57,930 Sonya. Don't make Sonya do it. 2045 01:51:57,940 --> 01:51:59,890 Go to Vanya. 2046 01:51:59,900 --> 01:52:04,010 ME go to him? Yes, you. Who else? Just do it! Talk with him. 2047 01:52:04,020 --> 01:52:05,380 Don't get upset. 2048 01:52:06,940 --> 01:52:10,820 I'll explain it again, if anyone thinks it will help. 2049 01:52:11,860 --> 01:52:13,330 I'll go to him. 2050 01:52:13,340 --> 01:52:17,060 Calm down. Be kind and understanding, Alexandr. 2051 01:52:20,540 --> 01:52:24,170 Don't mind now, my little chook. 2052 01:52:24,180 --> 01:52:25,770 The geese go cack, cack, cack! 2053 01:52:25,780 --> 01:52:28,690 Nobody minds. So they stop. 2054 01:52:28,700 --> 01:52:30,100 They stop! 2055 01:52:31,900 --> 01:52:34,180 Look, your hands are shaking. 2056 01:52:35,860 --> 01:52:39,820 Oh, you feel as though you've been out in the cold. 2057 01:52:42,540 --> 01:52:43,740 SHE CHUCKLES 2058 01:52:45,300 --> 01:52:49,330 Some lime-flower tea, raspberry tea? 2059 01:52:49,340 --> 01:52:51,380 Everything will be right as rain. 2060 01:52:56,100 --> 01:53:00,010 My...poor little orphan girl! 2061 01:53:00,020 --> 01:53:02,180 SHE SOBS 2062 01:53:04,220 --> 01:53:07,180 God is merciful. 2063 01:53:08,780 --> 01:53:11,130 All will be well, hm? 2064 01:53:11,140 --> 01:53:12,970 VOICES SHOUTING 2065 01:53:12,980 --> 01:53:14,970 And you say to them, the silly geese... 2066 01:53:14,980 --> 01:53:17,490 GUNSHOT AND SCREAMING 2067 01:53:17,500 --> 01:53:20,930 Leave me alone! Vanya! GUNSHOT 2068 01:53:20,940 --> 01:53:22,540 TRIGGER CLICKS Vanya, please! 2069 01:53:24,340 --> 01:53:26,060 To hell with you! 2070 01:53:27,460 --> 01:53:29,250 To hell with you all! 2071 01:53:29,260 --> 01:53:31,060 Take me away from here! 2072 01:53:32,220 --> 01:53:35,530 Take me away or kill me but I can't stay here! 2073 01:53:35,540 --> 01:53:37,650 Sonya. 2074 01:53:37,660 --> 01:53:39,220 Sonya! 2075 01:53:40,740 --> 01:53:43,980 What am I going to do? Oh! 2076 01:53:46,380 --> 01:53:49,660 MUSIC PLAYS 2077 01:54:21,380 --> 01:54:24,010 Where are they? No, I'm nearly done. 2078 01:54:24,020 --> 01:54:26,090 We're going to miss our chance to say goodbye. 2079 01:54:26,100 --> 01:54:28,740 I said we've nearly finished. 2080 01:54:30,060 --> 01:54:31,500 Hold still. 2081 01:54:35,740 --> 01:54:39,610 Apparently, they're heading for Kharkov. Kharkov, of all places! 2082 01:54:39,620 --> 01:54:41,340 They must be desperate. They are. 2083 01:54:42,500 --> 01:54:45,090 I heard her - Yelena - shouting in the room. 2084 01:54:45,100 --> 01:54:47,890 Said she wouldn't stay here a minute longer. 2085 01:54:47,900 --> 01:54:50,850 "Send for our things later," she said. What things? 2086 01:54:50,860 --> 01:54:52,620 Really! 2087 01:54:53,740 --> 01:54:57,770 It just wasn't meant to be - their living here. 2088 01:54:57,780 --> 01:54:59,940 It wasn't predestined. 2089 01:55:02,060 --> 01:55:05,050 Or... Or else it... No, it was predestined, 2090 01:55:05,060 --> 01:55:07,410 but this is what was predestined, not that. 2091 01:55:07,420 --> 01:55:09,410 What are you talking about? 2092 01:55:09,420 --> 01:55:12,970 I can't stop talking when I'm upset, you know that. 2093 01:55:12,980 --> 01:55:15,370 It's better for everyone. 2094 01:55:15,380 --> 01:55:19,180 He starts too many fights, that one - the professor. 2095 01:55:20,820 --> 01:55:23,770 It's an absolute disgrace. 2096 01:55:23,780 --> 01:55:28,010 And that is all. Kharkov! 2097 01:55:28,020 --> 01:55:31,050 I hate Kharkov. And the people! 2098 01:55:31,060 --> 01:55:34,460 It's like the living dead. Well, it's good enough for them. 2099 01:55:35,980 --> 01:55:41,250 And we can go back to the old ways, Ilya Ilich. 2100 01:55:41,260 --> 01:55:44,530 Breakfast at six! Ha. Lunch at noon 2101 01:55:44,540 --> 01:55:47,730 and, in the evening, we'll sit down for a light supper. 2102 01:55:47,740 --> 01:55:52,410 Everything in its proper order, again, the way normal people live, 2103 01:55:52,420 --> 01:55:53,940 like Christians live. Ha. 2104 01:55:55,340 --> 01:55:58,850 Oh, it's far too long since we had noodles. 