Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,670 --> 00:00:04,004
Anteriormente em
The Handmaid's Tale ...
2
00:00:04,038 --> 00:00:05,673
O que significa
que eles vieram aqui?
3
00:00:05,706 --> 00:00:07,608
Isso significa que tenho que sair.
4
00:00:07,641 --> 00:00:08,809
Mayday vai nos ajudar.
5
00:00:08,842 --> 00:00:10,778
Eles nos levar�o a uma cela
na fronteira oeste.
6
00:00:10,811 --> 00:00:12,846
N�o, obrigado. Eu quero sair
dessa porra de lugar.
7
00:00:12,880 --> 00:00:15,183
-Eles nos trouxeram at� aqui.
-Exatamente.
8
00:00:15,216 --> 00:00:16,084
Eu n�o quero lutar.
9
00:00:16,784 --> 00:00:18,652
Nenhum de n�s quis, no in�cio.
10
00:00:19,320 --> 00:00:20,754
Voc� teve not�cias de Mayday?
11
00:00:20,788 --> 00:00:22,390
O contato
s� falar� com voc�.
12
00:00:22,423 --> 00:00:24,092
Voc� tem uma casa segura para n�s?
13
00:00:24,125 --> 00:00:25,593
Sim. Os Murrows.
14
00:00:25,626 --> 00:00:28,362
� uma casa de fazenda amarela a
cerca de 21 quil�metros a oeste de voc�.
15
00:00:28,396 --> 00:00:30,864
Eu vi alguns
comandantes militares entrando.
16
00:00:30,898 --> 00:00:32,666
Sim, eles est�o aqui
por mais alguns dias.
17
00:00:32,700 --> 00:00:34,835
Uma �ltima festa antes de Chicago.
18
00:00:34,868 --> 00:00:36,770
Apenas patos sentados.
19
00:00:36,804 --> 00:00:40,141
Voc� realmente acha que Mayday
iria libertar este lugar?
20
00:00:40,174 --> 00:00:41,275
N�o � um ex�rcito.
21
00:00:42,042 --> 00:00:43,211
N�s somos o Mayday.
22
00:00:43,244 --> 00:00:44,878
Eles s�o pessoas como n�s.
23
00:00:44,912 --> 00:00:46,880
Servas.
Mais problemas do que valem.
24
00:00:46,914 --> 00:00:49,750
Mais enganado do que pecaminoso,
neste caso.
25
00:00:49,783 --> 00:00:54,222
Eles foram desencaminhados
por um mentiroso talentoso e amoral.
26
00:00:54,255 --> 00:00:56,890
Ent�o, voc� s� vai
se matar ou ser pego?
27
00:00:56,924 --> 00:00:58,592
Sim, � exatamente
o que vou fazer.
28
00:00:58,626 --> 00:00:59,560
Ent�o, o que fazer?
29
00:00:59,593 --> 00:01:01,395
L�der vermelho aguardando.
30
00:01:01,429 --> 00:01:02,796
Prepare-os.
31
00:01:02,830 --> 00:01:04,965
Somos
n�s que est�vamos esperando.
32
00:01:04,998 --> 00:01:08,902
Quando ela estiver pendurada na parede, a
justi�a ser� feita.
33
00:01:10,571 --> 00:01:12,106
Algo est� errado.
34
00:01:12,140 --> 00:01:14,808
-Voc� deveria ir. Agora.
-Eu n�o estou deixando voc�.
35
00:01:17,411 --> 00:01:19,079
E traga-a para mim.
36
00:01:25,419 --> 00:01:27,288
Onde est�o as Servas?
37
00:01:27,321 --> 00:01:28,789
Estou tentando mant�-lo vivo.
38
00:02:24,312 --> 00:02:25,646
ID, por favor.
39
00:02:28,616 --> 00:02:30,618
Claro. Sob seus olhos.
40
00:04:09,883 --> 00:04:12,152
A Sra. Keyes est� segura sob cust�dia.
41
00:04:16,624 --> 00:04:18,826
As outras Servas
ainda est�o foragidas .
42
00:04:24,932 --> 00:04:27,435
Eles seguiram
para a pr�xima casa segura.
43
00:04:29,337 --> 00:04:30,804
Isso � o que eles presumem.
44
00:04:42,215 --> 00:04:44,251
Se voc� n�o contar a eles
onde est�o,
45
00:04:45,786 --> 00:04:47,187
Eu n�o posso te ajudar.
46
00:04:51,492 --> 00:04:53,527
Por favor, deixe-me ajud�-lo.
47
00:05:09,042 --> 00:05:10,778
Ol� querido.
48
00:05:16,116 --> 00:05:18,251
Obrigado, Comandante Blaine.
49
00:05:19,119 --> 00:05:21,655
Ofjoseph est� em boas m�os.
50
00:05:21,689 --> 00:05:24,057
Estou aqui como seu advogado.
51
00:05:24,091 --> 00:05:27,094
Pense em mim
como seu anjo da guarda.
52
00:05:29,963 --> 00:05:31,499
Seja forte com o Senhor ...
53
00:05:33,734 --> 00:05:35,503
e na for�a
de Seu poder.
54
00:06:41,134 --> 00:06:43,336
Sua garota perversa, perversa.
