Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,066 --> 00:00:02,500
This program is rated G
2
00:00:04,233 --> 00:00:07,300
and is suitable for
general audiences.
3
00:00:15,667 --> 00:00:19,066
♪ La mer ♪
4
00:00:19,200 --> 00:00:22,000
♪ Qu'on voit danser ♪
5
00:00:22,133 --> 00:00:26,834
♪ Le long des golfes clairs ♪
6
00:00:26,967 --> 00:00:28,767
♪ A des reflets d'argent... ♪
7
00:00:28,900 --> 00:00:30,400
[Jean Pierre]
Ahh, bread...
8
00:00:30,533 --> 00:00:33,934
so central to human history,
9
00:00:34,066 --> 00:00:37,300
it's been called
the "staff of life."
10
00:00:39,467 --> 00:00:41,834
♪ La mer... ♪
11
00:00:41,967 --> 00:00:46,500
It's just water, flour,
and yeast--
12
00:00:46,633 --> 00:00:49,934
three simple
little ingredients...
13
00:00:50,066 --> 00:00:52,133
but when made with love,
14
00:00:52,266 --> 00:00:55,100
it can become
something special.
15
00:00:56,300 --> 00:00:59,967
You might almost say "magical."
16
00:01:02,166 --> 00:01:05,300
♪ Voyez ♪
17
00:01:05,433 --> 00:01:08,000
♪ Près des étangs ♪
18
00:01:08,133 --> 00:01:10,667
♪ Ces grands roseaux mouillés ♪
19
00:01:10,800 --> 00:01:13,400
[♪♪]
20
00:01:13,533 --> 00:01:16,633
♪ Voyez ♪
21
00:01:16,767 --> 00:01:19,300
♪ Ces oiseaux blancs ♪
22
00:01:19,433 --> 00:01:22,500
♪ Et ces maisons rouillées ♪
23
00:01:22,633 --> 00:01:25,066
[♪♪]
24
00:01:25,200 --> 00:01:27,967
♪ La mer ♪
25
00:01:28,100 --> 00:01:30,567
♪ Les a bercés ♪
26
00:01:30,700 --> 00:01:35,400
♪ Le long des golfes clairs ♪
27
00:01:35,533 --> 00:01:38,533
♪ Et d'une chanson d'amour ♪
28
00:01:38,667 --> 00:01:40,700
♪ La mer ♪
29
00:01:40,834 --> 00:01:43,333
♪ A bercé mon coeur ♪
30
00:01:43,467 --> 00:01:46,734
♪ Pour la vie ♪
31
00:01:46,867 --> 00:01:50,700
♪ La mer ♪
32
00:01:50,834 --> 00:01:53,166
♪ Qu'on voit danser ♪
33
00:02:02,700 --> 00:02:03,734
Have a good day, Ernie.
34
00:02:03,867 --> 00:02:06,934
You too, Annie.
35
00:02:08,734 --> 00:02:10,533
Oh, that coffee
smells so good.
36
00:02:10,667 --> 00:02:13,133
Annie, if you love me
even just a little bit,
37
00:02:13,266 --> 00:02:14,133
you'll pour me a cup.
38
00:02:14,266 --> 00:02:15,233
No!
39
00:02:15,367 --> 00:02:16,033
Half a cup?
40
00:02:16,166 --> 00:02:17,867
-[Annie laughs]
-A quarter?
41
00:02:18,000 --> 00:02:21,066
No! You told me the baby
was already doing somersaults.
42
00:02:21,200 --> 00:02:22,233
Just hang in there.
43
00:02:22,367 --> 00:02:23,400
She'll be here
in a couple months,
44
00:02:23,533 --> 00:02:25,467
you can have
all the coffee you want.
45
00:02:25,600 --> 00:02:26,767
Okay, but-- oh!
46
00:02:26,900 --> 00:02:29,767
Yeah, I think you're right.
47
00:02:29,900 --> 00:02:31,900
She kicks hard enough
without caffeine.
48
00:02:32,033 --> 00:02:34,066
I still can't believe
I'm gonna be an unofficial aunt.
49
00:02:36,166 --> 00:02:38,133
Hey.
50
00:02:38,266 --> 00:02:39,166
There they are--
51
00:02:39,300 --> 00:02:42,200
my two favorite women
in the entire world.
52
00:02:42,333 --> 00:02:43,233
Thank you.
53
00:02:44,567 --> 00:02:46,266
Mm.
54
00:02:46,400 --> 00:02:48,233
It's so much better than
what I brew at the bakery.
55
00:02:48,367 --> 00:02:50,133
Oh, yeah, go ahead.
Rub it in, Matt.
56
00:02:50,266 --> 00:02:52,400
Sorry, Mary,
but you are almost home.
57
00:02:52,533 --> 00:02:55,033
And you are already a picture
of maternal loveliness.
58
00:02:55,166 --> 00:02:57,066
You are such
a charming little liar,
59
00:02:57,200 --> 00:02:59,100
but I still love you for it.
60
00:02:59,233 --> 00:03:00,834
[chuckling]
61
00:03:00,967 --> 00:03:02,266
So, uh, movie tonight?
62
00:03:02,400 --> 00:03:03,834
I don't know.
63
00:03:03,967 --> 00:03:05,533
I'm behind on my bookkeeping.
64
00:03:05,667 --> 00:03:08,700
Besides... I'm still
a little annoyed with you.
65
00:03:08,834 --> 00:03:09,900
What did he do now?
66
00:03:10,033 --> 00:03:12,967
He broke up with Sarah,
she got depressed and quit,
67
00:03:13,100 --> 00:03:14,500
and now I have to find
a new waitress.
68
00:03:14,633 --> 00:03:16,200
I didn't do it
to hurt you.
69
00:03:16,333 --> 00:03:17,667
We-- We just weren't right
for each other.
70
00:03:17,800 --> 00:03:18,800
[laughs]
71
00:03:18,934 --> 00:03:20,633
Well, no one's
ever right for you.
72
00:03:20,767 --> 00:03:22,200
I mean, you have this image
of a perfect woman.
73
00:03:22,333 --> 00:03:24,767
I'm telling you--
she doesn't exist.
74
00:03:24,900 --> 00:03:26,033
I'm not looking for perfection.
75
00:03:26,166 --> 00:03:28,333
I mean, Sarah was very sweet,
but...
76
00:03:28,467 --> 00:03:29,767
honestly, she found the idea
77
00:03:29,900 --> 00:03:31,367
of you and me having
a regular movie night,
78
00:03:31,500 --> 00:03:33,433
ahem, "weird."
79
00:03:33,567 --> 00:03:34,533
-Mm.
-And I'm sorry,
80
00:03:34,667 --> 00:03:35,700
for me,
that's a non-starter.
81
00:03:35,834 --> 00:03:37,200
Oh, I'm sorry,
this is my fault?
82
00:03:37,333 --> 00:03:38,266
Yes!
83
00:03:38,400 --> 00:03:39,633
[laughs]
84
00:03:39,767 --> 00:03:41,500
But,
in the spirit of forgiveness,
85
00:03:41,633 --> 00:03:42,367
I'll make the spaghetti
you like.
86
00:03:43,767 --> 00:03:44,567
I'll even...
87
00:03:44,700 --> 00:03:46,800
let you pick the movie
on top of it.
88
00:03:46,934 --> 00:03:48,500
Oh! I haven't had
an offer like that
89
00:03:48,633 --> 00:03:50,266
since before
Tim and I were married.
90
00:03:50,400 --> 00:03:51,333
I'd take it.
91
00:03:51,467 --> 00:03:52,700
[groans concedingly]
92
00:03:52,834 --> 00:03:54,100
All right, all right,
all right.
93
00:03:54,233 --> 00:03:55,367
But I'll warn you right now--
94
00:03:55,500 --> 00:03:57,734
there won't be one car chase
or explosion.
95
00:04:00,066 --> 00:04:01,200
Seven?
96
00:04:01,333 --> 00:04:02,233
See you then.
97
00:04:02,367 --> 00:04:03,934
-Bye, Mary.
-Bye, Matt.
98
00:04:07,166 --> 00:04:08,667
You do realize why
he hasn't met anyone, right?
99
00:04:08,800 --> 00:04:10,867
Oh! No.
100
00:04:11,000 --> 00:04:12,333
Not this again.
101
00:04:12,467 --> 00:04:13,867
Yes, "this again," Annie.
102
00:04:14,000 --> 00:04:15,433
All the signs are there.
