Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:15,170 --> 00:02:20,170
Provided by explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull
2
00:02:27,140 --> 00:02:28,820
BIRDSONG
3
00:03:54,060 --> 00:03:57,330
Will you stop walking
up and down?
4
00:03:57,340 --> 00:03:58,730
Making me seasick.
5
00:03:58,740 --> 00:04:00,210
I'm sorry.
6
00:04:00,220 --> 00:04:01,890
Drink some tea.
7
00:04:01,900 --> 00:04:03,410
I'm not sure that I can.
8
00:04:03,420 --> 00:04:06,490
Then be done with it
and have a vodka.
9
00:04:06,500 --> 00:04:08,140
You think I'm that bad?
10
00:04:09,300 --> 00:04:11,650
I don't drink every single day,
you know.
11
00:04:11,660 --> 00:04:14,220
Oh, I see. I... I didn't realise.
12
00:04:15,980 --> 00:04:17,530
Nana...
13
00:04:17,540 --> 00:04:19,010
Mm-hm?
14
00:04:19,020 --> 00:04:22,690
How long have we known each other?
How long? Too long.
15
00:04:22,700 --> 00:04:24,890
I'm joking!
16
00:04:24,900 --> 00:04:27,060
Well, a long time.
17
00:04:29,260 --> 00:04:32,580
Sonya's mother was still alive,
so, uh... That's right.
18
00:04:33,580 --> 00:04:35,250
It's what?
19
00:04:35,260 --> 00:04:38,100
16, 17 years?
20
00:04:39,300 --> 00:04:40,620
Yes, it must be.
21
00:04:43,020 --> 00:04:46,170
Oh. Do you think I've changed
in that time?
22
00:04:46,180 --> 00:04:47,330
Oh, God, yes!
23
00:04:47,340 --> 00:04:50,610
You used to be gorgeous,
young and dashing.
24
00:04:50,620 --> 00:04:53,010
We were all mad about you.
25
00:04:53,020 --> 00:04:54,850
And now, while you're older...
26
00:04:54,860 --> 00:04:56,570
Yes.
27
00:04:56,580 --> 00:04:58,650
Look, you're still handsome.
28
00:04:58,660 --> 00:05:00,770
There's no denying that!
29
00:05:00,780 --> 00:05:02,700
We all like that, but...
30
00:05:03,940 --> 00:05:05,940
..also... What?
31
00:05:07,460 --> 00:05:09,770
Well, you drink now.
32
00:05:09,780 --> 00:05:11,490
Yes. So...
33
00:05:11,500 --> 00:05:12,820
No, it's true.
34
00:05:13,940 --> 00:05:16,130
I am a completely different person,
you're right.
35
00:05:16,140 --> 00:05:18,530
No, you're not a completely
different person.
36
00:05:18,540 --> 00:05:20,130
But you're a drinker.
37
00:05:20,140 --> 00:05:22,010
But what of it?
38
00:05:22,020 --> 00:05:24,650
Good for you! So what?
39
00:05:24,660 --> 00:05:27,450
You know why I drink, don't you?
40
00:05:27,460 --> 00:05:30,100
Because I am worn out.
41
00:05:31,900 --> 00:05:35,330
The moment I lie down,
it's bang, bang, bang on the door
42
00:05:35,340 --> 00:05:38,930
and I'm up and out
to someone's deathbed.
43
00:05:38,940 --> 00:05:41,060
Sometimes 20 miles away.
44
00:05:42,500 --> 00:05:44,810
And the rare nights
when no-one bangs on the door...
45
00:05:44,820 --> 00:05:47,530
Well, you like awake anyway.
46
00:05:47,540 --> 00:05:50,370
The dread of the knock that
never comes. So...
47
00:05:50,380 --> 00:05:53,690
..of course you age and wither
and get old.
48
00:05:53,700 --> 00:05:55,370
Who wouldn't? That's what happens.
49
00:05:55,380 --> 00:05:57,940
But if you could hold your drink,
what of it?
50
00:05:59,340 --> 00:06:02,370
You start to go a bit...wonky...
51
00:06:02,380 --> 00:06:03,610
..because you have to.
52
00:06:03,620 --> 00:06:06,490
I mean, look at this beard, Nana.
53
00:06:06,500 --> 00:06:07,650
Have you seen it?
54
00:06:07,660 --> 00:06:09,410
I like it. No, you don't.
55
00:06:09,420 --> 00:06:10,730
No, I don't.
56
00:06:10,740 --> 00:06:11,810
HE LAUGHS
57
00:06:11,820 --> 00:06:13,330
SHE LAUGHS
58
00:06:13,340 --> 00:06:15,940
I mean, everybody gets a bit...
59
00:06:17,140 --> 00:06:19,250
..agh! Mmm.
60
00:06:19,260 --> 00:06:20,700
I just never really...
61
00:06:22,380 --> 00:06:25,850
..feel anything any more.
62
00:06:25,860 --> 00:06:27,180
That's what it is.
63
00:06:28,260 --> 00:06:30,450
I never look forward to anything.
64
00:06:30,460 --> 00:06:33,490
Oh, Doctor!
65
00:06:33,500 --> 00:06:35,930
Except you.
66
00:06:35,940 --> 00:06:37,410
Nana...
67
00:06:37,420 --> 00:06:39,340
I will always love you.
68
00:06:42,780 --> 00:06:46,290
You know, when I was a little boy,
69
00:06:46,300 --> 00:06:48,650
I had a lovely Nana.
70
00:06:48,660 --> 00:06:51,330
Just like you.
71
00:06:51,340 --> 00:06:53,890
Gave me long, deep hugs.
72
00:06:53,900 --> 00:06:56,940
I used to feel like nothing
could hold me.
73
00:07:00,500 --> 00:07:02,740
You remind me of someone, too.
74
00:07:05,700 --> 00:07:07,970
Please...have a drink!
75
00:07:07,980 --> 00:07:10,020
No! No...
76
00:07:13,860 --> 00:07:19,050
During Lent earlier this year,
I went up to Malitskoi.
77
00:07:19,060 --> 00:07:21,210
Oh, God...
78
00:07:21,220 --> 00:07:22,580
Typhus epidemic.
79
00:07:23,660 --> 00:07:28,690
They'd thrown all of their sick
ones into huts, side-by-side.
80
00:07:28,700 --> 00:07:31,770
People on the floor.
81
00:07:31,780 --> 00:07:33,890
Pigs coming in and out.
82
00:07:33,900 --> 00:07:35,700
Filthy, depressing.
83
00:07:37,100 --> 00:07:38,770
I didn't stop all day.
Nothing to eat.
84
00:07:38,780 --> 00:07:41,330
By the time I got home
I could hardly stand.
85
00:07:41,340 --> 00:07:43,610
Bang, bang, bang on the door.
86
00:07:43,620 --> 00:07:45,580
And they carry in this...
87
00:07:47,340 --> 00:07:49,330
..this boy.
88
00:07:49,340 --> 00:07:50,900
Trainee signalman.
89
00:07:52,340 --> 00:07:54,650
A stock car had sliced off
half of his foot,
90
00:07:54,660 --> 00:07:57,570
so I got him on the table
91
00:07:57,580 --> 00:08:01,620
and quickly gave him
the chloroform so that I could...
92
00:08:03,900 --> 00:08:06,540
He... He just died.
93
00:08:09,020 --> 00:08:10,340
Right there.
94
00:08:12,540 --> 00:08:15,970
Just when you could
really do without it,
95
00:08:15,980 --> 00:08:18,100
all my feelings came back.
96
00:08:20,260 --> 00:08:22,770
I felt like I had killed him.
97
00:08:22,780 --> 00:08:25,450
They're all looking at me,
asking me if he was all right.
98
00:08:25,460 --> 00:08:28,610
And I just sat on the...
99
00:08:28,620 --> 00:08:29,890
Just closed my eyes.
100
00:08:29,900 --> 00:08:34,220
And all I could think of
was..."why?"
101
00:08:35,860 --> 00:08:40,770
Why can't it be 100
or 200 years from now?
102
00:08:40,780 --> 00:08:42,890
We'll all be gone.
103
00:08:42,900 --> 00:08:45,170
None of this will matter.
104
00:08:45,180 --> 00:08:48,330
I mean, the people then,
will they even remember us?
105
00:08:48,340 --> 00:08:51,130
Have anything good to say about us?
106
00:08:51,140 --> 00:08:53,540
They'll just forget all about us.
107
00:08:57,380 --> 00:09:00,100
The people may not remember us.
108
00:09:02,060 --> 00:09:03,420
But God will.
109
00:09:04,780 --> 00:09:08,050
Yes, well said, Nana.
110
00:09:08,060 --> 00:09:09,210
Yes.
111
00:09:09,220 --> 00:09:10,300
VOITSKI STIRS
112
00:09:12,100 --> 00:09:13,740
Oh! Ugh...
113
00:09:17,380 --> 00:09:19,490
What were we, um...
114
00:09:19,500 --> 00:09:21,530
What were we talking about?
115
00:09:21,540 --> 00:09:24,290
Typhus. Oh! Lovely!
116
00:09:24,300 --> 00:09:26,170
Good sleep?
117
00:09:26,180 --> 00:09:27,530
Too good.
118
00:09:27,540 --> 00:09:30,340
Horrible black hole
in the middle of the day.
119
00:09:31,540 --> 00:09:34,770
You see, this is what's
happened to me.
120
00:09:34,780 --> 00:09:37,690
Ever since the professor
and his young bride returned,
121
00:09:37,700 --> 00:09:40,330
they've knocked me right off
my beanpole.
122
00:09:40,340 --> 00:09:45,090
I keep taking these stupid catnaps
in the middle of the day.
123
00:09:45,100 --> 00:09:48,210
Which means I wander around awake
all night.
124
00:09:48,220 --> 00:09:50,130
I miss all the regular meal times.
125
00:09:50,140 --> 00:09:52,530
I stuff my face with snacks.
126
00:09:52,540 --> 00:09:54,260
Which means I drink too much wine.
127
00:09:55,260 --> 00:09:57,610
Which means I start onto
the liqueurs,
128
00:09:57,620 --> 00:09:59,890
which inevitably lead me
onto the spirits,
129
00:09:59,900 --> 00:10:02,090
which always knock me sideways.
130
00:10:02,100 --> 00:10:05,290
Suddenly I wake up,
I've missed my breakfast.
131
00:10:05,300 --> 00:10:06,890
I've missed my lunch
132
00:10:06,900 --> 00:10:12,170
and the whole blasted nightmare
starts all over again.
133
00:10:12,180 --> 00:10:13,970
It's no good.
134
00:10:13,980 --> 00:10:16,330
I need to be occupied.
135
00:10:16,340 --> 00:10:20,210
I need to be worn out because
of my... Your nervous energy.
136
00:10:20,220 --> 00:10:22,100
Yes! My energy.
137
00:10:23,140 --> 00:10:25,020
It's not nervous... It's edgy!
138
00:10:26,660 --> 00:10:28,770
Just a little bit edgy.
139
00:10:28,780 --> 00:10:31,210
But ever since the professor
came back, I'm...
140
00:10:31,220 --> 00:10:34,250
Well, Sonya's quicker than me.
141
00:10:34,260 --> 00:10:35,730
Her eyesight's better
142
00:10:35,740 --> 00:10:39,010
so she gets everything done
before I even wake up.
143
00:10:39,020 --> 00:10:41,690
So I... You're cast adrift.
144
00:10:41,700 --> 00:10:46,530
I've been cast adrift,
haven't I, Nana? Yes!
145
00:10:46,540 --> 00:10:51,410
The professor never even stirs
till noon.
146
00:10:51,420 --> 00:10:53,610
And before he came,
we always had our lunch
147
00:10:53,620 --> 00:10:56,210
at the normal hour of one o'clock
in the afternoon,
148
00:10:56,220 --> 00:10:59,410
same as everybody else all over
the world, didn't we, Vanya?
149
00:10:59,420 --> 00:11:00,620
Yes, Nana.
150
00:11:02,580 --> 00:11:06,890
You know what time the professor
eats his lunch?
151
00:11:06,900 --> 00:11:08,090
I don't know.
152
00:11:08,100 --> 00:11:10,010
Go on - guess. I don't know.
153
00:11:10,020 --> 00:11:11,250
Six o'clock.
154
00:11:11,260 --> 00:11:12,730
What?! Six o'clock?
155
00:11:12,740 --> 00:11:14,330
Six o'clock in the evening.
156
00:11:14,340 --> 00:11:16,210
Six o'clock? Six o'clock.
157
00:11:16,220 --> 00:11:17,330
Good lord!
158
00:11:17,340 --> 00:11:21,850
Then up he stirs. The whole night,
reading, writing, book working.
159
00:11:21,860 --> 00:11:25,130
Insists on keeping that poor young
girl he's married up with him,
160
00:11:25,140 --> 00:11:26,490
attending to his needs.
161
00:11:26,500 --> 00:11:29,850
And suddenly, then, at
three o'clock in the morning,
162
00:11:29,860 --> 00:11:32,130
he's ringing the bell. What bell?
163
00:11:32,140 --> 00:11:33,490
He's brought a bell.
164
00:11:33,500 --> 00:11:36,370
And we're all supposed to come
running. Everybody's up!
165
00:11:36,380 --> 00:11:37,970
Tea!
166
00:11:37,980 --> 00:11:41,770
Tea for the professor
at three o'clock in the morning.
167
00:11:41,780 --> 00:11:43,930
I ask you.
168
00:11:43,940 --> 00:11:45,570
Nobody gets a moment's rest.
169
00:11:45,580 --> 00:11:47,410
How long are they staying?
170
00:11:47,420 --> 00:11:48,490
Staying?
171
00:11:48,500 --> 00:11:49,650
They're not staying.
172
00:11:49,660 --> 00:11:52,090
They're moving here. To live?
173
00:11:52,100 --> 00:11:54,250
University's retired him off.
174
00:11:54,260 --> 00:11:55,770
Took his apartment back.
175
00:11:55,780 --> 00:11:57,770
He can't afford to live
in the city. Oh.
176
00:11:57,780 --> 00:11:59,530
I mean, do you know how long
177
00:11:59,540 --> 00:12:01,850
I've been keeping this hot water
on the go now?
178
00:12:01,860 --> 00:12:03,300
Two hours.
179
00:12:04,380 --> 00:12:07,170
Tea for the professor,
he said two hours ago,
180
00:12:07,180 --> 00:12:09,010
and then up, he suddenly announces,
181
00:12:09,020 --> 00:12:11,130
"I'm going for a walk."
182
00:12:11,140 --> 00:12:12,970
A quick walk. Quick walk.
183
00:12:12,980 --> 00:12:14,410
Quick inspection. Quick inspection.
184
00:12:14,420 --> 00:12:17,410
And we're all supposed
to just... Ugh!
185
00:12:17,420 --> 00:12:19,570
Enough to give you a pain
up the backside.
186
00:12:19,580 --> 00:12:22,610
Oi - shh! He'll hear you.
Don't give him the satisfaction.
187
00:12:22,620 --> 00:12:25,610
..I ended up paying twice what
I paid for it before I sold it
188
00:12:25,620 --> 00:12:28,050
for half what I got it for
in the first place.
189
00:12:28,060 --> 00:12:30,690
And you haven't even seen
the new forest yet, Papa.
190
00:12:30,700 --> 00:12:32,210
Oh, wait till you see up there.
191
00:12:32,220 --> 00:12:33,290
We can go tomorrow.
192
00:12:33,300 --> 00:12:36,250
Oh, Professor! Your tea is ready.
193
00:12:36,260 --> 00:12:37,500
Yes.
194
00:12:38,500 --> 00:12:41,010
My dear friends, I do apologise,
195
00:12:41,020 --> 00:12:45,210
but this excursion has inspired
some startling new ideas.
196
00:12:45,220 --> 00:12:49,170
And I... I feel I must grasp them
while the blood is hot.
197
00:12:49,180 --> 00:12:52,490
Be so kind as to have my tea
brought to my study.
198
00:12:52,500 --> 00:12:54,290
Thank you. Papa, Dr Astrov is here.
199
00:12:54,300 --> 00:12:57,410
Ah, of course, Professor.
And anything else?
200
00:12:57,420 --> 00:12:58,610
I beg your pardon?
201
00:12:58,620 --> 00:12:59,810
I'm sorry.
202
00:12:59,820 --> 00:13:01,370
What are you asking me?
203
00:13:01,380 --> 00:13:03,690
No. Just, anything else?
204
00:13:03,700 --> 00:13:05,570
Any other refreshments?
205
00:13:05,580 --> 00:13:08,450
A bowl of fruit,
a pair of new slippers?
206
00:13:08,460 --> 00:13:10,730
Something from the village, perhaps?
207
00:13:10,740 --> 00:13:12,290
I mean, Nana's here.
208
00:13:12,300 --> 00:13:14,330
She's got nothing better to do.
209
00:13:14,340 --> 00:13:16,970
She could march into town.
210
00:13:16,980 --> 00:13:19,770
I said just tea. Of course you did.
211
00:13:19,780 --> 00:13:21,850
Thank you, Professor.
212
00:13:21,860 --> 00:13:25,170
Uncle Vanya, you have some kind
of sauce all over your trousers.
213
00:13:25,180 --> 00:13:27,540
What? Sonya? Sorry.
214
00:13:28,860 --> 00:13:30,020
Oh...
215
00:13:31,820 --> 00:13:35,250
"I've had some startling new ideas."
216
00:13:35,260 --> 00:13:39,050
Huh! It's hot enough
to fry a sausage.
217
00:13:39,060 --> 00:13:43,410
And the great genius goes about
with his overcoat and his gloves on.
218
00:13:43,420 --> 00:13:45,610
So much for the intelligentsia, eh?
219
00:13:45,620 --> 00:13:49,370
Hmm? I say so much
for the intelligentsia.
220
00:13:49,380 --> 00:13:50,850
Maybe he knows something we don't.
221
00:13:50,860 --> 00:13:53,410
Oh, yeah? Like what?
222
00:13:53,420 --> 00:13:54,700
Hmm?
223
00:13:56,500 --> 00:13:58,250
Oh, Madame Professor.
224
00:13:58,260 --> 00:14:00,330
Uncle Vanya.
225
00:14:00,340 --> 00:14:02,060
Uh... Yes, the...
226
00:14:03,180 --> 00:14:04,820
The others have all, um...
227
00:14:14,220 --> 00:14:16,770
That's her. That's his wife.
228
00:14:16,780 --> 00:14:18,650
Yes, I know.
229
00:14:18,660 --> 00:14:20,690
You ever seen a more
gorgeous creature?
230
00:14:20,700 --> 00:14:23,450
Well... Well, what?
231
00:14:23,460 --> 00:14:25,490
Haven't really had much time to...
Oh, come off it!
232
00:14:25,500 --> 00:14:26,970
How much time do you need?
233
00:14:26,980 --> 00:14:28,490
Hey, Vanya.
234
00:14:28,500 --> 00:14:31,050
Don't mind the professor's
young wife.
235
00:14:31,060 --> 00:14:33,170
Look at Marina Timofeyevna here.
236
00:14:33,180 --> 00:14:36,250
You should have seen this one
in a day in my life!
237
00:14:36,260 --> 00:14:39,770
Eh? Whether I'm riding
across the fields
238
00:14:39,780 --> 00:14:41,890
or walking into the shady garden
239
00:14:41,900 --> 00:14:44,410
or just looking at the way
you lay out a table, Nana.
240
00:14:44,420 --> 00:14:46,900
I feel an inexpressible bliss.
241
00:14:47,940 --> 00:14:53,490
Suddenly one is reminded that winter
is far, far away.
242
00:14:53,500 --> 00:14:56,130
And shh... Listen, shh. Vanya...
243
00:14:56,140 --> 00:14:57,810
I'm not saying anything.
244
00:14:57,820 --> 00:14:59,140
Do you hear the birds?
245
00:15:01,460 --> 00:15:03,100
No. That's what I mean.
246
00:15:04,220 --> 00:15:05,860
It's such a particular silence.
247
00:15:07,180 --> 00:15:09,250
It's so restful here in this house.
248
00:15:09,260 --> 00:15:12,010
What else could anyone
possibly need?
249
00:15:12,020 --> 00:15:15,570
And so much of that is down to you,
Nana Timofeyevna.
250
00:15:15,580 --> 00:15:17,210
Eat your biscuits.
251
00:15:17,220 --> 00:15:21,370
But you... You... You saw her eyes.
Tell me you saw her eyes.
252
00:15:21,380 --> 00:15:24,210
Whose? Young Madam Professor.
253
00:15:24,220 --> 00:15:26,730
Yelena. I really didn't notice.
254
00:15:26,740 --> 00:15:28,650
Oh, you're no use!
255
00:15:28,660 --> 00:15:31,620
Well, Vanya, how are you today?
256
00:15:33,460 --> 00:15:34,660
What? Any news?
257
00:15:35,820 --> 00:15:38,610
Is this is some sort
of joke, Waffles?
258
00:15:38,620 --> 00:15:41,450
What news could there possibly be?
259
00:15:41,460 --> 00:15:44,370
Everything's the same as ever,
except worse.
260
00:15:44,380 --> 00:15:46,570
That's not true. It is, you know.
261
00:15:46,580 --> 00:15:48,850
I sit around getting fatter.
262
00:15:48,860 --> 00:15:52,010
And the fatter I get, the more
annoyed I am with everyone.
263
00:15:52,020 --> 00:15:54,370
And my mother? Jesus Christ!
264
00:15:54,380 --> 00:15:56,490
She's exactly the same.
265
00:15:56,500 --> 00:15:59,090
Still wanging on
about women's rights
266
00:15:59,100 --> 00:16:03,450
as if they're some kind of
alien abstract concept
267
00:16:03,460 --> 00:16:05,530
rather than something that might
actually help improve
268
00:16:05,540 --> 00:16:08,170
her own wasted life. Where is she?
269
00:16:08,180 --> 00:16:10,450
Up... Up in the professor's study.
270
00:16:10,460 --> 00:16:12,450
This is what I'm saying.
271
00:16:12,460 --> 00:16:15,850
She remains completely
in thrall to him.
272
00:16:15,860 --> 00:16:19,970
Translating his papers, researching
his billions of footnotes.
273
00:16:19,980 --> 00:16:21,330
She'll never change.
274
00:16:21,340 --> 00:16:23,370
Nana - have you offered the doctor
a drink?
275
00:16:23,380 --> 00:16:25,290
Yes! I'm working.
276
00:16:25,300 --> 00:16:27,570
Working? Where? Here!
277
00:16:27,580 --> 00:16:29,610
The professor summoned me.
278
00:16:29,620 --> 00:16:30,730
Oh, course.
279
00:16:30,740 --> 00:16:34,410
Well, he's an incorrigible
hypochondriac.
280
00:16:34,420 --> 00:16:37,770
We all have to tiptoe
around his various ailments
281
00:16:37,780 --> 00:16:40,690
while he composes
his latest treatise.
282
00:16:40,700 --> 00:16:46,370
With straining brain and wrinkled
brow, he works into the night.
283
00:16:46,380 --> 00:16:49,860
The only thing that twit produced
is when he took a shi... Vanya!
284
00:16:51,100 --> 00:16:57,530
You know, he spent 30 years writing
papers no-one understands.
285
00:16:57,540 --> 00:17:00,370
For journals no-one ever reads.
286
00:17:00,380 --> 00:17:04,370
30 years of utter obscurity.
287
00:17:04,380 --> 00:17:07,050
All the while hogging
the post of professor
288
00:17:07,060 --> 00:17:10,090
from someone who might actually
have something to offer.
289
00:17:10,100 --> 00:17:16,170
So not only has he offered the world
nothing, he's actually deprived it.
290
00:17:16,180 --> 00:17:17,810
You sound jealous to me, Vanya.
291
00:17:17,820 --> 00:17:20,850
Too right! I am jealous!
292
00:17:20,860 --> 00:17:26,850
I mean, could someone please
explain his effect on women? Hmm?
293
00:17:26,860 --> 00:17:30,410
His first wife - my poor,
late sister -
294
00:17:30,420 --> 00:17:33,650
she was so sweet, so intelligent.
295
00:17:33,660 --> 00:17:36,410
She could have had her pick
of anyone in the whole world.
296
00:17:36,420 --> 00:17:39,490
But no. It had to be him.
297
00:17:39,500 --> 00:17:42,450
And now his second wife,
a full 40 years younger than him.
298
00:17:42,460 --> 00:17:45,010
Beautiful, stunning, clever.
299
00:17:45,020 --> 00:17:46,490
You know?
300
00:17:46,500 --> 00:17:50,610
And she's going to give it all away
for that old knobbly croaker?
301
00:17:50,620 --> 00:17:52,210
For what? I mean, why?
302
00:17:52,220 --> 00:17:54,090
She must be in love.
303
00:17:54,100 --> 00:17:55,890
You are joking.
304
00:17:55,900 --> 00:17:59,490
Is she faithful to him?
Inexplicably, yes.
305
00:17:59,500 --> 00:18:01,490
Why inexplicably?
306
00:18:01,500 --> 00:18:03,090
Well, it makes no sense.
307
00:18:03,100 --> 00:18:07,890
Well, where's the morality in
denying your youth, your vitality?
308
00:18:07,900 --> 00:18:11,610
And pissing it away on some
conceited old duffer?
309
00:18:11,620 --> 00:18:14,010
Don't tell me that's moral.
310
00:18:14,020 --> 00:18:15,690
It's immoral. Vanya, please!
311
00:18:15,700 --> 00:18:17,810
I hate that language.
312
00:18:17,820 --> 00:18:20,660
Your casual manner,
disparaging people.
313
00:18:22,260 --> 00:18:26,010
The way I see it, anyone who
deceives their wife or their husband
314
00:18:26,020 --> 00:18:28,890
is an unreliable person
who might just as easily one day
315
00:18:28,900 --> 00:18:30,170
betray their country.
316
00:18:30,180 --> 00:18:32,810
Oh, spare me, Waffles,
will you, for God's sake?
317
00:18:32,820 --> 00:18:35,530
I don't mean to upset you,
Vanya, but look at me.
318
00:18:35,540 --> 00:18:38,330
On the day after my wedding,
my wife left me.
319
00:18:38,340 --> 00:18:39,770
Here we go. Yes.
320
00:18:39,780 --> 00:18:44,130
After just one single, solitary
night of almost conjugal bliss,
321
00:18:44,140 --> 00:18:46,810
she left me in the morning
as soon as the sun peeped up
322
00:18:46,820 --> 00:18:50,540
to go back and be with her old -
her much older - boyfriend.
323
00:18:51,940 --> 00:18:55,010
She said it was purely to do
with my physical appearance,
324
00:18:55,020 --> 00:18:56,820
so there was nothing
I could do about it.
325
00:18:57,900 --> 00:19:01,490
However, I have remained faithful
to her to this day.