55
00:06:43,370 --> 00:06:46,139
Todas aquelas crian�as,
tiradas de suas casas.
56
00:06:46,173 --> 00:06:49,142
Voc� pensou
em seus pobres pais?
57
00:06:50,778 --> 00:06:53,213
Voc� pensou em
como eu me sentiria?
58
00:06:54,915 --> 00:06:58,051
Voc� causou muita dor.
59
00:06:58,085 --> 00:07:00,320
Espero que voc� esteja feliz
com voc� mesmo.
60
00:07:31,552 --> 00:07:32,953
Tenente.
61
00:07:36,389 --> 00:07:39,259
Ofjoseph, o tenente
tem perguntas para voc�,
62
00:07:39,292 --> 00:07:41,495
Tenho certeza que voc� est� ansioso para ajudar.
63
00:07:42,830 --> 00:07:43,931
Vamos tirar isso.
64
00:07:43,964 --> 00:07:45,232
N�o n�o n�o n�o n�o.
65
00:07:45,265 --> 00:07:47,400
Voc� n�o precisa ter medo.
66
00:07:47,434 --> 00:07:50,070
Sim, est� melhor.
67
00:07:50,103 --> 00:07:52,339
Bendito seja o fruto, Ofjoseph.
68
00:07:54,041 --> 00:07:55,609
Onde est�o as outras Servas?
69
00:07:59,146 --> 00:08:01,048
Diga a ele, querido.
70
00:08:01,081 --> 00:08:05,285
Enquanto a luz misericordiosa de Deus
ainda brilha sobre voc�.
71
00:08:07,955 --> 00:08:09,690
N�o h� luz aqui.
72
00:08:16,930 --> 00:08:19,733
Deus abandonou este lugar.
73
00:08:23,704 --> 00:08:25,906
Eu sinto Muito.
Voc� est� bem?
74
00:08:27,174 --> 00:08:29,543
Apenas me diga,
onde est�o as outras Servas?
75
00:08:32,012 --> 00:08:34,247
Voc� n�o tem respostas para mim?
76
00:08:34,281 --> 00:08:36,449
Tem certeza, querida?
77
00:08:37,918 --> 00:08:39,687
Sim ela �.
78
00:08:39,720 --> 00:08:42,155
Ofjoseph � sempre
muito, muito certo.
79
00:08:42,690 --> 00:08:44,558
Louvado seja. Cavalheiros.
80
00:08:50,564 --> 00:08:53,500
Aben�oe-nos, � Senhor,
por este servi�o sagrado
81
00:08:53,533 --> 00:08:56,536
somos gratos por atuar
em Seu nome.
82
00:08:56,570 --> 00:08:59,940
Em nossa busca por justi�a,
voc� pode guiar este pecador
83
00:08:59,973 --> 00:09:03,677
para a justi�a e arrependimento.
84
00:09:04,845 --> 00:09:06,246
Um homem.
85
00:09:22,029 --> 00:09:23,563
Est� tudo bem. Shh.
86
00:09:30,070 --> 00:09:31,404
Tudo bem ent�o.
87
00:10:27,895 --> 00:10:29,529
Ela foi capturada.
88
00:10:31,131 --> 00:10:32,465
Isso est� confirmado.
89
00:10:33,934 --> 00:10:35,335
Ent�o, ela est� viva?
90
00:10:36,670 --> 00:10:37,671
sim.
91
00:10:40,073 --> 00:10:42,542
Eles t�m tr�s fontes s�lidas.
92
00:10:42,575 --> 00:10:46,246
Mas, infelizmente,
eu n�o acho
93
00:10:46,279 --> 00:10:49,249
obteremos muito mais informa��es.
94
00:10:57,991 --> 00:10:59,492
Haver� um julgamento?
95
00:11:00,527 --> 00:11:03,430
Possivelmente, mas nada p�blico.
96
00:11:05,165 --> 00:11:06,800
Eles n�o anunciar�o o veredicto.
97
00:11:09,636 --> 00:11:11,304
E quanto � senten�a?
98
00:11:11,338 --> 00:11:14,875
Honestamente,
provavelmente nunca saberemos.
99
00:11:19,679 --> 00:11:21,214
Voc� tem um lugar para estar?
100
00:11:22,682 --> 00:11:23,751
Eu sinto Muito.
101
00:11:26,286 --> 00:11:28,555
N�o h� muito mais
que possamos fazer nesta fase.
102
00:11:30,924 --> 00:11:32,125
Obrigada.
103
00:11:32,159 --> 00:11:33,426
Obrigado, Rachel.
104
00:11:34,661 --> 00:11:35,729
OK.
105
00:11:43,570 --> 00:11:45,939
Minha av� costumava enterrar
um caqui verde
106
00:11:45,973 --> 00:11:48,308
no quintal para dar sorte.
107
00:11:52,379 --> 00:11:53,713
Por que vale a pena.
108
00:12:29,416 --> 00:12:32,920
Esse tenente
� muito determinado.
109
00:12:35,255 --> 00:12:36,589
Se voc� n�o cooperar,
110
00:12:36,623 --> 00:12:40,293
Temo que as coisas possam
piorar um pouco para voc�.