2105 01:55:58,860 --> 01:56:01,580 Noodles. Now you're talking. 2106 01:56:05,860 --> 01:56:07,970 What's the matter? 2107 01:56:07,980 --> 01:56:10,210 Um... What's that look for? 2108 01:56:10,220 --> 01:56:11,780 Oh, it's nothing. I... 2109 01:56:13,820 --> 01:56:18,410 I was just remembering something the shopkeeper in the village said 2110 01:56:18,420 --> 01:56:20,450 to me this morning. Hm. 2111 01:56:20,460 --> 01:56:22,970 I had forgotten my wallet. 2112 01:56:22,980 --> 01:56:25,290 He was so rude about it. 2113 01:56:25,300 --> 01:56:28,010 "You always were a sponger," he said. What?! 2114 01:56:28,020 --> 01:56:30,690 Yeah, he said we were all spongers up here, living off the work 2115 01:56:30,700 --> 01:56:33,290 of others. Said we should all be thrown out. 2116 01:56:33,300 --> 01:56:35,290 It really hurt me the way he said it. 2117 01:56:35,300 --> 01:56:37,530 I hope you put him in his place. 2118 01:56:37,540 --> 01:56:41,010 I was too embarrassed, to tell you the truth. 2119 01:56:41,020 --> 01:56:44,690 Nobody came to my defence, so I just left. 2120 01:56:44,700 --> 01:56:46,340 What an ignorant pig! 2121 01:56:47,860 --> 01:56:51,010 We are all living off God's charity, anyway - 2122 01:56:51,020 --> 01:56:53,660 shopkeepers most of all. How dare he? 2123 01:56:56,500 --> 01:57:00,610 None of us here has lived an idle life. 2124 01:57:00,620 --> 01:57:05,130 Sonya never stopped. Vanya has almost killed himself with work. 2125 01:57:05,140 --> 01:57:06,660 And you... 2126 01:57:09,460 --> 01:57:12,770 Where is Sonya? The last I saw she was with the doctor, 2127 01:57:12,780 --> 01:57:14,490 looking for Vanya. 2128 01:57:14,500 --> 01:57:16,860 What did you do with the pistol? Shh. 2129 01:57:18,260 --> 01:57:22,250 I broke it up. I stashed it in the cellar. 2130 01:57:22,260 --> 01:57:24,490 It never happened, all right? Of course. 2131 01:57:24,500 --> 01:57:26,930 It's unbelievable. 2132 01:57:26,940 --> 01:57:29,450 VANYA: Just leave me alone! 2133 01:57:29,460 --> 01:57:32,490 Out. Out! All right, we're going, we're going! 2134 01:57:32,500 --> 01:57:34,900 Chook, chook, chook, chook! 2135 01:57:38,020 --> 01:57:39,650 I've asked you to leave me alone. 2136 01:57:39,660 --> 01:57:41,610 Listen, nothing would give me more pleasure. 2137 01:57:41,620 --> 01:57:43,130 I'm not even supposed to be here. 2138 01:57:43,140 --> 01:57:45,570 But you have something belonging to me. 2139 01:57:45,580 --> 01:57:47,890 And if you think... I don't have anything of yours. 2140 01:57:47,900 --> 01:57:50,810 Vanya, I am keeping my temper. I can't be here. 2141 01:57:50,820 --> 01:57:52,250 Do you understand me? 2142 01:57:52,260 --> 01:57:54,890 Now give me back what you took and I'll be gone. 2143 01:57:54,900 --> 01:57:57,770 I don't have it. Whatever you think I have, I don't have it. 2144 01:57:57,780 --> 01:57:59,900 Right, then, I am going nowhere. 2145 01:58:01,380 --> 01:58:03,930 If you force me to, I will have to take it from you. 2146 01:58:03,940 --> 01:58:05,570 I mean, physically. 2147 01:58:05,580 --> 01:58:08,370 All right. I mean it. I will tie you up and I search you. 2148 01:58:08,380 --> 01:58:10,220 Do what you want. 2149 01:58:11,740 --> 01:58:14,940 VANYA GRUNTS 2150 01:58:17,060 --> 01:58:18,770 I've been such a fool. 2151 01:58:18,780 --> 01:58:21,730 If I'd hit him, it wouldn't be so bad, 2152 01:58:21,740 --> 01:58:25,890 but to miss him from three feet away - twice! 2153 01:58:25,900 --> 01:58:28,450 You'd have had better luck shooting yourself. 2154 01:58:28,460 --> 01:58:30,970 What's worse is no-one does anything about it. 2155 01:58:30,980 --> 01:58:33,650 No-one attempts to arrest me. 2156 01:58:33,660 --> 01:58:35,890 They think I'm just sick in my head, 2157 01:58:35,900 --> 01:58:38,180 that I'm... I'm pitiful. 2158 01:58:41,060 --> 01:58:43,170 I saw you with her. 2159 01:58:43,180 --> 01:58:45,730 In your arms. That's right. 