103
00:04:15,567 --> 00:04:17,200
Why do you think he ends up
on your couch?
104
00:04:17,333 --> 00:04:20,533
Because he's not willing
to pay for a streaming service.
105
00:04:20,667 --> 00:04:24,700
No. Because he's subconsciously
in love with you.
106
00:04:24,834 --> 00:04:27,066
Well, I would be
more interested
107
00:04:27,200 --> 00:04:29,266
in someone who could
love me consciously.
108
00:04:29,400 --> 00:04:30,900
I mean, come on.
109
00:04:31,033 --> 00:04:32,967
It's Matt
we're talking about.
110
00:04:34,066 --> 00:04:36,400
[♪♪]
111
00:04:45,200 --> 00:04:46,266
Hey, Walt.
112
00:04:48,567 --> 00:04:49,567
I-I tell you,
113
00:04:49,700 --> 00:04:51,934
you've got to experience
Windward Island first hand
114
00:04:52,066 --> 00:04:54,400
to appreciate what a--
what a happening...
115
00:04:54,533 --> 00:04:56,533
and h-hot...
116
00:04:56,667 --> 00:04:58,400
spot we really are.
117
00:05:00,300 --> 00:05:03,166
Uh, well, we've come a long way
from the economic downturn
118
00:05:03,300 --> 00:05:05,567
and one little article
from you could--
119
00:05:05,700 --> 00:05:07,000
[line clicks]
120
00:05:07,133 --> 00:05:08,767
Hello?
121
00:05:09,800 --> 00:05:11,100
Hello?
122
00:05:25,867 --> 00:05:27,467
Lyle...
123
00:05:27,600 --> 00:05:30,066
you are the most
perfectly pressed police officer
124
00:05:30,200 --> 00:05:31,166
this town has ever seen.
125
00:05:31,300 --> 00:05:32,667
How do you do it?
126
00:05:32,800 --> 00:05:34,800
Well, I like to iron.
127
00:05:34,934 --> 00:05:36,667
I find it meditative.
128
00:05:36,800 --> 00:05:39,533
Well, no conversation with you
is ever uninteresting.
129
00:05:41,967 --> 00:05:43,066
Morning, Tim.
130
00:05:43,200 --> 00:05:44,266
I just saw Mary.
131
00:05:44,400 --> 00:05:46,266
She is looking more amazing
every day.
132
00:05:46,400 --> 00:05:48,433
Yeah, she is, isn't she?
133
00:05:48,567 --> 00:05:49,734
Well, why so down?
134
00:05:49,867 --> 00:05:51,767
Ah, you know-- stress.
135
00:05:51,900 --> 00:05:52,667
I don't even know why
136
00:05:52,800 --> 00:05:54,333
I'm bothering
to paint this boat.
137
00:05:54,467 --> 00:05:55,834
I haven't had
a charter in weeks.
138
00:05:55,967 --> 00:05:56,834
Come on,
things are gonna pick up.
139
00:05:56,967 --> 00:05:58,166
You gotta stay positive, buddy.
140
00:05:58,300 --> 00:05:59,166
You're gonna be a dad.
141
00:05:59,300 --> 00:06:00,800
True.
142
00:06:00,934 --> 00:06:02,934
[footsteps approaching]
143
00:06:04,700 --> 00:06:05,767
Mornin', fellas.
144
00:06:05,900 --> 00:06:07,734
So the van's just right
up there, around the corner.
145
00:06:07,867 --> 00:06:09,934
Thank you.
146
00:06:11,200 --> 00:06:13,200
Tim, look at that.
What'd I tell you?
147
00:06:13,333 --> 00:06:14,667
Tourists!
148
00:06:14,800 --> 00:06:16,066
See? Things are
picking up already.
149
00:06:16,200 --> 00:06:17,900
[chuckles] Wow.
150
00:06:18,033 --> 00:06:20,567
Well, hello, Lyle.
Nice to see you again.
151
00:06:20,700 --> 00:06:23,066
Great to have you back,
Mrs. Dean.
152
00:06:23,200 --> 00:06:24,200
Lovely to be back.
153
00:06:29,533 --> 00:06:31,900
[romantic theme rises]
154
00:06:32,033 --> 00:06:34,667
[♪♪]
155
00:06:40,633 --> 00:06:41,500
[woman laughs]
156
00:06:41,633 --> 00:06:43,266
[Matt chuckles feebly]
157
00:06:46,667 --> 00:06:49,400
Not the best first impression
you've ever made.
158
00:06:49,533 --> 00:06:50,967
I don't know.
159
00:06:51,100 --> 00:06:54,033
In some cultures,
it's a sign of good luck.
160
00:06:54,166 --> 00:06:56,233
Really?
161
00:06:56,367 --> 00:06:57,467
[shouts] Okay, fellas!
162
00:06:57,600 --> 00:06:59,266
Hit me with your best shot!
163
00:07:02,667 --> 00:07:03,567
Welcome to Windward!
164
00:07:03,700 --> 00:07:06,000
Walter Rasmussen, Mayor.
165
00:07:07,166 --> 00:07:08,700
Three tourists.
166
00:07:08,834 --> 00:07:11,233
We're dying here.
Do you hear me? Dying here.
167
00:07:12,367 --> 00:07:14,600
Enjoy your stay!
168
00:07:14,734 --> 00:07:16,033
[British accent]
Ahem. To Mrs. Dean--
169
00:07:16,166 --> 00:07:17,266
thank you
170
00:07:17,400 --> 00:07:19,100
for opening
your beautiful home
171
00:07:19,233 --> 00:07:21,367
to a company
of grateful dancers,
172
00:07:21,500 --> 00:07:23,567
who will do their best
not to break anything.
173
00:07:23,700 --> 00:07:25,900
[laughter]
174
00:07:26,033 --> 00:07:27,033
Thank you, Philip.
175
00:07:27,166 --> 00:07:28,533
As you may know,
176
00:07:28,667 --> 00:07:30,900
my late husband
was not a fan of ballet.
177
00:07:31,033 --> 00:07:32,800
In fact,
if he were still alive,
178
00:07:32,934 --> 00:07:35,033
the Seattle Seahawks
would be sitting here
179
00:07:35,166 --> 00:07:36,033
instead of you.
180
00:07:36,166 --> 00:07:37,934
[all chuckling]
181
00:07:38,066 --> 00:07:39,633
Create a wonderful ballet.
182
00:07:39,767 --> 00:07:40,800
Make me proud.
183
00:07:40,934 --> 00:07:44,266
And don't worry if you hear
strange noises at night.
184
00:07:44,400 --> 00:07:46,600
I'm sure
it is just Franklin,
185
00:07:46,734 --> 00:07:48,200
fighting culture...
186
00:07:48,333 --> 00:07:49,734
even from the grave.
187
00:07:49,867 --> 00:07:51,734
[laughter]
188
00:07:51,867 --> 00:07:52,767
Cheers, everyone.
189
00:07:52,900 --> 00:07:54,533
[overlapping] Cheers!
190
00:07:54,667 --> 00:07:55,533
Cheers.
191
00:07:55,667 --> 00:07:56,700
[all clinking]
192
00:07:56,834 --> 00:07:58,166
[television playing]
193
00:08:03,934 --> 00:08:05,867
[movie theme swells]
194
00:08:06,000 --> 00:08:07,800
We've seen this movie
countless times,
195
00:08:07,934 --> 00:08:09,934
and you cry at the end
every time.
196
00:08:10,066 --> 00:08:11,467
I mean, you know
they're gonna wind up together!
197
00:08:11,600 --> 00:08:12,967
It's not exactly a secret.
198
00:08:13,100 --> 00:08:14,867
[sniffles]
You're a fine one to talk.
199
00:08:15,000 --> 00:08:16,667
You cry every time that movie
with the dog comes on,
200
00:08:16,800 --> 00:08:17,800
where it's going home.
201
00:08:17,934 --> 00:08:19,500
Okay, that is different.
202
00:08:19,633 --> 00:08:22,333
The love between a boy
and his dog is simple.
203
00:08:22,467 --> 00:08:24,633
When it's people,
it gets complicated.
204
00:08:24,767 --> 00:08:26,467
So your solution
205
00:08:26,600 --> 00:08:28,367
is just to avoid
serious relationships?
206
00:08:28,500 --> 00:08:30,500
It's gonna make
for a very lonely life.
207
00:08:30,633 --> 00:08:32,433
I don't have a lonely life.