111
00:12:41,494 --> 00:12:45,398
Ofrobert, Oferic, Ofhoward
e os outros ...
112
00:12:45,432 --> 00:12:50,437
todos fugitivos procurados
em grave perigo por sua causa.
113
00:12:51,771 --> 00:12:52,906
Traga-os para casa.
114
00:12:52,940 --> 00:12:56,543
-Esta n�o � a casa deles.
-Porque voc� os corrompeu!
115
00:12:56,576 --> 00:13:00,447
Eles tiveram uma vida significativa aqui,
uma vida de servi�o.
116
00:13:00,480 --> 00:13:05,218
N�o h� significado
neste lugar, exceto viol�ncia.
117
00:13:05,252 --> 00:13:07,087
Ah.
118
00:13:07,120 --> 00:13:10,490
Voc� ... Voc� disse �quelas garotas
119
00:13:10,523 --> 00:13:16,363
que se eles seguissem as regras,
eles estariam bem.
120
00:13:19,666 --> 00:13:22,469
Ent�o voc� os mandou
para serem estuprados
121
00:13:22,502 --> 00:13:27,174
e espancado e humilhado.
122
00:13:27,207 --> 00:13:31,044
De novo e de novo e de novo.
123
00:13:37,384 --> 00:13:39,319
Voc� falhou com eles.
124
00:13:40,253 --> 00:13:41,821
Voc� cala a boca!
125
00:13:46,960 --> 00:13:49,596
Voc� falhou com eles.
126
00:13:50,663 --> 00:13:52,032
N�o �?
127
00:13:53,100 --> 00:13:57,837
Voc� falhou com suas preciosas garotas.
128
00:14:00,140 --> 00:14:03,610
-� sua culpa, tia Lydia.
-Ah n�o.
129
00:14:03,643 --> 00:14:05,078
-Tenente!
130
00:14:05,112 --> 00:14:08,748
Sua culpa!
Sua culpa, n�o �?
131
00:14:08,781 --> 00:14:11,484
Escute-me.
� sua culpa, n�o �?
132
00:14:11,985 --> 00:14:14,087
Levante-se. Voc� levanta.
133
00:14:14,121 --> 00:14:15,588
Levanta, eu disse!
134
00:14:16,256 --> 00:14:18,425
Voc� � uma besta miser�vel.
135
00:14:22,029 --> 00:14:23,030
Lydia.
136
00:14:29,069 --> 00:14:30,770
Do que voc� me chamou?
137
00:14:30,803 --> 00:14:31,738
Oh...
138
00:14:32,940 --> 00:14:33,941
Lydia.
139
00:14:39,479 --> 00:14:41,414
Voce sabe, Janine,
140
00:14:43,984 --> 00:14:45,118
sua garota,
141
00:14:47,087 --> 00:14:48,755
ela era t�o f�cil.
142
00:14:51,158 --> 00:14:54,094
Ela se virou contra voc�
na porra de um segundo.
143
00:15:07,174 --> 00:15:10,743
Bem, �timo. De volta ao trabalho.
144
00:15:25,592 --> 00:15:29,496
� somente atrav�s do
verdadeiro sofrimento da carne
145
00:15:29,529 --> 00:15:32,099
que devemos encontrar Seu amor.
146
00:15:41,174 --> 00:15:42,942
Voc� pode parar com isso a qualquer momento.
147
00:15:49,116 --> 00:15:50,717
N�o.
148
00:15:53,120 --> 00:15:54,121
N�o.
149
00:15:58,058 --> 00:15:59,192
Tia Lydia?
150
00:16:00,660 --> 00:16:01,661
Sim?
151
00:16:02,962 --> 00:16:04,564
Eu sei onde eles est�o.
152
00:16:06,833 --> 00:16:09,902
Eu sei onde eles est�o.
Eles foram para Vermont.
153
00:16:11,804 --> 00:16:15,042
Eles est�o em uma biblioteca
em Burlington na universidade.
154
00:16:17,944 --> 00:16:20,113
Eles est�o esperando
para cruzar a fronteira.
155
00:16:22,782 --> 00:16:25,985
Agora, vamos conseguir algumas
roupas secas e um lugar para ficar.
156
00:16:27,487 --> 00:16:28,788
Devemos?
157
00:16:32,492 --> 00:16:33,726
Sa�de.
158
00:17:33,786 --> 00:17:35,288
Ei, estou saindo.
159
00:17:36,423 --> 00:17:37,857
� cedo, certo?
160
00:17:37,890 --> 00:17:40,527
Vai ser uma marcha lotada.
161
00:17:40,560 --> 00:17:42,795
Muitas pessoas
querem orar por junho.
162
00:17:44,797 --> 00:17:46,933
-Vai ser bom.
-Sim.
163
00:17:47,600 --> 00:17:48,968
Eu poderia esperar por voc�s.
164
00:17:49,001 --> 00:17:50,170
Hmm, bem.
165
00:17:51,338 --> 00:17:53,072
Eu estou...
166
00:17:53,106 --> 00:17:55,175
-Sa�de.
167
00:17:55,208 --> 00:17:58,878
N�s vamos te dar um banho,
n�o vamos? Hmm?