326
00:19:01,500 --> 00:19:04,210
Yes, for over 50 years,
I've supported her and
327
00:19:04,220 --> 00:19:08,140
every single one of her illegitimate
children, as is my duty. Hm?
328
00:19:10,260 --> 00:19:12,820
You can still see her
down in the village.
329
00:19:13,900 --> 00:19:15,490
She's a haggard old woman now.
330
00:19:15,500 --> 00:19:17,250
Her beauty has entirely vanished.
331
00:19:17,260 --> 00:19:18,450
Her lover is long dead.
332
00:19:18,460 --> 00:19:21,570
And what has she left to show
for it all? Huh?
333
00:19:21,580 --> 00:19:22,770
Nothing!
334
00:19:22,780 --> 00:19:24,650
And look at me.
335
00:19:24,660 --> 00:19:26,530
You see?
336
00:19:26,540 --> 00:19:30,650
Vanya, I still have my pride.
337
00:19:30,660 --> 00:19:33,450
Hmm? You cannot deny it.
338
00:19:33,460 --> 00:19:34,620
Good God!
339
00:19:35,820 --> 00:19:37,170
Nana?
340
00:19:37,180 --> 00:19:38,810
There are some peasants
outside on the lawn.
341
00:19:38,820 --> 00:19:40,330
Will you see what they want?
342
00:19:40,340 --> 00:19:42,770
Uh, yes, my dear. I'll do the tea.
343
00:19:42,780 --> 00:19:45,530
Tea, Doctor? Please have something.
344
00:19:45,540 --> 00:19:47,570
Oh, go on, then.
345
00:19:47,580 --> 00:19:48,860
Uncle Vanya?
346
00:19:54,780 --> 00:19:55,850
Hmm?
347
00:19:55,860 --> 00:19:58,530
Tea? Err... Nah.
348
00:19:58,540 --> 00:19:59,890
Hello.
349
00:19:59,900 --> 00:20:00,980
Hello.
350
00:20:02,140 --> 00:20:05,770
You may or may not be aware,
but I've come to see your husband.
351
00:20:05,780 --> 00:20:09,290
Yes, Doctor... You wrote to me last
night saying that he was very ill.
352
00:20:09,300 --> 00:20:10,450
Yes, I'm aware of...
353
00:20:10,460 --> 00:20:13,970
Now it appears he's been walking
all over the estate.
354
00:20:13,980 --> 00:20:16,770
Well, yesterday, he was...
He was terrible.
355
00:20:16,780 --> 00:20:18,090
He literally couldn't get up.
356
00:20:18,100 --> 00:20:21,130
He does know that I live
20 miles from here?
357
00:20:21,140 --> 00:20:23,210
Well, what can I say?
And it's not the first time.
358
00:20:23,220 --> 00:20:25,370
You're here now, Doctor. Stay.
359
00:20:25,380 --> 00:20:27,490
I don't suppose
you've eaten anything.
360
00:20:27,500 --> 00:20:29,850
Well, I haven't, as a matter of
fact. Well, then, it's settled.
361
00:20:29,860 --> 00:20:31,330
You'll have dinner with us.
362
00:20:31,340 --> 00:20:32,930
We don't dine till after six,
363
00:20:32,940 --> 00:20:34,810
so you'll have to stay the night,
I'm afraid.
364
00:20:34,820 --> 00:20:36,490
But we'll make it perfect for you.
365
00:20:36,500 --> 00:20:38,490
I'm sorry Papa dragged you out.
This tea is cold.
366
00:20:38,500 --> 00:20:40,690
That's all right.
It's too hot today, anyway.
367
00:20:40,700 --> 00:20:44,050
You see, what's happened is there's
been a significant decline
368
00:20:44,060 --> 00:20:45,490
in the temperature of the water.
369
00:20:45,500 --> 00:20:48,490
Oh, is that what you think has
happened, Waffles? Thank you(!)
370
00:20:48,500 --> 00:20:50,380
Never mind, Ivan Ivanich.
We'll drink it...
371
00:20:57,140 --> 00:20:59,010
I'm sorry, excuse me,
I'm sorry, Madam.
372
00:20:59,020 --> 00:21:02,450
Can I just set one thing
straight with you?
373
00:21:02,460 --> 00:21:05,810
It's not Ivan Ivanich.
It's Ilya Ilich.
374
00:21:05,820 --> 00:21:08,130
Ilya Ilich Telegin.
375
00:21:08,140 --> 00:21:10,330
Or, as Vanya likes to call me,
376
00:21:10,340 --> 00:21:13,450
on account of my periodic bouts
of acne, Waffles.
377
00:21:13,460 --> 00:21:16,770
Because I don't mind answering to
this or that or any of these names.
378
00:21:16,780 --> 00:21:21,300
But PLEASE call me by something
which I recognise as my name!
379
00:21:26,500 --> 00:21:30,050
You may have noticed my name
on any of the numerous occasions
380
00:21:30,060 --> 00:21:32,170
we have been repeatedly introduced.
381
00:21:32,180 --> 00:21:35,570
You may even perhaps have noticed
me dining with you every day,
382
00:21:35,580 --> 00:21:38,850
three times a day, because
I actually live here with you
383
00:21:38,860 --> 00:21:42,370
in this house. Ilya Ilich, right?
384
00:21:42,380 --> 00:21:43,940
My...
385
00:21:46,420 --> 00:21:48,020
My name is Ilya Ilich.
386
00:21:52,660 --> 00:21:54,020
Thank you.
387
00:21:55,180 --> 00:21:56,810
I'm sorry about this.
388
00:21:56,820 --> 00:21:59,490
I... I just find it better to clear
the air about these things.
389
00:21:59,500 --> 00:22:01,810
No, nicely handled, Waffles.
390
00:22:01,820 --> 00:22:03,010
You tell her.
391
00:22:03,020 --> 00:22:06,090
My godfather, Ilya Ilich,
392
00:22:06,100 --> 00:22:10,370
he is our rock, our support
and our right-hand man.
393
00:22:10,380 --> 00:22:11,490
Isn't that right?
394
00:22:11,500 --> 00:22:14,050
HE SOBS
Yes.
395
00:22:14,060 --> 00:22:16,420
Let me get you something nice.
396
00:22:18,300 --> 00:22:20,530
Well, tea, Grandmamma -
it's cold, I'm afraid.
397
00:22:20,540 --> 00:22:22,810
I'm fine, thank you, my dear.
398
00:22:22,820 --> 00:22:24,890
Oh, Dr Astrov.
399
00:22:24,900 --> 00:22:27,730
Oh, no-one told me you were here.
400
00:22:27,740 --> 00:22:29,010
How are you?
401
00:22:29,020 --> 00:22:31,250
Very well, Maria Vasilyevna.
All fine.
402
00:22:31,260 --> 00:22:33,250
How are you? Well, thank you.
403
00:22:33,260 --> 00:22:36,330
Ironically, we're busier than ever
since the professor retired.
404
00:22:36,340 --> 00:22:38,330
Yes. Vanya told me.
405
00:22:38,340 --> 00:22:42,010
Now that he's no longer teaching,
he has so much more time to write.
406
00:22:42,020 --> 00:22:45,170
So we're never finished -
translating, reading proofs.
407
00:22:45,180 --> 00:22:47,370
We hardly stop for a moment.
408
00:22:47,380 --> 00:22:48,450
Ah...
409
00:22:48,460 --> 00:22:49,810
What's the matter, Grandmamma?
410
00:22:49,820 --> 00:22:51,930
Oh, Sonya... Or Yelena.
411
00:22:51,940 --> 00:22:52,970
Ah...
412
00:22:52,980 --> 00:22:55,370
Although I don't want to disturb him
now that he's writing,
413
00:22:55,380 --> 00:22:58,250
but, oh, I meant to tell Aleksandr -
414
00:22:58,260 --> 00:23:01,450
the professor - that I received
415
00:23:01,460 --> 00:23:07,770
Pavel Alekseyevich's new pamphlet
today, in the post from Kharkov.
416
00:23:07,780 --> 00:23:09,530
My memory, it's really going.
417
00:23:09,540 --> 00:23:11,690
What? Oh, dear God in heaven!
418
00:23:11,700 --> 00:23:13,810
Quick! Somebody do something.
419
00:23:13,820 --> 00:23:15,010
Alert the professor.
420
00:23:15,020 --> 00:23:17,090
There's a pamphlet in the scullery.
421
00:23:17,100 --> 00:23:19,210
Yes, yes. Sarcasm, of course, Jean.
422
00:23:19,220 --> 00:23:20,890
Very clever.
423
00:23:20,900 --> 00:23:24,370
The professor has been waiting
specifically for this pamphlet.
424
00:23:24,380 --> 00:23:25,770
Must be very interesting.
425
00:23:25,780 --> 00:23:29,210
What's very interesting is that
Mr Alekseyevich has suddenly
426
00:23:29,220 --> 00:23:32,530
more or less refuted
all the positions that he's held
427
00:23:32,540 --> 00:23:34,330
for the past 20 years,
428
00:23:34,340 --> 00:23:36,610
which, of course,
has grave implications
429
00:23:36,620 --> 00:23:38,890
for the professor's
most recent studies,
430
00:23:38,900 --> 00:23:40,850
which have only just been published
431
00:23:40,860 --> 00:23:43,210
and may well be just as quickly
out of date.
432
00:23:43,220 --> 00:23:44,810
Oh, who cares, Mama?
433
00:23:44,820 --> 00:23:47,170
Really.
What do you mean, "who cares?"?
434
00:23:47,180 --> 00:23:50,290
Just relax.
Be quiet, drink your tea.
435
00:23:50,300 --> 00:23:52,050
Don't tell me to be quiet.
436
00:23:52,060 --> 00:23:53,290
I'll talk if I want to.
437
00:23:53,300 --> 00:23:56,090
There's been too much talk,
and talk and talk.
438
00:23:56,100 --> 00:23:59,610
You've been talking
and reading bloody pamphlets
439
00:23:59,620 --> 00:24:01,290
for the last 50 years.
440
00:24:01,300 --> 00:24:03,610
And... And what good
has it done anyone? Hmm?
441
00:24:03,620 --> 00:24:05,090
What good has it done?
442
00:24:05,100 --> 00:24:07,930
Just give it a rest,
that's all I'm saying.
443
00:24:07,940 --> 00:24:10,250
Oh, that's ALL you're saying?
444
00:24:10,260 --> 00:24:13,570
You were asleep in that chair
over there half an hour ago.
445
00:24:13,580 --> 00:24:16,810
Don't suddenly pipe up and tell me
to stop talking.
446
00:24:16,820 --> 00:24:19,290
You show some respect
to your mother.
447
00:24:19,300 --> 00:24:23,650
That you would even speak to me
like that in front of everyone.
448
00:24:23,660 --> 00:24:26,370
I have no idea what's come over you
this past year.
449
00:24:26,380 --> 00:24:30,370
You used to cheer us all up, tell us
all to keep going. Didn't he?
450
00:24:30,380 --> 00:24:35,090
Now, all you do is...is cause
fights, upsetting everyone.
451
00:24:35,100 --> 00:24:37,530
What's wrong with you?
Yes, it was always left to me
452
00:24:37,540 --> 00:24:41,650
to cheer everybody up,
and it was bloody exhausting.
453
00:24:41,660 --> 00:24:43,250
Well, here it is.
454
00:24:43,260 --> 00:24:44,570
I am 47.
455
00:24:44,580 --> 00:24:47,130
47?! Yes, I'm 47.
456
00:24:47,140 --> 00:24:51,530
And I'm... I'm too long in the tooth
to go around fooling myself
457
00:24:51,540 --> 00:24:55,090
that the professor's pamphlets
and all our toiling and working
458
00:24:55,100 --> 00:24:57,250
to make sure he can keep
churning them out
459
00:24:57,260 --> 00:24:58,690
is worth the bloody candle.
460
00:24:58,700 --> 00:25:00,650
All right? Yes, that's fine.
461
00:25:00,660 --> 00:25:02,250
Thank you, Uncle Vanya.
462
00:25:02,260 --> 00:25:04,450
You've rehearsed these views
many times,
463
00:25:04,460 --> 00:25:05,650
but we have guests now...
464
00:25:05,660 --> 00:25:09,370
And I'll tell you why I never sleep,
is because I'm so pissed off.
465
00:25:09,380 --> 00:25:11,610
I've been such a fool,
wasting my life away.
466
00:25:11,620 --> 00:25:12,810
For what?
467
00:25:12,820 --> 00:25:15,610
Don't blame your principles
for leading you here.
468
00:25:15,620 --> 00:25:17,930
Principles? Yes, you shared the very
same principles
469
00:25:17,940 --> 00:25:19,410
the professor sought to espouse.
470
00:25:19,420 --> 00:25:22,090
No, I never shared his principles.
And I sought diligently...
471
00:25:22,100 --> 00:25:24,650
I can't believe you'd say that.
..to bring to a wider audience.
472
00:25:24,660 --> 00:25:25,930
And you were happy to help.
473
00:25:25,940 --> 00:25:28,690
What bloody choice did I have?
It's you who have failed, Jean,
474
00:25:28,700 --> 00:25:30,370
because you abandoned
your principles.
475
00:25:30,380 --> 00:25:33,730
Oh, here we go. Go on, then.
Principles have not failed.
476
00:25:33,740 --> 00:25:35,650
You HAVE failed. Why?
477
00:25:35,660 --> 00:25:37,050
Because you've never done anything.
478
00:25:37,060 --> 00:25:39,370
What exactly are his principles?
479
00:25:39,380 --> 00:25:40,650
You criticise me for talking.
480
00:25:40,660 --> 00:25:43,250
That's all you ever were,
is all talk, and you still are.
481
00:25:43,260 --> 00:25:46,970
How would one even begin
to discern his principles?
482
00:25:46,980 --> 00:25:49,210
Grandmamma, please.
Uncle Vanya, I beg of you, please.
483
00:25:49,220 --> 00:25:50,460
HE COUGHS
484
00:25:53,580 --> 00:25:59,210
# The hawk flies
above the plain... #
485
00:25:59,220 --> 00:26:02,610
Just because we can't all be
pamphlet regurgitators
486
00:26:02,620 --> 00:26:04,010
like Herr Professor up there.
487
00:26:04,020 --> 00:26:06,730
Don't equate laziness
with rebelliousness.
488
00:26:06,740 --> 00:26:08,050
You never learnt the difference.
489
00:26:08,060 --> 00:26:10,690
Because some of us refuse to
worship nobodies
490
00:26:10,700 --> 00:26:12,890
when we can see there's no point.
491
00:26:12,900 --> 00:26:14,930
What do you mean by that?
Just what I say.
492
00:26:14,940 --> 00:26:17,210
I mean what I mean when I say
what I say. Oh, stop it.
493
00:26:17,220 --> 00:26:19,130
What part of what I say...
Stop it, stop it.
494
00:26:19,140 --> 00:26:21,810
..confuses you? Just, both of
you, stop it. Stop it!
495
00:26:21,820 --> 00:26:23,450
I'm not saying anything.
496
00:26:23,460 --> 00:26:24,890
Well, what did I say? Hmm?
497
00:26:24,900 --> 00:26:26,020
SHE SCREAMS
498
00:26:39,380 --> 00:26:41,650
Isn't the weather nice?
499
00:26:41,660 --> 00:26:43,490
It's not too hot and it's not too...
500
00:26:43,500 --> 00:26:47,090
Yes, you know, I was reading
in the paper just the other day,
501
00:26:47,100 --> 00:26:52,690
apparently, this is the perfect
weather for slitting your wrists.
502
00:26:52,700 --> 00:26:55,170
Mm. It's something to do with
the science of it, the...
503
00:26:55,180 --> 00:26:57,210
..the blood flow.
504
00:26:57,220 --> 00:27:00,570
Nana, what did the peasants want?
505
00:27:00,580 --> 00:27:02,290
It's the same as they always want.
506
00:27:02,300 --> 00:27:04,650
They want to look through
the compost.
507
00:27:04,660 --> 00:27:05,770
Chook.
508
00:27:05,780 --> 00:27:07,090
Chook, chook, chook.
509
00:27:07,100 --> 00:27:10,250
Which one are you calling?
It's the tawny mummy.
510
00:27:10,260 --> 00:27:12,330
Crows will get her chicks.
511
00:27:12,340 --> 00:27:14,250
Chook.
512
00:27:14,260 --> 00:27:19,330
Chook-chook, chook-chook,
chook, chook, chook, chook, chook.
513
00:27:19,340 --> 00:27:20,730
HE HUMS
514
00:27:20,740 --> 00:27:22,170
BIRD SQUAWKS
515
00:27:22,180 --> 00:27:23,530
Oh! Hello!
516
00:27:23,540 --> 00:27:26,050
Katchenka! What you doing in here?
517
00:27:26,060 --> 00:27:27,890
Naughty girl.
518
00:27:27,900 --> 00:27:31,850
Oh, back to your chicks.
519
00:27:31,860 --> 00:27:34,050
BELL RINGS
520
00:27:34,060 --> 00:27:36,940
Naughty mummy.
Naughty mummy, mummy.
521
00:27:41,380 --> 00:27:43,490
I'm sorry. Excuse me, Doctor,
522
00:27:43,500 --> 00:27:46,090
there's a man outside says
there's been an accident.
523
00:27:46,100 --> 00:27:48,330
Where? Er, the factory.
524
00:27:48,340 --> 00:27:49,730
When? Sometime this morning.
525
00:27:49,740 --> 00:27:53,330
They say someone has been crushed.
Sometime this morning?
526
00:27:53,340 --> 00:27:54,380
Right.
527
00:27:55,380 --> 00:27:56,420
Thank you.
528
00:27:59,460 --> 00:28:02,130
Right, well... Oh, Doctor,
do come back for dinner, won't you?
529
00:28:02,140 --> 00:28:04,090
No, no, it's far too far
to the factory.
530
00:28:04,100 --> 00:28:06,930
I couldn't possibly
keep you all waiting.
531
00:28:06,940 --> 00:28:07,980
HE SIGHS
532
00:28:10,660 --> 00:28:14,850
# Oh, should I go?
533
00:28:14,860 --> 00:28:18,690
# When I don't know the way
534
00:28:18,700 --> 00:28:22,250
ALL: # How could I leave
535
00:28:22,260 --> 00:28:26,370
# When you beg me to stay?
536
00:28:26,380 --> 00:28:29,380
# Only Ramesses' nose...#
537
00:28:32,060 --> 00:28:35,850
I tell you what, I will just quickly
take a glass of that vodka
538
00:28:35,860 --> 00:28:37,620
if it's still going.
539
00:28:38,620 --> 00:28:40,530
Course, you know who I'm like now,
don't you?
540
00:28:40,540 --> 00:28:42,490
With this beard.
541
00:28:42,500 --> 00:28:44,130
That chap in Ostrovsky's play.
542
00:28:44,140 --> 00:28:45,610
SHE LAUGHS
543
00:28:45,620 --> 00:28:49,930
I am a man of large moustaches,
544
00:28:49,940 --> 00:28:51,450
and small abilities...
545
00:28:51,460 --> 00:28:54,770
..who believes in the invisible,
546
00:28:54,780 --> 00:28:56,370
yet doubts the things he sees.
547
00:28:56,380 --> 00:28:58,170
I disagree.
548
00:28:58,180 --> 00:29:00,250
I think it makes you look
more distinguished -
549
00:29:00,260 --> 00:29:02,180
older, more distinguished.
550
00:29:05,780 --> 00:29:07,740
Have another before you go?
551
00:29:12,220 --> 00:29:15,340
Well, it's been nice
to have had the honour.
552
00:29:17,300 --> 00:29:21,090
You know, if ever you should feel
like an excursion,
553
00:29:21,100 --> 00:29:22,450
Sonya knows my place.
554
00:29:22,460 --> 00:29:24,450
I would be truly delighted.
555
00:29:24,460 --> 00:29:25,690
Thank you.
556
00:29:25,700 --> 00:29:29,290
It's a small enough estate -
90 acres.
557
00:29:29,300 --> 00:29:34,250
But...there's an orchard and a large
government forest beside me.
558
00:29:34,260 --> 00:29:36,130
And the old chap who's in charge,
he's always sick,
559
00:29:36,140 --> 00:29:37,970
so it's really me
who takes care of it.
560
00:29:37,980 --> 00:29:39,250
Sonya loves it.
561
00:29:39,260 --> 00:29:42,010
It's really very nice for a wander,
562
00:29:42,020 --> 00:29:43,090
should you feel inclined.
563
00:29:43,100 --> 00:29:46,250
Yes. Sonya's told me all
about it already, and...
564
00:29:46,260 --> 00:29:49,370
And how well you look after
everything.
565
00:29:49,380 --> 00:29:52,450
I hope it doesn't interfere
with your real vocation too much.
566
00:29:52,460 --> 00:29:54,860
Only God knows our real vocation.
567
00:29:56,220 --> 00:29:58,730
The forest is your true love?
568
00:29:58,740 --> 00:30:01,090
Well, it's just
so interesting, it's...
569
00:30:01,100 --> 00:30:03,210
It's fascinating.
570
00:30:03,220 --> 00:30:05,570
But I've always heard that it's
an older man's work.
571
00:30:05,580 --> 00:30:07,970
You don't look, what, more than 40?
572
00:30:07,980 --> 00:30:09,570
Oh, thank you.
573
00:30:09,580 --> 00:30:11,610
Nothing but tree after tree -
you don't find it monotonous?
574
00:30:11,620 --> 00:30:12,690
No, no.
575
00:30:12,700 --> 00:30:14,810
No, in fact, it's the opposite.
Precisely the opposite.
576
00:30:14,820 --> 00:30:15,860
THEY LAUGH
577
00:30:19,100 --> 00:30:22,850
Well, the doctor plants new spans
of forest every single year.
578
00:30:22,860 --> 00:30:25,890
He already has a bronze
medal for it, and a diploma.
579
00:30:25,900 --> 00:30:27,970
You don't mind me saying that.
580
00:30:27,980 --> 00:30:31,410
And... And he saved the old forest
from being destroyed.
581
00:30:31,420 --> 00:30:33,330
We must go. I'll show you.
582
00:30:33,340 --> 00:30:36,690
And if you listen to what
he has to say, in 30 minutes,
583
00:30:36,700 --> 00:30:39,250
he will change how you see
the world. The world, no less.
584
00:30:39,260 --> 00:30:41,410
Don't listen to Vanya.
585
00:30:41,420 --> 00:30:45,380
I hadn't realised how much
we...depend upon the forest.
586
00:30:46,780 --> 00:30:49,290
Do you know, the forest actually
softens the climate?
587
00:30:49,300 --> 00:30:52,290
What?! And when the climate
is less severe,
588
00:30:52,300 --> 00:30:55,610
humans expend less energy,
we become more responsive.
589
00:30:55,620 --> 00:30:58,330
We can develop our culture,
590
00:30:58,340 --> 00:30:59,570
our languages.
591
00:30:59,580 --> 00:31:03,650
The arts and sciences flourish
in temperate climates.
592
00:31:03,660 --> 00:31:07,410
And... And women, especially,
are treated with more courtesy.
593
00:31:07,420 --> 00:31:09,850
Courtesy. It's been shown.
594
00:31:09,860 --> 00:31:11,370
HE SNORES
595
00:31:11,380 --> 00:31:12,930
He's gone.
596
00:31:12,940 --> 00:31:15,090
It's a lovely idea, Astrov,
597
00:31:15,100 --> 00:31:17,690
and I'm glad it makes Sonya
so happy.
598
00:31:17,700 --> 00:31:21,410
But if you don't mind, I'll continue
to make a nice fire with my logs
599
00:31:21,420 --> 00:31:23,250
and build my barns out of wood.
600
00:31:23,260 --> 00:31:26,890
You could burn peat in your stoves
and build your barns out of stone.
601
00:31:26,900 --> 00:31:30,010
I mean, of course, chop down a tree
here and there if you need to,
602
00:31:30,020 --> 00:31:31,810
but why destroy the whole forest?
603
00:31:31,820 --> 00:31:33,210
I'm not destroying the whole fo...
604
00:31:33,220 --> 00:31:36,490
As we speak, swathes of forest
are perishing.
605
00:31:36,500 --> 00:31:40,330
Without their roots, the soil
turns to dust and blows away.
606
00:31:40,340 --> 00:31:44,530
Rivers dry up, gone forever,
because you're too lazy
607
00:31:44,540 --> 00:31:47,690
to pick up fuel from the ground.
It's not all down to just me.
608
00:31:47,700 --> 00:31:52,770
We have the unique capacity,
alone amongst all creatures,
609
00:31:52,780 --> 00:31:55,410
to appreciate
the miracle of creation.
610
00:31:55,420 --> 00:31:57,020
And what are we doing?
611
00:31:58,340 --> 00:31:59,900
Destroying the lot.
612
00:32:01,340 --> 00:32:04,210
God, I'm knackered. Vanya always
gives me that ironic look,
613
00:32:04,220 --> 00:32:07,290
like I'm always so bloody serious
all the time.
614
00:32:07,300 --> 00:32:10,810
And I know I am as cranky
as the next fellow,
615
00:32:10,820 --> 00:32:13,650
but there are moments, you know?
616
00:32:13,660 --> 00:32:16,370
When I go down
past the peasants' wood,
617
00:32:16,380 --> 00:32:21,490
or I see a span of forest
that I've planted
618
00:32:21,500 --> 00:32:23,370
bursting into bloom,
619
00:32:23,380 --> 00:32:26,850
and I realise that,
620
00:32:26,860 --> 00:32:30,620
well, to some extent,
the climate is in my power.
621
00:32:31,940 --> 00:32:35,330
And that, because of some
small thing we do,
622
00:32:35,340 --> 00:32:39,210
someone a hundred years from now
will be happier because of it.
623
00:32:39,220 --> 00:32:41,690
Well, that - I'm not joking -
624
00:32:41,700 --> 00:32:43,380
that does something to me...
625
00:32:44,820 --> 00:32:45,860
..to my...
626
00:32:49,940 --> 00:32:53,530
Well, if you will do me the honour
of allowing me to take my leave...
627
00:32:53,540 --> 00:32:55,690
When will you come back and see us?
God, I don't know.
628
00:32:55,700 --> 00:32:57,210
Don't leave it another month.
629
00:32:57,220 --> 00:32:58,740
Promise me that much.
630
00:33:03,420 --> 00:33:05,850
And, as for you, Ivan...
631
00:33:05,860 --> 00:33:08,610
Oh, so, now it's Ivan.
632
00:33:08,620 --> 00:33:11,890
What are we going to do with you?
Hmm? Do what with me?
633
00:33:11,900 --> 00:33:14,810
Do you really have to antagonise
your poor mother like that?
634
00:33:14,820 --> 00:33:17,930
She antagonises me.
And this morning, too.
635
00:33:17,940 --> 00:33:20,410
You had a go at poor Aleksandr.