208
00:08:32,567 --> 00:08:34,333
I have you
209
00:08:34,467 --> 00:08:36,033
and our relationship--
210
00:08:36,166 --> 00:08:38,500
a nice simple,
uncomplicated friendship.
211
00:08:39,600 --> 00:08:42,200
I don't know whether
to be flattered or insulted.
212
00:08:42,333 --> 00:08:44,300
Nah, I meant it
as a compliment.
213
00:08:44,433 --> 00:08:45,934
All right.
214
00:08:46,066 --> 00:08:48,166
Ah, time to get this dough
in the oven.
215
00:08:48,300 --> 00:08:50,200
Mm-kay.
216
00:08:53,967 --> 00:08:55,100
I like this one a lot.
217
00:08:55,233 --> 00:08:57,133
I don't know.
218
00:08:57,266 --> 00:08:58,934
It's not turning out
the way I wanted.
219
00:08:59,066 --> 00:09:00,500
You say that about everything.
220
00:09:00,633 --> 00:09:02,467
When are you gonna finally admit
your work is good?
221
00:09:03,467 --> 00:09:05,700
You have to say that
'cause you're my friend.
222
00:09:05,834 --> 00:09:06,867
Oh, just because
I'm your friend
223
00:09:07,000 --> 00:09:08,100
do not think I'm afraid
224
00:09:08,233 --> 00:09:10,033
to tell you
some hard-hitting truths.
225
00:09:10,166 --> 00:09:11,934
Oh, yeah? Like what?
226
00:09:12,066 --> 00:09:14,133
Like your taste in movies
is terrible.
227
00:09:15,400 --> 00:09:16,967
Your painting isn't.
228
00:09:18,233 --> 00:09:19,367
If I let you pick the movie
next time,
229
00:09:19,500 --> 00:09:20,266
will you stop
talking about this?
230
00:09:21,300 --> 00:09:22,233
Never.
231
00:09:24,900 --> 00:09:25,800
Goodnight.
232
00:09:26,734 --> 00:09:27,700
Goodnight.
233
00:09:34,900 --> 00:09:39,467
[♪♪]
234
00:09:43,800 --> 00:09:45,867
♪ Every day of my life ♪
235
00:09:46,000 --> 00:09:48,834
♪ Is the best day ♪
236
00:09:48,967 --> 00:09:51,333
♪ All I have seen ♪
237
00:09:51,467 --> 00:09:54,333
♪ Has blown me away ♪
238
00:09:54,467 --> 00:09:57,867
♪ Now moving with the wind
is how I want to stay ♪
239
00:10:00,133 --> 00:10:03,934
♪ And, Darling
if you take a look around... ♪
240
00:10:04,066 --> 00:10:06,867
[♪♪]
241
00:10:09,166 --> 00:10:11,600
[♪♪]
242
00:10:18,900 --> 00:10:20,500
[groans wearily]
243
00:10:20,633 --> 00:10:22,100
I know, I know.
244
00:10:22,233 --> 00:10:24,033
It doesn't have
that "something special."
245
00:10:25,300 --> 00:10:26,533
Matthew.
246
00:10:26,667 --> 00:10:28,367
You just need to put
247
00:10:28,500 --> 00:10:30,033
a little more of your heart
into it.
248
00:10:30,166 --> 00:10:32,066
Dad, we've talked about this.
249
00:10:32,200 --> 00:10:33,900
I've tried.
250
00:10:34,033 --> 00:10:35,567
Maybe I just don't
have the gift for it.
251
00:10:35,700 --> 00:10:37,700
[laughs]
I didn't know I did,
252
00:10:37,834 --> 00:10:39,667
and then, I met your mother,
253
00:10:39,800 --> 00:10:41,867
and everything changed.
254
00:10:42,000 --> 00:10:45,000
Remember what my bread was like
when she was alive?
255
00:10:45,133 --> 00:10:47,533
The line of customers?
256
00:10:47,667 --> 00:10:48,667
Sometimes, they couldn't
get out the door
257
00:10:48,800 --> 00:10:49,567
without tearing off
a piece.
258
00:10:49,700 --> 00:10:51,433
[laughs]
259
00:10:51,567 --> 00:10:53,600
She inspired me.
260
00:10:55,333 --> 00:10:57,667
After we lost her,
261
00:10:57,800 --> 00:10:59,033
nothing was the same.
262
00:11:02,533 --> 00:11:05,133
Maybe I just haven't found
my inspiration yet.
263
00:11:05,266 --> 00:11:06,800
[chuckles]
264
00:11:06,934 --> 00:11:08,600
I trust that you will.
265
00:11:08,734 --> 00:11:11,166
Now, make your deliveries,
266
00:11:11,300 --> 00:11:12,767
go home,
267
00:11:12,900 --> 00:11:13,934
get some sleep.
268
00:11:14,066 --> 00:11:15,767
All right.
269
00:11:16,967 --> 00:11:20,033
[♪♪]
270
00:11:26,800 --> 00:11:30,767
[♪♪]
271
00:11:40,400 --> 00:11:42,467
[footsteps]
272
00:11:44,133 --> 00:11:45,934
Oh! Hello. Just in time.
Come on in.
273
00:11:46,066 --> 00:11:47,166
Where would you like this?
274
00:11:47,300 --> 00:11:48,734
We're just downstairs.
275
00:11:48,867 --> 00:11:51,767
[classical music playing]
276
00:11:51,900 --> 00:11:53,567
[Philip] Now sustain that.
277
00:11:53,700 --> 00:11:55,800
Now transition. And up.
278
00:11:57,233 --> 00:11:59,500
Nice. Jeté into
Pas de Chat.
279
00:12:01,300 --> 00:12:03,266
[♪♪]
280
00:12:04,300 --> 00:12:06,734
Lovely. Okay, keep that chin up,
shoulders back.
281
00:12:08,300 --> 00:12:09,800
Oh!
282
00:12:09,934 --> 00:12:11,533
[Philip] Even it out.
It was bumpy.
283
00:12:11,667 --> 00:12:12,800
[sighs] I'm guessing
the five-second rule
284
00:12:12,934 --> 00:12:13,834
doesn't apply here?
285
00:12:13,967 --> 00:12:15,266
-[Philip] Keep working on it.
-Good guess.
286
00:12:17,266 --> 00:12:18,367
Great to have you here.
287
00:12:18,500 --> 00:12:20,233
And remember--
I'm not just the mayor.
288
00:12:20,367 --> 00:12:22,800
I'm also a notary
and an insurance broker.
289
00:12:22,934 --> 00:12:26,367
Never too early to start
thinking about life insurance.
290
00:12:27,533 --> 00:12:29,867
[♪♪]
291
00:12:32,467 --> 00:12:35,567
Ahh. I should've offered them
accident insurance.
292
00:12:35,700 --> 00:12:37,567
Dancers break a lot of ankles,
don't they?
293
00:12:37,700 --> 00:12:40,567
Maybe I could get
a charter or two out of this.
294
00:12:40,700 --> 00:12:41,734
Any of 'em fish?
295
00:12:41,867 --> 00:12:43,500
I don't know.
It didn't come up.
296
00:12:44,700 --> 00:12:46,066
I'll be right back.
297
00:12:50,133 --> 00:12:51,834
Do you think we could
get any publicity
298
00:12:51,967 --> 00:12:53,667
out of having
a ballet company here?
299
00:12:53,800 --> 00:12:55,834
You just don't give up,
do you, Walt?
300
00:12:55,967 --> 00:12:56,900
No.
301
00:12:57,033 --> 00:12:58,233
And I'm not gonna stop
302
00:12:58,367 --> 00:13:00,467
until Windward
is back on the map.
303
00:13:00,600 --> 00:13:03,300
I will ford every mountain,
I will climb every stream,
304
00:13:03,433 --> 00:13:05,033
-I will chase every--
-How many beers have you had?
305
00:13:05,166 --> 00:13:07,233
Half a glass.
306
00:13:07,367 --> 00:13:08,533
That's it, Walt.
307
00:13:08,667 --> 00:13:09,633
I'm cuttin' you off.
308
00:13:09,767 --> 00:13:11,700
Ah, good idea.
309
00:13:11,834 --> 00:13:14,567
I need a clear head
to plan my next move.
310
00:13:14,700 --> 00:13:16,066
[bills rustling]
311
00:13:16,200 --> 00:13:17,467
Night, all.
312
00:13:17,600 --> 00:13:19,066
-Night, Walt.
-Thanks, Walt.
313
00:13:19,200 --> 00:13:21,533
Not even one of 'em fish.
314
00:13:21,667 --> 00:13:24,333
The universe must have
something against me.