168
00:17:58,911 --> 00:18:02,115
Vamos dar-lhe um banho
e dormir cedo pela primeira vez.
169
00:18:09,389 --> 00:18:10,623
Vamos.
170
00:18:13,593 --> 00:18:15,562
June est� na pris�o ...
171
00:18:16,429 --> 00:18:18,698
e estamos acendendo velas.
172
00:18:20,833 --> 00:18:23,436
Estamos fazendo tudo o
que podemos por ela.
173
00:18:23,470 --> 00:18:24,937
Sim, n�o esfregue.
174
00:18:37,384 --> 00:18:38,951
Ela escolheu isso?
175
00:18:38,985 --> 00:18:40,119
Quem, June?
176
00:18:41,621 --> 00:18:44,324
N�o, ela n�o escolheu isso.
177
00:18:44,357 --> 00:18:48,995
Porque ela escolheu
ficar em Gilead,
178
00:18:49,028 --> 00:18:51,698
certo, e ela sabia
que provavelmente seria pega.
179
00:18:53,533 --> 00:18:54,734
Pode ser.
180
00:18:56,803 --> 00:18:58,905
Morra tentando fazer algo bom.
181
00:19:02,008 --> 00:19:03,142
� apenas...
182
00:19:03,176 --> 00:19:06,213
Ela s� sabia que
provavelmente nunca mais me veria.
183
00:19:07,580 --> 00:19:08,781
Direito?
184
00:19:11,117 --> 00:19:14,754
Ela sabia que provavelmente nunca
mais nos veria.
185
00:19:17,457 --> 00:19:20,760
E, hum,
essa � a escolha que ela fez
186
00:19:20,793 --> 00:19:25,365
e, uh, voc� sabe,
eu tenho que respeitar isso.
187
00:19:26,098 --> 00:19:27,767
Eu tenho que respeit�-la.
188
00:19:36,309 --> 00:19:39,312
N�o posso pedir a Deus algo
que ela n�o queria.
189
00:19:41,581 --> 00:19:44,150
Bem, Deus est� cuidando
dela at� agora.
190
00:19:50,923 --> 00:19:52,459
Tudo bem, olha,
te vejo mais tarde.
191
00:19:52,492 --> 00:19:54,627
Eu tenho que ... eu tenho que ir.
192
00:19:54,661 --> 00:19:57,196
Uh, esteja seguro. Tome cuidado.
193
00:20:22,755 --> 00:20:24,023
Escolha ruim.
194
00:20:27,159 --> 00:20:29,529
Eu nunca vou te dizer
onde eles est�o.
195
00:20:31,898 --> 00:20:37,937
Palavras corajosas, Ofjoseph,
mas ... apenas palavras.
196
00:22:34,353 --> 00:22:40,627
N�o roubar,
nem trapacear, nem mentir,
197
00:22:40,660 --> 00:22:44,096
pois eu sou o Senhor teu Deus.
198
00:22:46,733 --> 00:22:48,401
Uau.
199
00:22:48,435 --> 00:22:50,703
Que noite louca, hein?
200
00:22:57,810 --> 00:23:01,213
Agora, onde est�o as Servas?
201
00:23:03,049 --> 00:23:04,350
Junho...
202
00:23:06,953 --> 00:23:08,621
n�o diga nada a eles.
203
00:23:34,647 --> 00:23:36,148
Voc� pode salv�-la.
204
00:23:39,919 --> 00:23:41,821
Vamos. Vamos.
205
00:23:41,854 --> 00:23:44,524
Vamos, est� tudo bem.
Vamos.
206
00:23:44,557 --> 00:23:45,958
Sim. Est� tudo bem.
207
00:23:47,293 --> 00:23:48,360
Boa menina.
208
00:23:51,564 --> 00:23:52,632
Ent�o...
209
00:23:54,701 --> 00:23:56,268
diga-me onde eles est�o.
210
00:24:35,474 --> 00:24:36,809
Junho...
211
00:24:41,648 --> 00:24:42,749
Que pena.
212
00:24:45,518 --> 00:24:47,620
Ah ...
213
00:24:50,757 --> 00:24:53,425
Por favor, n�o minta para mim de novo.
214
00:25:19,719 --> 00:25:21,688
Nerd.
215
00:25:22,254 --> 00:25:23,690
Nerd.
216
00:25:53,552 --> 00:25:58,324
Bem, ela n�o � est�pida,
mas ela � teimosa,
217
00:25:59,425 --> 00:26:05,531
o que eu acho que
� uma forma de estupidez.
218
00:26:05,564 --> 00:26:08,300
Talvez seja a
forma mais virulenta.
219
00:26:11,337 --> 00:26:14,674
Aqui est� a coisa, voc� me deve.
220
00:26:15,975 --> 00:26:17,576
Voc� n�o pode salv�-la.
221
00:26:19,779 --> 00:26:21,513
Voc� entende isso, certo?
222
00:26:24,350 --> 00:26:29,121
Ela nunca vai voltar para voc�.
223
00:26:29,856 --> 00:26:31,557
Por que ela iria?
224
00:26:31,590 --> 00:26:32,659
Eu sei.
225
00:26:34,526 --> 00:26:35,695
Eu so, voce sabe ...