636
00:33:20,420 --> 00:33:22,130
He was really upset with you,
you know.
637
00:33:22,140 --> 00:33:23,810
Well, I can't help it if
I loathe him.
638
00:33:23,820 --> 00:33:26,210
Well, what's the point
in loathing him?
639
00:33:26,220 --> 00:33:27,770
He's only as bad as anyone else,
640
00:33:27,780 --> 00:33:30,050
and he's certainly no worse
than you.
641
00:33:30,060 --> 00:33:31,490
You're one to talk.
642
00:33:31,500 --> 00:33:35,490
Don't think I can't notice
the sheer effort it takes you
643
00:33:35,500 --> 00:33:37,650
just to live from moment to moment.
644
00:33:37,660 --> 00:33:40,410
Oh, yes, yes -
the effort and the boredom.
645
00:33:40,420 --> 00:33:43,530
Since when is it any of
your business?
646
00:33:43,540 --> 00:33:47,210
No, and don't pretend it's because
you have any sympathy for me.
647
00:33:47,220 --> 00:33:49,370
Of course I have sympathy for you.
648
00:33:49,380 --> 00:33:52,690
I heard you, Vanya, you have no pity
for the woods, or the forest,
649
00:33:52,700 --> 00:33:55,690
or...women,
or for anyone else.
650
00:33:55,700 --> 00:33:57,330
I'm not sure that's quite
what I said.
651
00:33:57,340 --> 00:34:01,530
But anyway...where's all this
philosophising coming from everybody
652
00:34:01,540 --> 00:34:02,890
all of a sudden?
653
00:34:02,900 --> 00:34:05,610
That doctor, he had such an
exhausted look on his face.
654
00:34:05,620 --> 00:34:07,770
Look at ME. I'M exhausted.
655
00:34:07,780 --> 00:34:10,210
Yes, but he has an interesting face.
656
00:34:10,220 --> 00:34:11,250
Thanks!
657
00:34:11,260 --> 00:34:13,090
SHE LAUGHS
658
00:34:13,100 --> 00:34:15,890
And Sonya's clearly mad about him.
659
00:34:15,900 --> 00:34:18,410
I can understand it.
Of course you can.
660
00:34:18,420 --> 00:34:20,770
You know, he's visited three
times since I've been here.
661
00:34:20,780 --> 00:34:22,170
But who's counting?
662
00:34:22,180 --> 00:34:23,850
SHE LAUGHS
663
00:34:23,860 --> 00:34:26,330
I've always been too intimidated
to speak with him.
664
00:34:26,340 --> 00:34:29,250
Never even said hello
or been nice to him,
665
00:34:29,260 --> 00:34:31,330
and now Sonya says
he thinks I'm moody.
666
00:34:31,340 --> 00:34:33,170
I wonder why.
667
00:34:33,180 --> 00:34:34,940
SHE LAUGHS
668
00:34:37,340 --> 00:34:39,730
You know why you and I get
along so well?
669
00:34:39,740 --> 00:34:43,010
Don't you?
Because you like me. No.
670
00:34:43,020 --> 00:34:47,700
Because we are the most tedious,
boring people on the whole estate.
671
00:34:48,940 --> 00:34:50,860
We are...tedious.
672
00:34:54,340 --> 00:34:56,690
Don't look at me like that.
I don't like it.
673
00:34:56,700 --> 00:34:59,730
How else am I supposed
to look at you?
674
00:34:59,740 --> 00:35:02,210
I love you. Oh, stop it.
675
00:35:02,220 --> 00:35:05,570
You're the only thing on Earth
that makes me happy,
676
00:35:05,580 --> 00:35:07,730
makes me feel like I was ever young,
677
00:35:07,740 --> 00:35:10,410
makes me...appreciate my life.
678
00:35:10,420 --> 00:35:13,010
BELL RINGS
679
00:35:13,020 --> 00:35:16,890
I know the chances of you feeling
the same way are practically zero.
680
00:35:16,900 --> 00:35:18,250
But... But let me look at you,
681
00:35:18,260 --> 00:35:19,810
let me listen to your voice.
682
00:35:19,820 --> 00:35:21,970
Vanya, your mother is coming.
Will you stop it?
683
00:35:21,980 --> 00:35:24,730
Just let me sit here next to you
and I'll be the happiest person.
684
00:35:24,740 --> 00:35:27,140
No! God, leave me alone!
You're driving me mad.
685
00:35:35,740 --> 00:35:37,330
Ah...
686
00:35:37,340 --> 00:35:38,490
Oh...
687
00:35:38,500 --> 00:35:39,570
Where is everybody?
688
00:35:39,580 --> 00:35:42,370
Go back to sleep. I wasn't asleep...
689
00:35:42,380 --> 00:35:43,900
..was I?
690
00:35:45,380 --> 00:35:46,890
Oh, Vanya!
691
00:35:46,900 --> 00:35:47,930
What?
692
00:35:47,940 --> 00:35:49,580
How are you today?
693
00:35:51,500 --> 00:35:52,700
Any news?
694
00:36:26,660 --> 00:36:30,210
THUNDER RUMBLES
695
00:36:30,220 --> 00:36:31,420
Ah...
696
00:36:33,220 --> 00:36:34,330
Uh, uh...
697
00:36:34,340 --> 00:36:36,010
Aleksandr.
698
00:36:36,020 --> 00:36:38,370
No! Aleksandr, you're dreaming. No!
699
00:36:38,380 --> 00:36:40,530
No! You're dreaming.
700
00:36:40,540 --> 00:36:42,010
You're dreaming, OK?
701
00:36:42,020 --> 00:36:43,100
God!
702
00:36:44,300 --> 00:36:47,340
Oh, I'm... I'm frozen.
703
00:36:48,340 --> 00:36:49,690
Your rug has fallen off.
704
00:36:49,700 --> 00:36:52,380
HE GROANS
705
00:36:55,380 --> 00:36:56,650
Oh, Sonya.
706
00:36:56,660 --> 00:36:58,180
It's not Sonya, it's me.
707
00:36:59,500 --> 00:37:02,460
Oh, Lenochka, forgive me.
708
00:37:04,060 --> 00:37:05,100
I'm sorry.
HE WINCES
709
00:37:07,060 --> 00:37:08,490
The pain's back.
710
00:37:08,500 --> 00:37:09,770
I'll shut the window.
711
00:37:09,780 --> 00:37:11,170
No, no, it's fine.
712
00:37:11,180 --> 00:37:13,740
I can't catch my breath. I...
713
00:37:16,900 --> 00:37:18,020
I fell asleep. I...
714
00:37:20,140 --> 00:37:21,770
I didn't even realise.
715
00:37:21,780 --> 00:37:24,850
I dreamt this wasn't my leg,
716
00:37:24,860 --> 00:37:27,020
that...that it belonged to...
717
00:37:28,980 --> 00:37:30,100
..someone else.
718
00:37:32,220 --> 00:37:34,570
Ah, it's agonising.
It's your gout, Aleksandr.
719
00:37:34,580 --> 00:37:37,570
No, it can't be gout.
It must be something else.
720
00:37:37,580 --> 00:37:39,140
My God, the pain.
721
00:37:41,220 --> 00:37:42,700
What... What time is it?
722
00:37:43,820 --> 00:37:45,410
Uh... Oh...
723
00:37:45,420 --> 00:37:46,700
Yelena.
724
00:37:48,540 --> 00:37:51,890
Can you find the volume of
Batyushkov I asked you for?
725
00:37:51,900 --> 00:37:54,330
What? Can you find me
726
00:37:54,340 --> 00:37:56,770
the volume of Batyushkov
727
00:37:56,780 --> 00:37:58,060
I asked you about?
728
00:38:03,100 --> 00:38:04,490
Why can't I...?
729
00:38:04,500 --> 00:38:07,860
It's as though I can't get a breath.
You need sleep.
730
00:38:09,460 --> 00:38:11,330
You got none last night.
731
00:38:11,340 --> 00:38:12,850
Now, this tonight.
732
00:38:12,860 --> 00:38:15,010
It's these new ideas I have.
733
00:38:15,020 --> 00:38:18,050
If I don't get them up and running,
they'll be gone.
734
00:38:18,060 --> 00:38:19,450
What of it?
735
00:38:19,460 --> 00:38:20,850
You're retired.
736
00:38:20,860 --> 00:38:23,450
Take your time, accept it.
737
00:38:23,460 --> 00:38:25,900
But you can't turn your brain off.
738
00:38:27,060 --> 00:38:30,100
You're in a race
against the bloody clock.
739
00:38:32,020 --> 00:38:38,170
You... You know, Turgenev
suffered a heart attack
740
00:38:38,180 --> 00:38:41,260
because of his gout,
because of the pain.
741
00:38:42,300 --> 00:38:44,610
And just...bang!
742
00:38:44,620 --> 00:38:46,540
I mean, that's what could...
743
00:38:51,780 --> 00:38:54,700
I daren't even look
in the mirror any more.
744
00:38:55,940 --> 00:38:57,100
I see my father...
745
00:38:58,740 --> 00:39:02,690
..scowling back at me
from his deathbed.
746
00:39:02,700 --> 00:39:04,220
He had a horrible death.
747
00:39:07,140 --> 00:39:09,770
And what's worse is, you're so
fully aware of how revolting
748
00:39:09,780 --> 00:39:12,650
people find you.
They leave you in no doubt.
749
00:39:12,660 --> 00:39:15,090
Oh, now it's my fault?
Oh, no, it's nothing.
750
00:39:15,100 --> 00:39:16,450
HE CHUCKLES
751
00:39:16,460 --> 00:39:18,490
I'm speaking objectively, Lenochka.
752
00:39:18,500 --> 00:39:21,050
It's nothing personal.
753
00:39:21,060 --> 00:39:23,850
You're young, you're healthy,
you want to live.
754
00:39:23,860 --> 00:39:25,180
And why shouldn't you?
755
00:39:26,260 --> 00:39:31,140
But I have a feeling
it won't be long now.
756
00:39:32,540 --> 00:39:33,780
Yelena.
757
00:39:35,660 --> 00:39:37,570
Did you hear what I said?
Yes, all right!
758
00:39:37,580 --> 00:39:39,290
Please, just stop. Stop what?
759
00:39:39,300 --> 00:39:40,850
What do you want?
760
00:39:40,860 --> 00:39:42,570
What? Stop hounding me.
761
00:39:42,580 --> 00:39:43,890
Hounding you? Oh, well, of course,
762
00:39:43,900 --> 00:39:46,570
I've completely worn you out,
haven't I?
763
00:39:46,580 --> 00:39:49,810
Be perfectly understandable
if you wanted to just...
764
00:39:49,820 --> 00:39:52,690
I mean... Oh, yes. And go where?
765
00:39:52,700 --> 00:39:54,460
With what? Hmm.
766
00:39:57,300 --> 00:39:59,540
Let's just be quiet, all right?
767
00:40:00,860 --> 00:40:02,700
You know what's really funny?
768
00:40:05,060 --> 00:40:08,610
When Vanya starts to talk,
769
00:40:08,620 --> 00:40:11,210
or his mother speaks,
770
00:40:11,220 --> 00:40:14,500
everyone is scrupulously attentive
to their drivel.
771
00:40:16,260 --> 00:40:17,410
I so much as say two words
772
00:40:17,420 --> 00:40:19,900
and suddenly everyone
wants to kill themselves.
773
00:40:21,060 --> 00:40:23,170
You lose the right to exist.
That's it. No.
774
00:40:23,180 --> 00:40:26,740
That's the... No-one is denying you
your rights.
775
00:40:27,780 --> 00:40:30,370
No-one is disputing your rights.
776
00:40:30,380 --> 00:40:33,170
HE GROANS
777
00:40:33,180 --> 00:40:36,130
You spend your whole life...
778
00:40:36,140 --> 00:40:39,650
..growing...and learning,
779
00:40:39,660 --> 00:40:42,490
developing your expertise,
780
00:40:42,500 --> 00:40:45,290
and then, suddenly, that's it -
you're old.
781
00:40:45,300 --> 00:40:46,890
You're from the past,
782
00:40:46,900 --> 00:40:49,940
and the past is gone.
783
00:40:52,180 --> 00:40:55,780
You end up living in a kind of tomb.
784
00:40:59,060 --> 00:41:01,170
And I still want to live.
785
00:41:01,180 --> 00:41:02,530
I can't help it.
786
00:41:02,540 --> 00:41:05,450
I want to publish great work.
787
00:41:05,460 --> 00:41:07,890
I want to be successful.
788
00:41:07,900 --> 00:41:09,130
What's wrong with that?
789
00:41:09,140 --> 00:41:10,380
Ah...
790
00:41:13,900 --> 00:41:18,850
This was a huge mistake,
you know, coming out here.
791
00:41:18,860 --> 00:41:20,820
There's nothing here.
792
00:41:22,820 --> 00:41:24,570
It's like being dead,
793
00:41:24,580 --> 00:41:27,410
only you're not even allowed to be.
794
00:41:27,420 --> 00:41:30,810
Yes, well, time is killing me
just as certainly as you.
795
00:41:30,820 --> 00:41:31,860
Papa.
796
00:41:33,380 --> 00:41:36,250
You asked for the doctor.
He's waited for hours.
797
00:41:36,260 --> 00:41:38,570
I can't believe you'd do this again.
798
00:41:38,580 --> 00:41:39,810
What doctor?
799
00:41:39,820 --> 00:41:42,850
Dr Astrov. Who else? Ah!
800
00:41:42,860 --> 00:41:45,010
He's so bloody conceited.
801
00:41:45,020 --> 00:41:46,930
Well, what do you want?
802
00:41:46,940 --> 00:41:49,330
Because we can't send
for the medical faculty
803
00:41:49,340 --> 00:41:53,010
of St Petersburg every time you get
pins and needles.
804
00:41:53,020 --> 00:41:54,410
Just let him have a look.
805
00:41:54,420 --> 00:41:56,930
No, I can't stand him.
806
00:41:56,940 --> 00:41:58,650
Wonderful.
807
00:41:58,660 --> 00:42:01,580
Well, I'm not telling him.
You can tell him yourself.
808
00:42:02,940 --> 00:42:05,180
Ah, where are my glasses?
809
00:42:07,060 --> 00:42:09,530
Here. What... What time is it?
810
00:42:09,540 --> 00:42:11,090
Past midnight.
811
00:42:11,100 --> 00:42:12,810
Oh...
812
00:42:12,820 --> 00:42:15,860
Sonya, bring me my drops
from the table.
813
00:42:19,100 --> 00:42:20,530
No, not those ones.
814
00:42:20,540 --> 00:42:21,850
Those are my morning ones!
815
00:42:21,860 --> 00:42:24,410
I'll be up all bloody night.
All right!
816
00:42:24,420 --> 00:42:26,050
No need to be rude.
817
00:42:26,060 --> 00:42:28,490
Perhaps other people pander
to that behaviour,
818
00:42:28,500 --> 00:42:32,530
but you can spare me. I've to be up
in three hours for the haymaking.
819
00:42:32,540 --> 00:42:34,010
I'm not so sure about that.
820
00:42:34,020 --> 00:42:37,850
There's a storm brewing,
in case anyone wants to know.
821
00:42:37,860 --> 00:42:40,810
THUNDER RUMBLES
822
00:42:40,820 --> 00:42:41,980
Et voila.
823
00:42:43,380 --> 00:42:45,650
Yelena, Sonya, go to sleep.
824
00:42:45,660 --> 00:42:47,530
I am here to relieve you.
825
00:42:47,540 --> 00:42:49,210
No, no, don't leave me with him.
826
00:42:49,220 --> 00:42:51,490
He'll talk me to death.
I won't say a word.
827
00:42:51,500 --> 00:42:53,530
No, Vanya, I can't.
I'm not in good form.
828
00:42:53,540 --> 00:42:57,410
I don't want an argument.
We must give them some rest.
829
00:42:57,420 --> 00:43:00,730
Come on, me old banana,
be reasonable, me old sausage.
830
00:43:00,740 --> 00:43:02,610
No, I'm asking you, Vanya,
831
00:43:02,620 --> 00:43:05,090
in the name of
our former friendship,
832
00:43:05,100 --> 00:43:06,250
don't antagonise me.
833
00:43:06,260 --> 00:43:08,290
Our friendship!
834
00:43:08,300 --> 00:43:10,370
Our former friendship.
835
00:43:10,380 --> 00:43:12,130
I know what you're doing.
836
00:43:12,140 --> 00:43:14,170
I know what's going to happen.
837
00:43:14,180 --> 00:43:16,890
So, please, I'm too tired.
838
00:43:16,900 --> 00:43:18,930
This is almost funny, isn't it?
839
00:43:18,940 --> 00:43:20,850
It's... It's almost f...
840
00:43:20,860 --> 00:43:24,530
Oh, yes, you're all still up,
everybody, every...
841
00:43:24,540 --> 00:43:26,410
Nana, go to bed. It's so late.
842
00:43:26,420 --> 00:43:28,650
Nothing's cleared away.
How can I go to bed?
843
00:43:28,660 --> 00:43:31,530
I kept everyone up again.
844
00:43:31,540 --> 00:43:33,930
Everybody is worn out.
845
00:43:33,940 --> 00:43:35,210
I know, I know.
846
00:43:35,220 --> 00:43:37,530
SHOUTS: We love you!
847
00:43:37,540 --> 00:43:40,050
What are you talking about?
848
00:43:40,060 --> 00:43:42,410
Don't start behaving
like an old twit.
849
00:43:42,420 --> 00:43:44,290
You see? Right, Vanya, go to bed.
850
00:43:44,300 --> 00:43:45,650
I've only just got up.
851
00:43:45,660 --> 00:43:46,890
I want to help.
852
00:43:46,900 --> 00:43:49,290
Shh, shh, shh!
853
00:43:49,300 --> 00:43:50,810
Shh!
854
00:43:50,820 --> 00:43:54,370
All the geese go cack-cack,
cack-cack, cack-cack, day and night.
855
00:43:54,380 --> 00:43:56,170
Day and night.
856
00:43:56,180 --> 00:43:57,570
Oh.
857
00:43:57,580 --> 00:43:59,570
Oh, come on now.
858
00:43:59,580 --> 00:44:01,020
Here.
859
00:44:06,220 --> 00:44:08,210
Mm...
860
00:44:08,220 --> 00:44:11,130
Don't mind them, Professor.
861
00:44:11,140 --> 00:44:13,530
Oh, people are like children.
862
00:44:13,540 --> 00:44:16,610
We want people to feel sorry for us,
863
00:44:16,620 --> 00:44:19,530
but nobody feels sorry for us.
864
00:44:19,540 --> 00:44:22,540
You, er, you come with me.
865
00:44:23,700 --> 00:44:28,850
I'll make us some lime flower tea
and I'll rub your feet,
866
00:44:28,860 --> 00:44:31,490
say a little prayer to God for you.
867
00:44:31,500 --> 00:44:32,650
Come.
868
00:44:32,660 --> 00:44:34,060
Oh, come on.
869
00:44:35,380 --> 00:44:37,490
I fancy a walk in that.
870
00:44:37,500 --> 00:44:39,850
Anyone?
871
00:44:39,860 --> 00:44:40,940
No?
872
00:44:42,860 --> 00:44:44,340
Vera...
873
00:44:46,740 --> 00:44:50,140
She used to worry all the time
about your legs.
874
00:44:51,740 --> 00:44:56,930
She would sit in here and cry
with me, do you remember?
875
00:44:56,940 --> 00:44:59,770
And Sonya, you would sit
with us, too, but you...
876
00:44:59,780 --> 00:45:01,500
You wouldn't understand.
877
00:45:02,700 --> 00:45:04,180
You remember.
878
00:45:06,780 --> 00:45:07,980
Wait...
879
00:45:09,700 --> 00:45:11,850
Vanya, here.
880
00:45:11,860 --> 00:45:12,900
What?
881
00:45:14,020 --> 00:45:15,370
Take it.
882
00:45:15,380 --> 00:45:17,050
It's your watch.
883
00:45:17,060 --> 00:45:18,770
I know.
884
00:45:18,780 --> 00:45:20,460
My sister gave it to you.
885
00:45:23,220 --> 00:45:26,500
I want you to have it.
886
00:45:28,020 --> 00:45:29,930
All right?
887
00:45:29,940 --> 00:45:32,260
What a lovely thing to do!
888
00:45:34,140 --> 00:45:35,810
You come along with Nana.
889
00:45:35,820 --> 00:45:37,130
Come.
890
00:45:37,140 --> 00:45:38,980
Oh, come along.
891
00:45:46,420 --> 00:45:48,740
God, I am so sick of it.
892
00:45:50,580 --> 00:45:52,260
I can hardly stay on my feet.
893
00:45:54,220 --> 00:45:57,290
You're sick of him.
894
00:45:57,300 --> 00:45:59,610
I'm sick of myself.
895
00:45:59,620 --> 00:46:01,700
It's... Well, it's a perfect...
896
00:46:03,340 --> 00:46:05,730
Well, you know, it's a...
897
00:46:05,740 --> 00:46:07,530
You know.
898
00:46:07,540 --> 00:46:09,650
Look at you.
899
00:46:09,660 --> 00:46:11,850
You're educated and intelligent.
900
00:46:11,860 --> 00:46:14,130
You should be working
to reconcile us all,
901
00:46:14,140 --> 00:46:15,450
but you do nothing.
902
00:46:15,460 --> 00:46:17,290
Yelena...
903
00:46:17,300 --> 00:46:18,460
..I need you...
904
00:46:19,580 --> 00:46:21,690
..to reconcile me to myself
905
00:46:21,700 --> 00:46:25,010
before I can even think
of doing any of that.
906
00:46:25,020 --> 00:46:26,180
Stop that.
907
00:46:27,540 --> 00:46:29,660
Take your hand away, go away.
908
00:46:31,500 --> 00:46:33,570
Maria?
909
00:46:33,580 --> 00:46:35,570
She's asleep.
910
00:46:35,580 --> 00:46:37,220
There's a girl.
911
00:46:38,780 --> 00:46:40,220
She's under the wall.
912
00:46:43,780 --> 00:46:47,820
It's... It's really more her
expression than anything else.
913
00:46:49,100 --> 00:46:52,580
If I give her my hand,
I won't be able to leave.
914
00:47:03,460 --> 00:47:07,300
Soon the rain will pass
and everything will be clean.
915
00:47:08,740 --> 00:47:12,260
Everything will breathe again.
916
00:47:13,580 --> 00:47:16,620
Well, I'll...
I'll still be stuck here.
917
00:47:18,100 --> 00:47:21,530
Day, night -
what's the difference, hmm?
918
00:47:21,540 --> 00:47:24,290
It's all the same to me now.
919
00:47:24,300 --> 00:47:26,410
Now that I've wasted my life,
920
00:47:26,420 --> 00:47:30,490
wasted my love
in all the wrong places.
921
00:47:30,500 --> 00:47:35,420
It's like the sun
shining down a deep, dark hole...
922
00:47:36,780 --> 00:47:38,300
..utterly pointless.
923
00:47:39,900 --> 00:47:42,250
Vanya, you know what happens every
time you start talking to me
924
00:47:42,260 --> 00:47:43,490
about love?
925
00:47:43,500 --> 00:47:45,450
No, tell me.
926
00:47:45,460 --> 00:47:47,180
I feel completely dead.
927
00:47:49,060 --> 00:47:51,130
Well, that's not good.
928
00:47:51,140 --> 00:47:53,130
Yes.
929
00:47:53,140 --> 00:47:54,660
I never know what to say to you.
930
00:47:56,060 --> 00:47:57,250
HE SIGHS
931
00:47:57,260 --> 00:47:58,420
Goodnight.
932
00:48:00,100 --> 00:48:02,450
Yelena, do you know what kills me?
933
00:48:02,460 --> 00:48:03,570
Shall I tell you?
934
00:48:03,580 --> 00:48:06,330
I... I don't care
if my life amounts to nothing.
935
00:48:06,340 --> 00:48:08,970
It makes no difference to...
to anyone.
936
00:48:08,980 --> 00:48:12,690
But to watch you
wasting your life...
937
00:48:12,700 --> 00:48:15,370
Vanya, you're drunk. So what?!
938
00:48:15,380 --> 00:48:17,770
God, please get off me.
Go and find the doctor.
939
00:48:17,780 --> 00:48:19,090
Where is he?
940
00:48:19,100 --> 00:48:21,410
In my room. Drinking?
941
00:48:21,420 --> 00:48:23,850
Oh, excellent. And what good
does drinking do either of you?
942
00:48:23,860 --> 00:48:25,250
Hmm? Kills the days?
943
00:48:25,260 --> 00:48:26,540
Oh, wonderful!
944
00:48:27,820 --> 00:48:30,730
You were so much nicer
when you never drank.
945
00:48:30,740 --> 00:48:33,090
You never went around
so sad as you do now.
946
00:48:33,100 --> 00:48:34,290
It wears us all out.
947
00:48:34,300 --> 00:48:36,330
Yelena.
SOBS: What?
948
00:48:36,340 --> 00:48:39,810
You don't even know
how wonderful you are.
949
00:48:39,820 --> 00:48:41,970
Vanya, I asked you to stop.
950
00:48:41,980 --> 00:48:43,580
You're doing it on purpose now.
951
00:48:58,740 --> 00:49:00,220
This is nothing.
952
00:49:02,780 --> 00:49:05,100
Our conversations
always end like this.
953
00:49:11,220 --> 00:49:15,130
I met her ten years ago,
when she was 17,
954
00:49:15,140 --> 00:49:17,620
and I was only 37.
955
00:49:19,300 --> 00:49:21,330
I should have proposed to her then.
956
00:49:21,340 --> 00:49:23,460
She probably would've said yes.
957
00:49:24,700 --> 00:49:26,540
She wouldn't have known any better.
958
00:49:28,740 --> 00:49:30,700
She'd be my wife now.
959
00:49:33,100 --> 00:49:36,860
A storm would wake her up
and she'd come looking for me.
960
00:49:38,940 --> 00:49:44,290
I'd take her in my arms
and say, "Ssh.
961
00:49:44,300 --> 00:49:46,020
"I'm here.
962
00:49:47,340 --> 00:49:49,220
"It's only a storm."
963
00:49:53,300 --> 00:49:57,330
These are the kind of thoughts
that swirl around my head
964
00:49:57,340 --> 00:50:00,250
incessantly, now that I'm old.
965
00:50:00,260 --> 00:50:03,130
She doesn't understand
a word I'm saying.
966
00:50:03,140 --> 00:50:06,730
She gets into these long-winded
arguments, lecturing me,
967
00:50:06,740 --> 00:50:10,570
as if I'm somehow to blame
for all the dreadful things
968
00:50:10,580 --> 00:50:11,930
in her world.
969
00:50:11,940 --> 00:50:13,260
Her husband...
970
00:50:14,780 --> 00:50:16,500
..the professor.