2160 01:58:45,740 --> 01:58:48,290 And you know what I have to say to you about that? 2161 01:58:48,300 --> 01:58:49,460 HE BLOWS A RASPBERRY 2162 01:58:50,580 --> 01:58:54,490 Mother Earth must be mad - sustaining the pair of you! 2163 01:58:54,500 --> 01:58:56,620 Again, I say... HE BLOWS A RASPBERRY 2164 01:58:58,020 --> 01:59:01,210 Anyway, don't flatter yourself, nobody thinks you're mad. 2165 01:59:01,220 --> 01:59:03,890 Everybody just thinks you're an idiot! 2166 01:59:03,900 --> 01:59:08,090 One who has been fatally starved of love. 2167 01:59:08,100 --> 01:59:10,410 In other words, you are completely normal. 2168 01:59:10,420 --> 01:59:13,220 This is worse than any physical pain. 2169 01:59:15,500 --> 01:59:17,020 Shame! 2170 01:59:20,860 --> 01:59:23,410 What am I going to do now? 2171 01:59:23,420 --> 01:59:25,610 I mean... 2172 01:59:25,620 --> 01:59:28,010 ..what the hell can I do? 2173 01:59:28,020 --> 01:59:31,810 There is nothing you can do. Don't say that! Jesus Christ, 2174 01:59:31,820 --> 01:59:34,610 I'm 47 years old. 2175 01:59:34,620 --> 01:59:39,340 If I live till I'm 60, that's another 12 years. 13. 13 years. 2176 01:59:40,700 --> 01:59:43,850 How am I going to live through 13 years of this? 2177 01:59:43,860 --> 01:59:46,500 How do you fill up 13 years? 2178 01:59:50,620 --> 01:59:54,690 If only you could just wake up 2179 01:59:54,700 --> 01:59:59,050 some clear, tranquil morning 2180 01:59:59,060 --> 02:00:04,450 and everything, your whole past, was forgotten and you could 2181 02:00:04,460 --> 02:00:08,650 start to lead a new life. Oh, come on, Vanya! 2182 02:00:08,660 --> 02:00:13,570 What new life? You don't get a new life. 2183 02:00:13,580 --> 02:00:15,730 Old codgers like you and me, 2184 02:00:15,740 --> 02:00:19,610 we are stuck here - now. This is our life. 2185 02:00:19,620 --> 02:00:21,210 Our situation is hopeless. 2186 02:00:21,220 --> 02:00:23,410 Don't say that! I'm only telling you the truth. 2187 02:00:23,420 --> 02:00:25,050 Will you give me something for my head? 2188 02:00:25,060 --> 02:00:27,260 It's going like a crank. I said stop it, Vanya! 2189 02:00:28,700 --> 02:00:31,450 Right. No, no. 2190 02:00:31,460 --> 02:00:34,060 Listen, listen. 2191 02:00:36,700 --> 02:00:40,850 In 100 or 200 years, 2192 02:00:40,860 --> 02:00:43,690 this is what I always think about. 2193 02:00:43,700 --> 02:00:46,660 I think about the people... 2194 02:00:48,020 --> 02:00:50,570 ..100 years from now. 2195 02:00:50,580 --> 02:00:54,370 They'll have figured it all out and they'll be looking back on us 2196 02:00:54,380 --> 02:00:58,730 and they'll say, "How sad it is to think that all these people 2197 02:00:58,740 --> 02:01:03,570 "were so unhappy." But you and me, right now, 2198 02:01:03,580 --> 02:01:06,890 this is what we have to hope for. 2199 02:01:06,900 --> 02:01:08,380 Are you listening? 2200 02:01:09,660 --> 02:01:11,810 When you and I 2201 02:01:11,820 --> 02:01:14,050 and Ilya Ilich 2202 02:01:14,060 --> 02:01:16,340 and Nana, and your mum... 2203 02:01:18,420 --> 02:01:21,650 When we're all slumbering in our graves, 2204 02:01:21,660 --> 02:01:26,850 we will be visited by such pleasant visions, 2205 02:01:26,860 --> 02:01:29,380 we won't even realise we're dreaming. 2206 02:01:30,500 --> 02:01:32,460 How nice will that be, eh? 2207 02:01:34,980 --> 02:01:36,900 You see, you and me... 2208 02:01:38,580 --> 02:01:41,090 ..we are the only two intelligent people who have ever 2209 02:01:41,100 --> 02:01:42,890 lived around here. 2210 02:01:42,900 --> 02:01:45,290 That's half our trouble. 2211 02:01:45,300 --> 02:01:51,930 And I really feel that in these last - what? - ten years or so, 2212 02:01:51,940 --> 02:01:57,490 we've let this horrible, provincial, 2213 02:01:57,500 --> 02:02:02,940 small, stupid life out here really get in on us. 2214 02:02:05,220 --> 02:02:07,650 And it's killed us... 2215 02:02:07,660 --> 02:02:08,900 ..in a way. 2216 02:02:10,820 --> 02:02:12,890 Hey, look at me. 2217 02:02:12,900 --> 02:02:17,540 Don't start distracting me with all this yack, yack, yack. 2218 02:02:18,540 --> 02:02:21,730 Give me back what you took. 2219 02:02:21,740 --> 02:02:23,330 I haven't! Vanya, 