226
00:26:38,097 --> 00:26:39,732
Eu quero que ela continue viva.
227
00:26:40,733 --> 00:26:42,068
Sim, bem ...
228
00:26:47,173 --> 00:26:49,742
� sempre bom querer coisas.
229
00:26:51,043 --> 00:26:52,812
Voc� costumava querer coisas tamb�m.
230
00:26:54,213 --> 00:26:56,315
Voc� queria que as coisas mudassem.
231
00:26:56,348 --> 00:26:58,751
June fez isso.
Ela mudou Gilead.
232
00:26:58,785 --> 00:27:01,320
Gilead estava pronta para um macac�o.
233
00:27:01,353 --> 00:27:03,522
Mas ela me mudou,
ela mudou voc�.
234
00:27:03,555 --> 00:27:06,225
Ent�o, talvez,
ela tenha cumprido seu prop�sito,
235
00:27:06,258 --> 00:27:07,827
e � hora de seguir em frente.
236
00:27:17,469 --> 00:27:18,604
N�o posso ...
237
00:27:22,875 --> 00:27:24,143
ir em frente.
238
00:27:26,612 --> 00:27:27,613
Eu n�o posso.
239
00:27:33,019 --> 00:27:34,386
Eu sei.
240
00:27:38,925 --> 00:27:40,559
Eu gostaria de poder te ajudar.
241
00:27:49,401 --> 00:27:53,806
Voc� est� ficando muito
confort�vel aqui, nesta casa.
242
00:27:55,274 --> 00:27:57,243
� minha casa.
243
00:27:58,277 --> 00:28:01,447
Na verdade, seria
a casa do comandante Cooper.
244
00:28:01,480 --> 00:28:03,983
At� que encontrou um vitoriano de
que gostou mais.
245
00:28:04,016 --> 00:28:07,253
Cooper � um bajulador sem gosto.
246
00:28:08,921 --> 00:28:10,556
Tamb�m pode ajudar voc�.
247
00:28:11,357 --> 00:28:12,691
Fazendo June falar.
248
00:28:14,961 --> 00:28:16,863
Isso pode te ajudar a
ficar nesta casa.
249
00:28:20,532 --> 00:28:21,600
O que est� dizendo?
250
00:28:23,936 --> 00:28:24,937
Voc� me deve.
251
00:28:25,972 --> 00:28:27,439
Voc� j� disse isso.
252
00:28:28,941 --> 00:28:30,342
Ursos repetindo.
253
00:28:47,193 --> 00:28:49,395
? Ooh beb�
254
00:28:49,428 --> 00:28:52,731
* Voc� sabe o
que isso vale? *
255
00:28:52,765 --> 00:28:56,936
* Oh, o c�u � um lugar
na terra *
256
00:28:58,270 --> 00:29:03,475
* Dizem que no c�u o
amor vem primeiro *
257
00:29:04,676 --> 00:29:10,582
* Faremos do para�so
um lugar na terra *
258
00:29:13,319 --> 00:29:17,523
* Quando a noite cai
259
00:29:17,556 --> 00:29:22,428
* Eu espero por voc�
Para voc� voltar *
260
00:29:24,630 --> 00:29:29,435
* E o mundo est� vivo
261
00:29:29,468 --> 00:29:35,307
* Com o som de crian�as
Na rua l� fora *
262
00:29:36,575 --> 00:29:41,680
* Ooh, baby, voc� sabe o
que isso vale? *
263
00:29:42,781 --> 00:29:47,019
* Oh, o c�u
� um lugar na terra *
264
00:29:48,554 --> 00:29:53,659
* Dizem que no c�u o
amor vem primeiro *
265
00:29:55,261 --> 00:30:00,766
* Faremos do para�so
um lugar na terra *
266
00:30:07,106 --> 00:30:08,707
Sim? Vamos.
267
00:30:10,242 --> 00:30:11,944
Vamos.
268
00:30:20,052 --> 00:30:21,921
A mam�e precisa de boa sorte.
269
00:30:23,755 --> 00:30:25,557
Eu tenho um desses.
270
00:30:29,962 --> 00:30:30,963
Veja.
271
00:30:33,900 --> 00:30:35,334
Aqui est� o caqui.
272
00:30:36,368 --> 00:30:37,636
Agora, segure isso.
273
00:30:44,877 --> 00:30:47,813
Agora, vamos colocar isso ...
coloc�-lo l�.
274
00:30:47,846 --> 00:30:51,383
Larga isso. Coloque dentro.
275
00:30:51,951 --> 00:30:53,519
Ai est�.
276
00:31:04,863 --> 00:31:05,864
Tudo feito.
277
00:31:08,634 --> 00:31:11,337
Vamos, devemos ir
lavar as m�os, hein, Supergirl?
278
00:31:11,370 --> 00:31:13,039
Voc� quer lavar as m�os?
279
00:31:13,572 --> 00:31:15,007
Tudo bem.
280
00:31:16,508 --> 00:31:18,077
Oh, quem � uma boa garota?
281
00:31:20,947 --> 00:31:21,948
Boa menina.
282
00:32:35,921 --> 00:32:36,922
Oi.
283
00:32:46,565 --> 00:32:48,067
Voc� parecia melhor.