315
00:13:25,934 --> 00:13:27,567
Hi.
316
00:13:27,700 --> 00:13:29,300
Hi. Can we get a white wine
317
00:13:29,433 --> 00:13:31,433
and a club soda
with a lime, please?
318
00:13:31,567 --> 00:13:33,867
Ooh. Make that two limes.
319
00:13:34,000 --> 00:13:35,467
I'm feeling a little frisky.
320
00:13:35,600 --> 00:13:37,633
Ooh.
321
00:13:37,767 --> 00:13:39,633
[smooch]
322
00:13:39,767 --> 00:13:41,734
Okay. Maybe the universe
likes me a little bit.
323
00:13:43,200 --> 00:13:44,000
Aw, what's wrong?
324
00:13:44,133 --> 00:13:45,533
Is my guy feeling
a little down today?
325
00:13:45,667 --> 00:13:47,934
He just found out
he's not gonna get rich
326
00:13:48,066 --> 00:13:49,266
off the ballet dancers.
327
00:13:50,867 --> 00:13:53,133
Hey, it's not all about
making money off them.
328
00:13:53,266 --> 00:13:54,867
I, for one, am happy
329
00:13:55,000 --> 00:13:57,600
to get a little bit of culture
around this place.
330
00:13:57,734 --> 00:14:00,700
And since when
are you a ballet fan, Matt?
331
00:14:00,834 --> 00:14:03,633
Since Annie took me
when we were 10.
332
00:14:03,767 --> 00:14:05,333
You hated it.
333
00:14:05,467 --> 00:14:07,200
I didn't hate it!
I didn't hate it.
334
00:14:07,333 --> 00:14:09,000
[Annie]
It was The Nutcracker
335
00:14:09,133 --> 00:14:10,433
and the Mouse King
terrified him.
336
00:14:10,567 --> 00:14:11,967
[laughter]
337
00:14:13,433 --> 00:14:14,867
A mouse scared you?
338
00:14:15,000 --> 00:14:16,700
He was, like, six-feet-tall,
with a sword,
339
00:14:16,834 --> 00:14:19,166
big teeth, and claws,
and it was...
340
00:14:19,300 --> 00:14:21,166
-Six feet. Terrifying.
-...very scary.
341
00:14:21,300 --> 00:14:22,233
Excuse me.
342
00:14:22,367 --> 00:14:25,333
-Can I get a diet cola, please?
-Sure thing.
343
00:14:32,166 --> 00:14:34,500
Had a chance to explore
much of the island yet?
344
00:14:34,633 --> 00:14:37,433
No. We've been
pretty busy rehearsing.
345
00:14:37,567 --> 00:14:38,633
How's that going?
346
00:14:38,767 --> 00:14:40,266
-Good.
-Great.
347
00:14:40,400 --> 00:14:41,500
I'm a big ballet fan.
348
00:14:41,633 --> 00:14:42,367
Really?
349
00:14:42,500 --> 00:14:43,433
Oh, yeah.
350
00:14:43,567 --> 00:14:45,934
Uh, The Nutcracker
is one of my favorites.
351
00:14:46,066 --> 00:14:47,633
-[Annie stifles laughter]
-[Tim clears his throat]
352
00:14:47,767 --> 00:14:50,033
Uh-huh. And, uh,
what else have you seen?
353
00:14:50,166 --> 00:14:53,367
Well, actually,
nothing else yet--
354
00:14:53,500 --> 00:14:55,166
What happened?
The Mouse King scare you?
355
00:14:55,300 --> 00:14:55,967
-[friends gasping]
-Oh!
356
00:14:56,100 --> 00:14:57,266
[Tim laughing]
357
00:14:57,400 --> 00:14:58,367
[laughter grows]
358
00:14:58,500 --> 00:15:00,066
Ouch.
359
00:15:00,200 --> 00:15:02,500
Okay, okay,
it wasn't that funny.
360
00:15:02,633 --> 00:15:04,767
-[laughter persists]
-Yeah!
361
00:15:04,900 --> 00:15:06,500
-It's very funny.
-[Ernie growls darkly]
362
00:15:06,633 --> 00:15:08,100
[louder laughter]
363
00:15:09,900 --> 00:15:11,667
[Walt]
Uh, yeah. That's right.
364
00:15:11,800 --> 00:15:13,734
Mrs. Dean's brought the whole
company out from Seattle
365
00:15:13,867 --> 00:15:15,934
to rehearse
a brand-new world premiere.
366
00:15:16,066 --> 00:15:17,900
I'd say that's worth
a few minutes on your broadcast.
367
00:15:18,033 --> 00:15:18,900
Hello?
368
00:15:19,033 --> 00:15:20,934
[sighs]
369
00:15:27,500 --> 00:15:29,433
[♪♪]
370
00:15:35,734 --> 00:15:37,867
Thank you. Come.
371
00:15:38,000 --> 00:15:39,066
Tch-tch. Good boy!
372
00:15:39,200 --> 00:15:40,734
Yes, you're a good boy.
373
00:15:40,867 --> 00:15:41,934
Welcome back to Windward,
Mrs. Dean.
374
00:15:42,066 --> 00:15:42,934
Oh, hello, Walter.
375
00:15:43,066 --> 00:15:44,266
Nice to see you.
376
00:15:44,400 --> 00:15:45,567
I was just thinking,
377
00:15:45,700 --> 00:15:48,033
I know how much
you love Windward,
378
00:15:48,166 --> 00:15:50,000
and right now
we could really use
379
00:15:50,133 --> 00:15:52,600
a little publicity
to help boost tourism.
380
00:15:52,734 --> 00:15:55,333
Ah, and a world-class
ballet company in rehearsal
381
00:15:55,467 --> 00:15:56,934
might generate that coverage?
382
00:15:57,066 --> 00:15:59,400
You are as perceptive
as you are lovely.
383
00:15:59,533 --> 00:16:01,000
[chuckles]
Thank you, Walter,
384
00:16:01,133 --> 00:16:03,667
but you don't need to work
quite that hard.
385
00:16:03,800 --> 00:16:06,000
I'll make a few phone calls
and see what I can do.
386
00:16:06,133 --> 00:16:07,200
Well, you're a blessing
to us all.
387
00:16:07,333 --> 00:16:12,000
Ah, let's not elevate me
to sainthood just yet, Walter.
388
00:16:13,133 --> 00:16:15,934
[♪♪]
389
00:16:18,233 --> 00:16:20,166
Mm.
390
00:16:20,300 --> 00:16:21,233
[barks]
391
00:16:21,367 --> 00:16:22,567
B onjour!
392
00:16:22,700 --> 00:16:24,800
You're very cute.
393
00:16:24,934 --> 00:16:26,834
Hmm? Oh!
394
00:16:26,967 --> 00:16:29,233
Who do you belong to, hein?
395
00:16:29,367 --> 00:16:30,133
[Kathryn calling]
Rudy!
396
00:16:30,266 --> 00:16:31,667
Rudy?
397
00:16:31,800 --> 00:16:33,934
Oh, mystery solved.
Over here!
398
00:16:34,066 --> 00:16:35,900
[Kathryn] Oh!
399
00:16:36,033 --> 00:16:37,633
Ahh!
400
00:16:37,767 --> 00:16:39,734
Rudy, there you are.
401
00:16:39,867 --> 00:16:42,000
You shouldn't have run away,
you bad dog.
402
00:16:42,133 --> 00:16:44,100
I think he was hungry.
403
00:16:44,233 --> 00:16:45,100
Oh, you didn't feed him,
did you?
404
00:16:45,233 --> 00:16:46,800
I don't like him begging.
405
00:16:46,934 --> 00:16:48,233
It's a terrible habit.
406
00:16:48,367 --> 00:16:50,967
In France, we let them sit
at the table with us.
407
00:16:51,100 --> 00:16:52,500
Even in restaurants.
408
00:16:52,633 --> 00:16:54,934
Happy dog, happy people, hein?
409
00:16:55,066 --> 00:16:56,767
Well, we're not in France now.
410
00:16:56,900 --> 00:16:59,667
Rudy? Rudy!
411
00:16:59,800 --> 00:17:02,133
Come!
412
00:17:02,266 --> 00:17:03,467
You'd better go.
413
00:17:03,600 --> 00:17:05,033
Come! Rudy, come.
414
00:17:05,166 --> 00:17:06,800
Thank you.
415
00:17:06,934 --> 00:17:08,633
All right, Rudy.
Come on, Rudy.