2220 02:02:23,340 --> 02:02:26,450 you have taken a whole bottle of morphine from my bag. 2221 02:02:26,460 --> 02:02:28,530 Now, if you really want to do yourself in, walk out 2222 02:02:28,540 --> 02:02:31,210 into the forest and put a bullet in your brain, but don't do it 2223 02:02:31,220 --> 02:02:33,410 with my medicine. They'll think I gave it to you 2224 02:02:33,420 --> 02:02:34,810 and I'll be struck off. 2225 02:02:34,820 --> 02:02:37,450 It's enough that I'll have to do your postmortem without it 2226 02:02:37,460 --> 02:02:39,210 being my last job. I don't have it. 2227 02:02:39,220 --> 02:02:41,530 I swear to God! 2228 02:02:41,540 --> 02:02:44,530 Sonya, I was supposed to have been gone hours ago, 2229 02:02:44,540 --> 02:02:47,370 but your Uncle Vanya has taken a bottle of morphine from my bag. 2230 02:02:47,380 --> 02:02:49,890 Now, it's already getting dark - please, will you ask him to 2231 02:02:49,900 --> 02:02:53,450 give it back to me? Give it back this minute. 2232 02:02:53,460 --> 02:02:56,610 Why would you frighten us like that? 2233 02:02:56,620 --> 02:02:57,980 Come on! 2234 02:02:59,540 --> 02:03:02,020 I'm at least as unhappy as you. 2235 02:03:04,660 --> 02:03:06,460 Probably even more so. 2236 02:03:07,980 --> 02:03:10,410 And I'm not giving up. 2237 02:03:10,420 --> 02:03:13,300 I'll endure it till the bitter end. 2238 02:03:14,740 --> 02:03:17,180 And I'm not doing it on my own. 2239 02:03:18,420 --> 02:03:23,210 So...you'd better hang on with me. 2240 02:03:23,220 --> 02:03:24,980 Or I'll kill you. 2241 02:03:35,540 --> 02:03:37,300 Uncle Vanya... 2242 02:03:39,460 --> 02:03:40,780 ..for me... 2243 02:03:42,180 --> 02:03:43,620 ..please give it back. 2244 02:03:55,860 --> 02:03:59,010 You'll give me something to do, Sonya, hm? 2245 02:03:59,020 --> 02:04:01,660 You'll keep me busy? I promise. 2246 02:04:02,940 --> 02:04:08,370 As soon as everybody has gone, we'll sit down to work, 2247 02:04:08,380 --> 02:04:10,890 just the two of us. 2248 02:04:10,900 --> 02:04:13,370 Same as always. All right? 2249 02:04:13,380 --> 02:04:17,570 We have an absolute ton of invoices on every account. 2250 02:04:17,580 --> 02:04:20,570 We've never let it pile up like this in our whole lives. 2251 02:04:20,580 --> 02:04:22,930 Right, well, I'd better... 2252 02:04:22,940 --> 02:04:25,890 Vanya, we're leaving. 2253 02:04:25,900 --> 02:04:28,650 Alexandr wants to see you before we go. 2254 02:04:28,660 --> 02:04:31,730 Oh, God. Oh, do go. Vanya. 2255 02:04:31,740 --> 02:04:33,770 Make your peace with him. 2256 02:04:33,780 --> 02:04:35,890 Come on. 2257 02:04:35,900 --> 02:04:39,010 I'll go with you. Jesus Christ! 2258 02:04:39,020 --> 02:04:40,780 What a day. 2259 02:04:44,060 --> 02:04:46,330 Right, well, I'm... I'm leaving. 2260 02:04:46,340 --> 02:04:49,290 Don't go. No, you promised, you promised you'd leave. 2261 02:04:49,300 --> 02:04:51,770 I am leaving now. 2262 02:04:51,780 --> 02:04:52,820 Please. 2263 02:04:54,300 --> 02:04:55,580 Don't take fright. 2264 02:04:57,540 --> 02:05:00,500 Is it really so terrible... 2265 02:05:02,980 --> 02:05:04,580 ..to be loved? 2266 02:05:06,700 --> 02:05:07,940 Yes. 2267 02:05:09,780 --> 02:05:13,770 Stay one more day. See me tomorrow. No. 2268 02:05:13,780 --> 02:05:17,610 Come to the forest. No. It's already been decided. 2269 02:05:17,620 --> 02:05:20,100 But I will ask you one thing. 2270 02:05:21,860 --> 02:05:25,010 Please think better of me than you do. 2271 02:05:25,020 --> 02:05:29,220 I am more than what you take me for and I would like you to respect me. 2272 02:05:30,340 --> 02:05:31,900 Respect you? 2273 02:05:33,780 --> 02:05:35,860 How can I respect you? 2274 02:05:38,620 --> 02:05:41,540 You have no aim in life. 2275 02:05:42,740 --> 02:05:46,810 You do absolutely nothing to occupy your attention, 2276 02:05:46,820 --> 02:05:50,010 so it may not be today or tomorrow, 2277 02:05:50,020 --> 02:05:55,300 but sooner or later you will have to give in to this feeling. 2278 02:05:56,980 --> 02:05:58,650 It's inevitable. 