284
00:32:55,041 --> 00:32:56,542
Voc� deveria comer.
285
00:32:58,777 --> 00:33:00,779
Ningu�m vai te machucar aqui.
286
00:33:05,051 --> 00:33:06,185
V� em frente, coma.
287
00:33:35,714 --> 00:33:37,716
N�o achei que
voc� voltaria aqui.
288
00:33:42,288 --> 00:33:43,722
Eles precisam de mim ...
289
00:33:45,291 --> 00:33:46,692
especialmente agora.
290
00:33:51,530 --> 00:33:54,233
Nove comandantes no hospital,
291
00:33:54,266 --> 00:33:56,034
seis mortos.
292
00:33:56,068 --> 00:33:58,036
Algum licor ruim ...
293
00:33:59,605 --> 00:34:02,108
na casa de Jezebel, na Pensilv�nia.
294
00:34:04,143 --> 00:34:05,211
D� azar.
295
00:34:09,448 --> 00:34:10,582
Junho...
296
00:34:14,786 --> 00:34:18,857
Voc� tem que me dizer
onde est�o as Servas.
297
00:34:35,107 --> 00:34:36,708
Junho,
298
00:34:38,043 --> 00:34:40,246
voc� tem que me dizer
onde eles est�o.
299
00:34:47,286 --> 00:34:48,987
Ou eles v�o machucar Hannah.
300
00:34:53,725 --> 00:34:55,327
Eles v�o machuc�-la.
301
00:35:14,012 --> 00:35:15,013
No.
302
00:35:22,254 --> 00:35:23,889
N�o, a Gilead ...
303
00:35:29,395 --> 00:35:31,230
eles nunca machucariam uma crian�a.
304
00:35:35,701 --> 00:35:38,036
Isso � tudo com o que eles se preocupam.
305
00:35:38,069 --> 00:35:40,906
Gilead n�o se preocupa
com crian�as.
306
00:35:41,773 --> 00:35:44,142
Gilead se preocupa com o poder.
307
00:35:47,779 --> 00:35:52,083
Fidelidade, valores antigos,
p�o caseiro ...
308
00:35:52,117 --> 00:35:53,652
Isso �...
309
00:35:55,921 --> 00:35:58,724
Apenas o meio para o fim.
310
00:35:58,757 --> 00:36:01,227
� distra��o
e fachada.
311
00:36:03,595 --> 00:36:05,864
Achei que voc� j� tivesse
percebido isso agora.
312
00:36:08,967 --> 00:36:11,837
Achei que voc� fosse
limpar sua bagun�a.
313
00:36:13,705 --> 00:36:16,742
Eu n�o posso fazer isso
com a ponta de uma corda.
314
00:36:21,513 --> 00:36:23,114
� aqui que estamos.
315
00:36:28,654 --> 00:36:29,855
N�s vamos...
316
00:36:37,463 --> 00:36:38,997
V� se foder.
317
00:36:59,518 --> 00:37:05,023
A maternidade sempre foi
um quebra-cabe�a evolutivo para mim.
318
00:37:17,403 --> 00:37:18,270
Cavalheiros.
319
00:37:26,044 --> 00:37:30,181
Eu esperava
que pud�ssemos evitar isso.
320
00:38:33,945 --> 00:38:35,180
Est� tudo bem.
321
00:38:37,483 --> 00:38:38,484
Eu gosto disso.
322
00:38:42,488 --> 00:38:43,489
Isso � bom.
323
00:39:50,656 --> 00:39:52,057
Tudo bem.
324
00:39:57,663 --> 00:39:59,197
Est� tudo bem, querido.
325
00:40:16,848 --> 00:40:18,183
Tudo bem.
326
00:40:33,565 --> 00:40:34,900
Tudo bem.
327
00:40:45,310 --> 00:40:46,578
Est� tudo bem, querido.
328
00:41:13,872 --> 00:41:16,041
Eles est�o na
casa da fazenda Murrow,
329
00:41:18,910 --> 00:41:21,647
13 milhas a oeste
da casa dos Keyes.
330
00:41:25,684 --> 00:41:29,521
Foi um prazer
conhec�-la, June Osborn.
331
00:41:29,555 --> 00:41:30,956
Obrigado por ajudar.
332
00:41:47,338 --> 00:41:49,240
Venha, querida.
333
00:41:49,775 --> 00:41:50,976
Venha querido.
334
00:41:53,078 --> 00:41:54,713
Venha comigo.
-N�o.
335
00:41:54,746 --> 00:41:56,214
Temos que ir agora, vamos.
336
00:41:57,983 --> 00:41:59,184
sim. OK.
337
00:42:00,218 --> 00:42:02,420
Querida, voc� tem que se levantar agora.
338
00:42:02,453 --> 00:42:05,456
Tudo bem. Vamos, querida.
Ela est� segura.
339
00:42:05,490 --> 00:42:08,126
Ela est� segura. Voc� est� bem.
Venha agora.
340
00:42:08,159 --> 00:42:09,628
Voc� tem que descansar.
341
00:42:10,428 --> 00:42:12,030
Beb�...
342
00:42:13,899 --> 00:42:15,466
Venha agora.
343
00:43:00,979 --> 00:43:02,748
Acordar. Acordar.