971
00:50:17,980 --> 00:50:21,210
I worked like an ox
to keep him going,
972
00:50:21,220 --> 00:50:23,730
to keep his money coming in.
973
00:50:23,740 --> 00:50:26,410
We've squeezed everything
out of this estate.
974
00:50:26,420 --> 00:50:28,130
Me and Sonya.
975
00:50:28,140 --> 00:50:31,090
Vegetable oil, dried peas.
976
00:50:31,100 --> 00:50:33,460
You name it, we sold it.
977
00:50:35,140 --> 00:50:37,650
We kept nothing for ourselves.
978
00:50:37,660 --> 00:50:40,730
We were proud of his position,
you see.
979
00:50:40,740 --> 00:50:43,300
Made us all feel like somebody.
980
00:50:44,580 --> 00:50:50,140
We lived and breathed for him,
to tell you the truth.
981
00:50:52,140 --> 00:50:56,290
And now, here he is, back.
982
00:50:56,300 --> 00:50:57,980
Not a penny to his name.
983
00:50:59,940 --> 00:51:03,490
And not one page of
anything he's ever written
984
00:51:03,500 --> 00:51:05,890
is read by anyone.
985
00:51:05,900 --> 00:51:08,770
He's nothing, a...
986
00:51:08,780 --> 00:51:10,090
..a soap bubble.
987
00:51:10,100 --> 00:51:11,140
HE POPS
988
00:51:14,660 --> 00:51:16,130
HE LAUGHS
989
00:51:16,140 --> 00:51:19,820
I was cheated out of my life
for that!
990
00:51:21,860 --> 00:51:23,380
For nothing.
991
00:51:26,180 --> 00:51:27,860
And the funny thing is...
992
00:51:30,220 --> 00:51:32,930
..I always thought
I was cleverer than him.
993
00:51:32,940 --> 00:51:34,890
THUNDER RUMBLES
994
00:51:34,900 --> 00:51:37,780
Oh, just play something,
for God's sake!
995
00:51:39,540 --> 00:51:41,330
If you promise to keep
your voice down,
996
00:51:41,340 --> 00:51:43,450
I'll play very quietly.
He won't play.
997
00:51:43,460 --> 00:51:46,410
I'm not really able to play well,
you know.
998
00:51:46,420 --> 00:51:47,610
What are you always carrying
999
00:51:47,620 --> 00:51:49,450
that bloody thing around
with you for, then?
1000
00:51:49,460 --> 00:51:52,290
It was my father's.
It's an affectation, really.
1001
00:51:52,300 --> 00:51:55,820
Bloody hell. Well, then,
I beg to...play something.
1002
00:51:58,100 --> 00:52:00,610
All alone, Vanya?
1003
00:52:00,620 --> 00:52:01,900
No ladies?
1004
00:52:03,540 --> 00:52:05,690
# No bed for the master... #
1005
00:52:05,700 --> 00:52:06,850
Yes!
1006
00:52:06,860 --> 00:52:08,570
# No moon in the sky... #
1007
00:52:08,580 --> 00:52:09,650
That's all right.
1008
00:52:09,660 --> 00:52:14,850
# Oh, my love,
won't you open the door?
1009
00:52:14,860 --> 00:52:17,610
# Your mother is sleeping
1010
00:52:17,620 --> 00:52:19,890
# The lamb's in the fold... #
1011
00:52:19,900 --> 00:52:20,930
HE GARGLES IN TUNE
1012
00:52:20,940 --> 00:52:25,330
# And the mountains
do call to the clouds. #
1013
00:52:25,340 --> 00:52:26,450
Come on!
1014
00:52:26,460 --> 00:52:27,650
No, no.
1015
00:52:27,660 --> 00:52:29,410
BOTH: # No bed for the master
1016
00:52:29,420 --> 00:52:31,490
# No moon in the sky
1017
00:52:31,500 --> 00:52:36,410
# Oh, my love,
would you open the door?
1018
00:52:36,420 --> 00:52:41,130
ALL: # No bed for the master
1019
00:52:41,140 --> 00:52:44,810
# And the mountains do call
to the clouds. #
1020
00:52:44,820 --> 00:52:47,570
Hey! Ah! Hoo-hoo!
1021
00:52:47,580 --> 00:52:51,410
THEY LAUGH
1022
00:52:51,420 --> 00:52:53,490
I'd almost fallen asleep.
1023
00:52:53,500 --> 00:52:55,490
Bloody rain woke me up.
1024
00:52:55,500 --> 00:52:57,850
HE HOWLS
1025
00:52:57,860 --> 00:53:02,090
HE ROARS
1026
00:53:02,100 --> 00:53:04,890
What time is it? The devil knows.
1027
00:53:04,900 --> 00:53:07,050
I thought I heard Yelena's voice.
1028
00:53:07,060 --> 00:53:08,210
She's gone.
1029
00:53:08,220 --> 00:53:09,290
Oh.
1030
00:53:09,300 --> 00:53:11,610
I've seen what you mean, by the way.
1031
00:53:11,620 --> 00:53:12,810
About what?
1032
00:53:12,820 --> 00:53:14,770
Her eyes.
1033
00:53:14,780 --> 00:53:19,340
THEY LAUGH AND CHEER
1034
00:53:23,100 --> 00:53:25,410
Right.
1035
00:53:25,420 --> 00:53:27,770
Amphetamines.
1036
00:53:27,780 --> 00:53:29,570
Morphia.
1037
00:53:29,580 --> 00:53:30,850
Prescriptions from everywhere -
1038
00:53:30,860 --> 00:53:33,500
Kharkov, Moscow.
1039
00:53:34,620 --> 00:53:37,170
Do you think the professor's
putting it on?
1040
00:53:37,180 --> 00:53:39,370
No, no, no. He's sick.
1041
00:53:39,380 --> 00:53:41,650
What has got you so miserable today?
1042
00:53:41,660 --> 00:53:42,930
Nothing.
1043
00:53:42,940 --> 00:53:45,530
It's such sweet torture, hmm?
1044
00:53:45,540 --> 00:53:48,450
To love another man's wife.
1045
00:53:48,460 --> 00:53:49,770
We're not in love.
1046
00:53:49,780 --> 00:53:51,370
We're friends.
1047
00:53:51,380 --> 00:53:52,810
Friends?!
1048
00:53:52,820 --> 00:53:54,530
Already?
1049
00:53:54,540 --> 00:53:55,610
What?
1050
00:53:55,620 --> 00:54:01,330
Well, the woman can only become
a man's friend in this order.
1051
00:54:01,340 --> 00:54:03,770
First, acquaintance.
1052
00:54:03,780 --> 00:54:06,610
Second, lovers.
1053
00:54:06,620 --> 00:54:09,130
And only after that, friends.
1054
00:54:09,140 --> 00:54:13,060
Oh!
You're such a bloody...vulgarian.
1055
00:54:15,180 --> 00:54:17,290
That's true....
1056
00:54:17,300 --> 00:54:18,890
..when I drink.
1057
00:54:18,900 --> 00:54:21,450
Because, then, all of you,
1058
00:54:21,460 --> 00:54:26,930
all my friends, and all my patients
appear to me as mere
1059
00:54:26,940 --> 00:54:29,060
insignificant insects.
1060
00:54:30,220 --> 00:54:33,020
Mere microbes.
1061
00:54:38,340 --> 00:54:41,610
Waffles, play something else,
for Christ's sake.
1062
00:54:41,620 --> 00:54:44,450
We're going to wake the whole house.
Just play something.
1063
00:54:44,460 --> 00:54:46,540
You will be quiet? Yes, I promise.
1064
00:54:52,700 --> 00:54:54,050
Vanya...
1065
00:54:54,060 --> 00:54:55,530
What?
1066
00:54:55,540 --> 00:54:56,780
There's no brandy left.
1067
00:54:58,700 --> 00:55:00,490
When dawn breaks,
1068
00:55:00,500 --> 00:55:02,890
I say we head over to my place.
1069
00:55:02,900 --> 00:55:05,050
You can stay with me, Vanya.
1070
00:55:05,060 --> 00:55:08,170
I've got this new medical assistant
1071
00:55:08,180 --> 00:55:10,100
who brews his own spirits.
1072
00:55:12,860 --> 00:55:15,410
He never says, "All right?"
1073
00:55:15,420 --> 00:55:16,930
He can only say,
1074
00:55:16,940 --> 00:55:18,410
COCKNEY: .."All right?"
1075
00:55:18,420 --> 00:55:20,330
THEY LAUGH
1076
00:55:20,340 --> 00:55:22,730
He's a total reprobate.
1077
00:55:22,740 --> 00:55:24,850
They say he killed someone
in a card game.
1078
00:55:24,860 --> 00:55:26,530
"All right?" "All right."
1079
00:55:26,540 --> 00:55:30,690
He says, as he leads me astray.
1080
00:55:30,700 --> 00:55:31,730
"All right?"
1081
00:55:31,740 --> 00:55:35,930
I say,
"I am very far from all right."
1082
00:55:35,940 --> 00:55:37,890
"All right?" All right.
1083
00:55:37,900 --> 00:55:39,570
Where's he going?
1084
00:55:39,580 --> 00:55:41,370
# I'm all right
1085
00:55:41,380 --> 00:55:45,050
# All right
1086
00:55:45,060 --> 00:55:49,090
# All right. #
1087
00:55:49,100 --> 00:55:50,810
Yeah, yeah.
1088
00:55:50,820 --> 00:55:51,980
Oh...
1089
00:55:58,140 --> 00:55:59,300
Oh...
1090
00:56:01,220 --> 00:56:02,890
Excuse me.
1091
00:56:02,900 --> 00:56:06,060
I appear to have forgotten my...
1092
00:56:17,420 --> 00:56:19,580
All right?
1093
00:56:23,180 --> 00:56:24,780
All right?
1094
00:56:28,100 --> 00:56:29,540
All right?
1095
00:56:31,420 --> 00:56:32,580
Ah!
1096
00:56:37,420 --> 00:56:39,580
Drunk with the doctor again?
1097
00:56:42,900 --> 00:56:46,140
You're like two sad, old tramps.
1098
00:56:47,700 --> 00:56:48,980
It's horrible.
1099
00:56:50,580 --> 00:56:52,570
The hay's been cut.
1100
00:56:52,580 --> 00:56:53,930
Nothing's been baled.
1101
00:56:53,940 --> 00:56:57,530
The whole lot is getting
soaked in the storm.
1102
00:56:57,540 --> 00:56:59,940
And...you're in here.
1103
00:57:01,620 --> 00:57:03,660
You leave me to do everything.
1104
00:57:07,500 --> 00:57:09,020
Why are YOU crying?
1105
00:57:12,100 --> 00:57:14,260
No, it's...
1106
00:57:16,780 --> 00:57:19,540
You look so like your mother.
1107
00:57:23,660 --> 00:57:25,180
My poor sister!
1108
00:57:28,500 --> 00:57:30,300
Where is she now, huh?
1109
00:57:32,220 --> 00:57:33,700
SOBS: Dead.
1110
00:57:36,220 --> 00:57:38,620
If only she knew.
1111
00:57:41,340 --> 00:57:42,700
Knew what?
1112
00:57:45,140 --> 00:57:46,580
I don't know.
1113
00:58:08,020 --> 00:58:09,250
Were you looking for me?
1114
00:58:09,260 --> 00:58:11,050
Don't let my uncle drink any more.
1115
00:58:11,060 --> 00:58:12,690
I give you my word.
1116
00:58:12,700 --> 00:58:14,540
LAUGHING: There's nothing to drink.
1117
00:58:17,100 --> 00:58:19,130
I'm going home now, anyway.
1118
00:58:19,140 --> 00:58:21,730
It's raining. Wait till it's bright.
1119
00:58:21,740 --> 00:58:23,130
We can have breakfast.
1120
00:58:23,140 --> 00:58:25,100
The storm's going right over.
1121
00:58:30,300 --> 00:58:36,530
And, please, don't ask me to come
and visit your father any more.
1122
00:58:36,540 --> 00:58:39,290
I tell him it's gout,
he says it's rheumatism.
1123
00:58:39,300 --> 00:58:42,650
I ask him to lie down,
he gets up and goes hiking.
1124
00:58:42,660 --> 00:58:43,810
SHE LAUGHS
1125
00:58:43,820 --> 00:58:45,530
Today, he wouldn't even speak to me.
1126
00:58:45,540 --> 00:58:46,900
He's just spoiled.
1127
00:58:49,500 --> 00:58:51,140
Would you like something to eat?
1128
00:58:52,340 --> 00:58:53,740
Yes, I would, actually.
1129
00:58:57,780 --> 00:59:00,180
Night-time snacks are my favourite.
1130
00:59:03,420 --> 00:59:05,650
There's usually something in here.
1131
00:59:05,660 --> 00:59:09,010
My father has always had
great success with women.
1132
00:59:09,020 --> 00:59:10,490
His whole life.
1133
00:59:10,500 --> 00:59:12,170
And they've all spoiled him.
1134
00:59:12,180 --> 00:59:14,570
Look. Cheese.
1135
00:59:14,580 --> 00:59:15,860
Oh!
1136
00:59:26,620 --> 00:59:28,580
Mm. Mm.
1137
00:59:32,740 --> 00:59:34,010
BOTH SPEAK AT ONCE
1138
00:59:34,020 --> 00:59:35,530
Sorry.
1139
00:59:35,540 --> 00:59:38,580
No, I just realised, I haven't
eaten anything for two days.
1140
00:59:42,460 --> 00:59:43,580
You know...
1141
00:59:46,060 --> 00:59:49,620
..there's no-one here that I can
speak frankly with, Sonya.
1142
00:59:50,820 --> 00:59:52,260
You're the only one.
1143
00:59:55,940 --> 01:00:00,250
Your Uncle Vanya,
he's depressed, you know.
1144
01:00:00,260 --> 01:00:04,170
Your father, your grandmother.
God, your stepmother, too.
1145
01:00:04,180 --> 01:00:06,690
I don't know how you do it.
1146
01:00:06,700 --> 01:00:08,010
I would suffocate.
1147
01:00:08,020 --> 01:00:10,210
What about my stepmother? Hmm?
1148
01:00:10,220 --> 01:00:12,610
You said my stepmother, Yelena.
1149
01:00:12,620 --> 01:00:14,180
Yelena.
1150
01:00:15,340 --> 01:00:18,690
Oh, don't get me wrong.
She's beautiful.
1151
01:00:18,700 --> 01:00:20,020
Stunning.
1152
01:00:21,020 --> 01:00:23,810
But everything about a person
should be beautiful -
1153
01:00:23,820 --> 01:00:27,330
not just the face, their thoughts,
1154
01:00:27,340 --> 01:00:30,660
their soul should be beautiful.
1155
01:00:33,900 --> 01:00:38,050
I mean, she is beautiful.
1156
01:00:38,060 --> 01:00:40,890
She is, but, Jesus Christ,
1157
01:00:40,900 --> 01:00:43,050
all she does is eat and sleep,
1158
01:00:43,060 --> 01:00:46,610
and she takes no responsibility
for anything,
1159
01:00:46,620 --> 01:00:49,330
and that's... What?
1160
01:00:49,340 --> 01:00:51,210
Hm.
1161
01:00:51,220 --> 01:00:53,410
Maybe I'm being too severe.
1162
01:00:53,420 --> 01:00:56,330
Who am I to judge a creature
like that?
1163
01:00:56,340 --> 01:01:00,690
No. Oh, I'm just getting old.
1164
01:01:00,700 --> 01:01:05,970
Me and Vanya, two grumpy old men
now, fed up with life.
1165
01:01:05,980 --> 01:01:07,490
You're not fed up with life.
1166
01:01:07,500 --> 01:01:10,730
Well, not life, but this...
1167
01:01:10,740 --> 01:01:13,980
..horrible, provincial...
1168
01:01:15,140 --> 01:01:17,570
Bleurgh!
SHE CHUCKLES
1169
01:01:17,580 --> 01:01:18,940
..life.
1170
01:01:21,140 --> 01:01:23,250
I absolutely despise this kind
of life.
1171
01:01:23,260 --> 01:01:25,730
But your personal life...
1172
01:01:25,740 --> 01:01:28,890
My personal life.
HE CHUCKLES
1173
01:01:28,900 --> 01:01:31,980
Oh, God knows there's nothing
to speak of there.
1174
01:01:33,460 --> 01:01:35,850
You know how...
1175
01:01:35,860 --> 01:01:38,570
..if ever you've been lost
in the woods at night
1176
01:01:38,580 --> 01:01:40,940
and you suddenly see a...
1177
01:01:41,940 --> 01:01:45,330
..light in the distance, and...
1178
01:01:45,340 --> 01:01:49,330
..you strike out for it, and you
don't notice, or you don't care
1179
01:01:49,340 --> 01:01:51,770
about the prickly branches
in your face,
1180
01:01:51,780 --> 01:01:55,610
you just...go straight towards it.
1181
01:01:55,620 --> 01:01:58,530
That's how it is for me, working.
1182
01:01:58,540 --> 01:02:01,690
I'll, work, and work, and work,
1183
01:02:01,700 --> 01:02:04,740
and I get stabbed by all the...
1184
01:02:06,820 --> 01:02:09,260
There's no light any more.
1185
01:02:11,540 --> 01:02:16,490
I never expect anything, really.
For myself, I mean.
1186
01:02:16,500 --> 01:02:17,980
And is there no-one?
1187
01:02:20,100 --> 01:02:22,610
Well, there's the peasants,
1188
01:02:22,620 --> 01:02:24,330
they're all afraid of me,
1189
01:02:24,340 --> 01:02:26,930
and all the supposed intelligentsia.
1190
01:02:26,940 --> 01:02:29,090
I don't bother with them any more.
1191
01:02:29,100 --> 01:02:32,170
They all sidle up behind
you, and they say,
1192
01:02:32,180 --> 01:02:34,540
"Oh, he's a bit strange, isn't he?"
SHE GIGGLES
1193
01:02:35,540 --> 01:02:36,860
"He's a vegetarian."
1194
01:02:38,060 --> 01:02:42,330
It's always in the forest and they
don't know what to call you.
1195
01:02:42,340 --> 01:02:45,130
So, they just label you
some bloody psychopath.
1196
01:02:45,140 --> 01:02:48,420
No, please. No more.
What's wrong?
1197
01:02:51,420 --> 01:02:54,100
It really doesn't suit you,
you know.
1198
01:02:55,460 --> 01:03:00,460
You normally have such
a lovely, gentle voice.
1199
01:03:02,180 --> 01:03:04,410
You're not like anyone else
I've ever met.
1200
01:03:04,420 --> 01:03:07,410
Oh, Sonya.
You know what I mean.
1201
01:03:07,420 --> 01:03:10,050
You're not like ordinary men
1202
01:03:10,060 --> 01:03:13,260
who go about drinking
and playing cards.
1203
01:03:14,940 --> 01:03:17,130
You hate to see people destroying
things,
1204
01:03:17,140 --> 01:03:18,740
and yet you destroy yourself.
1205
01:03:20,900 --> 01:03:22,500
I'm asking you not to.
1206
01:03:26,260 --> 01:03:28,100
I will never drink again.
1207
01:03:30,180 --> 01:03:32,090
Are you giving me your word on that?
1208
01:03:32,100 --> 01:03:33,380
My word of honour.
1209
01:03:35,020 --> 01:03:36,770
All right. Right.
1210
01:03:36,780 --> 01:03:38,210
THEY CHUCKLE
1211
01:03:38,220 --> 01:03:42,020
Well, thank you.
Well, that's it. I'm...sober now.
1212
01:03:43,660 --> 01:03:47,620
And that is the way
I will stay until I die.
1213
01:03:48,740 --> 01:03:52,780
Although, it's probably
too late for me now.
1214
01:03:54,140 --> 01:03:55,980
I've worked myself too hard.
1215
01:03:58,020 --> 01:03:59,620
No feelings.
1216
01:04:02,300 --> 01:04:03,770
HE WHIMPERS
1217
01:04:03,780 --> 01:04:05,700
I lost a patient, Sonya.
1218
01:04:07,100 --> 01:04:09,810
During Lent.
1219
01:04:09,820 --> 01:04:12,260
He died under the chloroform.
1220
01:04:14,540 --> 01:04:17,570
You know, the funny thing is...
1221
01:04:17,580 --> 01:04:20,020
..I... Yes.
1222
01:04:21,060 --> 01:04:22,580
Uh.
1223
01:04:23,980 --> 01:04:25,900
Mikhail?
1224
01:04:31,740 --> 01:04:34,930
Say, if I had a friend,
1225
01:04:34,940 --> 01:04:40,850
or a younger sister, and say that...
Say that you found out
1226
01:04:40,860 --> 01:04:43,060
that she was in love with you.
1227
01:04:45,580 --> 01:04:48,050
Well, what would you...
1228
01:04:48,060 --> 01:04:49,930
What I mean is, would you do...
1229
01:04:49,940 --> 01:04:51,490
I wouldn't DO anything.
1230
01:04:51,500 --> 01:04:57,050
I would just tell her that I...
I couldn't love her.
1231
01:04:57,060 --> 01:04:58,180
You know?
1232
01:05:00,220 --> 01:05:04,020
I can't even think straight
any more, I'm going to go.
1233
01:05:06,700 --> 01:05:08,260
Come here.
1234
01:05:12,260 --> 01:05:14,570
Thanks for the grub...
SHE CHUCKLES
1235
01:05:14,580 --> 01:05:17,740
..and the hospitality, and...
1236
01:05:19,460 --> 01:05:22,930
You are such a lovely girl, Sonya.
1237
01:05:22,940 --> 01:05:24,850
Really.
1238
01:05:24,860 --> 01:05:26,930
You are. What?
1239
01:05:26,940 --> 01:05:28,530
Nothing.
1240
01:05:28,540 --> 01:05:30,290
What?
1241
01:05:30,300 --> 01:05:31,660
Nothing!
1242
01:05:33,140 --> 01:05:34,650
Thank you.
1243
01:05:34,660 --> 01:05:36,930
All right?
1244
01:05:36,940 --> 01:05:38,220
Just...
1245
01:05:40,740 --> 01:05:42,890
Thank you.
1246
01:05:42,900 --> 01:05:44,260
That's all.
1247
01:05:45,540 --> 01:05:49,010
Right, I'm going to go out
this way because if I run into
1248
01:05:49,020 --> 01:05:51,780
your Uncle Vanya I will
never get home. Wait.
1249
01:05:56,780 --> 01:05:58,610
SHE CHUCKLES
1250
01:05:58,620 --> 01:05:59,820
Goodnight.
1251
01:06:07,060 --> 01:06:09,020
SHE SIGHS
1252
01:06:15,100 --> 01:06:16,820
He gives me nothing.
1253
01:06:19,500 --> 01:06:20,540
He never does.
1254
01:06:24,780 --> 01:06:26,740
But I'm so happy.
1255
01:06:28,300 --> 01:06:29,860
Every time I see him.
1256
01:06:35,140 --> 01:06:36,740
Oh.
1257
01:06:38,820 --> 01:06:42,340
Oh, I said, "You're so intelligent."
1258
01:06:43,380 --> 01:06:45,340
"You have such a nice voice."
1259
01:06:48,300 --> 01:06:49,700
What must he think?
1260
01:06:54,420 --> 01:06:57,980
"If I had a sister who liked you."
1261
01:06:59,380 --> 01:07:00,420
Oh.
1262
01:07:03,060 --> 01:07:04,540
Oh.
1263
01:07:07,660 --> 01:07:09,340
What an idiot.
1264
01:07:12,860 --> 01:07:15,290
And, of course, when he talks
about love,
1265
01:07:15,300 --> 01:07:17,540
he immediately mentions Yelena.
1266
01:07:21,220 --> 01:07:22,500
Of course.
1267
01:07:30,740 --> 01:07:33,690
Last Sunday, coming out of
the church,
1268
01:07:33,700 --> 01:07:38,060
I was behind these two old women
who didn't know I was there.
1269
01:07:40,900 --> 01:07:45,050
"Did you see Sonya Alexandrovna?"
they said.
1270
01:07:45,060 --> 01:07:49,300
"Oh, she is a nice girl, but it's
such a pity about her face."
1271
01:07:50,380 --> 01:07:51,970
Where's the doctor?
1272
01:07:51,980 --> 01:07:53,900
He's gone. Oh.
1273
01:08:01,100 --> 01:08:03,010
Sonya? Hmm?
1274
01:08:03,020 --> 01:08:05,010
How much longer do you plan
to be like this with me for?
1275
01:08:05,020 --> 01:08:06,890
Like what?
1276
01:08:06,900 --> 01:08:07,940
Like this.
1277
01:08:09,140 --> 01:08:12,850
This way... I'm not being any way
with you. What way?
1278
01:08:12,860 --> 01:08:14,850
All right.
It doesn't matter.
1279
01:08:14,860 --> 01:08:17,250
I just want us to make up.
1280
01:08:17,260 --> 01:08:18,540
That's what I want.
1281
01:08:19,900 --> 01:08:22,420
Good. Thank God.
1282
01:08:24,500 --> 01:08:25,810
So is Papa asleep?
1283
01:08:25,820 --> 01:08:28,770
No, of course he's not,
and he's in his room.
1284
01:08:28,780 --> 01:08:32,370
He's not speaking to me now, so...
1285
01:08:32,380 --> 01:08:33,570
Who's this for?
1286
01:08:33,580 --> 01:08:35,290
Mikhail, the doctor.
1287
01:08:35,300 --> 01:08:37,020
He hadn't eaten all day.
1288
01:08:38,260 --> 01:08:40,210
Why don't we have some wine?
1289
01:08:40,220 --> 01:08:41,260
Yes.
1290
01:08:42,780 --> 01:08:44,820
Drink a toast to each other.
1291
01:08:47,900 --> 01:08:51,220
Share a glass. Right, you go.
1292
01:08:59,180 --> 01:09:03,410
I have been trying to make
it up with you, you know?
1293
01:09:03,420 --> 01:09:05,290
I just felt too ashamed. Somehow.
1294
01:09:05,300 --> 01:09:06,930
Hey. No, that's all right.
1295
01:09:06,940 --> 01:09:08,570
Don't cry.
1296
01:09:08,580 --> 01:09:10,650
No, it's fine. It's just me.
1297
01:09:10,660 --> 01:09:12,060
Oh, no.
1298
01:09:13,060 --> 01:09:15,010
Now I'm crying.
1299
01:09:15,020 --> 01:09:16,260
Oh, God...
1300
01:09:19,860 --> 01:09:22,250
I know why you're angry with me.
1301
01:09:22,260 --> 01:09:24,570
It's perfectly understandable.
1302
01:09:24,580 --> 01:09:26,850
You think I married your father
so that I could get ahead.
1303
01:09:26,860 --> 01:09:29,370
No, no. No, no, no.
It's all right.
1304
01:09:29,380 --> 01:09:31,380
It's what everybody thinks.