2279 02:05:58,660 --> 02:06:01,890 Better that you give in to it here, in the bosom of nature. 2280 02:06:01,900 --> 02:06:04,210 God, don't live to regret everything 2281 02:06:04,220 --> 02:06:06,490 in a dump like Kharkov. 2282 02:06:06,500 --> 02:06:09,010 Out here, we have the forest, 2283 02:06:09,020 --> 02:06:11,530 all these quaint, old rundown estates. 2284 02:06:11,540 --> 02:06:14,570 Out here, at least we can dream we're in a Turgenev novel. 2285 02:06:14,580 --> 02:06:18,450 Oh, stop it, stop it. Stop being so absurd. 2286 02:06:18,460 --> 02:06:21,580 God, you make me so angry, Dr Astrov. 2287 02:06:22,780 --> 02:06:26,540 But, all the same, I will remember you. 2288 02:06:27,700 --> 02:06:32,850 You are an interesting and original person 2289 02:06:32,860 --> 02:06:35,570 and we'll never see each other again. 2290 02:06:35,580 --> 02:06:37,370 So why bother keeping it a secret? 2291 02:06:37,380 --> 02:06:41,370 I was... I was actually quite smitten with you... 2292 02:06:41,380 --> 02:06:42,460 ..for a time. 2293 02:06:44,540 --> 02:06:46,100 So there we are. 2294 02:06:47,300 --> 02:06:50,530 Let's shake hands and part as friends. 2295 02:06:50,540 --> 02:06:53,740 And remember me kindly, all right? 2296 02:06:54,740 --> 02:06:57,580 You know, it's so strange. 2297 02:06:59,180 --> 02:07:04,010 I look at you and I see a well-intentioned, 2298 02:07:04,020 --> 02:07:06,930 warm-hearted person. 2299 02:07:06,940 --> 02:07:11,610 But everywhere you go, you wreak havoc. 2300 02:07:11,620 --> 02:07:14,170 No, I don't. Yes, you do. 2301 02:07:14,180 --> 02:07:15,530 You don't mean to, 2302 02:07:15,540 --> 02:07:18,930 but no sooner do you arrive, than everyone who was working here, 2303 02:07:18,940 --> 02:07:21,690 busy with something, creating something, 2304 02:07:21,700 --> 02:07:25,530 everybody abandons everything to attend to you and your husband 2305 02:07:25,540 --> 02:07:27,850 and your various dissatisfactions. Oh, please! 2306 02:07:27,860 --> 02:07:29,650 Yes, both of you. 2307 02:07:29,660 --> 02:07:34,420 You have infected everybody with your idleness. 2308 02:07:35,780 --> 02:07:37,580 Including me. 2309 02:07:38,860 --> 02:07:41,850 I haven't done a damned thing this whole month. 2310 02:07:41,860 --> 02:07:43,650 People are sick. 2311 02:07:43,660 --> 02:07:46,570 The peasants have let their animals graze on my land. 2312 02:07:46,580 --> 02:07:48,930 Everything that I planted has been destroyed. 2313 02:07:48,940 --> 02:07:51,500 That's hardly my fault, Doctor. 2314 02:07:52,740 --> 02:07:56,410 You know, part of me wonders, 2315 02:07:56,420 --> 02:07:58,260 if you had stayed here... 2316 02:07:59,460 --> 02:08:03,890 ..how long it would be before our devastation 2317 02:08:03,900 --> 02:08:05,980 was total. No. 2318 02:08:06,980 --> 02:08:09,780 I'd be finished within a few months. 2319 02:08:12,620 --> 02:08:15,170 Well, there it is, 2320 02:08:15,180 --> 02:08:17,700 our revels now are ended. 2321 02:08:21,260 --> 02:08:25,140 I want to take something to remember you by, Doctor. May I? 2322 02:08:35,660 --> 02:08:38,610 This pencil, is this the one that you use? 2323 02:08:38,620 --> 02:08:39,970 Yes. 2324 02:08:39,980 --> 02:08:44,330 It's so strange, isn't it? Just as we come to know each other, 2325 02:08:44,340 --> 02:08:46,650 suddenly we must never see each other again. 2326 02:08:46,660 --> 02:08:48,890 It's the way with everything. Hm. 2327 02:08:48,900 --> 02:08:51,210 Will you allow me to kiss you? 2328 02:08:51,220 --> 02:08:52,810 WHISPERS: Before Uncle Vanya comes. 2329 02:08:52,820 --> 02:08:56,140 Just to say goodbye. 2330 02:08:57,940 --> 02:08:59,420 Is that all right? 2331 02:09:01,220 --> 02:09:02,940 Can I? 2332 02:09:06,300 --> 02:09:08,530 I wish you all the best. 2333 02:09:08,540 --> 02:09:10,460 SHE SOBS 2334 02:09:54,660 --> 02:09:56,730 There you are. Right. 2335 02:09:56,740 --> 02:09:58,500 Thank you. 2336 02:10:02,580 --> 02:10:06,580 Well, look, it's been decided. 