344
00:43:03,414 --> 00:43:04,415
Acordar.
345
00:43:05,684 --> 00:43:07,552
Ei. O que?
346
00:43:16,695 --> 00:43:18,529
O que � isso?
347
00:43:18,563 --> 00:43:20,632
Comandante Murrow,
onde eles est�o?
348
00:43:22,367 --> 00:43:23,735
Saia da minha casa!
349
00:44:22,427 --> 00:44:24,195
Bendita noite, querida.
350
00:44:34,372 --> 00:44:35,974
Todas as nossas garotas rebeldes
351
00:44:36,007 --> 00:44:38,877
foram recuperados
s�os e salvos,
352
00:44:38,910 --> 00:44:40,311
Gra�as � voc�.
353
00:44:54,625 --> 00:44:55,761
Tia Lydia.
354
00:44:56,594 --> 00:44:57,763
Sim querido.
355
00:45:03,101 --> 00:45:04,602
Estou pronto.
356
00:45:05,070 --> 00:45:06,537
Pronto para que?
357
00:45:09,274 --> 00:45:10,842
Para que tudo acabasse.
358
00:45:13,044 --> 00:45:14,245
O que?
359
00:45:17,715 --> 00:45:18,784
Estou pronto.
360
00:45:25,190 --> 00:45:26,524
Por favor.
361
00:45:29,961 --> 00:45:31,329
Apenas me mate.
362
00:45:31,797 --> 00:45:34,199
Oh!
363
00:45:36,601 --> 00:45:39,637
Voc� n�o vai ser executado.
364
00:45:39,670 --> 00:45:41,506
Nenhum de voc�s �.
365
00:45:41,539 --> 00:45:44,009
Nenhuma criada pode ser poupada.
366
00:45:44,042 --> 00:45:45,811
Perdemos tantos filhos,
367
00:45:45,844 --> 00:45:47,245
Gra�as � voc�.
368
00:45:48,246 --> 00:45:50,215
Todas voc�s meninas
foram escolhidas por Deus
369
00:45:50,248 --> 00:45:52,984
e voc� cumprir�
seu dever sagrado.
370
00:45:54,886 --> 00:45:58,957
-Estamos recebendo novas postagens?
-Em uma maneira de falar.
371
00:46:00,658 --> 00:46:04,595
Todos voc�s est�o indo
para uma col�nia de Madalena.
372
00:46:07,432 --> 00:46:10,435
Voc� vai trabalhar nos campos.
373
00:46:10,468 --> 00:46:13,671
E quando voc� estiver maduro,
seu comandante e sua esposa
374
00:46:13,704 --> 00:46:18,609
vir� at� voc�
e realizar� a cerim�nia.
375
00:46:18,643 --> 00:46:22,613
Ent�o voc� vai se juntar a
sua irm� no trabalho.
376
00:46:22,647 --> 00:46:26,852
Todos voc�s viver�o seus dias
em um ciclo aben�oado de servi�o.
377
00:46:30,688 --> 00:46:31,857
Uma col�nia de reprodu��o.
378
00:46:33,791 --> 00:46:37,328
Uma inova��o sobre a qual
eu tinha minhas d�vidas,
379
00:46:38,363 --> 00:46:42,300
mas posso ver o valor
de certos temperamentos.
380
00:46:50,241 --> 00:46:53,044
Minha doce menina. Hmm?
381
00:46:55,513 --> 00:46:57,916
Tanta mudan�a para se ajustar.
382
00:47:00,018 --> 00:47:04,622
Mas tente lembrar
que tudo isso � obra sua.
383
00:47:05,957 --> 00:47:10,628
Tudo o que
aconteceu com voc�, com Hannah,
384
00:47:10,661 --> 00:47:14,365
para Janine e os outros,
para aquelas pobres Marthas,
385
00:47:15,033 --> 00:47:16,434
tudo isso,
386
00:47:17,435 --> 00:47:19,037
voc� � o respons�vel.
387
00:47:21,806 --> 00:47:23,341
Sua culpa.
388
00:47:25,210 --> 00:47:26,577
Sua escolha.
389
00:47:32,951 --> 00:47:34,852
Sua escolha.
390
00:47:34,886 --> 00:47:35,921
Hmm?
391
00:47:37,788 --> 00:47:38,990
Ah n�o n�o n�o
392
00:47:43,461 --> 00:47:46,364
Tudo bem,
vamos limpar voc�.
393
00:47:46,397 --> 00:47:49,467
Este � o in�cio
de uma nova aventura.
394
00:49:02,073 --> 00:49:03,074
Louvado seja.
395
00:49:46,717 --> 00:49:48,219
Continue caminhando.
396
00:51:02,760 --> 00:51:04,229
Hannah est� de volta em casa.
397
00:51:07,932 --> 00:51:08,999
Ela est� segura.
398
00:51:16,441 --> 00:51:17,708
Eu sinto Muito.
399
00:51:20,911 --> 00:51:22,079
Eu tive que fazer o que eu tinha que fazer
400
00:51:22,113 --> 00:51:23,148
-para mant�-lo--
-Pare.
401
00:51:31,222 --> 00:51:32,823
Ela estava com medo de mim.