416
00:17:08,767 --> 00:17:10,467
[sighs]
417
00:17:10,600 --> 00:17:13,233
You're welcome.
418
00:17:13,367 --> 00:17:14,734
[sighs]
419
00:17:17,100 --> 00:17:20,200
So, that's another hamburger--
plain, no bun, no fries--
420
00:17:20,333 --> 00:17:21,633
and a water.
421
00:17:21,767 --> 00:17:23,367
-Yes.
-All right.
422
00:17:24,700 --> 00:17:25,934
Let me guess. Same?
423
00:17:27,367 --> 00:17:29,400
Actually, I will have
a burger with bun
424
00:17:29,533 --> 00:17:30,734
and cheese,
425
00:17:30,867 --> 00:17:31,967
fries, crispy,
426
00:17:32,100 --> 00:17:34,467
and a... chocolate malted.
427
00:17:34,600 --> 00:17:35,467
[scoffs]
428
00:17:35,600 --> 00:17:36,967
What?
429
00:17:37,100 --> 00:17:38,166
I'm the boss.
430
00:17:38,300 --> 00:17:39,500
I get to eat what I like.
431
00:17:39,633 --> 00:17:41,233
Fantastic.
432
00:17:41,367 --> 00:17:43,734
And now I can pay
my electric bill.
433
00:17:43,867 --> 00:17:45,867
So you own
this charming establishment?
434
00:17:46,000 --> 00:17:47,300
Oh, I own a whole chain--
435
00:17:47,433 --> 00:17:48,266
South America, Europe,
436
00:17:48,400 --> 00:17:50,400
next week,
I'm opening one in Shanghai.
437
00:17:50,533 --> 00:17:52,633
Well, mice to know,
wherever I am in the world,
438
00:17:52,767 --> 00:17:54,166
I'll never be far from you.
439
00:17:55,633 --> 00:17:58,066
Right.
I will just get this going.
440
00:18:00,333 --> 00:18:01,767
I know that look in your eye,
441
00:18:01,900 --> 00:18:03,367
but I have a feeling
442
00:18:03,500 --> 00:18:04,467
she's too smart
443
00:18:04,600 --> 00:18:07,567
to fall for the Philip Chandler
dance routine.
444
00:18:07,700 --> 00:18:10,300
Mm-hmm.
You might be right.
445
00:18:10,433 --> 00:18:13,200
Which is exactly
what I find so interesting.
446
00:18:13,333 --> 00:18:14,633
Hey, Annie.
447
00:18:14,767 --> 00:18:16,533
-Hi.
-Can I get a turkey sandwich?
448
00:18:16,667 --> 00:18:19,233
In a sec. Cook's out sick,
I'm still short a waitress,
449
00:18:19,367 --> 00:18:21,867
and this is as close to packed
as I've been in a while.
450
00:18:22,000 --> 00:18:23,333
No problem. I can wait.
451
00:18:24,934 --> 00:18:26,567
[background music plays,
indistinct]
452
00:18:26,700 --> 00:18:29,367
[♪♪]
453
00:18:29,500 --> 00:18:33,100
[Nicole speaks, indistinct]
454
00:18:33,233 --> 00:18:35,100
[exchange continues,
indistinct]
455
00:18:36,066 --> 00:18:37,600
Thinking about talking
to her again, aren't you?
456
00:18:37,734 --> 00:18:39,233
Okay, yes.
457
00:18:39,367 --> 00:18:40,300
[snickers]
458
00:18:40,433 --> 00:18:41,934
I'm just not sure about what.
459
00:18:42,066 --> 00:18:44,934
I've already made it very clear
I know nothing about ballet,
460
00:18:45,066 --> 00:18:47,033
so I think it's a little
too late for Google.
461
00:18:47,166 --> 00:18:48,967
Well, you could talk about
how great my food is.
462
00:18:49,100 --> 00:18:51,900
Oh, ho. You're not even
trying to help, are you?
463
00:18:52,033 --> 00:18:53,567
Sorry. Little busy.
464
00:18:53,700 --> 00:18:55,200
You're gonna have to figure
this one out on your own.
465
00:18:55,333 --> 00:18:56,233
Okay, fine.
466
00:18:58,867 --> 00:19:00,433
[exhales]
I can do this.
467
00:19:00,567 --> 00:19:01,467
You can do this.
468
00:19:01,600 --> 00:19:03,400
-All right.
-Yeah.
469
00:19:06,100 --> 00:19:09,300
If you're looking for anything
after the Beatles broke up,
470
00:19:09,433 --> 00:19:10,266
you're gonna be disappointed.
471
00:19:10,400 --> 00:19:12,800
[chuckles]
You just saved me a quarter.
472
00:19:12,934 --> 00:19:14,834
My pleasure.
473
00:19:17,967 --> 00:19:20,867
So, the food here--
pretty good.
474
00:19:21,000 --> 00:19:23,000
Glad to hear it.
475
00:19:24,467 --> 00:19:26,367
Okay, then.
476
00:19:29,967 --> 00:19:32,033
How'd it go?
477
00:19:32,166 --> 00:19:34,033
[whistles and mimics explosion]
478
00:19:34,166 --> 00:19:36,300
[laughs]
Well, can't win 'em all.
479
00:19:37,300 --> 00:19:39,200
Why do I get the feeling
you're enjoying this?
480
00:19:39,333 --> 00:19:42,300
Please, I'm your best friend.
Why would I enjoy this?
481
00:19:43,500 --> 00:19:46,467
[♪♪]
482
00:19:59,300 --> 00:20:01,667
Thought I might
find you out here.
483
00:20:01,800 --> 00:20:03,367
Shouldn't you be taking bread
out of the oven?
484
00:20:03,500 --> 00:20:05,767
I already did.
It's cooling.
485
00:20:05,900 --> 00:20:08,266
See you haven't given up
on that painting yet.
486
00:20:08,400 --> 00:20:09,433
You feeling better about it?
487
00:20:09,567 --> 00:20:12,166
[sighs] You know me,
I can never tell.
488
00:20:12,300 --> 00:20:14,300
I don't know.
What do you think?
489
00:20:14,433 --> 00:20:15,333
Be honest.
490
00:20:17,400 --> 00:20:19,166
Could you bring it
a little bit closer?
491
00:20:19,300 --> 00:20:22,300
You're not gonna
fall off the dock, Matt.
492
00:20:23,166 --> 00:20:24,567
A gust of wind
could come up like that.
493
00:20:26,100 --> 00:20:27,266
You know,
my offer still stands.
494
00:20:27,400 --> 00:20:28,834
You're never too old
to learn how to swim.
495
00:20:28,967 --> 00:20:30,433
Gotten this far
without it.
496
00:20:30,567 --> 00:20:31,934
I'm good.
497
00:20:32,066 --> 00:20:33,533
[Annie laughs]
498
00:20:33,667 --> 00:20:36,000
Someday, you're gonna
have to explain to me
499
00:20:36,133 --> 00:20:37,500
why you choose to spend
your whole life
500
00:20:37,633 --> 00:20:38,834
surrounded by something
you're afraid of.
501
00:20:38,967 --> 00:20:40,700
Okay, well, let's put
a pin in that
502
00:20:40,834 --> 00:20:41,800
until the next time
you bring it up?
503
00:20:42,967 --> 00:20:44,934
I need your help
with something.
504
00:20:45,066 --> 00:20:46,734
Sure.
505
00:20:48,166 --> 00:20:50,200
Okay, right. So, um...
506
00:20:50,333 --> 00:20:52,367
here's the deal.
507
00:20:52,500 --> 00:20:54,967
Say you were interested
in someone,
508
00:20:55,100 --> 00:20:57,834
like, I don't know,
a dancer--
509
00:20:57,967 --> 00:20:59,834
how would you go about that?
510
00:21:01,133 --> 00:21:02,333
Wow!
511
00:21:02,467 --> 00:21:04,600
I've never seen you
so unsure of yourself.
512
00:21:05,633 --> 00:21:08,200
It's just we come from
such different places.
513
00:21:08,333 --> 00:21:09,834
You know, she's got a career
514
00:21:09,967 --> 00:21:11,166
that's probably taken her
all over the world.
515
00:21:11,300 --> 00:21:13,066
I don't even own a passport.
516
00:21:13,200 --> 00:21:14,333
[laughs]
517
00:21:14,467 --> 00:21:15,767
And you want me
to be your dating coach?
518
00:21:15,900 --> 00:21:16,900
Yeah.
519
00:21:18,367 --> 00:21:20,000
Annie, you're the smartest
person I know.