2337 02:10:07,860 --> 02:10:11,980 We will all put all of this behind us. 2338 02:10:13,420 --> 02:10:18,170 It's been a stressful time and a stressful day. 2339 02:10:18,180 --> 02:10:22,530 I've been turning it all over in my mind and, no doubt, 2340 02:10:22,540 --> 02:10:24,090 it's inspired me. 2341 02:10:24,100 --> 02:10:27,970 I feel a paper coming on, Maria Vasilyevna. 2342 02:10:27,980 --> 02:10:33,770 A kind of guide as to how one SHOULD live one's life. 2343 02:10:33,780 --> 02:10:36,610 How wonderful. 2344 02:10:36,620 --> 02:10:41,010 I have accepted Vanya's apologies. 2345 02:10:41,020 --> 02:10:42,220 And I... 2346 02:10:44,340 --> 02:10:46,180 I ask you to forgive me, too. 2347 02:10:47,940 --> 02:10:49,820 There it is. All right? 2348 02:10:55,860 --> 02:10:58,610 So we'll just go back to the way it was? 2349 02:10:58,620 --> 02:11:00,330 I'll send you the same as before, 2350 02:11:00,340 --> 02:11:02,410 all right? And we'll... Goodbye. 2351 02:11:02,420 --> 02:11:03,930 All right? Maman. 2352 02:11:03,940 --> 02:11:08,570 Er... I mean is that all... Alexandr, um, 2353 02:11:08,580 --> 02:11:11,130 have your photograph taken in the city. 2354 02:11:11,140 --> 02:11:14,290 I want to see you both looking fine and urbane, 2355 02:11:14,300 --> 02:11:16,620 and you make sure he does now. 2356 02:11:17,740 --> 02:11:20,860 Alexandr, what are we going to do? 2357 02:11:22,700 --> 02:11:25,780 Oh, Maman, it's all for the best. 2358 02:11:28,180 --> 02:11:31,100 Goodbye, Your Excellency. Don't forget us, all right? 2359 02:11:34,940 --> 02:11:36,220 Listen. 2360 02:11:37,740 --> 02:11:43,300 I thank you all for the pleasure of your company. 2361 02:11:44,620 --> 02:11:49,890 I do respect your way of thinking and your enthusiasms 2362 02:11:49,900 --> 02:11:52,810 and your energy for things, 2363 02:11:52,820 --> 02:11:57,780 but permit an old man one parting word... 2364 02:11:58,940 --> 02:12:00,540 ..before he goes. 2365 02:12:02,020 --> 02:12:06,810 We must - all of us, ladies and gentlemen - 2366 02:12:06,820 --> 02:12:10,100 we must be practical... 2367 02:12:11,380 --> 02:12:17,540 ..and face up to the practicalities NOW. 2368 02:12:20,820 --> 02:12:23,060 My best wishes to you all. 2369 02:12:33,380 --> 02:12:35,620 Probably never see you again. 2370 02:12:37,940 --> 02:12:42,900 Please forgive me. Vanya, I... Lenochka! 2371 02:12:44,580 --> 02:12:46,020 Dear, sweet Vanya. 2372 02:13:01,220 --> 02:13:02,730 I tell you what, Waffles, 2373 02:13:02,740 --> 02:13:05,370 you couldn't bring my stuff around, could you? 2374 02:13:05,380 --> 02:13:07,820 Er, of course. 2375 02:13:10,340 --> 02:13:12,780 You're not going out - to see them off? 2376 02:13:14,100 --> 02:13:16,290 Oh, no, no. 2377 02:13:16,300 --> 02:13:17,850 I can't. 2378 02:13:17,860 --> 02:13:19,580 I just need to... 2379 02:13:20,900 --> 02:13:23,380 I just need something to do. 2380 02:13:25,100 --> 02:13:27,370 Well, that's it. 2381 02:13:27,380 --> 02:13:28,620 They're gone. 2382 02:13:31,420 --> 02:13:34,050 Professor's relieved, I'd say. 2383 02:13:34,060 --> 02:13:35,650 IMITATES GUNSHOT 2384 02:13:35,660 --> 02:13:38,810 You won't see him back here for a very long time, 2385 02:13:38,820 --> 02:13:41,340 I shouldn't think. If ever. 2386 02:13:44,540 --> 02:13:46,340 They've gone. 2387 02:13:50,820 --> 02:13:52,300 They're gone. 2388 02:13:55,900 --> 02:13:59,260 Right. Uncle Vanya. 2389 02:14:05,860 --> 02:14:07,540 That's it. 2390 02:14:10,020 --> 02:14:11,580 There we are. 2391 02:14:13,260 --> 02:14:15,370 Right. 2392 02:14:15,380 --> 02:14:16,900 Thank you, Nana. 2393 02:14:18,740 --> 02:14:20,380 So, where were we? 2394 02:14:21,700 --> 02:14:23,620 January, February. 2395 02:14:25,820 --> 02:14:28,700 Feels like forever since we sat here together. 2396 02:14:30,860 --> 02:14:32,620 Look, there's no ink. 2397 02:14:44,940 --> 02:14:47,020 They've gone. 2398 02:14:54,900 --> 02:14:58,050 Right, first thing, Vanya, 2399 02:14:58,060 --> 02:15:01,130 we can start by writing out 2400 02:15:01,140 --> 02:15:02,820 these ones. 2401 02:15:04,460 --> 02:15:06,690 We got a letter from the factor this morning, 2402 02:15:06,700 --> 02:15:09,330 asking us for our invoices. 