402
00:51:37,162 --> 00:51:39,197
Ela n�o tinha medo deles.
403
00:51:45,536 --> 00:51:47,071
Ela estava com medo de mim.
404
00:51:47,805 --> 00:51:50,208
Ela estava ... Ela estava com medo.
405
00:51:50,241 --> 00:51:52,277
Meu beb� estava com medo de mim.
406
00:51:54,412 --> 00:51:56,214
Ela n�o tinha medo deles.
407
00:51:57,182 --> 00:51:59,217
-Escute-me.
408
00:51:59,250 --> 00:52:00,351
Ela n�o me conhece.
409
00:52:00,385 --> 00:52:02,320
-Ei.
-Ela n�o me conhecia.
410
00:52:02,720 --> 00:52:04,088
Ela ama voc�.
411
00:52:07,525 --> 00:52:08,726
Ela ama voc�.
412
00:52:09,260 --> 00:52:10,261
Eu te amo.
413
00:53:37,315 --> 00:53:38,449
Eu te amo.
414
00:53:41,586 --> 00:53:42,853
Eu te amo.
415
00:54:55,960 --> 00:54:57,227
Vai demorar
um pouco.
416
00:54:57,261 --> 00:55:00,431
Se n�o se importa,
vou usar o necess�rio.
417
00:55:00,465 --> 00:55:01,832
Ah, claro.
418
00:55:01,866 --> 00:55:03,834
-Natureza chama.
Louvado seja.
419
00:55:17,582 --> 00:55:23,988
* Fileiras de casas,
todas caindo sobre mim *
420
00:55:24,422 --> 00:55:25,423
N�s vamos...
421
00:55:27,091 --> 00:55:31,328
� t�o maravilhoso estarmos todos
juntos de novo, n�o �, querida?
422
00:55:31,362 --> 00:55:35,199
* Todas essas coisas
em posi��o *
423
00:55:35,232 --> 00:55:39,804
* Todas essas coisas,
um dia engoliremos inteiras *
424
00:55:45,476 --> 00:55:51,449
* E fade out
425
00:55:52,282 --> 00:55:56,421
? de novo *
426
00:56:03,060 --> 00:56:04,629
Vai!
N�o!
427
00:56:06,564 --> 00:56:09,700
* Esta m�quina ir�
428
00:56:10,701 --> 00:56:13,303
? N�o vai se comunicar *
429
00:56:16,741 --> 00:56:18,943
-Junho!
430
00:56:18,976 --> 00:56:21,946
N�o! Junho.
-Podemos vencer o trem, idiota.
431
00:56:21,979 --> 00:56:23,448
Junho...
432
00:56:24,582 --> 00:56:25,916
n�o fa�a isso.
433
00:56:28,719 --> 00:56:30,120
N�o fa�a isso.
434
00:56:32,590 --> 00:56:33,591
Ajuda!
435
00:56:34,291 --> 00:56:35,660
Pare!
436
00:56:35,693 --> 00:56:40,865
* E fade out
437
00:56:40,898 --> 00:56:47,037
* Novamente
438
00:56:47,972 --> 00:56:54,011
* E fade out
439
00:56:54,945 --> 00:56:57,414
* Novamente
440
00:57:13,531 --> 00:57:15,900
Ajuda! N�o!
441
00:57:17,301 --> 00:57:19,036
Pare!
442
00:57:22,973 --> 00:57:27,044
* Ovos rachados, p�ssaros mortos
443
00:57:28,646 --> 00:57:30,014
No!
444
00:57:30,047 --> 00:57:34,018
* Eu posso sentir a morte
445
00:57:34,051 --> 00:57:37,021
* Posso ver seus olhos redondos
446
00:57:37,054 --> 00:57:39,189
* Todas essas coisas
em posi��o *
447
00:57:40,525 --> 00:57:44,962
* Todas essas coisas,
um dia engoliremos inteiras *
448
00:57:50,801 --> 00:57:57,007
* E fade out ...
449
00:58:04,582 --> 00:58:10,555
* E fade out
450
00:58:11,488 --> 00:58:13,423
* Novamente
451
00:58:46,056 --> 00:58:52,229
* Mergulhe sua alma
452
00:58:53,698 --> 00:59:00,037
* Apaixonado
453
00:59:00,070 --> 00:59:06,243
* Mergulhe sua alma
454
00:59:07,044 --> 00:59:10,214
* Apaixonado
455
00:59:26,230 --> 00:59:29,133
Dormimos no que um
dia fora o gin�sio.
456
00:59:34,605 --> 00:59:36,073
Aprendemos a sussurrar ...
457
00:59:41,779 --> 00:59:43,280
na semi-escurid�o.
458
00:59:48,986 --> 00:59:50,520
Aprendemos a espalhar.
459
01:00:48,679 --> 01:00:49,814
Sarah,
460
01:00:50,614 --> 01:00:51,749
Elie,
461
01:00:52,649 --> 01:00:53,884
Brianna,
462
01:00:54,985 --> 01:00:56,420
Alma,
463
01:00:57,154 --> 01:00:58,555
Janine,
464
01:00:59,656 --> 01:01:00,825
Moira,
465
01:01:02,960 --> 01:01:04,228
Junho.
31927
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.