520
00:21:20,133 --> 00:21:22,133
And the most sophisticated.
521
00:21:23,567 --> 00:21:24,433
I mean, come on!
522
00:21:24,567 --> 00:21:26,100
I've already put my foot
in my mouth twice.
523
00:21:26,233 --> 00:21:27,300
If I'm lucky,
I've only got one more shot.
524
00:21:29,200 --> 00:21:30,166
Okay.
525
00:21:30,300 --> 00:21:32,600
Well, I'm not sure
what kind of help I can be,
526
00:21:32,734 --> 00:21:33,800
because, you know,
I haven't dated anybody
527
00:21:33,934 --> 00:21:36,867
since that stockbroker
from Seattle two summers ago.
528
00:21:37,000 --> 00:21:39,367
Besides, I don't know
anything about this dancer,
529
00:21:39,500 --> 00:21:41,100
what she's looking for
in a guy.
530
00:21:41,233 --> 00:21:42,900
Well, what would you look for?
531
00:21:43,033 --> 00:21:44,433
What would I look for?
532
00:21:44,567 --> 00:21:45,500
Yeah.
533
00:21:45,633 --> 00:21:46,667
I don't know.
534
00:21:46,800 --> 00:21:48,500
How about everything
that stockbroker didn't have--
535
00:21:48,633 --> 00:21:50,533
depth, honesty,
536
00:21:50,667 --> 00:21:52,900
the willingness to actually
give something of himself.
537
00:21:53,033 --> 00:21:54,500
You could try
offering her that.
538
00:21:54,633 --> 00:21:56,433
Geez, Annie, we just met.
539
00:21:56,567 --> 00:21:57,934
Haven't had a real conversation
with her yet.
540
00:21:58,066 --> 00:22:00,500
Can we start with something, uh,
a little simpler?
541
00:22:00,633 --> 00:22:01,934
Something simpler?
542
00:22:02,066 --> 00:22:05,166
Um, I don't know,
you could try baking for her.
543
00:22:05,300 --> 00:22:07,400
Bet she'd kill
for a carbohydrate.
544
00:22:07,533 --> 00:22:08,800
I'm joking.
545
00:22:08,934 --> 00:22:10,633
I know.
546
00:22:10,767 --> 00:22:13,400
But there's something there,
I think.
547
00:22:13,533 --> 00:22:15,133
You said I need
to give something of myself,
548
00:22:15,266 --> 00:22:16,133
and this way,
I would be.
549
00:22:17,767 --> 00:22:19,633
Thanks, Annie.
Knew I could count on you.
550
00:22:19,767 --> 00:22:20,867
Always happy to help.
551
00:22:23,767 --> 00:22:26,066
[♪♪]
552
00:22:31,367 --> 00:22:33,433
[♪♪]
553
00:22:50,867 --> 00:22:52,567
[door opens]
554
00:22:52,700 --> 00:22:54,867
It's okay.
I won't tell anyone.
555
00:22:55,000 --> 00:22:56,266
[laughs]
556
00:22:56,400 --> 00:22:59,266
Tempting,
but I don't think so.
557
00:23:00,834 --> 00:23:01,700
Wait.
558
00:23:01,834 --> 00:23:03,166
I, uh...
559
00:23:03,300 --> 00:23:05,333
I-I wasn't
completely honest with you
560
00:23:05,467 --> 00:23:06,467
at the pub the other night.
561
00:23:06,600 --> 00:23:08,667
About what?
562
00:23:08,800 --> 00:23:11,100
The Nutcracker isn't
the only ballet I've ever seen.
563
00:23:11,233 --> 00:23:12,467
Really?
564
00:23:12,600 --> 00:23:13,967
I saw you dance.
565
00:23:14,100 --> 00:23:15,333
In Seattle?
566
00:23:15,467 --> 00:23:17,367
No, here, the other day.
567
00:23:17,500 --> 00:23:19,834
I was delivering bread
to the estate.
568
00:23:19,967 --> 00:23:22,533
You were...
569
00:23:22,667 --> 00:23:24,200
i-it was beautiful.
570
00:23:25,800 --> 00:23:27,500
As good
as The Nutcracker?
571
00:23:27,633 --> 00:23:29,633
Okay, I'm no expert
or anything,
572
00:23:29,767 --> 00:23:31,000
but I don't know,
watching you move,
573
00:23:31,133 --> 00:23:33,000
the way you danced,
it's like...
574
00:23:33,133 --> 00:23:35,433
gravity doesn't exist.
575
00:23:35,567 --> 00:23:37,266
Like--
576
00:23:37,400 --> 00:23:38,367
like the time slowed down, okay?
577
00:23:38,500 --> 00:23:40,700
I'm so sorry,
I'm not saying it right at all.
578
00:23:40,834 --> 00:23:43,066
Actually,
you were doing just fine.
579
00:23:44,800 --> 00:23:45,834
Really?
580
00:23:45,967 --> 00:23:47,400
Really.
581
00:23:48,767 --> 00:23:49,600
So how 'bout that baguette?
582
00:23:49,734 --> 00:23:51,300
Oh, my goodness. I can't!
583
00:23:51,433 --> 00:23:53,033
Okay, okay, no, I understand.
584
00:23:53,166 --> 00:23:54,266
Dancers need to be disciplined,
585
00:23:54,400 --> 00:23:56,867
and treats have to be
very special,
586
00:23:57,000 --> 00:23:58,100
so how does this sound--
587
00:23:58,233 --> 00:24:02,100
fresh, classic pain au froment,
right out of the oven.
588
00:24:02,233 --> 00:24:04,266
Perfect crust,
moist warm center,
589
00:24:04,400 --> 00:24:07,000
dipped in olive oil,
590
00:24:07,133 --> 00:24:08,934
with just a sprinkle of salt.
591
00:24:09,066 --> 00:24:10,533
Okay, please, no more.
592
00:24:10,667 --> 00:24:12,734
Five a.m. tomorrow.
593
00:24:12,867 --> 00:24:14,233
Five a.m.?
594
00:24:14,367 --> 00:24:16,133
You will not be disappointed.
595
00:24:18,567 --> 00:24:20,567
I don't know.
596
00:24:20,700 --> 00:24:21,934
Maybe.
597
00:24:22,066 --> 00:24:24,467
Um, I gotta go.
598
00:24:27,133 --> 00:24:28,367
Wait!
599
00:24:28,500 --> 00:24:30,333
What's your name?
600
00:24:30,467 --> 00:24:31,734
Nicole.
601
00:24:31,867 --> 00:24:33,200
I'm Matt.
602
00:24:36,400 --> 00:24:39,433
[♪♪]
603
00:24:41,133 --> 00:24:42,066
[knocks]
604
00:24:42,200 --> 00:24:43,734
Annie?
605
00:24:44,867 --> 00:24:46,934
-[knocking]
-Coming!
606
00:24:51,367 --> 00:24:54,066
I told her I'd bake for her.
607
00:24:54,200 --> 00:24:56,600
[groggily] I'm sorry. What?
608
00:24:56,734 --> 00:24:58,500
I took your advice.
609
00:24:58,633 --> 00:25:01,233
I'm trying to up my game.
610
00:25:01,367 --> 00:25:02,233
[groans] Oh.
611
00:25:02,367 --> 00:25:03,767
Still warm.
612
00:25:03,900 --> 00:25:05,767
What do you think?
613
00:25:05,900 --> 00:25:07,667
I think I was sleeping.
614
00:25:07,800 --> 00:25:09,066
Come on!
I just need an honest opinion.
615
00:25:09,200 --> 00:25:11,433
It'll take you two seconds.
616
00:25:16,600 --> 00:25:17,767
Well?
617
00:25:18,900 --> 00:25:22,300
[sighs] I'm not sure
what exactly you want me to say.
618
00:25:22,433 --> 00:25:23,834
When you taste it--
619
00:25:23,967 --> 00:25:25,500
I don't know,
what do you think?
620
00:25:27,033 --> 00:25:29,166
I think it's... bread.
621
00:25:29,300 --> 00:25:31,700
So there's nothing
special about it?
622
00:25:32,767 --> 00:25:35,133
If you're hoping to knock
her ballet slippers off,
623
00:25:35,266 --> 00:25:36,133
it's not gonna do it.
624
00:25:36,266 --> 00:25:37,800
That's what I was afraid of.
625
00:25:37,934 --> 00:25:40,300
She's coming by the shop
tomorrow morning at five.
626
00:25:40,433 --> 00:25:42,400
Mmph.