1305
01:09:32,500 --> 01:09:37,060
But I swear to God, I married
him because I loved him.
1306
01:09:38,300 --> 01:09:43,050
And, of course, I was attracted
to him because he was famous,
1307
01:09:43,060 --> 01:09:45,970
and respected.
Of course, all of that,
1308
01:09:45,980 --> 01:09:49,250
and, yes, I thought that was love.
1309
01:09:49,260 --> 01:09:53,860
I mean, now I know. But at the time,
I thought it was real love.
1310
01:09:56,980 --> 01:09:59,090
So please don't blame me.
1311
01:09:59,100 --> 01:10:00,890
Oh. No, you've given me that
punishing look
1312
01:10:00,900 --> 01:10:03,170
since the day we got married.
Let's just forget about it.
1313
01:10:03,180 --> 01:10:05,730
No, no, no, you really shouldn't
give people that look, Sonya.
1314
01:10:05,740 --> 01:10:08,010
You have no idea
how crushing it is
1315
01:10:08,020 --> 01:10:10,930
if you don't think someone believes
you, it's actually impossible
1316
01:10:10,940 --> 01:10:12,570
to live, actually.
1317
01:10:12,580 --> 01:10:13,620
I'm sorry.
1318
01:10:14,820 --> 01:10:17,140
I want to be friends.
1319
01:10:18,580 --> 01:10:20,410
But, honestly, are you happy?
1320
01:10:20,420 --> 01:10:22,540
Of course I'm not happy.
1321
01:10:23,780 --> 01:10:26,170
And would you be happier,
do you think,
1322
01:10:26,180 --> 01:10:29,050
if your husband was younger?
SHE LAUGHS
1323
01:10:29,060 --> 01:10:31,940
Of course I would.
Don't be so bloody naive.
1324
01:10:33,540 --> 01:10:35,450
Oh, go on.
1325
01:10:35,460 --> 01:10:38,570
Ask me anything. Anything you like.
1326
01:10:38,580 --> 01:10:40,100
All right. Oh!
1327
01:10:41,780 --> 01:10:42,890
Do you like the doctor?
1328
01:10:42,900 --> 01:10:44,170
The doctor?
1329
01:10:44,180 --> 01:10:46,850
That's where we're going, is it?
1330
01:10:46,860 --> 01:10:48,780
Yes, very much.
1331
01:10:49,780 --> 01:10:51,570
And I know how much you do.
1332
01:10:51,580 --> 01:10:54,370
Oh, I have that stupid look
on my face, do I?
1333
01:10:54,380 --> 01:10:56,490
Oh, I get it whenever
he's here.
1334
01:10:56,500 --> 01:11:00,090
And when he's gone,
I can still hear him.
1335
01:11:00,100 --> 01:11:02,490
I can smell him.
1336
01:11:02,500 --> 01:11:08,010
I stare out into the night
and I can see him standing there.
1337
01:11:08,020 --> 01:11:09,660
Plain as day.
1338
01:11:11,260 --> 01:11:13,050
You don't think anyone
can hear, do you?
1339
01:11:13,060 --> 01:11:15,570
No. We can go to my room. Here.
1340
01:11:15,580 --> 01:11:17,420
This is really embarrassing.
1341
01:11:18,740 --> 01:11:20,930
So, what do you think of him, then?
Tell me something.
1342
01:11:20,940 --> 01:11:22,330
What can I tell you?
1343
01:11:22,340 --> 01:11:24,370
Well, you see how clever he is.
1344
01:11:24,380 --> 01:11:25,570
All the things he can do.
1345
01:11:25,580 --> 01:11:27,650
There's...
There's nothing he can't do.
1346
01:11:27,660 --> 01:11:29,770
He works with his hands. Mm.
1347
01:11:29,780 --> 01:11:32,650
He heals people, and the forest.
1348
01:11:32,660 --> 01:11:34,930
Well, that's because he's...
1349
01:11:34,940 --> 01:11:38,210
It doesn't matter what he does,
whether it's the forest,
1350
01:11:38,220 --> 01:11:41,370
or medicine, or... He has talent.
1351
01:11:41,380 --> 01:11:45,050
He has insight. Yes. His mind is
free to imagine. That's right.
1352
01:11:45,060 --> 01:11:47,810
So that when he when he...
When he plants a sapling,
1353
01:11:47,820 --> 01:11:50,890
he already visualises
a fully grown tree,
1354
01:11:50,900 --> 01:11:54,050
and he understands what that means
to someone's future happiness.
1355
01:11:54,060 --> 01:11:56,170
I know.
1356
01:11:56,180 --> 01:11:59,930
Can you imagine how horrible
his life must be?
1357
01:11:59,940 --> 01:12:04,730
He has all that potential,
and how does he spend his day?
1358
01:12:04,740 --> 01:12:07,730
Trudging through impassable mud
on the road,
1359
01:12:07,740 --> 01:12:11,090
vast distances in...in blizzards,
arriving too late
1360
01:12:11,100 --> 01:12:15,530
to help some poor, doomed soul
in some shed somewhere.
1361
01:12:15,540 --> 01:12:18,890
God, no wonder he drinks,
he's had 30 years of it.
1362
01:12:18,900 --> 01:12:20,140
I know.
1363
01:12:22,660 --> 01:12:24,580
I'd love to see you happy.
1364
01:12:25,540 --> 01:12:28,210
See you both happy.
THEY LAUGH
1365
01:12:28,220 --> 01:12:32,090
I've given up on it for myself. You?
1366
01:12:32,100 --> 01:12:33,820
I'm just, um...
1367
01:12:35,020 --> 01:12:37,850
..a footnote at the end of your
father's life.
1368
01:12:37,860 --> 01:12:40,410
There are no happy endings
down in the footnotes -
1369
01:12:40,420 --> 01:12:43,250
just optional details, like...
1370
01:12:43,260 --> 01:12:44,650
Why are you smiling?
1371
01:12:44,660 --> 01:12:46,970
I'm sorry, it's just the doctor.
1372
01:12:46,980 --> 01:12:48,370
THEY LAUGH
1373
01:12:48,380 --> 01:12:50,540
I'm sorry. Come here.
1374
01:12:52,380 --> 01:12:55,850
Oh, I would love to play something.
1375
01:12:55,860 --> 01:12:58,850
Oh, do. Do! Please do. Should I?
1376
01:12:58,860 --> 01:13:01,170
We're never going to go to
sleep now. Play something!
1377
01:13:01,180 --> 01:13:04,610
OK, well, just ask your father
if it's all right, will you?
1378
01:13:04,620 --> 01:13:07,170
Music always gets on his nerves
when he's sick. He won't mind.
1379
01:13:07,180 --> 01:13:09,460
No, no. Ask him. Just to be sure.
1380
01:14:25,420 --> 01:14:27,300
He says no.
1381
01:15:36,420 --> 01:15:38,740
Sonya? Mm? What's the time?
1382
01:15:41,180 --> 01:15:44,930
Four minutes since the last
time you asked me.
1383
01:15:44,940 --> 01:15:47,180
Quarter to one. Quarter to one.
1384
01:15:49,420 --> 01:15:51,140
Quarter to one.
1385
01:15:54,100 --> 01:15:56,980
Quarter to one.
1386
01:15:59,940 --> 01:16:03,170
It's a quarter to one.
1387
01:16:03,180 --> 01:16:07,250
15 minutes until we hear why
the distinguished professor
1388
01:16:07,260 --> 01:16:11,730
has instructed us all to gather
in the drawing room.
1389
01:16:11,740 --> 01:16:14,370
He has something he wishes
to announce to the world
1390
01:16:14,380 --> 01:16:17,170
at one o'clock. Something about
his business affairs.
1391
01:16:17,180 --> 01:16:21,010
His business affairs? What...
What business affairs? Uncle?
1392
01:16:21,020 --> 01:16:22,140
What?
1393
01:16:25,900 --> 01:16:27,460
Look at her.
1394
01:16:28,780 --> 01:16:32,180
She's practically falling
off that piano stool.
1395
01:16:36,420 --> 01:16:41,660
Someone should paint her and
call it "Lazy Afternoon."
1396
01:16:47,220 --> 01:16:48,860
"A Lazy Lady's Life."
1397
01:16:54,940 --> 01:16:58,010
"Lady With A Life That's Lazy
1398
01:16:58,020 --> 01:17:01,090
"Playing The Piano On A Sunday
1399
01:17:01,100 --> 01:17:03,210
"After..." Oh, shut up, Vanya.
1400
01:17:03,220 --> 01:17:05,890
It's your bloody voice
droning on and on.
1401
01:17:05,900 --> 01:17:07,450
How can I help it?
1402
01:17:07,460 --> 01:17:10,730
I'm surprised you don't talk
yourself to sleep.
1403
01:17:10,740 --> 01:17:14,010
Oh, God, I'm actually dying of
boredom.
1404
01:17:14,020 --> 01:17:15,170
I can feel it in here.
1405
01:17:15,180 --> 01:17:17,770
What the hell is one supposed to do
with oneself around here?
1406
01:17:17,780 --> 01:17:20,490
There's nothing... I could find
you plenty to do. Like what?
1407
01:17:20,500 --> 01:17:22,330
There's a million things
that need doing.
1408
01:17:22,340 --> 01:17:23,740
Oh, yes. Farm work.
1409
01:17:24,980 --> 01:17:26,300
Or teaching.
1410
01:17:27,740 --> 01:17:31,730
Children for miles around here
can't read or write, you know?
1411
01:17:31,740 --> 01:17:33,060
No. No, thank you.
1412
01:17:34,340 --> 01:17:36,610
Help the old people.
1413
01:17:36,620 --> 01:17:37,820
The sick people.
1414
01:17:38,940 --> 01:17:41,730
Uncle Vanya and I used to always
enjoy going to the market
1415
01:17:41,740 --> 01:17:43,810
to sell flour.
That's something we could...
1416
01:17:43,820 --> 01:17:46,620
Sell flour? I don't know
how to do any of that.
1417
01:17:47,660 --> 01:17:50,410
Only people in books go out
and teach beggars how to read,
1418
01:17:50,420 --> 01:17:53,050
and feed the sick peasants.
1419
01:17:53,060 --> 01:17:54,970
Do you really think that's me?
1420
01:17:54,980 --> 01:17:56,660
It could be you.
1421
01:17:57,660 --> 01:17:59,340
You haven't even tried.
1422
01:18:00,420 --> 01:18:03,100
I bet children would love you.
1423
01:18:08,180 --> 01:18:10,330
Don't lose heart.
1424
01:18:10,340 --> 01:18:12,090
Yelena.
1425
01:18:12,100 --> 01:18:17,690
I know it's hard - you don't know
what to do. But... But look,
1426
01:18:17,700 --> 01:18:20,090
we're all doing it to each other.
1427
01:18:20,100 --> 01:18:22,250
It's contagious.
1428
01:18:22,260 --> 01:18:25,890
Uncle Vanya here is
all but retired, it seems,
1429
01:18:25,900 --> 01:18:28,210
and I'm no better.
1430
01:18:28,220 --> 01:18:31,690
Here's me hiding in with both
of you, avoiding work,
1431
01:18:31,700 --> 01:18:34,220
looking for idle chat.
1432
01:18:36,140 --> 01:18:38,530
And even the doctor.
1433
01:18:38,540 --> 01:18:40,860
He's practically abandoned
his practice.
1434
01:18:42,140 --> 01:18:46,220
We used to be lucky to see him once
a month. Now he's here...every day.
1435
01:18:47,780 --> 01:18:49,980
And forests be damned.
1436
01:18:52,460 --> 01:18:55,610
I think you've put a spell
on him, actually. Me?
1437
01:18:55,620 --> 01:18:58,330
Absolutely, she's right.
1438
01:18:58,340 --> 01:19:03,690
You know, I-I-I have a feeling you
have mermaid blood in your veins.
1439
01:19:03,700 --> 01:19:08,570
You lure sailors onto the rocks,
and we're all drowning
1440
01:19:08,580 --> 01:19:10,610
in your waters.
1441
01:19:10,620 --> 01:19:14,050
So why don't you let yourself
go for once in your life?
1442
01:19:14,060 --> 01:19:17,410
Oh, shut up, Vanya.
Let yourself go, huh?
1443
01:19:17,420 --> 01:19:22,090
Let yourself go for once
in your life, huh?
1444
01:19:22,100 --> 01:19:24,170
Let yourself go.
1445
01:19:24,180 --> 01:19:26,380
Let yourself go.
SHE CHUCKLES
1446
01:19:29,940 --> 01:19:31,290
I know what you're thinking.
1447
01:19:31,300 --> 01:19:35,410
Really?
In a world full of ugliness,
1448
01:19:35,420 --> 01:19:38,450
why did God choose me
to be so handsome?
1449
01:19:38,460 --> 01:19:42,170
SHE LAUGHS
That's exactly what I was thinking.
1450
01:19:42,180 --> 01:19:43,490
That's because you deserve it.
1451
01:19:43,500 --> 01:19:45,090
You deserve to be handsome.
1452
01:19:45,100 --> 01:19:47,340
Oh, I just can't help it.
1453
01:19:49,260 --> 01:19:52,610
We should have a ball here.
1454
01:19:52,620 --> 01:19:54,890
Proper dancing, proper music.
1455
01:19:54,900 --> 01:19:56,610
And invite who, exactly?
1456
01:19:56,620 --> 01:19:59,010
I don't know! Someone interesting.
1457
01:19:59,020 --> 01:20:01,370
Hey, hey, hey, hey. Watch it. What?
1458
01:20:01,380 --> 01:20:04,410
You look at me once
too often like that.
1459
01:20:04,420 --> 01:20:05,730
Like what?
1460
01:20:05,740 --> 01:20:07,290
Look at me like that.
1461
01:20:07,300 --> 01:20:08,380
SHE SCOFFS
1462
01:20:09,500 --> 01:20:12,730
And I-I-I was only joking.
1463
01:20:12,740 --> 01:20:15,570
You're...
You're not a mermaid at all.
1464
01:20:15,580 --> 01:20:17,460
You're a giant squid.
1465
01:20:18,460 --> 01:20:21,300
And as a token of peace
and harmony, I...
1466
01:20:22,620 --> 01:20:27,210
I shall bring you the last
roses from the garden.
1467
01:20:27,220 --> 01:20:28,580
Sad roses.
1468
01:20:29,900 --> 01:20:31,220
Autumn roses.
1469
01:20:33,780 --> 01:20:36,930
"Sad roses. Autumn roses."
1470
01:20:36,940 --> 01:20:38,980
FROM OUTSIDE: I heard that.
1471
01:20:42,220 --> 01:20:43,820
September already.
1472
01:20:45,060 --> 01:20:48,300
How are we going to live through
a whole winter here?
1473
01:20:49,580 --> 01:20:51,210
Where's the doctor?
1474
01:20:51,220 --> 01:20:53,450
He's in Uncle Vanya's room
working on his maps.
1475
01:20:53,460 --> 01:20:56,250
I need to ask you something.
What about? What about?
1476
01:20:56,260 --> 01:20:59,490
What about? You know what about.
1477
01:20:59,500 --> 01:21:00,810
I know
1478
01:21:00,820 --> 01:21:02,930
I'm so ugly.
1479
01:21:02,940 --> 01:21:04,370
You are not ugly.
1480
01:21:04,380 --> 01:21:06,570
I am! Of course you're not.
1481
01:21:06,580 --> 01:21:10,050
You have lovely hair,
such expressive eyes...
1482
01:21:10,060 --> 01:21:12,330
Lovely hair? ..such beaut...
1483
01:21:12,340 --> 01:21:13,740
Nice teeth.
1484
01:21:15,220 --> 01:21:18,300
People only say that kind of
thing to women who aren't...
1485
01:21:20,700 --> 01:21:24,290
You know I've been in love
with the doctor for six years.
1486
01:21:24,300 --> 01:21:27,250
More than I ever loved
my own mother.
1487
01:21:27,260 --> 01:21:29,130
I can hear his voice.
1488
01:21:29,140 --> 01:21:32,570
I feel his hands squeezing mine.
1489
01:21:32,580 --> 01:21:36,530
Every time I look at the door,
I expect HIM to come in.
1490
01:21:36,540 --> 01:21:40,970
And when he actually arrives,
it's like he doesn't even see me.
1491
01:21:40,980 --> 01:21:47,090
I pray every night for some change,
and then the next day I go up to him
1492
01:21:47,100 --> 01:21:51,340
and I look into his eyes,
and we start talking, but...
1493
01:21:52,700 --> 01:21:54,060
I mean...
1494
01:21:56,900 --> 01:21:58,210
I hate myself.
1495
01:21:58,220 --> 01:22:00,290
Stop it. No.
1496
01:22:00,300 --> 01:22:04,010
Last Sunday, even Uncle Vanya took
me aside to ask me what was wrong.
1497
01:22:04,020 --> 01:22:06,290
I said, "I have a cold.
I'll be all right."
1498
01:22:06,300 --> 01:22:08,690
But everyone knows.
Well, they must know.
1499
01:22:08,700 --> 01:22:11,010
So HE must know? The doctor?
1500
01:22:11,020 --> 01:22:13,570
I don't think he's ever noticed.
1501
01:22:13,580 --> 01:22:15,500
Well, he's an unusual man.
1502
01:22:17,740 --> 01:22:20,370
Look, let me speak with him.
1503
01:22:20,380 --> 01:22:22,130
No, no, no, no, no.
I'll be careful.
1504
01:22:22,140 --> 01:22:25,250
I won't... I won't say anything,
but I'll find out.
1505
01:22:25,260 --> 01:22:27,530
He won't... He won't even notice
I'm doing it,
1506
01:22:27,540 --> 01:22:29,170
but we have to know - yes or no.
1507
01:22:29,180 --> 01:22:31,570
And if it's a no
1508
01:22:31,580 --> 01:22:33,660
he'll have to stop coming here.
1509
01:22:35,180 --> 01:22:40,170
And it would be easier, then,
not seeing him every day. Hm?
1510
01:22:40,180 --> 01:22:42,010
Go and get him.
1511
01:22:42,020 --> 01:22:45,290
He wanted to show me some chart,
or map, or something.
1512
01:22:45,300 --> 01:22:48,330
Tell him it suits me now. And you'll
tell me exactly what he says?
1513
01:22:48,340 --> 01:22:49,940
The whole truth. Whatever it is.
1514
01:22:50,940 --> 01:22:53,980
It's got to be better than
the uncertainty you live with now.
1515
01:22:55,580 --> 01:22:57,370
Yes.
1516
01:22:57,380 --> 01:22:59,490
Yes.
1517
01:22:59,500 --> 01:23:02,420
I'll tell him you want
to see his charts.
1518
01:23:06,060 --> 01:23:09,940
But sometimes uncertainty
and not knowing is something.
1519
01:23:10,980 --> 01:23:12,610
That can be better than...
1520
01:23:12,620 --> 01:23:13,860
Really?
1521
01:23:15,660 --> 01:23:17,450
No.
1522
01:23:17,460 --> 01:23:18,820
No.
1523
01:23:19,940 --> 01:23:21,660
I'll get him.
1524
01:23:29,220 --> 01:23:31,540
She tells me her deepest secret.
1525
01:23:32,820 --> 01:23:35,410
But there's nothing I can do.
1526
01:23:35,420 --> 01:23:37,450
And there's no-one in the world
that can help
1527
01:23:37,460 --> 01:23:39,380
because he simply
isn't in love with her.
1528
01:23:41,220 --> 01:23:44,010
I mean, you could say,
"Well, why doesn't he just bloody
1529
01:23:44,020 --> 01:23:47,890
"marry her anyway?" At his age
he'd be lucky to have Sonya.
1530
01:23:47,900 --> 01:23:52,300
She's bright, she's... She's clever,
she's good at the accounts.
1531
01:23:53,380 --> 01:23:55,860
She hasn't a bad bone in her body.
1532
01:23:58,340 --> 01:24:01,500
But it's not about any of
that, is it? She just...
1533
01:24:02,820 --> 01:24:04,620
She just wants him to love her.
1534
01:24:06,020 --> 01:24:07,690
And, you know, I can see it,
1535
01:24:07,700 --> 01:24:11,930
you know, from her point
of view, living here,
1536
01:24:11,940 --> 01:24:14,130
surrounded by all these grey blobs,
1537
01:24:14,140 --> 01:24:16,530
with all their pointless breakfasts,
1538
01:24:16,540 --> 01:24:19,900
and sleepwalking, and napping and...
1539
01:24:21,500 --> 01:24:25,460
Into this, arrives someone so...
1540
01:24:26,740 --> 01:24:31,940
..different, and so alert,
and alive and...
1541
01:24:33,660 --> 01:24:36,050
..so handsome.
1542
01:24:36,060 --> 01:24:39,860
And interesting, and attractive.
1543
01:24:42,220 --> 01:24:45,330
It's like waking up to find the moon
rising in your bedroom window.
1544
01:24:45,340 --> 01:24:48,090
Of course you lose yourself in him.
1545
01:24:48,100 --> 01:24:50,860
It's even happened to me. A little.
1546
01:24:51,860 --> 01:24:54,730
It's perfectly understandable.
1547
01:24:54,740 --> 01:24:58,370
It's so boring when he's gone.
1548
01:24:58,380 --> 01:25:02,650
You can't help smiling a little at
the thought of his return. He's...
1549
01:25:02,660 --> 01:25:07,650
He's funny. He says different
things, unexpected things.
1550
01:25:07,660 --> 01:25:10,100
Who wouldn't find that attractive?
1551
01:25:13,860 --> 01:25:17,540
Uncle Vanya says I have mermaid
blood in my veins.
1552
01:25:19,020 --> 01:25:21,450
"Let yourself go.
1553
01:25:21,460 --> 01:25:23,380
"For once in your life."
1554
01:25:25,460 --> 01:25:26,900
Maybe I should.
1555
01:25:28,380 --> 01:25:33,890
Fly away from all these sleepy
faces and forget I was ever here.
1556
01:25:33,900 --> 01:25:35,220
SHE WHIMPERS
1557
01:25:36,940 --> 01:25:40,860
But, of course, I'm far too
much of a coward for that.
1558
01:25:45,140 --> 01:25:48,100
The doctor comes here every day now.
I know why he comes.
1559
01:25:49,180 --> 01:25:53,650
I should have fallen to my knees in
front of Sonya just now and begged
1560
01:25:53,660 --> 01:25:56,780
for her forgiveness.
I know why he comes.
1561
01:25:59,500 --> 01:26:00,940
"Sad roses.
1562
01:26:02,500 --> 01:26:04,010
"Autumn roses."
1563
01:26:04,020 --> 01:26:05,260
Hello.
1564
01:26:06,340 --> 01:26:07,380
Hello.
1565
01:26:10,220 --> 01:26:12,770
You promised you'd show me.
1566
01:26:12,780 --> 01:26:16,050
I'm no artist.
No, no, I'd like to see.
1567
01:26:16,060 --> 01:26:18,260
All right. Well, you've been warned.
1568
01:26:20,300 --> 01:26:23,930
Where were you born?
Petersburg. You study there?
1569
01:26:23,940 --> 01:26:26,410
Yes. Music.
At the Conservatoire?
1570
01:26:26,420 --> 01:26:27,890
Yes.
1571
01:26:27,900 --> 01:26:30,300
Well, that's impressive.
1572
01:26:31,620 --> 01:26:34,170
I doubt any of this will be
that interesting for you.
1573
01:26:34,180 --> 01:26:38,810
Oh, no. It's just I know so little
about really living in the country.
1574
01:26:38,820 --> 01:26:43,970
I mean, I've read so many books.
I love it but I've never actually...
1575
01:26:43,980 --> 01:26:46,530
Well, the reality is a little
more...
1576
01:26:46,540 --> 01:26:48,060
Real? Yes.
1577
01:26:51,380 --> 01:26:53,140
Vanya lets me work here.
1578
01:26:54,180 --> 01:26:56,810
I keep all my gear in his room.
1579
01:26:56,820 --> 01:27:01,610
And when I get exhausted - I mean,
on the point of total collapse -
1580
01:27:01,620 --> 01:27:06,450
I throw everything in a bag and come
out here and work on these.
1581
01:27:06,460 --> 01:27:09,490
Vanya and Sonya are so good.
1582
01:27:09,500 --> 01:27:11,690
They indulge me. Aw.
1583
01:27:11,700 --> 01:27:14,050
They click away,
counting on their abacuses,
1584
01:27:14,060 --> 01:27:15,690
doing their accounts,
1585
01:27:15,700 --> 01:27:18,130
and I sharpen my pencils,
1586
01:27:18,140 --> 01:27:21,570
and we all sit in silence together,
1587
01:27:21,580 --> 01:27:23,220
and I do these.
1588
01:27:25,220 --> 01:27:30,170
I always feel so warm and content.
1589
01:27:30,180 --> 01:27:33,690
It's a simple pleasure, really.
1590
01:27:33,700 --> 01:27:36,490
I don't do it often -
maybe once a month.
1591
01:27:36,500 --> 01:27:38,810
The mapping.
SHE CHUCKLES
1592
01:27:38,820 --> 01:27:40,500
It's beautiful.
1593
01:27:43,180 --> 01:27:47,330
So, anyway, this represents
the whole area.
1594
01:27:47,340 --> 01:27:50,050
This is us here. Where?
1595
01:27:50,060 --> 01:27:51,530
Right here, see?
1596
01:27:51,540 --> 01:27:53,890
Oh, yes, there we are.
1597
01:27:53,900 --> 01:27:58,050
So the dark green and the light
green - forest.
1598
01:27:58,060 --> 01:27:59,690
Half of this map is forest,
1599
01:27:59,700 --> 01:28:00,970
and anywhere you see
1600
01:28:00,980 --> 01:28:02,450
these different-coloured lines,
1601
01:28:02,460 --> 01:28:06,930
there are wild elk, horses,
wild cats... Oh?
1602
01:28:06,940 --> 01:28:08,810
Oh, not very big, but...
1603
01:28:08,820 --> 01:28:12,730
Bears, antelope, exotic birds,
1604
01:28:12,740 --> 01:28:15,770
a whole cosmos of creatures. Really?
1605
01:28:15,780 --> 01:28:17,650
Oh, yes, and these crosses here,
1606
01:28:17,660 --> 01:28:19,170
these are the old hamlets
1607
01:28:19,180 --> 01:28:21,530
and villages, small farmsteads,
1608
01:28:21,540 --> 01:28:22,980
and right here....
1609
01:28:24,700 --> 01:28:27,890
Well, that's where all
the heretics used to gather.
1610
01:28:27,900 --> 01:28:30,180
Practise the old religion.
1611
01:28:31,260 --> 01:28:32,860
They're all gone now.
1612
01:28:34,660 --> 01:28:36,930
So, blue lines here -
1613
01:28:36,940 --> 01:28:40,210
horned cattle, wild horses.