2403 02:15:09,340 --> 02:15:11,820 I can't believe none of these have been sent. 2404 02:15:14,180 --> 02:15:15,780 Can you see? 2405 02:15:22,100 --> 02:15:26,130 Let's start here. You do one, I'll do another, and so on. 2406 02:15:26,140 --> 02:15:31,170 Account in the name of... I feel really sad now they're gone. 2407 02:15:31,180 --> 02:15:32,660 You know? 2408 02:15:34,700 --> 02:15:36,980 I'm ready for the hills. 2409 02:15:43,780 --> 02:15:47,450 Pens scratching in the silence. 2410 02:15:47,460 --> 02:15:49,380 The crickets are singing. 2411 02:15:50,940 --> 02:15:54,010 All is warm and cosy. 2412 02:15:54,020 --> 02:15:56,820 Ha! I just don't want to leave. 2413 02:15:59,500 --> 02:16:04,300 Right, well, all that's left is to say goodbye. 2414 02:16:07,380 --> 02:16:09,540 Goodbye, table. 2415 02:16:10,580 --> 02:16:11,930 Goodbye, friends. 2416 02:16:11,940 --> 02:16:16,130 Why are you always fussing about? Stay. 2417 02:16:16,140 --> 02:16:18,930 Sit down. I can't. I have an obligation. 2418 02:16:18,940 --> 02:16:23,690 Leaves an outstanding balance of two rubles, 75 kopeks. Doctor. 2419 02:16:23,700 --> 02:16:26,250 Ah, yes, that's er... Let me give you a hand with this. 2420 02:16:26,260 --> 02:16:28,380 Oh. Thank you. 2421 02:16:31,060 --> 02:16:32,770 No, no, no! I don't want to bend those! 2422 02:16:32,780 --> 02:16:35,290 Oh, right. I keep them rolled up - it keeps them flat. 2423 02:16:35,300 --> 02:16:37,330 Oh, I see, I wasn't thinking. Sorry about that. 2424 02:16:37,340 --> 02:16:39,690 I'm sorry. It's just, you know, works in progress. 2425 02:16:39,700 --> 02:16:42,500 Well, I'll leave that to you, then. Thank you, Waffles. 2426 02:16:54,540 --> 02:16:56,810 Right, well... When will we see you again? 2427 02:16:56,820 --> 02:17:00,690 Well, I imagine it won't be until next summer, now. 2428 02:17:00,700 --> 02:17:03,210 It's hardly possible in the winter. 2429 02:17:03,220 --> 02:17:07,570 Though, of course, if there's an emergency, or if you should need me, 2430 02:17:07,580 --> 02:17:09,820 then just let me know and I'll... 2431 02:17:11,260 --> 02:17:12,940 I'll come. 2432 02:17:15,940 --> 02:17:18,330 Thanks for the meals 2433 02:17:18,340 --> 02:17:21,580 and the hospitality and... 2434 02:17:24,100 --> 02:17:25,580 Well... 2435 02:17:28,980 --> 02:17:30,860 Thanks for everything. 2436 02:17:33,820 --> 02:17:36,370 Cheerio, Nana. Are you going without any tea? 2437 02:17:36,380 --> 02:17:38,890 I don't want anything, Nana, really. A drop of vodka, then, 2438 02:17:38,900 --> 02:17:40,970 for the long road ahead. 2439 02:17:40,980 --> 02:17:42,980 Maybe. I knew, you see? 2440 02:17:54,340 --> 02:17:57,690 My old horse, Belka, back at the stable at home, 2441 02:17:57,700 --> 02:17:59,290 she's gone lame. 2442 02:17:59,300 --> 02:18:02,490 Oh, no. Poor old Belka. 2443 02:18:02,500 --> 02:18:05,260 Mm. I'm not sure what I'll do with her now. 2444 02:18:06,660 --> 02:18:10,330 Why don't you bring her to the smith? 2445 02:18:10,340 --> 02:18:13,650 Yes, I'll have to. See what he says. 2446 02:18:13,660 --> 02:18:16,540 Ha, can't be helped. 2447 02:18:19,020 --> 02:18:24,900 Can you imagine the heat in Africa right now, Vanya? 2448 02:18:26,020 --> 02:18:27,450 What? 2449 02:18:27,460 --> 02:18:29,730 The heat in Africa. 2450 02:18:29,740 --> 02:18:32,290 Right this minute. 2451 02:18:32,300 --> 02:18:34,250 What about it? 2452 02:18:34,260 --> 02:18:37,460 It must be absolutely unbearable. 2453 02:18:39,220 --> 02:18:40,500 Yes. 2454 02:18:43,420 --> 02:18:44,970 Here. 2455 02:18:44,980 --> 02:18:46,020 Oh! 2456 02:18:48,380 --> 02:18:49,620 Your good health. 2457 02:18:53,940 --> 02:18:55,090 HE COUGHS 2458 02:18:55,100 --> 02:18:56,330 Eat something. 2459 02:18:56,340 --> 02:18:58,130 No, no, I couldn't. That'll do me now. 2460 02:18:58,140 --> 02:18:59,650 Don't see me out. 2461 02:18:59,660 --> 02:19:00,820 There's no need. 2462 02:19:02,180 --> 02:19:03,300 Maria Vasilyevna. 2463 02:19:04,260 --> 02:19:05,690 Doctor. 