627
00:25:42,533 --> 00:25:44,266
Can I come back around three
with another loaf?
628
00:25:44,400 --> 00:25:45,967
No.
629
00:25:46,100 --> 00:25:47,000
Come on!
I would do it for you.
630
00:25:47,133 --> 00:25:48,500
Goodnight, Matt.
631
00:25:50,467 --> 00:25:52,166
-Bye.
-Bye.
632
00:25:53,300 --> 00:25:56,934
[♪♪]
633
00:26:20,633 --> 00:26:24,867
[♪♪]
634
00:26:51,533 --> 00:26:53,433
Hey.
635
00:26:54,667 --> 00:26:55,400
From the look on your face,
636
00:26:55,533 --> 00:26:57,567
I'm guessing
it didn't go great?
637
00:26:57,700 --> 00:26:58,734
You could say that.
638
00:26:58,867 --> 00:27:00,633
She didn't even show up.
639
00:27:00,767 --> 00:27:02,200
Well...
640
00:27:02,333 --> 00:27:03,600
maybe she overslept.
641
00:27:03,734 --> 00:27:04,667
You know, 5:00 a.m.
642
00:27:04,800 --> 00:27:06,800
isn't exactly
the best time to start a date.
643
00:27:06,934 --> 00:27:08,533
I might've gotten lucky.
644
00:27:08,667 --> 00:27:10,233
Made another batch
after I left your place,
645
00:27:10,367 --> 00:27:12,400
and, if I'm being
completely honest,
646
00:27:12,533 --> 00:27:13,767
which you said I should be,
647
00:27:13,900 --> 00:27:16,100
it wasn't any better
than the one you tasted.
648
00:27:16,233 --> 00:27:17,800
Maybe it's because you're still
doing it for the wrong reason.
649
00:27:17,934 --> 00:27:19,266
You know?
650
00:27:19,400 --> 00:27:20,967
Instead of trying
to impress a girl,
651
00:27:21,100 --> 00:27:24,767
do it because you want to put
the best of yourself in it.
652
00:27:24,900 --> 00:27:26,633
What if this is
the best of myself?
653
00:27:26,767 --> 00:27:27,633
Hey!
654
00:27:27,767 --> 00:27:30,567
How could you even
say something like that?
655
00:27:33,233 --> 00:27:34,867
We've been friends forever.
656
00:27:35,000 --> 00:27:37,266
We know each other better
than anyone else.
657
00:27:37,400 --> 00:27:39,133
When I got the chance
to study art in Paris
658
00:27:39,266 --> 00:27:40,967
and I wasn't sure
if I should go,
659
00:27:41,100 --> 00:27:43,266
you're the one who told me
that I should do it
660
00:27:43,400 --> 00:27:46,767
because you saw more in me
than I saw in myself.
661
00:27:46,900 --> 00:27:49,100
I feel the same way about you.
662
00:27:50,333 --> 00:27:51,400
Wish I knew why.
663
00:27:51,533 --> 00:27:52,333
Tsk.
664
00:27:52,467 --> 00:27:54,266
Annie, I look at you
and I see someone
665
00:27:54,400 --> 00:27:56,467
who's really passionate
about something.
666
00:27:56,600 --> 00:27:59,533
You are out here at daybreak,
doing what you love.
667
00:27:59,667 --> 00:28:00,800
You work a full day
at the restaurant,
668
00:28:00,934 --> 00:28:03,133
and you're back out here
the next morning.
669
00:28:03,266 --> 00:28:05,767
I don't have anything like that.
670
00:28:05,900 --> 00:28:07,467
All I do is make bread.
671
00:28:07,600 --> 00:28:09,300
So put your passion into that.
672
00:28:10,734 --> 00:28:12,500
When I lived in Paris,
673
00:28:12,633 --> 00:28:14,700
there was a baker near me
so good
674
00:28:14,834 --> 00:28:17,433
that people lined up
waiting for him to open.
675
00:28:17,567 --> 00:28:18,633
In Bruges,
676
00:28:18,767 --> 00:28:21,133
there's a wafflemaker
who's famous all over Europe.
677
00:28:21,266 --> 00:28:22,934
I mean, it's simple,
everyday food
678
00:28:23,066 --> 00:28:25,934
that people just like you
turn into something special.
679
00:28:26,066 --> 00:28:28,367
You really think I could do
something like that, don't you?
680
00:28:28,500 --> 00:28:29,700
Of course I do.
681
00:28:29,834 --> 00:28:31,800
I always have.
682
00:28:33,166 --> 00:28:34,266
What?
683
00:28:34,400 --> 00:28:35,300
I just realized,
684
00:28:35,433 --> 00:28:36,166
sometimes, you're like
685
00:28:36,300 --> 00:28:39,633
a shorter, cuter version
of my dad.
686
00:28:40,734 --> 00:28:41,633
Oh, that might be
687
00:28:41,767 --> 00:28:43,166
the sweetest thing
you've ever said to me.
688
00:28:46,600 --> 00:28:48,100
[classical music plays]
689
00:28:48,233 --> 00:28:50,967
[♪♪]
690
00:29:04,133 --> 00:29:05,900
-[bang]
-Stop! Stop!
691
00:29:06,967 --> 00:29:07,900
Nicole.
692
00:29:10,233 --> 00:29:11,700
What are you doing?
693
00:29:11,834 --> 00:29:14,500
Why don't you just tell me
and save us all some time?
694
00:29:14,633 --> 00:29:16,533
It's all surface.
695
00:29:16,667 --> 00:29:19,767
I mean, this is a woman torn
between two loves,
696
00:29:19,900 --> 00:29:21,333
two passions!
697
00:29:21,467 --> 00:29:23,734
You do know what passion is,
don't you?
698
00:29:23,867 --> 00:29:26,033
Oh, good.
Another rhetorical question.
699
00:29:28,633 --> 00:29:30,333
You'd like a real one?
700
00:29:30,467 --> 00:29:31,767
Okay.
701
00:29:31,900 --> 00:29:33,533
How's this?
702
00:29:33,667 --> 00:29:35,934
Do you have
the emotional depth
703
00:29:36,066 --> 00:29:38,533
to express
what I'm trying to do here?
704
00:29:40,700 --> 00:29:42,567
See, you're good enough
for Seattle,
705
00:29:42,700 --> 00:29:43,867
but I need world-class,
706
00:29:44,000 --> 00:29:44,967
and right now,
707
00:29:45,100 --> 00:29:48,066
I am not convinced
that you can give it to me.
708
00:29:51,033 --> 00:29:53,166
Do you know what?
We're done for the day.
709
00:29:53,300 --> 00:29:54,266
Okay? We're done.
710
00:29:56,233 --> 00:29:58,433
[♪♪]
711
00:30:10,133 --> 00:30:11,233
[Matt sighs]
712
00:30:11,367 --> 00:30:12,900
Okay, Matt.
713
00:30:13,033 --> 00:30:15,333
Annie seems to think
you're capable of more.
714
00:30:15,467 --> 00:30:17,934
Maybe it's time you have
as much faith in yourself
715
00:30:18,066 --> 00:30:20,000
as she does.
716
00:30:20,133 --> 00:30:22,633
[♪♪]
717
00:30:36,100 --> 00:30:38,700
[♪♪]
718
00:30:40,100 --> 00:30:41,367
[car alarm chirps]
719
00:31:03,567 --> 00:31:05,100
You came.
720
00:31:05,233 --> 00:31:08,266
I know.
I'm surprised, too.
721
00:31:09,633 --> 00:31:11,967
[♪♪]
722
00:31:13,066 --> 00:31:14,834
[horn blares]
723
00:31:14,967 --> 00:31:15,967
[tires screech]
724
00:31:17,333 --> 00:31:19,033
Come on in. Uh...
725
00:31:19,166 --> 00:31:20,266
um, heh...
726
00:31:20,400 --> 00:31:24,533
so I had a nicer presentation
set up for you yesterday.
727
00:31:24,667 --> 00:31:28,233
Well, I need this more today
than I needed it yesterday, so.
728
00:31:28,367 --> 00:31:30,834
I'm not entirely sure
what that means,
729
00:31:30,967 --> 00:31:32,600
but I'm glad you're here.
730
00:31:35,567 --> 00:31:37,400
Oh. One moment,
s'il vous plaît.
731
00:31:37,533 --> 00:31:40,033
Hmm.
732
00:31:40,166 --> 00:31:41,166
Lucky you...
733
00:31:41,300 --> 00:31:43,300
still warm.