1614
01:28:40,220 --> 01:28:43,490
This is all 100 years ago, right?
1615
01:28:43,500 --> 01:28:46,570
We are looking at the past here.
1616
01:28:46,580 --> 01:28:48,610
Now, look.
1617
01:28:48,620 --> 01:28:53,770
This is 25 years ago,
1618
01:28:53,780 --> 01:28:56,770
and two thirds
of the forest is gone.
1619
01:28:56,780 --> 01:28:58,090
No wild goats, some elk,
1620
01:28:58,100 --> 01:28:59,970
very little blue here at all,
1621
01:28:59,980 --> 01:29:03,210
but I will keep
going because this...
1622
01:29:03,220 --> 01:29:05,180
This is the present.
1623
01:29:06,300 --> 01:29:07,650
This is now.
1624
01:29:07,660 --> 01:29:09,970
HE SIGHS
1625
01:29:09,980 --> 01:29:12,050
I mean, there's some green.
1626
01:29:12,060 --> 01:29:13,570
Not much.
1627
01:29:13,580 --> 01:29:15,130
All of the elk have disappeared.
1628
01:29:15,140 --> 01:29:18,170
No swans now, no grouse.
1629
01:29:18,180 --> 01:29:20,250
All of the old settlements are gone.
1630
01:29:20,260 --> 01:29:23,690
No farms, no monasteries, no mills.
1631
01:29:23,700 --> 01:29:26,610
In other words, this is a picture
1632
01:29:26,620 --> 01:29:29,820
of steady, irreversible decline.
1633
01:29:30,940 --> 01:29:35,220
Ten more years and the destruction
will be complete.
1634
01:29:37,620 --> 01:29:40,130
You say, "Well, that's progress.
1635
01:29:40,140 --> 01:29:43,530
"Nothing stays the same. No point
wanging on about the good old days."
1636
01:29:43,540 --> 01:29:45,650
And, yes, that's fine,
1637
01:29:45,660 --> 01:29:50,450
if in place of the ruined forests,
we were seeing decent roads
1638
01:29:50,460 --> 01:29:54,930
with schools, and better-educated,
healthier people.
1639
01:29:54,940 --> 01:29:56,140
But, look...
1640
01:29:57,260 --> 01:29:58,730
There's nothing of the sort.
1641
01:29:58,740 --> 01:30:03,170
It's...swamps, mosquitoes,
mud trucks,
1642
01:30:03,180 --> 01:30:06,370
typhus, diphtheria,
1643
01:30:06,380 --> 01:30:11,460
the same old backbreaking struggle
for existence, stagnation and decay.
1644
01:30:12,860 --> 01:30:15,170
Who could take responsibility
for anything
1645
01:30:15,180 --> 01:30:18,250
when they're sick and hungry?
1646
01:30:18,260 --> 01:30:22,410
If you're trying to save
your child from pain and cold,
1647
01:30:22,420 --> 01:30:26,930
you will snatch at anything that
might keep you warm for a few hours,
1648
01:30:26,940 --> 01:30:31,250
not realising that you're destroying
this very habitat that sustains us
1649
01:30:31,260 --> 01:30:34,610
all, because you can't
think about the future.
1650
01:30:34,620 --> 01:30:37,140
Who has time for that?
That is a luxury.
1651
01:30:38,780 --> 01:30:40,490
Ah! I can see from your face
1652
01:30:40,500 --> 01:30:44,220
that I have alarmed you, that's...
Oh, no, no. It's not that.
1653
01:30:45,420 --> 01:30:48,780
I mean, it's obviously
terrible and it's just...
1654
01:30:51,260 --> 01:30:54,770
My mind is... Of course. No, no,
I wanted to ask you about something
1655
01:30:54,780 --> 01:30:57,930
and I'm finding it difficult
to know where to begin.
1656
01:30:57,940 --> 01:31:00,930
Ask me about what?
No, it's really harmless.
1657
01:31:00,940 --> 01:31:02,370
Sit down.
1658
01:31:02,380 --> 01:31:05,380
Actually, no, you don't have
to sit down. It's not that.
1659
01:31:07,420 --> 01:31:09,140
Look, I...
1660
01:31:10,260 --> 01:31:13,740
I know this young person and...
1661
01:31:15,180 --> 01:31:17,890
Look, I'm just going to be
really honest with you
1662
01:31:17,900 --> 01:31:21,730
and, like two friends, we can
have this chat, all right?
1663
01:31:21,740 --> 01:31:23,970
And then we just forget
we ever spoke about it.
1664
01:31:23,980 --> 01:31:25,450
All right? All right.
1665
01:31:25,460 --> 01:31:29,170
This matter concerns
my stepdaughter, Sonya.
1666
01:31:29,180 --> 01:31:32,090
Do you like her? Yes or no?
1667
01:31:32,100 --> 01:31:37,980
Of course I do. No, of course,
but do you like her...
1668
01:31:39,940 --> 01:31:44,130
..as a woman?
What do you mean, "as a woman"?
1669
01:31:44,140 --> 01:31:47,050
You haven't noticed
anything over time?
1670
01:31:47,060 --> 01:31:49,300
No. Should I?
1671
01:31:50,420 --> 01:31:53,810
All right, you don't love Sonya.
Listen...
1672
01:31:53,820 --> 01:31:56,450
She is in agony about this,
1673
01:31:56,460 --> 01:31:59,490
so it would be better if you
stopped coming by so often.
1674
01:31:59,500 --> 01:32:01,660
It's... Are you serious? ..too much.
1675
01:32:04,020 --> 01:32:05,500
Bloody hell.
1676
01:32:06,740 --> 01:32:12,330
Look...my days for all that
carry-on are over and, anyway,
1677
01:32:12,340 --> 01:32:14,330
even if they weren't,
I wouldn't be able to...
1678
01:32:14,340 --> 01:32:16,930
Where would I find the time for
all that? Oh, my God, this is
1679
01:32:16,940 --> 01:32:19,930
such an unpleasant and embarrassing
conversation. Thank God it's over.
1680
01:32:19,940 --> 01:32:21,530
Now, let's... Let's forget it.
1681
01:32:21,540 --> 01:32:24,290
The weight has lifted
and you should go.
1682
01:32:24,300 --> 01:32:26,970
You're an intelligent person.
I know you understand.
1683
01:32:26,980 --> 01:32:29,210
I understand.
This is so uncomfortable.
1684
01:32:29,220 --> 01:32:31,850
If you had said all of this to me
a month or two ago,
1685
01:32:31,860 --> 01:32:34,770
things were... I mean, I probably
could have given it some thought,
1686
01:32:34,780 --> 01:32:36,730
but things have...
1687
01:32:36,740 --> 01:32:41,090
I mean...why do you ask me all this?
1688
01:32:41,100 --> 01:32:43,410
What do you mean? I mean, why now?
1689
01:32:43,420 --> 01:32:45,970
I don't... You think you're
being clever. No, I don't!
1690
01:32:45,980 --> 01:32:47,850
All right. All right.
1691
01:32:47,860 --> 01:32:51,930
Suppose Sonya is suffering because
of me. What is that to you?
1692
01:32:51,940 --> 01:32:55,650
How can you ask me that?!
Look, I am too old.
1693
01:32:55,660 --> 01:32:57,410
I have seen too much.
1694
01:32:57,420 --> 01:32:59,250
You can't pretend you don't know.
Doctor,
1695
01:32:59,260 --> 01:33:01,490
I asked you here... I begged
myself not to return,
1696
01:33:01,500 --> 01:33:04,250
yet here I am. Every day,
I am hardly ever at home.
1697
01:33:04,260 --> 01:33:07,330
I've given up everything else,
so please don't pretend it doesn't
1698
01:33:07,340 --> 01:33:09,530
give you any satisfaction
to see me like this.
1699
01:33:09,540 --> 01:33:11,490
Of course, we all like
to see you, Doctor.
1700
01:33:11,500 --> 01:33:13,130
What do you mean,
"see you like this"?
1701
01:33:13,140 --> 01:33:16,970
This - like some...helpless animal
lost in the woods at night.
1702
01:33:16,980 --> 01:33:20,020
But the fox knows exactly
where I am. What fox? You.
1703
01:33:21,940 --> 01:33:23,460
And there it is.
1704
01:33:24,740 --> 01:33:27,010
There's nothing more I can say,
but than you knew that
1705
01:33:27,020 --> 01:33:30,010
before I stepped in the room, before
you sent for me. I didn't send
1706
01:33:30,020 --> 01:33:33,210
for you. Yes, you did! Oh, my God,
you're out of your mind.
1707
01:33:33,220 --> 01:33:36,050
Suddenly now you're shy.
No, I'm not shy. I'm just not
1708
01:33:36,060 --> 01:33:38,410
what you take me for. It's all
right, it's all right.
1709
01:33:38,420 --> 01:33:41,410
I am leaving and I won't come
back here. But, please, tell me
1710
01:33:41,420 --> 01:33:43,530
where we can go before somebody
comes. Just tell me.
1711
01:33:43,540 --> 01:33:47,210
You know I am mad about you. Listen,
listen. I swear I didn't ask you
1712
01:33:47,220 --> 01:33:49,850
here. My God! Look at you.
That's enough, now. That's enough.
1713
01:33:49,860 --> 01:33:52,170
You've forgotten yourself.
Tell me where we can meet.
1714
01:33:52,180 --> 01:33:54,570
You know it's inevitable.
Doctor. We must see each other.
1715
01:33:54,580 --> 01:33:56,810
I'm begging you, please. No, no.
1716
01:33:56,820 --> 01:33:58,570
You have to go.
Tomorrow, two o'clock.
1717
01:33:58,580 --> 01:34:00,090
Say yes.
1718
01:34:00,100 --> 01:34:01,380
Say you'll come.
1719
01:34:06,620 --> 01:34:07,980
Oh, my goodness.
1720
01:34:09,500 --> 01:34:11,180
It's all right.
1721
01:34:13,340 --> 01:34:14,900
Ivan.
1722
01:34:17,460 --> 01:34:19,930
How are you today?
1723
01:34:19,940 --> 01:34:23,850
You know, this weather is nowhere
near as bad as it should be.
1724
01:34:23,860 --> 01:34:26,490
It was overcast this morning.
I thought, "Oh, we'll have rain."
1725
01:34:26,500 --> 01:34:29,810
But, look, the sun is shining.
Perfect autumn day.
1726
01:34:29,820 --> 01:34:32,130
The crops will be in great nick.
1727
01:34:32,140 --> 01:34:34,850
The only trouble is
the days are getting shorter
1728
01:34:34,860 --> 01:34:37,660
and there is nothing
we can do about that.
1729
01:34:46,860 --> 01:34:48,330
Vanya,
1730
01:34:48,340 --> 01:34:53,210
promise me that you will do
everything that you can to make
1731
01:34:53,220 --> 01:34:56,810
sure that myself and my
husband leave here today.
1732
01:34:56,820 --> 01:34:59,530
Do you hear me, Vanya?
Please tell me that you will help.
1733
01:34:59,540 --> 01:35:01,700
APPROACHING CHATTER
I have to leave today. Oh!
1734
01:35:03,420 --> 01:35:06,450
Three days - my head, my tummy.
1735
01:35:06,460 --> 01:35:08,740
Where the hell is everyone?
1736
01:35:13,100 --> 01:35:16,050
I hate this house -
it's like a damned maze.
1737
01:35:16,060 --> 01:35:18,970
26-room. Anyone wanders off,
1738
01:35:18,980 --> 01:35:21,130
you don't see them for days.
1739
01:35:21,140 --> 01:35:25,460
Someone ask Maria Vasilyevna
and Yelena Andreyevna to come in.
1740
01:35:26,700 --> 01:35:30,090
I'm here. Oh, good. Right, then.
1741
01:35:30,100 --> 01:35:32,380
Everyone, please sit down.
1742
01:35:34,500 --> 01:35:37,130
What did he say?
I'll tell you later.
1743
01:35:37,140 --> 01:35:40,410
It wasn't good. He's not coming
any more - that's it, isn't it?
1744
01:35:40,420 --> 01:35:43,890
One can always come to terms
with ill health.
1745
01:35:43,900 --> 01:35:46,170
You want to know
what will really kill you?
1746
01:35:46,180 --> 01:35:49,410
BELL TOLLS
Boredom. I feel like I've fallen
1747
01:35:49,420 --> 01:35:54,170
out of the bottom of the Earth
and landed on some alien planet.
1748
01:35:54,180 --> 01:35:56,940
Sit down, everyone, please.
1749
01:35:58,020 --> 01:35:59,370
Sonya.
1750
01:35:59,380 --> 01:36:01,500
Sonya! Can't she hear me?
1751
01:36:02,980 --> 01:36:07,260
Nana. Nana! You, too. Nana.
1752
01:36:12,460 --> 01:36:15,570
Ladies and gentlemen,
1753
01:36:15,580 --> 01:36:17,450
friends,
1754
01:36:17,460 --> 01:36:19,490
Romans,
1755
01:36:19,500 --> 01:36:21,290
Russians,
1756
01:36:21,300 --> 01:36:23,450
lend me your ears.
1757
01:36:23,460 --> 01:36:26,810
Ha! What's that from, Waffles?
1758
01:36:26,820 --> 01:36:29,010
What? What's that from?
What's what from?
1759
01:36:29,020 --> 01:36:31,290
I'm assuming you probably
won't need me, so I'll...
1760
01:36:31,300 --> 01:36:35,050
No, no, on the contrary,
Ivan Petrovich, this concerns you.
1761
01:36:35,060 --> 01:36:36,810
Please, sit.
1762
01:36:36,820 --> 01:36:40,290
What business of yours
could possibly concern me?
1763
01:36:40,300 --> 01:36:44,810
Vanya, I've offended
you in some way.
1764
01:36:44,820 --> 01:36:47,530
Have I annoyed you, somehow?
1765
01:36:47,540 --> 01:36:50,250
If I have, please forgive me.
1766
01:36:50,260 --> 01:36:52,970
No, just stop being so bloody
condescending.
1767
01:36:52,980 --> 01:36:55,010
What do you want?
1768
01:36:55,020 --> 01:36:56,610
Sorry, sorry.
1769
01:36:56,620 --> 01:36:59,970
And, at last, here is Maman.
1770
01:36:59,980 --> 01:37:01,780
I shall begin.
1771
01:37:05,660 --> 01:37:10,690
Ladies and gentlemen, I have
invited you all here today
1772
01:37:10,700 --> 01:37:16,290
in order to inform you that
the government inspector
1773
01:37:16,300 --> 01:37:20,650
is coming to visit us.
The government inspector!
1774
01:37:20,660 --> 01:37:24,780
That's a joke. Nana!
It's a joke! Nana, sit down!
1775
01:37:28,900 --> 01:37:30,690
However...
1776
01:37:30,700 --> 01:37:32,890
..joking aside,
1777
01:37:32,900 --> 01:37:36,930
I've gathered you all here today
1778
01:37:36,940 --> 01:37:39,450
to ask for your help and advice
1779
01:37:39,460 --> 01:37:42,930
and, knowing as I do
your customary kindness,
1780
01:37:42,940 --> 01:37:45,300
I hope that I may receive it.
1781
01:37:46,700 --> 01:37:49,810
I am a man of learning, of books.
1782
01:37:49,820 --> 01:37:53,010
I've always been a stranger
to the practical life.
1783
01:37:53,020 --> 01:37:55,060
I can't survive without...
1784
01:37:56,420 --> 01:37:59,250
..advice from people in the know.
1785
01:37:59,260 --> 01:38:02,700
And so I ask you, Ivan Petrovich...
1786
01:38:04,020 --> 01:38:07,170
..and you, too, Ilya Ilich,
and you, too, Maman,
1787
01:38:07,180 --> 01:38:10,330
for your views on this.
1788
01:38:10,340 --> 01:38:14,890
The fact is
manet omnes una nox -
1789
01:38:14,900 --> 01:38:18,500
that is, one night awaits us all.
1790
01:38:19,580 --> 01:38:21,810
I'm old...
1791
01:38:21,820 --> 01:38:23,450
..and sick.
1792
01:38:23,460 --> 01:38:29,730
I need to put my affairs
regarding my property in order.
1793
01:38:29,740 --> 01:38:33,890
I'm not thinking of myself -
my life is already over -
1794
01:38:33,900 --> 01:38:38,730
but I have a young wife
and an unmarried daughter.
1795
01:38:38,740 --> 01:38:41,250
I must think of them.
1796
01:38:41,260 --> 01:38:43,770
All right, here it is.
1797
01:38:43,780 --> 01:38:46,890
It has become impossible for me
1798
01:38:46,900 --> 01:38:50,370
to continue living in the country.
1799
01:38:50,380 --> 01:38:54,130
I was not created for the country.
1800
01:38:54,140 --> 01:38:58,210
I can't work here. I'm blocked up.
1801
01:38:58,220 --> 01:39:00,410
I have always said this.
I just can't.
1802
01:39:00,420 --> 01:39:03,450
I know. You need the movement
and bustle of the city.
1803
01:39:03,460 --> 01:39:07,410
I know. The salons and
the intrigue and the gossip.
1804
01:39:07,420 --> 01:39:10,450
I know, Maman, you know me
better than I know myself.
1805
01:39:10,460 --> 01:39:13,860
I know, and there it is.
1806
01:39:15,700 --> 01:39:20,410
But to live in the city
on the means that we receive
1807
01:39:20,420 --> 01:39:23,370
from this estate is impossible.
1808
01:39:23,380 --> 01:39:25,890
So...what to do?
1809
01:39:25,900 --> 01:39:29,370
If, for example, we sold the forest,
we get a lump sum.
1810
01:39:29,380 --> 01:39:34,410
We live in the city for a year on
the proceeds - for a year or two.
1811
01:39:34,420 --> 01:39:38,540
But once it's sold,
it's gone and the money's gone.
1812
01:39:39,780 --> 01:39:43,370
So we need, therefore, to seek out
1813
01:39:43,380 --> 01:39:47,850
measures that will provide us all
1814
01:39:47,860 --> 01:39:51,570
with a constant, eternal
and fixed income
1815
01:39:51,580 --> 01:39:55,820
going forward, and for
the rest of our lives.
1816
01:39:57,100 --> 01:40:01,850
I have therefore devised
just such a measure
1817
01:40:01,860 --> 01:40:07,140
and I have the honour to submit it
for your consideration.
1818
01:40:08,340 --> 01:40:13,890
I'm not going to bamboozle
you with financial detail.
1819
01:40:13,900 --> 01:40:17,610
I'll just spell it out in general.
1820
01:40:17,620 --> 01:40:24,420
Our estate yields no
more than 2% per annum.
1821
01:40:25,940 --> 01:40:30,250
If, however,
we liquidate our assets -
1822
01:40:30,260 --> 01:40:32,730
ie, the whole estate -
1823
01:40:32,740 --> 01:40:38,050
and convert it into cash - hm? -
which can then be converted
1824
01:40:38,060 --> 01:40:40,250
into stocks and shares -
1825
01:40:40,260 --> 01:40:43,890
ie, ploughed into
the stock exchange -
1826
01:40:43,900 --> 01:40:47,090
I mean, really forcefully,
really rammed in there -
1827
01:40:47,100 --> 01:40:52,490
according to my calculations,
we will easily receive
1828
01:40:52,500 --> 01:40:58,770
4%, or even 5%, per annum,
1829
01:40:58,780 --> 01:41:03,810
notwithstanding a lump sum
of some 1,000 rubles,
1830
01:41:03,820 --> 01:41:08,970
which I will retain in order
to purchase a modest villa
1831
01:41:08,980 --> 01:41:12,330
in Finland,
simply so that I may continue
1832
01:41:12,340 --> 01:41:14,850
my work there in the holidays,
1833
01:41:14,860 --> 01:41:20,330
and to which, of course, you would
all be most welcome to visit.
1834
01:41:20,340 --> 01:41:22,740
I hope that goes without saying.
1835
01:41:24,340 --> 01:41:26,340
Now, what do you think?
1836
01:41:30,420 --> 01:41:34,010
Wait a minute, I think my
hearing must be failing.
1837
01:41:34,020 --> 01:41:37,010
Can you repeat what you just said?
1838
01:41:37,020 --> 01:41:39,570
Convert the money
into stocks and shares
1839
01:41:39,580 --> 01:41:42,610
with the excess remaining
buy a villa in Finland.
1840
01:41:42,620 --> 01:41:44,130
No, not the bit about Finland.
1841
01:41:44,140 --> 01:41:47,090
I got that. There was, er...
There was something else you said.
1842
01:41:47,100 --> 01:41:49,890
Well, it's quite simple, Vanya,
I propose to sell the estate.
1843
01:41:49,900 --> 01:41:53,610
That's the bit -
sell the estate. Excellent.
1844
01:41:53,620 --> 01:41:55,330
What a brilliant idea.
1845
01:41:55,340 --> 01:41:58,450
Oh, and what would you
have me, my mother,
1846
01:41:58,460 --> 01:42:01,250
Nana and Sonya here
do with ourselves?
1847
01:42:01,260 --> 01:42:03,650
That's what we're all here
to discuss.
1848
01:42:03,660 --> 01:42:05,530
What do you suppose
I'm doing here? Right.
1849
01:42:05,540 --> 01:42:08,770
But... Bear with me a moment,
because, up until now,
1850
01:42:08,780 --> 01:42:13,850
I was under the impression that
this estate belonged to Sonya.
1851
01:42:13,860 --> 01:42:16,890
My late father bought it as
a dowry for my sister Vera,
1852
01:42:16,900 --> 01:42:18,650
therefore, under the law,
1853
01:42:18,660 --> 01:42:21,490
this estate passed
to her daughter Sonya.
1854
01:42:21,500 --> 01:42:25,730
Yes, under the LAW, if you want to
be pedantic about it, of course,
1855
01:42:25,740 --> 01:42:28,530
the estate belongs to Sonya.
No-one's disputing that. Right.
1856
01:42:28,540 --> 01:42:31,570
I'm proposing that this is
done for Sonya's benefit.
1857
01:42:31,580 --> 01:42:34,370
Right, because I'm-I'm struggling
to understand this.
1858
01:42:34,380 --> 01:42:36,450
Although, in fairness, I must admit,
1859
01:42:36,460 --> 01:42:38,850
I may have lost my reason
some time ago.
1860
01:42:38,860 --> 01:42:42,410
Jean, please,
don't contradict Alexandr.
1861
01:42:42,420 --> 01:42:45,450
Who else among us has his learning?
1862
01:42:45,460 --> 01:42:48,570
See, who else can know
what's best for us?
1863
01:42:48,580 --> 01:42:53,090
If that's what the professor
decides, it's settled.
1864
01:42:53,100 --> 01:42:54,890
We need to be practical.
1865
01:42:54,900 --> 01:42:57,530
I need a drink of water.
1866
01:42:57,540 --> 01:43:00,210
Getting agitated won't help anyone,
Vanya.
1867
01:43:00,220 --> 01:43:02,610
I'm not saying my plan is ideal.
1868
01:43:02,620 --> 01:43:05,210
I wish we didn't have to do it.
1869
01:43:05,220 --> 01:43:07,730
If there's a unanimous objection,
1870
01:43:07,740 --> 01:43:10,970
I may be obliged to reconsider.
1871
01:43:10,980 --> 01:43:13,690
But that's what we need
to ascertain.
1872
01:43:13,700 --> 01:43:15,410
Right. Your Excellency?
1873
01:43:15,420 --> 01:43:18,250
I think I might be of some
assistance here.
1874
01:43:18,260 --> 01:43:23,290
My brother Gregory Ilich's wife's
brother... Perhaps you know him -
1875
01:43:23,300 --> 01:43:26,140
Constantine Lakedemonoff.
1876
01:43:27,180 --> 01:43:30,930
He holds a Master's degree
from Tubingen.
1877
01:43:30,940 --> 01:43:35,050
The question of unanimity is one
he holds in great regard.
1878
01:43:35,060 --> 01:43:37,410
You are absolutely correct.
Hold on a minute, Waffles,
1879
01:43:37,420 --> 01:43:39,490
because we're discussing
business, now.
1880
01:43:39,500 --> 01:43:41,690
The philosophy can wait.
1881
01:43:41,700 --> 01:43:44,890
Actually, no. Here, ask him,
1882
01:43:44,900 --> 01:43:48,290
because he'll tell you this estate
was bought from his uncle.
1883
01:43:48,300 --> 01:43:51,330
Ask him what? Well, because he'll
tell you the estate was bought
1884
01:43:51,340 --> 01:43:53,290
for 95,000 rubles.
1885
01:43:53,300 --> 01:43:58,250
My father paid 70,000 down
with the remaining debt of 25.
1886
01:43:58,260 --> 01:44:00,410
The only way that this estate
could be afforded
1887
01:44:00,420 --> 01:44:02,930
was if I renounce my inheritance.
1888
01:44:02,940 --> 01:44:08,130
This is correct. So I signed away my
share in favour of my late sister -
1889
01:44:08,140 --> 01:44:11,250
your first wife -
whom I passionately loved,
1890
01:44:11,260 --> 01:44:14,050
all right? -
to make it all possible.
1891
01:44:14,060 --> 01:44:19,250
And, what's more, I then stupidly
worked like a dog
1892
01:44:19,260 --> 01:44:22,130
for the next 20 years
to pay off the debt.
1893
01:44:22,140 --> 01:44:26,770
So, in actuality, my share of
this estate cost me double
1894
01:44:26,780 --> 01:44:28,770
what it would have
cost anybody else.
1895
01:44:28,780 --> 01:44:32,130
And yet I still have absolutely
nothing on paper to show for that.
1896
01:44:32,140 --> 01:44:33,330
Nothing!
1897
01:44:33,340 --> 01:44:36,410
And you propose to sell
it out from under me?
1898
01:44:36,420 --> 01:44:38,370
I regret that I started
this discussion.
1899
01:44:38,380 --> 01:44:41,130
The only reason that this estate
is free of debt
1900
01:44:41,140 --> 01:44:43,930
is because of my personal efforts.
1901
01:44:43,940 --> 01:44:47,170
I'm the only reason it's actually
worth selling at all.
1902
01:44:47,180 --> 01:44:49,650
Except now that I'm too old
to do anything about it,
1903
01:44:49,660 --> 01:44:51,970
I'm going to get
thrown out on my ear!
1904
01:44:51,980 --> 01:44:54,730
Is this just wilful
misunderstanding?
1905
01:44:54,740 --> 01:44:56,500
Or what are you saying?
1906
01:44:58,100 --> 01:45:00,970
I'm saying that for
25 fucking years...
1907
01:45:00,980 --> 01:45:04,010
Jean! ..I have managed this estate,
1908
01:45:04,020 --> 01:45:07,010
I've sent you more money
than any land agent would have,
1909
01:45:07,020 --> 01:45:10,370
and I've raised your daughter
for you in your absence.