2464 02:19:05,700 --> 02:19:06,740 Ivan. 2465 02:19:10,900 --> 02:19:12,100 I'm... 2466 02:19:14,140 --> 02:19:15,180 I'll... 2467 02:19:16,140 --> 02:19:17,180 All right. 2468 02:19:18,340 --> 02:19:19,380 Hmm? 2469 02:19:22,260 --> 02:19:23,420 Yes. 2470 02:19:24,500 --> 02:19:26,290 February 2nd. 2471 02:19:26,300 --> 02:19:28,940 Lantern oil, 20 funts. 2472 02:19:30,420 --> 02:19:31,980 Buckwheat meal. 2473 02:19:36,260 --> 02:19:37,540 He's gone. 2474 02:19:45,980 --> 02:19:47,180 Sonya. 2475 02:19:52,540 --> 02:19:54,090 Which... SONYA SOBS 2476 02:19:54,100 --> 02:19:58,380 Which leaves 15 rubles, 25 kopeks. 2477 02:20:12,100 --> 02:20:13,650 Oh! 2478 02:20:13,660 --> 02:20:14,980 My goodness. 2479 02:20:22,900 --> 02:20:24,220 Oh, Sonya! 2480 02:20:27,780 --> 02:20:29,940 I just feel so completely... 2481 02:20:37,020 --> 02:20:38,260 We know. 2482 02:20:45,020 --> 02:20:46,260 What can we do? 2483 02:20:49,220 --> 02:20:50,780 We have to live. 2484 02:20:55,340 --> 02:20:56,460 We have... 2485 02:20:57,700 --> 02:21:01,300 ..days and days and days ahead of us. 2486 02:21:04,820 --> 02:21:06,100 Endless evenings. 2487 02:21:10,860 --> 02:21:12,180 And we... 2488 02:21:13,300 --> 02:21:14,860 ..will bear it all... 2489 02:21:16,740 --> 02:21:17,900 ..with good grace. 2490 02:21:21,300 --> 02:21:22,660 We'll do our work. 2491 02:21:25,900 --> 02:21:28,370 We'll support... 2492 02:21:28,380 --> 02:21:30,020 ..everyone who relies on us. 2493 02:21:33,940 --> 02:21:35,260 We'll do it now... 2494 02:21:36,780 --> 02:21:38,980 ..and we'll continue to do it till we're old. 2495 02:21:42,020 --> 02:21:44,220 And we'll accept our time of dying. 2496 02:21:47,140 --> 02:21:49,860 And afterwards we'll say... 2497 02:21:50,900 --> 02:21:52,380 "Yes, we suffered." 2498 02:21:56,140 --> 02:21:58,180 "Yes, there were times we wept." 2499 02:22:00,580 --> 02:22:02,580 "Times we could hardly keep going." 2500 02:22:08,780 --> 02:22:10,740 And God will smile on us. 2501 02:22:16,740 --> 02:22:18,970 And you and I... 2502 02:22:18,980 --> 02:22:22,140 ..we'll see, Uncle Vanya. 2503 02:22:23,740 --> 02:22:27,620 We'll see that life is beautiful... 2504 02:22:30,460 --> 02:22:32,020 ..and radiant... 2505 02:22:34,820 --> 02:22:36,620 ..and dignified. 2506 02:22:44,180 --> 02:22:46,380 And we'll look back on these unhappy moments... 2507 02:22:48,740 --> 02:22:50,980 ..and we'll feel nothing but compassion... 2508 02:22:55,100 --> 02:22:56,300 ..and we'll smile. 2509 02:22:59,380 --> 02:23:01,140 And we'll take our rest. 2510 02:23:04,940 --> 02:23:06,420 I believe that, Vanya. 2511 02:23:09,140 --> 02:23:10,260 I do. 2512 02:23:12,780 --> 02:23:14,330 SONYA SOBS 2513 02:23:14,340 --> 02:23:15,940 We'll hear the angels. 2514 02:23:21,940 --> 02:23:27,220 The whole sky will be full of diamonds. 2515 02:23:30,420 --> 02:23:31,540 And we'll see... 2516 02:23:33,500 --> 02:23:35,420 ..all the evil in the world. 2517 02:23:37,260 --> 02:23:38,500 And all the pain. 2518 02:23:41,340 --> 02:23:42,940 And all the suffering. 2519 02:23:46,820 --> 02:23:48,140 All engulfed... 2520 02:23:51,260 --> 02:23:52,420 ..by the mercy... 2521 02:23:54,420 --> 02:23:56,620 ..that's going to fill up the whole world. 2522 02:24:01,620 --> 02:24:06,140 And our lives will be as sweet and gentle... 2523 02:24:08,460 --> 02:24:09,620 ..as a caress. 2524 02:24:16,180 --> 02:24:17,220 I believe it. 2525 02:24:19,900 --> 02:24:21,220 I do. 2526 02:24:28,140 --> 02:24:29,260 And I know... 2527 02:24:31,260 --> 02:24:32,300 Uncle Vanya. 2528 02:24:34,940 --> 02:24:39,380 I know that you have yet to see happiness... 2529 02:24:41,340 --> 02:24:42,380 ..in this life. 2530 02:24:45,860 --> 02:24:47,020 I know. 2531 02:24:51,540 --> 02:24:53,220 But just you wait. 2532 02:24:56,780 --> 02:24:57,820 You'll see. 2533 02:25:01,180 --> 02:25:02,740 We'll rest. 2534 02:25:06,180 --> 02:25:07,220 We'll rest. 2535 02:25:13,180 --> 02:25:14,420 We will rest. 2536 02:26:24,000 --> 02:26:29,000 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 186273

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.