1910
01:45:10,380 --> 01:45:13,810
And, in all that time, you
haven't ever once thanked me.
1911
01:45:13,820 --> 01:45:15,370
Stop this now!
1912
01:45:15,380 --> 01:45:18,010
AND! AND in all that time,
1913
01:45:18,020 --> 01:45:21,530
and even now, I never received
more than 200 rubles a year.
1914
01:45:21,540 --> 01:45:24,610
200 rubles a year.
1915
01:45:24,620 --> 01:45:27,250
Children in the city get
more pocket money than that.
1916
01:45:27,260 --> 01:45:31,170
And it never crossed your mind
to add so much as a ruble more.
1917
01:45:31,180 --> 01:45:32,930
Vanya, for Christ's sake,
1918
01:45:32,940 --> 01:45:34,730
how was I to know?
1919
01:45:34,740 --> 01:45:38,330
You could have had more if you
wanted - as much as you'd need.
1920
01:45:38,340 --> 01:45:41,450
I would never have known. You mean,
why didn't I steal the money?
1921
01:45:41,460 --> 01:45:45,170
Why didn't I have the initiative
to pilfer the account?
1922
01:45:45,180 --> 01:45:47,650
Well, I realise now that's
what I should have done.
1923
01:45:47,660 --> 01:45:49,370
That would have been the right
thing to do,
1924
01:45:49,380 --> 01:45:51,490
because then I wouldn't be
a beggar now,
1925
01:45:51,500 --> 01:45:53,210
facing the street! Jean!
1926
01:45:53,220 --> 01:45:55,330
No-one is facing the street.
1927
01:45:55,340 --> 01:45:57,530
Vanya, my old pal,
don't do this to yourself.
1928
01:45:57,540 --> 01:45:59,210
Everything can be discussed.
1929
01:45:59,220 --> 01:46:01,130
Oh, look, my hand's shaking, too!
1930
01:46:01,140 --> 01:46:03,130
Let's all have a cup of tea.
1931
01:46:03,140 --> 01:46:06,410
We can all discuss... 25 years
stuck in here like a rat running
1932
01:46:06,420 --> 01:46:09,290
around a pipe.
Still living with my mother.
1933
01:46:09,300 --> 01:46:12,170
Never going anywhere. This is
irrelevant! Blue in the face
1934
01:46:12,180 --> 01:46:15,850
telling Sonya what a great man
you are, how frightfully busy
1935
01:46:15,860 --> 01:46:19,050
you must be with your books
and your works and your fame.
1936
01:46:19,060 --> 01:46:21,650
All those nights we should
have been resting, or meeting
1937
01:46:21,660 --> 01:46:25,130
people, or being sociable,
or just having some time
1938
01:46:25,140 --> 01:46:27,970
on our own, when we wasted
them away! God! God,
1939
01:46:27,980 --> 01:46:31,050
when I think of it! Don't, Vanya,
don't - it's not worth it.
1940
01:46:31,060 --> 01:46:33,530
I don't understand what
it is you want.
1941
01:46:33,540 --> 01:46:35,650
But we've all been duped,
haven't we?
1942
01:46:35,660 --> 01:46:39,130
That you were some form
of higher being
1943
01:46:39,140 --> 01:46:41,610
who understood more than
we could ever see.
1944
01:46:41,620 --> 01:46:43,770
Well, my eyes have been opened
a long time, now, mate!
1945
01:46:43,780 --> 01:46:46,610
I see it all.
Oh, yes, of course you do.
1946
01:46:46,620 --> 01:46:48,330
Yes, I do. And what is it,
1947
01:46:48,340 --> 01:46:52,290
pray tell, that you see? What great
insight have you to impart
1948
01:46:52,300 --> 01:46:54,610
to the world?
Oh, it's very simple.
1949
01:46:54,620 --> 01:46:57,410
You lecture everybody about art,
1950
01:46:57,420 --> 01:46:58,810
about politics,
1951
01:46:58,820 --> 01:47:01,250
about life, about people.
1952
01:47:01,260 --> 01:47:04,690
But you don't have the faintest
understanding about art or real
1953
01:47:04,700 --> 01:47:10,130
people. The way real people think
and feel and need to be loved.
1954
01:47:10,140 --> 01:47:13,050
All those years, I-I struggled
to read your essays,
1955
01:47:13,060 --> 01:47:16,650
thinking I was stupid, because
I couldn't make sense of them.
1956
01:47:16,660 --> 01:47:19,730
Well, I realise now
you were just having us on!
1957
01:47:19,740 --> 01:47:22,370
This is pointless. There's no
point talking to him like this.
1958
01:47:22,380 --> 01:47:24,410
I'll be in my room.
Oh, no, no, no.
1959
01:47:24,420 --> 01:47:27,610
You don't get away that easily.
You've ruined my life!
1960
01:47:27,620 --> 01:47:29,010
THEY SHOUT OVER EACH OTHER
1961
01:47:29,020 --> 01:47:31,010
He's destroyed me!
1962
01:47:31,020 --> 01:47:34,170
What in God's name
do you want from me, man?
1963
01:47:34,180 --> 01:47:38,010
What do you want me to do
about your life?
1964
01:47:38,020 --> 01:47:39,730
What life?
1965
01:47:39,740 --> 01:47:41,490
You think this estate is yours?
1966
01:47:41,500 --> 01:47:44,570
Why don't you take it? Have it.
You think I need it?
1967
01:47:44,580 --> 01:47:47,690
I'll be gone in a few years.
I have no need of it.
1968
01:47:47,700 --> 01:47:49,370
What are you talking about?
1969
01:47:49,380 --> 01:47:52,930
It's not even yours to give.
I am leaving right now,
1970
01:47:52,940 --> 01:47:54,810
do you hear me? I can't do this.
1971
01:47:54,820 --> 01:47:56,410
Stop it, both of you!
1972
01:47:56,420 --> 01:47:58,810
If I'd just gone on
and lived a normal life,
1973
01:47:58,820 --> 01:48:00,730
continued with my writing,
1974
01:48:00,740 --> 01:48:03,450
I could have been
another Dostoyevsky,
1975
01:48:03,460 --> 01:48:06,130
another Schopenhauer.
Oh, yes, of course.
1976
01:48:06,140 --> 01:48:09,700
Mama! Mama, what am I going to do?
1977
01:48:13,340 --> 01:48:16,100
You will listen to the professor.
1978
01:48:17,980 --> 01:48:20,850
We all live under sufferance.
1979
01:48:20,860 --> 01:48:23,020
I'm not going to beg.
1980
01:48:24,060 --> 01:48:27,890
Listen, no-one has to beg
for anything.
1981
01:48:27,900 --> 01:48:32,090
This is a proposal, it's a
discussion. Yes, I know what it is.
1982
01:48:32,100 --> 01:48:35,290
Please, Vanya, some decorum.
1983
01:48:35,300 --> 01:48:39,130
Decorum? Decorum, yes, decorum.
1984
01:48:39,140 --> 01:48:43,690
To think that you had the good
fortune to be born a man, a human
1985
01:48:43,700 --> 01:48:46,210
being with agency and respect.
1986
01:48:46,220 --> 01:48:48,490
And what have you done with it?
Sweet damn all.
1987
01:48:48,500 --> 01:48:52,020
What I wouldn't have done
with that FREEDOM!
1988
01:48:55,540 --> 01:48:58,610
The time to pull up your boots
and fight for your rights
1989
01:48:58,620 --> 01:49:00,570
was long before this.
1990
01:49:00,580 --> 01:49:04,250
That day is long past.
1991
01:49:04,260 --> 01:49:07,420
So you choose to blame
everybody else.
1992
01:49:08,500 --> 01:49:12,100
But you're too vain
to even see that.
1993
01:49:20,220 --> 01:49:24,530
So don't ask me what to do.
I don't know, I have no idea.
1994
01:49:24,540 --> 01:49:26,660
SHE SOBS
1995
01:49:28,380 --> 01:49:31,210
No, no, it's all right.
I know what to do.
1996
01:49:31,220 --> 01:49:33,370
I know what it is.
1997
01:49:33,380 --> 01:49:37,980
You think you can...just forget
about me, don't you?
1998
01:49:38,980 --> 01:49:41,610
Wash your hands of
all of us and be gone.
1999
01:49:41,620 --> 01:49:43,700
That's what you think, isn't it?
2000
01:49:44,980 --> 01:49:47,850
Another Schopenhauer?!
2001
01:49:47,860 --> 01:49:49,260
That's all we need.
2002
01:49:51,860 --> 01:49:54,490
I hear him, you know, every night -
I'm in the room right below him -
2003
01:49:54,500 --> 01:49:56,140
shouting in his sleep.
2004
01:49:57,260 --> 01:50:01,330
I offered him, "Move into a room
in the village. I'll pay for it."
2005
01:50:01,340 --> 01:50:03,970
"Move into one of the barns,"
I said to him.
2006
01:50:03,980 --> 01:50:07,170
"We'll fix it up." But, oh, no,
it's not good enough.
2007
01:50:07,180 --> 01:50:09,970
Nothing's good enough.
So that's it. I'm moving out.
2008
01:50:09,980 --> 01:50:13,210
It's done. It's settled. We have
to pack. We have to do it now.
2009
01:50:13,220 --> 01:50:15,490
Papa, please.
2010
01:50:15,500 --> 01:50:17,140
You don't understand.
2011
01:50:19,700 --> 01:50:22,290
Uncle Vanya - and me, too.
2012
01:50:22,300 --> 01:50:24,450
It's just that we're both...
2013
01:50:24,460 --> 01:50:27,330
I suppose it's just that neither
of us have ever had...
2014
01:50:27,340 --> 01:50:31,170
I can't help it if the man's
a nonentity, Sonya.
2015
01:50:31,180 --> 01:50:33,370
I didn't force him
to achieve nothing.
2016
01:50:33,380 --> 01:50:37,290
He managed that all by himself.
Papa, Uncle Vanya and Grandmama
2017
01:50:37,300 --> 01:50:38,970
and me, too, we...
2018
01:50:38,980 --> 01:50:41,010
We copied out your papers for you.
2019
01:50:41,020 --> 01:50:43,570
We... We translated them for you.
2020
01:50:43,580 --> 01:50:47,050
We... We corrected them.
No-one needed to correct them!
2021
01:50:47,060 --> 01:50:48,570
We annotated them.
2022
01:50:48,580 --> 01:50:51,370
We... We bound them
for publication.
2023
01:50:51,380 --> 01:50:54,170
I could have asked anyone to do
that. Why didn't you just...?
2024
01:50:54,180 --> 01:50:58,370
No, no! As soon as our estate work
was complete, all of us,
2025
01:50:58,380 --> 01:51:01,610
we were...we were...
We were straight back in here.
2026
01:51:01,620 --> 01:51:04,970
We wanted to! And the papers,
2027
01:51:04,980 --> 01:51:08,020
they were...
They were all over the floor.
2028
01:51:09,220 --> 01:51:12,370
And I'm not saying this
very well, but I'm asking
2029
01:51:12,380 --> 01:51:14,650
you to be compassionate.
Compassionate?
2030
01:51:14,660 --> 01:51:16,130
Yes. To show some compassion.
2031
01:51:16,140 --> 01:51:18,130
Don't tell me I don't
have compassion, Sonya.
2032
01:51:18,140 --> 01:51:19,730
It's too late.
2033
01:51:19,740 --> 01:51:22,170
We have to be practical.
2034
01:51:22,180 --> 01:51:24,210
No-one ever wants to face
the truth in this house.
2035
01:51:24,220 --> 01:51:27,420
That's... Alexandr, for God's sake,
go and explain it to him.
2036
01:51:29,020 --> 01:51:32,010
I've explained it. Jesus Christ!
2037
01:51:32,020 --> 01:51:34,170
Someone else needs to
explain it to him.
2038
01:51:34,180 --> 01:51:37,690
Sonya...you...
2039
01:51:37,700 --> 01:51:40,050
You do realise
I'm doing this for you, too?
2040
01:51:40,060 --> 01:51:41,770
You realise that, don't you?
2041
01:51:41,780 --> 01:51:46,170
You tell him - it's too late,
2042
01:51:46,180 --> 01:51:49,410
unless we all want to putrefy
together in this tomb.
2043
01:51:49,420 --> 01:51:54,290
Is that what he wants? Is that what
you want for yourself, Sonya?
2044
01:51:54,300 --> 01:51:57,930
Sonya. Don't make Sonya do it.
2045
01:51:57,940 --> 01:51:59,890
Go to Vanya.
2046
01:51:59,900 --> 01:52:04,010
ME go to him? Yes, you. Who else?
Just do it! Talk with him.
2047
01:52:04,020 --> 01:52:05,380
Don't get upset.
2048
01:52:06,940 --> 01:52:10,820
I'll explain it again,
if anyone thinks it will help.
2049
01:52:11,860 --> 01:52:13,330
I'll go to him.
2050
01:52:13,340 --> 01:52:17,060
Calm down. Be kind
and understanding, Alexandr.
2051
01:52:20,540 --> 01:52:24,170
Don't mind now, my little chook.
2052
01:52:24,180 --> 01:52:25,770
The geese go cack, cack, cack!
2053
01:52:25,780 --> 01:52:28,690
Nobody minds. So they stop.
2054
01:52:28,700 --> 01:52:30,100
They stop!
2055
01:52:31,900 --> 01:52:34,180
Look, your hands are shaking.
2056
01:52:35,860 --> 01:52:39,820
Oh, you feel as though
you've been out in the cold.
2057
01:52:42,540 --> 01:52:43,740
SHE CHUCKLES
2058
01:52:45,300 --> 01:52:49,330
Some lime-flower tea, raspberry tea?
2059
01:52:49,340 --> 01:52:51,380
Everything will be right as rain.
2060
01:52:56,100 --> 01:53:00,010
My...poor little orphan girl!
2061
01:53:00,020 --> 01:53:02,180
SHE SOBS
2062
01:53:04,220 --> 01:53:07,180
God is merciful.
2063
01:53:08,780 --> 01:53:11,130
All will be well, hm?
2064
01:53:11,140 --> 01:53:12,970
VOICES SHOUTING
2065
01:53:12,980 --> 01:53:14,970
And you say to them,
the silly geese...
2066
01:53:14,980 --> 01:53:17,490
GUNSHOT AND SCREAMING
2067
01:53:17,500 --> 01:53:20,930
Leave me alone! Vanya!
GUNSHOT
2068
01:53:20,940 --> 01:53:22,540
TRIGGER CLICKS
Vanya, please!
2069
01:53:24,340 --> 01:53:26,060
To hell with you!
2070
01:53:27,460 --> 01:53:29,250
To hell with you all!
2071
01:53:29,260 --> 01:53:31,060
Take me away from here!
2072
01:53:32,220 --> 01:53:35,530
Take me away or kill me but
I can't stay here!
2073
01:53:35,540 --> 01:53:37,650
Sonya.
2074
01:53:37,660 --> 01:53:39,220
Sonya!
2075
01:53:40,740 --> 01:53:43,980
What am I going to do? Oh!
2076
01:53:46,380 --> 01:53:49,660
MUSIC PLAYS
2077
01:54:21,380 --> 01:54:24,010
Where are they? No, I'm nearly done.
2078
01:54:24,020 --> 01:54:26,090
We're going to miss
our chance to say goodbye.
2079
01:54:26,100 --> 01:54:28,740
I said we've nearly finished.
2080
01:54:30,060 --> 01:54:31,500
Hold still.
2081
01:54:35,740 --> 01:54:39,610
Apparently, they're heading for
Kharkov. Kharkov, of all places!
2082
01:54:39,620 --> 01:54:41,340
They must be desperate. They are.
2083
01:54:42,500 --> 01:54:45,090
I heard her - Yelena -
shouting in the room.
2084
01:54:45,100 --> 01:54:47,890
Said she wouldn't stay here
a minute longer.
2085
01:54:47,900 --> 01:54:50,850
"Send for our things later,"
she said. What things?
2086
01:54:50,860 --> 01:54:52,620
Really!
2087
01:54:53,740 --> 01:54:57,770
It just wasn't meant to be -
their living here.
2088
01:54:57,780 --> 01:54:59,940
It wasn't predestined.
2089
01:55:02,060 --> 01:55:05,050
Or... Or else it...
No, it was predestined,
2090
01:55:05,060 --> 01:55:07,410
but this is what was predestined,
not that.
2091
01:55:07,420 --> 01:55:09,410
What are you talking about?
2092
01:55:09,420 --> 01:55:12,970
I can't stop talking when
I'm upset, you know that.
2093
01:55:12,980 --> 01:55:15,370
It's better for everyone.
2094
01:55:15,380 --> 01:55:19,180
He starts too many fights,
that one - the professor.
2095
01:55:20,820 --> 01:55:23,770
It's an absolute disgrace.
2096
01:55:23,780 --> 01:55:28,010
And that is all. Kharkov!
2097
01:55:28,020 --> 01:55:31,050
I hate Kharkov. And the people!
2098
01:55:31,060 --> 01:55:34,460
It's like the living dead.
Well, it's good enough for them.
2099
01:55:35,980 --> 01:55:41,250
And we can go back to the old
ways, Ilya Ilich.
2100
01:55:41,260 --> 01:55:44,530
Breakfast at six!
Ha. Lunch at noon
2101
01:55:44,540 --> 01:55:47,730
and, in the evening, we'll sit
down for a light supper.
2102
01:55:47,740 --> 01:55:52,410
Everything in its proper order,
again, the way normal people live,
2103
01:55:52,420 --> 01:55:53,940
like Christians live. Ha.
2104
01:55:55,340 --> 01:55:58,850
Oh, it's far too long since
we had noodles.
2105
01:55:58,860 --> 01:56:01,580
Noodles. Now you're talking.
2106
01:56:05,860 --> 01:56:07,970
What's the matter?
2107
01:56:07,980 --> 01:56:10,210
Um... What's that look for?
2108
01:56:10,220 --> 01:56:11,780
Oh, it's nothing. I...
2109
01:56:13,820 --> 01:56:18,410
I was just remembering something
the shopkeeper in the village said
2110
01:56:18,420 --> 01:56:20,450
to me this morning. Hm.
2111
01:56:20,460 --> 01:56:22,970
I had forgotten my wallet.
2112
01:56:22,980 --> 01:56:25,290
He was so rude about it.
2113
01:56:25,300 --> 01:56:28,010
"You always were a sponger,"
he said. What?!
2114
01:56:28,020 --> 01:56:30,690
Yeah, he said we were all spongers
up here, living off the work
2115
01:56:30,700 --> 01:56:33,290
of others. Said we should
all be thrown out.
2116
01:56:33,300 --> 01:56:35,290
It really hurt me the way
he said it.
2117
01:56:35,300 --> 01:56:37,530
I hope you put him in his place.
2118
01:56:37,540 --> 01:56:41,010
I was too embarrassed,
to tell you the truth.
2119
01:56:41,020 --> 01:56:44,690
Nobody came to my defence,
so I just left.
2120
01:56:44,700 --> 01:56:46,340
What an ignorant pig!
2121
01:56:47,860 --> 01:56:51,010
We are all living off
God's charity, anyway -
2122
01:56:51,020 --> 01:56:53,660
shopkeepers most of all.
How dare he?
2123
01:56:56,500 --> 01:57:00,610
None of us here has lived
an idle life.
2124
01:57:00,620 --> 01:57:05,130
Sonya never stopped. Vanya has
almost killed himself with work.
2125
01:57:05,140 --> 01:57:06,660
And you...
2126
01:57:09,460 --> 01:57:12,770
Where is Sonya? The last I saw
she was with the doctor,
2127
01:57:12,780 --> 01:57:14,490
looking for Vanya.
2128
01:57:14,500 --> 01:57:16,860
What did you do with the pistol?
Shh.
2129
01:57:18,260 --> 01:57:22,250
I broke it up.
I stashed it in the cellar.
2130
01:57:22,260 --> 01:57:24,490
It never happened, all right?
Of course.
2131
01:57:24,500 --> 01:57:26,930
It's unbelievable.
2132
01:57:26,940 --> 01:57:29,450
VANYA: Just leave me alone!
2133
01:57:29,460 --> 01:57:32,490
Out. Out! All right,
we're going, we're going!
2134
01:57:32,500 --> 01:57:34,900
Chook, chook, chook, chook!
2135
01:57:38,020 --> 01:57:39,650
I've asked you to leave me alone.
2136
01:57:39,660 --> 01:57:41,610
Listen, nothing would
give me more pleasure.
2137
01:57:41,620 --> 01:57:43,130
I'm not even supposed to be here.
2138
01:57:43,140 --> 01:57:45,570
But you have something
belonging to me.
2139
01:57:45,580 --> 01:57:47,890
And if you think... I don't have
anything of yours.
2140
01:57:47,900 --> 01:57:50,810
Vanya, I am keeping my temper.
I can't be here.
2141
01:57:50,820 --> 01:57:52,250
Do you understand me?
2142
01:57:52,260 --> 01:57:54,890
Now give me back
what you took and I'll be gone.
2143
01:57:54,900 --> 01:57:57,770
I don't have it. Whatever you
think I have, I don't have it.
2144
01:57:57,780 --> 01:57:59,900
Right, then, I am going nowhere.
2145
01:58:01,380 --> 01:58:03,930
If you force me to,
I will have to take it from you.
2146
01:58:03,940 --> 01:58:05,570
I mean, physically.
2147
01:58:05,580 --> 01:58:08,370
All right. I mean it. I will
tie you up and I search you.
2148
01:58:08,380 --> 01:58:10,220
Do what you want.
2149
01:58:11,740 --> 01:58:14,940
VANYA GRUNTS
2150
01:58:17,060 --> 01:58:18,770
I've been such a fool.
2151
01:58:18,780 --> 01:58:21,730
If I'd hit him,
it wouldn't be so bad,
2152
01:58:21,740 --> 01:58:25,890
but to miss him from
three feet away - twice!
2153
01:58:25,900 --> 01:58:28,450
You'd have had better
luck shooting yourself.
2154
01:58:28,460 --> 01:58:30,970
What's worse is no-one does
anything about it.
2155
01:58:30,980 --> 01:58:33,650
No-one attempts to arrest me.
2156
01:58:33,660 --> 01:58:35,890
They think I'm just
sick in my head,
2157
01:58:35,900 --> 01:58:38,180
that I'm... I'm pitiful.
2158
01:58:41,060 --> 01:58:43,170
I saw you with her.
2159
01:58:43,180 --> 01:58:45,730
In your arms. That's right.
2160
01:58:45,740 --> 01:58:48,290
And you know what I have to say
to you about that?
2161
01:58:48,300 --> 01:58:49,460
HE BLOWS A RASPBERRY
2162
01:58:50,580 --> 01:58:54,490
Mother Earth must be mad -
sustaining the pair of you!
2163
01:58:54,500 --> 01:58:56,620
Again, I say...
HE BLOWS A RASPBERRY
2164
01:58:58,020 --> 01:59:01,210
Anyway, don't flatter yourself,
nobody thinks you're mad.
2165
01:59:01,220 --> 01:59:03,890
Everybody just thinks
you're an idiot!
2166
01:59:03,900 --> 01:59:08,090
One who has been fatally
starved of love.
2167
01:59:08,100 --> 01:59:10,410
In other words,
you are completely normal.
2168
01:59:10,420 --> 01:59:13,220
This is worse than
any physical pain.
2169
01:59:15,500 --> 01:59:17,020
Shame!
2170
01:59:20,860 --> 01:59:23,410
What am I going to do now?
2171
01:59:23,420 --> 01:59:25,610
I mean...
2172
01:59:25,620 --> 01:59:28,010
..what the hell can I do?
2173
01:59:28,020 --> 01:59:31,810
There is nothing you can do.
Don't say that! Jesus Christ,
2174
01:59:31,820 --> 01:59:34,610
I'm 47 years old.
2175
01:59:34,620 --> 01:59:39,340
If I live till I'm 60, that's
another 12 years. 13. 13 years.
2176
01:59:40,700 --> 01:59:43,850
How am I going to live
through 13 years of this?
2177
01:59:43,860 --> 01:59:46,500
How do you fill up 13 years?
2178
01:59:50,620 --> 01:59:54,690
If only you could just wake up
2179
01:59:54,700 --> 01:59:59,050
some clear, tranquil morning
2180
01:59:59,060 --> 02:00:04,450
and everything, your whole past,
was forgotten and you could
2181
02:00:04,460 --> 02:00:08,650
start to lead a new life.
Oh, come on, Vanya!
2182
02:00:08,660 --> 02:00:13,570
What new life?
You don't get a new life.
2183
02:00:13,580 --> 02:00:15,730
Old codgers like you and me,
2184
02:00:15,740 --> 02:00:19,610
we are stuck here - now.
This is our life.
2185
02:00:19,620 --> 02:00:21,210
Our situation is hopeless.
2186
02:00:21,220 --> 02:00:23,410
Don't say that!
I'm only telling you the truth.
2187
02:00:23,420 --> 02:00:25,050
Will you give me something
for my head?
2188
02:00:25,060 --> 02:00:27,260
It's going like a crank.
I said stop it, Vanya!
2189
02:00:28,700 --> 02:00:31,450
Right. No, no.
2190
02:00:31,460 --> 02:00:34,060
Listen, listen.
2191
02:00:36,700 --> 02:00:40,850
In 100 or 200 years,
2192
02:00:40,860 --> 02:00:43,690
this is what I always think about.
2193
02:00:43,700 --> 02:00:46,660
I think about the people...
2194
02:00:48,020 --> 02:00:50,570
..100 years from now.
2195
02:00:50,580 --> 02:00:54,370
They'll have figured it all out
and they'll be looking back on us
2196
02:00:54,380 --> 02:00:58,730
and they'll say, "How sad it is
to think that all these people
2197
02:00:58,740 --> 02:01:03,570
"were so unhappy."
But you and me, right now,
2198
02:01:03,580 --> 02:01:06,890
this is what we have to hope for.
2199
02:01:06,900 --> 02:01:08,380
Are you listening?
2200
02:01:09,660 --> 02:01:11,810
When you and I
2201
02:01:11,820 --> 02:01:14,050
and Ilya Ilich
2202
02:01:14,060 --> 02:01:16,340
and Nana, and your mum...
2203
02:01:18,420 --> 02:01:21,650
When we're all slumbering
in our graves,
2204
02:01:21,660 --> 02:01:26,850
we will be visited
by such pleasant visions,
2205
02:01:26,860 --> 02:01:29,380
we won't even realise
we're dreaming.
2206
02:01:30,500 --> 02:01:32,460
How nice will that be, eh?
2207
02:01:34,980 --> 02:01:36,900
You see, you and me...
2208
02:01:38,580 --> 02:01:41,090
..we are the only two intelligent
people who have ever
2209
02:01:41,100 --> 02:01:42,890
lived around here.
2210
02:01:42,900 --> 02:01:45,290
That's half our trouble.
2211
02:01:45,300 --> 02:01:51,930
And I really feel that in these
last - what? - ten years or so,
2212
02:01:51,940 --> 02:01:57,490
we've let this horrible,
provincial,
2213
02:01:57,500 --> 02:02:02,940
small, stupid life
out here really get in on us.
2214
02:02:05,220 --> 02:02:07,650
And it's killed us...
2215
02:02:07,660 --> 02:02:08,900
..in a way.
2216
02:02:10,820 --> 02:02:12,890
Hey, look at me.
2217
02:02:12,900 --> 02:02:17,540
Don't start distracting me with
all this yack, yack, yack.
2218
02:02:18,540 --> 02:02:21,730
Give me back what you took.
2219
02:02:21,740 --> 02:02:23,330
I haven't! Vanya,
2220
02:02:23,340 --> 02:02:26,450
you have taken a whole bottle
of morphine from my bag.
2221
02:02:26,460 --> 02:02:28,530
Now, if you really want to do
yourself in, walk out
2222
02:02:28,540 --> 02:02:31,210
into the forest and put a bullet
in your brain, but don't do it
2223
02:02:31,220 --> 02:02:33,410
with my medicine.
They'll think I gave it to you
2224
02:02:33,420 --> 02:02:34,810
and I'll be struck off.
2225
02:02:34,820 --> 02:02:37,450
It's enough that I'll have to
do your postmortem without it
2226
02:02:37,460 --> 02:02:39,210
being my last job. I don't have it.
2227
02:02:39,220 --> 02:02:41,530
I swear to God!
2228
02:02:41,540 --> 02:02:44,530
Sonya, I was supposed to have
been gone hours ago,
2229
02:02:44,540 --> 02:02:47,370
but your Uncle Vanya has taken
a bottle of morphine from my bag.
2230
02:02:47,380 --> 02:02:49,890
Now, it's already getting dark -
please, will you ask him to
2231
02:02:49,900 --> 02:02:53,450
give it back to me?
Give it back this minute.
2232
02:02:53,460 --> 02:02:56,610
Why would you frighten us like that?
2233
02:02:56,620 --> 02:02:57,980
Come on!
2234
02:02:59,540 --> 02:03:02,020
I'm at least as unhappy as you.
2235
02:03:04,660 --> 02:03:06,460
Probably even more so.
2236
02:03:07,980 --> 02:03:10,410
And I'm not giving up.
2237
02:03:10,420 --> 02:03:13,300
I'll endure it till the bitter end.
2238
02:03:14,740 --> 02:03:17,180
And I'm not doing it on my own.
2239
02:03:18,420 --> 02:03:23,210
So...you'd better hang on with me.
2240
02:03:23,220 --> 02:03:24,980
Or I'll kill you.
2241
02:03:35,540 --> 02:03:37,300
Uncle Vanya...
2242
02:03:39,460 --> 02:03:40,780
..for me...
2243
02:03:42,180 --> 02:03:43,620
..please give it back.
2244
02:03:55,860 --> 02:03:59,010
You'll give me something
to do, Sonya, hm?
2245
02:03:59,020 --> 02:04:01,660
You'll keep me busy? I promise.
2246
02:04:02,940 --> 02:04:08,370
As soon as everybody has gone,
we'll sit down to work,
2247
02:04:08,380 --> 02:04:10,890
just the two of us.
2248
02:04:10,900 --> 02:04:13,370
Same as always. All right?
2249
02:04:13,380 --> 02:04:17,570
We have an absolute ton of
invoices on every account.
2250
02:04:17,580 --> 02:04:20,570
We've never let it pile up
like this in our whole lives.
2251
02:04:20,580 --> 02:04:22,930
Right, well, I'd better...
2252
02:04:22,940 --> 02:04:25,890
Vanya, we're leaving.
2253
02:04:25,900 --> 02:04:28,650
Alexandr wants
to see you before we go.
2254
02:04:28,660 --> 02:04:31,730
Oh, God. Oh, do go. Vanya.
2255
02:04:31,740 --> 02:04:33,770
Make your peace with him.
2256
02:04:33,780 --> 02:04:35,890
Come on.
2257
02:04:35,900 --> 02:04:39,010
I'll go with you. Jesus Christ!
2258
02:04:39,020 --> 02:04:40,780
What a day.
2259
02:04:44,060 --> 02:04:46,330
Right, well, I'm... I'm leaving.
2260
02:04:46,340 --> 02:04:49,290
Don't go. No, you promised,
you promised you'd leave.
2261
02:04:49,300 --> 02:04:51,770
I am leaving now.
2262
02:04:51,780 --> 02:04:52,820
Please.
2263
02:04:54,300 --> 02:04:55,580
Don't take fright.
2264
02:04:57,540 --> 02:05:00,500
Is it really so terrible...
2265
02:05:02,980 --> 02:05:04,580
..to be loved?
2266
02:05:06,700 --> 02:05:07,940
Yes.
2267
02:05:09,780 --> 02:05:13,770
Stay one more day.
See me tomorrow. No.
2268
02:05:13,780 --> 02:05:17,610
Come to the forest.
No. It's already been decided.
2269
02:05:17,620 --> 02:05:20,100
But I will ask you one thing.
2270
02:05:21,860 --> 02:05:25,010
Please think better
of me than you do.
2271
02:05:25,020 --> 02:05:29,220
I am more than what you take me for
and I would like you to respect me.
2272
02:05:30,340 --> 02:05:31,900
Respect you?
2273
02:05:33,780 --> 02:05:35,860
How can I respect you?
2274
02:05:38,620 --> 02:05:41,540
You have no aim in life.
2275
02:05:42,740 --> 02:05:46,810
You do absolutely nothing
to occupy your attention,
2276
02:05:46,820 --> 02:05:50,010
so it may not be today or tomorrow,
2277
02:05:50,020 --> 02:05:55,300
but sooner or later you will have
to give in to this feeling.
2278
02:05:56,980 --> 02:05:58,650
It's inevitable.
2279
02:05:58,660 --> 02:06:01,890
Better that you give in to it here,
in the bosom of nature.
2280
02:06:01,900 --> 02:06:04,210
God, don't live
to regret everything
2281
02:06:04,220 --> 02:06:06,490
in a dump like Kharkov.
2282
02:06:06,500 --> 02:06:09,010
Out here, we have the forest,
2283
02:06:09,020 --> 02:06:11,530
all these quaint,
old rundown estates.
2284
02:06:11,540 --> 02:06:14,570
Out here, at least we can dream
we're in a Turgenev novel.
2285
02:06:14,580 --> 02:06:18,450
Oh, stop it, stop it.
Stop being so absurd.
2286
02:06:18,460 --> 02:06:21,580
God, you make me so angry,
Dr Astrov.
2287
02:06:22,780 --> 02:06:26,540
But, all the same,
I will remember you.
2288
02:06:27,700 --> 02:06:32,850
You are an interesting
and original person
2289
02:06:32,860 --> 02:06:35,570
and we'll never see
each other again.
2290
02:06:35,580 --> 02:06:37,370
So why bother keeping it a secret?
2291
02:06:37,380 --> 02:06:41,370
I was... I was actually quite
smitten with you...
2292
02:06:41,380 --> 02:06:42,460
..for a time.
2293
02:06:44,540 --> 02:06:46,100
So there we are.
2294
02:06:47,300 --> 02:06:50,530
Let's shake hands
and part as friends.
2295
02:06:50,540 --> 02:06:53,740
And remember me kindly, all right?
2296
02:06:54,740 --> 02:06:57,580
You know, it's so strange.
2297
02:06:59,180 --> 02:07:04,010
I look at you
and I see a well-intentioned,
2298
02:07:04,020 --> 02:07:06,930
warm-hearted person.
2299
02:07:06,940 --> 02:07:11,610
But everywhere you go,
you wreak havoc.
2300
02:07:11,620 --> 02:07:14,170
No, I don't. Yes, you do.
2301
02:07:14,180 --> 02:07:15,530
You don't mean to,
2302
02:07:15,540 --> 02:07:18,930
but no sooner do you arrive, than
everyone who was working here,
2303
02:07:18,940 --> 02:07:21,690
busy with something,
creating something,
2304
02:07:21,700 --> 02:07:25,530
everybody abandons everything
to attend to you and your husband
2305
02:07:25,540 --> 02:07:27,850
and your various dissatisfactions.
Oh, please!
2306
02:07:27,860 --> 02:07:29,650
Yes, both of you.
2307
02:07:29,660 --> 02:07:34,420
You have infected everybody
with your idleness.
2308
02:07:35,780 --> 02:07:37,580
Including me.
2309
02:07:38,860 --> 02:07:41,850
I haven't done a damned
thing this whole month.
2310
02:07:41,860 --> 02:07:43,650
People are sick.
2311
02:07:43,660 --> 02:07:46,570
The peasants have let their
animals graze on my land.
2312
02:07:46,580 --> 02:07:48,930
Everything that I planted
has been destroyed.
2313
02:07:48,940 --> 02:07:51,500
That's hardly my fault, Doctor.
2314
02:07:52,740 --> 02:07:56,410
You know, part of me wonders,
2315
02:07:56,420 --> 02:07:58,260
if you had stayed here...
2316
02:07:59,460 --> 02:08:03,890
..how long it would be
before our devastation
2317
02:08:03,900 --> 02:08:05,980
was total. No.
2318
02:08:06,980 --> 02:08:09,780
I'd be finished within a few months.
2319
02:08:12,620 --> 02:08:15,170
Well, there it is,
2320
02:08:15,180 --> 02:08:17,700
our revels now are ended.
2321
02:08:21,260 --> 02:08:25,140
I want to take something to
remember you by, Doctor. May I?
2322
02:08:35,660 --> 02:08:38,610
This pencil, is this
the one that you use?
2323
02:08:38,620 --> 02:08:39,970
Yes.
2324
02:08:39,980 --> 02:08:44,330
It's so strange, isn't it?
Just as we come to know each other,
2325
02:08:44,340 --> 02:08:46,650
suddenly we must never see
each other again.
2326
02:08:46,660 --> 02:08:48,890
It's the way with everything. Hm.
2327
02:08:48,900 --> 02:08:51,210
Will you allow me to kiss you?
2328
02:08:51,220 --> 02:08:52,810
WHISPERS: Before Uncle Vanya comes.
2329
02:08:52,820 --> 02:08:56,140
Just to say goodbye.
2330
02:08:57,940 --> 02:08:59,420
Is that all right?
2331
02:09:01,220 --> 02:09:02,940
Can I?
2332
02:09:06,300 --> 02:09:08,530
I wish you all the best.
2333
02:09:08,540 --> 02:09:10,460
SHE SOBS
2334
02:09:54,660 --> 02:09:56,730
There you are. Right.
2335
02:09:56,740 --> 02:09:58,500
Thank you.
2336
02:10:02,580 --> 02:10:06,580
Well, look, it's been decided.
2337
02:10:07,860 --> 02:10:11,980
We will all put
all of this behind us.
2338
02:10:13,420 --> 02:10:18,170
It's been a stressful time
and a stressful day.
2339
02:10:18,180 --> 02:10:22,530
I've been turning it all over in my
mind and, no doubt,
2340
02:10:22,540 --> 02:10:24,090
it's inspired me.
2341
02:10:24,100 --> 02:10:27,970
I feel a paper coming on,
Maria Vasilyevna.
2342
02:10:27,980 --> 02:10:33,770
A kind of guide as to how one
SHOULD live one's life.
2343
02:10:33,780 --> 02:10:36,610
How wonderful.
2344
02:10:36,620 --> 02:10:41,010
I have accepted Vanya's apologies.
2345
02:10:41,020 --> 02:10:42,220
And I...
2346
02:10:44,340 --> 02:10:46,180
I ask you to forgive me, too.
2347
02:10:47,940 --> 02:10:49,820
There it is. All right?
2348
02:10:55,860 --> 02:10:58,610
So we'll just go
back to the way it was?
2349
02:10:58,620 --> 02:11:00,330
I'll send you the same as before,
2350
02:11:00,340 --> 02:11:02,410
all right? And we'll... Goodbye.
2351
02:11:02,420 --> 02:11:03,930
All right? Maman.
2352
02:11:03,940 --> 02:11:08,570
Er... I mean is that all...
Alexandr, um,
2353
02:11:08,580 --> 02:11:11,130
have your photograph
taken in the city.
2354
02:11:11,140 --> 02:11:14,290
I want to see you both
looking fine and urbane,
2355
02:11:14,300 --> 02:11:16,620
and you make sure he does now.
2356
02:11:17,740 --> 02:11:20,860
Alexandr, what are we going to do?
2357
02:11:22,700 --> 02:11:25,780
Oh, Maman, it's all for the best.
2358
02:11:28,180 --> 02:11:31,100
Goodbye, Your Excellency.
Don't forget us, all right?
2359
02:11:34,940 --> 02:11:36,220
Listen.
2360
02:11:37,740 --> 02:11:43,300
I thank you all for the pleasure
of your company.
2361
02:11:44,620 --> 02:11:49,890
I do respect your way of
thinking and your enthusiasms
2362
02:11:49,900 --> 02:11:52,810
and your energy for things,
2363
02:11:52,820 --> 02:11:57,780
but permit an old man
one parting word...
2364
02:11:58,940 --> 02:12:00,540
..before he goes.
2365
02:12:02,020 --> 02:12:06,810
We must - all of us,
ladies and gentlemen -
2366
02:12:06,820 --> 02:12:10,100
we must be practical...
2367
02:12:11,380 --> 02:12:17,540
..and face up to
the practicalities NOW.
2368
02:12:20,820 --> 02:12:23,060
My best wishes to you all.
2369
02:12:33,380 --> 02:12:35,620
Probably never see you again.
2370
02:12:37,940 --> 02:12:42,900
Please forgive me. Vanya, I...
Lenochka!
2371
02:12:44,580 --> 02:12:46,020
Dear, sweet Vanya.
2372
02:13:01,220 --> 02:13:02,730
I tell you what, Waffles,
2373
02:13:02,740 --> 02:13:05,370
you couldn't bring my stuff
around, could you?
2374
02:13:05,380 --> 02:13:07,820
Er, of course.
2375
02:13:10,340 --> 02:13:12,780
You're not going out -
to see them off?
2376
02:13:14,100 --> 02:13:16,290
Oh, no, no.
2377
02:13:16,300 --> 02:13:17,850
I can't.
2378
02:13:17,860 --> 02:13:19,580
I just need to...
2379
02:13:20,900 --> 02:13:23,380
I just need something to do.
2380
02:13:25,100 --> 02:13:27,370
Well, that's it.
2381
02:13:27,380 --> 02:13:28,620
They're gone.
2382
02:13:31,420 --> 02:13:34,050
Professor's relieved, I'd say.
2383
02:13:34,060 --> 02:13:35,650
IMITATES GUNSHOT
2384
02:13:35,660 --> 02:13:38,810
You won't see him back here
for a very long time,
2385
02:13:38,820 --> 02:13:41,340
I shouldn't think. If ever.
2386
02:13:44,540 --> 02:13:46,340
They've gone.
2387
02:13:50,820 --> 02:13:52,300
They're gone.
2388
02:13:55,900 --> 02:13:59,260
Right. Uncle Vanya.
2389
02:14:05,860 --> 02:14:07,540
That's it.
2390
02:14:10,020 --> 02:14:11,580
There we are.
2391
02:14:13,260 --> 02:14:15,370
Right.
2392
02:14:15,380 --> 02:14:16,900
Thank you, Nana.
2393
02:14:18,740 --> 02:14:20,380
So, where were we?
2394
02:14:21,700 --> 02:14:23,620
January, February.
2395
02:14:25,820 --> 02:14:28,700
Feels like forever since
we sat here together.
2396
02:14:30,860 --> 02:14:32,620
Look, there's no ink.
2397
02:14:44,940 --> 02:14:47,020
They've gone.
2398
02:14:54,900 --> 02:14:58,050
Right, first thing, Vanya,
2399
02:14:58,060 --> 02:15:01,130
we can start by writing out
2400
02:15:01,140 --> 02:15:02,820
these ones.
2401
02:15:04,460 --> 02:15:06,690
We got a letter from
the factor this morning,
2402
02:15:06,700 --> 02:15:09,330
asking us for our invoices.
2403
02:15:09,340 --> 02:15:11,820
I can't believe none
of these have been sent.
2404
02:15:14,180 --> 02:15:15,780
Can you see?
2405
02:15:22,100 --> 02:15:26,130
Let's start here. You do one,
I'll do another, and so on.
2406
02:15:26,140 --> 02:15:31,170
Account in the name of... I feel
really sad now they're gone.
2407
02:15:31,180 --> 02:15:32,660
You know?
2408
02:15:34,700 --> 02:15:36,980
I'm ready for the hills.
2409
02:15:43,780 --> 02:15:47,450
Pens scratching in the silence.
2410
02:15:47,460 --> 02:15:49,380
The crickets are singing.
2411
02:15:50,940 --> 02:15:54,010
All is warm and cosy.
2412
02:15:54,020 --> 02:15:56,820
Ha! I just don't want to leave.
2413
02:15:59,500 --> 02:16:04,300
Right, well, all that's left
is to say goodbye.
2414
02:16:07,380 --> 02:16:09,540
Goodbye, table.
2415
02:16:10,580 --> 02:16:11,930
Goodbye, friends.
2416
02:16:11,940 --> 02:16:16,130
Why are you always
fussing about? Stay.
2417
02:16:16,140 --> 02:16:18,930
Sit down. I can't.
I have an obligation.
2418
02:16:18,940 --> 02:16:23,690
Leaves an outstanding balance of
two rubles, 75 kopeks. Doctor.
2419
02:16:23,700 --> 02:16:26,250
Ah, yes, that's er...
Let me give you a hand with this.
2420
02:16:26,260 --> 02:16:28,380
Oh. Thank you.
2421
02:16:31,060 --> 02:16:32,770
No, no, no!
I don't want to bend those!
2422
02:16:32,780 --> 02:16:35,290
Oh, right. I keep them rolled up -
it keeps them flat.
2423
02:16:35,300 --> 02:16:37,330
Oh, I see, I wasn't thinking.
Sorry about that.
2424
02:16:37,340 --> 02:16:39,690
I'm sorry. It's just, you know,
works in progress.
2425
02:16:39,700 --> 02:16:42,500
Well, I'll leave that to you, then.
Thank you, Waffles.
2426
02:16:54,540 --> 02:16:56,810
Right, well...
When will we see you again?
2427
02:16:56,820 --> 02:17:00,690
Well, I imagine it won't
be until next summer, now.
2428
02:17:00,700 --> 02:17:03,210
It's hardly possible in the winter.
2429
02:17:03,220 --> 02:17:07,570
Though, of course, if there's an
emergency, or if you should need me,
2430
02:17:07,580 --> 02:17:09,820
then just let me know and I'll...
2431
02:17:11,260 --> 02:17:12,940
I'll come.
2432
02:17:15,940 --> 02:17:18,330
Thanks for the meals
2433
02:17:18,340 --> 02:17:21,580
and the hospitality and...
2434
02:17:24,100 --> 02:17:25,580
Well...
2435
02:17:28,980 --> 02:17:30,860
Thanks for everything.
2436
02:17:33,820 --> 02:17:36,370
Cheerio, Nana.
Are you going without any tea?
2437
02:17:36,380 --> 02:17:38,890
I don't want anything, Nana, really.
A drop of vodka, then,
2438
02:17:38,900 --> 02:17:40,970
for the long road ahead.
2439
02:17:40,980 --> 02:17:42,980
Maybe. I knew, you see?
2440
02:17:54,340 --> 02:17:57,690
My old horse, Belka,
back at the stable at home,
2441
02:17:57,700 --> 02:17:59,290
she's gone lame.
2442
02:17:59,300 --> 02:18:02,490
Oh, no. Poor old Belka.
2443
02:18:02,500 --> 02:18:05,260
Mm. I'm not sure what
I'll do with her now.
2444
02:18:06,660 --> 02:18:10,330
Why don't you bring her
to the smith?
2445
02:18:10,340 --> 02:18:13,650
Yes, I'll have to. See what he says.
2446
02:18:13,660 --> 02:18:16,540
Ha, can't be helped.
2447
02:18:19,020 --> 02:18:24,900
Can you imagine the heat
in Africa right now, Vanya?
2448
02:18:26,020 --> 02:18:27,450
What?
2449
02:18:27,460 --> 02:18:29,730
The heat in Africa.
2450
02:18:29,740 --> 02:18:32,290
Right this minute.
2451
02:18:32,300 --> 02:18:34,250
What about it?
2452
02:18:34,260 --> 02:18:37,460
It must be absolutely unbearable.
2453
02:18:39,220 --> 02:18:40,500
Yes.
2454
02:18:43,420 --> 02:18:44,970
Here.
2455
02:18:44,980 --> 02:18:46,020
Oh!
2456
02:18:48,380 --> 02:18:49,620
Your good health.
2457
02:18:53,940 --> 02:18:55,090
HE COUGHS
2458
02:18:55,100 --> 02:18:56,330
Eat something.
2459
02:18:56,340 --> 02:18:58,130
No, no, I couldn't.
That'll do me now.
2460
02:18:58,140 --> 02:18:59,650
Don't see me out.
2461
02:18:59,660 --> 02:19:00,820
There's no need.
2462
02:19:02,180 --> 02:19:03,300
Maria Vasilyevna.
2463
02:19:04,260 --> 02:19:05,690
Doctor.
2464
02:19:05,700 --> 02:19:06,740
Ivan.
2465
02:19:10,900 --> 02:19:12,100
I'm...
2466
02:19:14,140 --> 02:19:15,180
I'll...
2467
02:19:16,140 --> 02:19:17,180
All right.
2468
02:19:18,340 --> 02:19:19,380
Hmm?
2469
02:19:22,260 --> 02:19:23,420
Yes.
2470
02:19:24,500 --> 02:19:26,290
February 2nd.
2471
02:19:26,300 --> 02:19:28,940
Lantern oil, 20 funts.
2472
02:19:30,420 --> 02:19:31,980
Buckwheat meal.
2473
02:19:36,260 --> 02:19:37,540
He's gone.
2474
02:19:45,980 --> 02:19:47,180
Sonya.
2475
02:19:52,540 --> 02:19:54,090
Which...
SONYA SOBS
2476
02:19:54,100 --> 02:19:58,380
Which leaves 15 rubles, 25 kopeks.
2477
02:20:12,100 --> 02:20:13,650
Oh!
2478
02:20:13,660 --> 02:20:14,980
My goodness.
2479
02:20:22,900 --> 02:20:24,220
Oh, Sonya!
2480
02:20:27,780 --> 02:20:29,940
I just feel so completely...
2481
02:20:37,020 --> 02:20:38,260
We know.
2482
02:20:45,020 --> 02:20:46,260
What can we do?
2483
02:20:49,220 --> 02:20:50,780
We have to live.
2484
02:20:55,340 --> 02:20:56,460
We have...
2485
02:20:57,700 --> 02:21:01,300
..days and days and days
ahead of us.
2486
02:21:04,820 --> 02:21:06,100
Endless evenings.
2487
02:21:10,860 --> 02:21:12,180
And we...
2488
02:21:13,300 --> 02:21:14,860
..will bear it all...
2489
02:21:16,740 --> 02:21:17,900
..with good grace.
2490
02:21:21,300 --> 02:21:22,660
We'll do our work.
2491
02:21:25,900 --> 02:21:28,370
We'll support...
2492
02:21:28,380 --> 02:21:30,020
..everyone who relies on us.
2493
02:21:33,940 --> 02:21:35,260
We'll do it now...
2494
02:21:36,780 --> 02:21:38,980
..and we'll continue
to do it till we're old.
2495
02:21:42,020 --> 02:21:44,220
And we'll accept our time of dying.
2496
02:21:47,140 --> 02:21:49,860
And afterwards we'll say...
2497
02:21:50,900 --> 02:21:52,380
"Yes, we suffered."
2498
02:21:56,140 --> 02:21:58,180
"Yes, there were times we wept."
2499
02:22:00,580 --> 02:22:02,580
"Times we could hardly keep going."
2500
02:22:08,780 --> 02:22:10,740
And God will smile on us.
2501
02:22:16,740 --> 02:22:18,970
And you and I...
2502
02:22:18,980 --> 02:22:22,140
..we'll see, Uncle Vanya.
2503
02:22:23,740 --> 02:22:27,620
We'll see that life is beautiful...
2504
02:22:30,460 --> 02:22:32,020
..and radiant...
2505
02:22:34,820 --> 02:22:36,620
..and dignified.
2506
02:22:44,180 --> 02:22:46,380
And we'll look back on
these unhappy moments...
2507
02:22:48,740 --> 02:22:50,980
..and we'll feel nothing
but compassion...
2508
02:22:55,100 --> 02:22:56,300
..and we'll smile.
2509
02:22:59,380 --> 02:23:01,140
And we'll take our rest.
2510
02:23:04,940 --> 02:23:06,420
I believe that, Vanya.
2511
02:23:09,140 --> 02:23:10,260
I do.
2512
02:23:12,780 --> 02:23:14,330
SONYA SOBS
2513
02:23:14,340 --> 02:23:15,940
We'll hear the angels.
2514
02:23:21,940 --> 02:23:27,220
The whole sky will be full
of diamonds.
2515
02:23:30,420 --> 02:23:31,540
And we'll see...
2516
02:23:33,500 --> 02:23:35,420
..all the evil in the world.
2517
02:23:37,260 --> 02:23:38,500
And all the pain.
2518
02:23:41,340 --> 02:23:42,940
And all the suffering.
2519
02:23:46,820 --> 02:23:48,140
All engulfed...
2520
02:23:51,260 --> 02:23:52,420
..by the mercy...
2521
02:23:54,420 --> 02:23:56,620
..that's going to fill up
the whole world.
2522
02:24:01,620 --> 02:24:06,140
And our lives will be
as sweet and gentle...
2523
02:24:08,460 --> 02:24:09,620
..as a caress.
2524
02:24:16,180 --> 02:24:17,220
I believe it.
2525
02:24:19,900 --> 02:24:21,220
I do.
2526
02:24:28,140 --> 02:24:29,260
And I know...
2527
02:24:31,260 --> 02:24:32,300
Uncle Vanya.
2528
02:24:34,940 --> 02:24:39,380
I know that you have yet
to see happiness...
2529
02:24:41,340 --> 02:24:42,380
..in this life.
2530
02:24:45,860 --> 02:24:47,020
I know.
2531
02:24:51,540 --> 02:24:53,220
But just you wait.
2532
02:24:56,780 --> 02:24:57,820
You'll see.
2533
02:25:01,180 --> 02:25:02,740
We'll rest.
2534
02:25:06,180 --> 02:25:07,220
We'll rest.
2535
02:25:13,180 --> 02:25:14,420
We will rest.
2536
02:26:24,000 --> 02:26:29,000
Provided by explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull
186273
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.