734
00:31:44,633 --> 00:31:45,834
Mm.
735
00:31:45,967 --> 00:31:47,133
Oh!
736
00:31:50,500 --> 00:31:51,567
[laughing]
737
00:31:51,700 --> 00:31:53,400
Also better yesterday.
738
00:31:53,533 --> 00:31:55,767
Well, you're getting
more points by the minute.
739
00:32:12,233 --> 00:32:13,467
Oh... wow.
740
00:32:19,300 --> 00:32:21,433
Oh, wow!
741
00:32:21,567 --> 00:32:23,767
[laughs]
You sound surprised.
742
00:32:23,900 --> 00:32:24,700
[crust crunching]
743
00:32:24,834 --> 00:32:26,834
Okay, if I'm being
completely honest,
744
00:32:26,967 --> 00:32:29,500
I don't think I've ever made
anything this good before.
745
00:32:29,633 --> 00:32:32,233
I mean, my bread's
usually, uh, okay,
746
00:32:32,367 --> 00:32:35,567
but this is like, uh...
747
00:32:35,700 --> 00:32:36,934
like I was inspired.
748
00:32:37,066 --> 00:32:38,266
[laughs] Oh...
749
00:32:38,400 --> 00:32:40,066
Sure. Okay.
750
00:32:40,200 --> 00:32:41,500
All right, I know that sounds
like a line,
751
00:32:41,633 --> 00:32:42,633
but if it was,
752
00:32:42,767 --> 00:32:44,000
I think I'd probably come up
753
00:32:44,133 --> 00:32:45,266
with something
a little bit better
754
00:32:45,400 --> 00:32:47,233
than admitting
I'm usually mediocre.
755
00:32:47,367 --> 00:32:48,867
[laughs]
756
00:32:52,100 --> 00:32:53,367
Mm!
757
00:32:55,433 --> 00:32:56,967
[chuckles]
758
00:32:59,033 --> 00:33:01,333
[water lapping wharf]
759
00:33:02,433 --> 00:33:04,734
[sighs]
760
00:33:04,867 --> 00:33:06,767
[ferry horn bellows]
761
00:33:16,333 --> 00:33:18,233
[sniffing]
762
00:33:20,333 --> 00:33:22,900
Something has happened.
763
00:33:24,333 --> 00:33:26,834
[quiet chatter, indistinct]
764
00:33:28,600 --> 00:33:29,800
You are a genius.
765
00:33:29,934 --> 00:33:30,834
It totally worked.
766
00:33:30,967 --> 00:33:31,867
What worked?
767
00:33:32,000 --> 00:33:33,333
Everything!
768
00:33:33,467 --> 00:33:35,300
I have never made bread
this good in my life.
769
00:33:35,433 --> 00:33:37,133
She loved it.
770
00:33:37,266 --> 00:33:39,333
And then I told her
I never made bread that good.
771
00:33:39,467 --> 00:33:40,867
I was completely honest,
772
00:33:41,000 --> 00:33:42,066
and she loved that, too.
773
00:33:42,200 --> 00:33:44,533
Here, try it.
774
00:33:44,667 --> 00:33:47,467
Matt, I'm kind of
in the middle of things here.
775
00:33:47,600 --> 00:33:48,800
Come on.
776
00:33:48,934 --> 00:33:51,200
Come on, just one bite.
777
00:33:51,333 --> 00:33:53,266
All right.
All right, all right.
778
00:33:56,967 --> 00:33:58,300
You can taste it, too,
can't you?
779
00:33:58,433 --> 00:34:00,800
Oh, wow.
780
00:34:02,266 --> 00:34:04,233
Lyle-- try that.
781
00:34:08,500 --> 00:34:10,266
Oh, this is good!
782
00:34:10,400 --> 00:34:12,400
I know. There's something
different about it,
783
00:34:12,533 --> 00:34:13,400
something better.
784
00:34:13,533 --> 00:34:15,567
And I couldn't have
done it without you.
785
00:34:17,266 --> 00:34:19,300
[astonished chuckle]
786
00:34:19,433 --> 00:34:21,000
You smell nice.
What is that?
787
00:34:22,100 --> 00:34:23,066
Shampoo.
788
00:34:23,200 --> 00:34:25,100
I like it.
789
00:34:34,900 --> 00:34:36,900
This is really good.
790
00:34:38,000 --> 00:34:39,900
I know.
791
00:34:40,033 --> 00:34:41,934
[♪♪]
792
00:34:45,567 --> 00:34:47,300
[knocking]
793
00:34:47,433 --> 00:34:50,133
There he is!
Just the man I wanted to see.
794
00:34:50,266 --> 00:34:51,233
Hey, Walt.
795
00:34:51,367 --> 00:34:52,800
So, I'm doing a little survey.
796
00:34:52,934 --> 00:34:54,266
-Try one of these.
-In a sec.
797
00:34:54,400 --> 00:34:55,734
How does this sound to you?
798
00:34:55,867 --> 00:34:57,934
A "Pioneer Days" festival.
799
00:34:58,066 --> 00:35:00,367
The entire town
in period-day costume,
800
00:35:00,500 --> 00:35:03,266
and you, you handsome devil,
starring as
801
00:35:03,400 --> 00:35:04,834
the island's founder,
Captain Bodie.
802
00:35:04,967 --> 00:35:06,166
Tourists will eat it up.
803
00:35:06,300 --> 00:35:07,800
No.
804
00:35:07,934 --> 00:35:09,133
Come on, you'd be great.
805
00:35:09,266 --> 00:35:10,500
I don't do costumes.
806
00:35:10,633 --> 00:35:13,200
And besides, Walt,
you are the star
807
00:35:13,333 --> 00:35:15,100
of the local community theater
every year.
808
00:35:15,233 --> 00:35:16,166
You should do it.
809
00:35:16,300 --> 00:35:17,934
I don't look good
in knee breeches.
810
00:35:18,066 --> 00:35:19,700
Small calves.
811
00:35:19,834 --> 00:35:21,100
It's hereditary.
812
00:35:21,233 --> 00:35:23,133
My heart goes out to you.
813
00:35:23,266 --> 00:35:24,333
Now try the bread.
814
00:35:24,467 --> 00:35:25,867
Just think about it.
815
00:35:26,000 --> 00:35:27,433
We gotta come up
with something
816
00:35:27,567 --> 00:35:29,000
to get the tourists back here.
817
00:35:29,133 --> 00:35:30,333
Ask Lyle.
818
00:35:30,467 --> 00:35:32,467
All that bike riding.
He's got amazing calves.
819
00:35:32,600 --> 00:35:33,667
I did. He said no.
820
00:35:33,800 --> 00:35:35,266
You were my second choice.
821
00:35:35,400 --> 00:35:37,066
Well, third.
822
00:35:38,934 --> 00:35:40,000
So?
823
00:35:40,133 --> 00:35:41,433
This is incredible.
824
00:35:41,567 --> 00:35:42,934
Yes!
825
00:35:43,066 --> 00:35:44,767
Four out of four!
[cackles victoriously]
826
00:35:44,900 --> 00:35:46,000
Thanks, Walt!
827
00:35:46,133 --> 00:35:47,166
Mm-hmm!
828
00:35:51,633 --> 00:35:54,166
So, are you going to tell me
where we're going?
829
00:35:54,300 --> 00:35:55,667
Well, it's a beautiful day.
830
00:35:55,800 --> 00:35:56,734
I thought I'd show you
831
00:35:56,867 --> 00:35:58,867
some of my favorite places
around the island.
832
00:35:59,000 --> 00:36:00,567
Okay.
833
00:36:01,834 --> 00:36:03,333
Your chariot awaits.
834
00:36:03,467 --> 00:36:04,300
Thank you.
835
00:36:06,367 --> 00:36:07,333
Hello?
836
00:36:07,467 --> 00:36:08,400
Hi.
837
00:36:08,533 --> 00:36:09,700
You know, I'm sorry.
838
00:36:09,834 --> 00:36:11,767
We're actually closed,
839
00:36:11,900 --> 00:36:13,667
but, um, Barnacle Burt's
is open--
840
00:36:13,800 --> 00:36:16,900
I pray that I'm never so hungry
841
00:36:17,033 --> 00:36:19,033
to eat at a place
called Barnacle Burt's.
842
00:36:19,166 --> 00:36:22,233
I was actually on my way
to the far more fashionable
843
00:36:22,367 --> 00:36:23,900
Bartholomew's Public House,
844
00:36:24,033 --> 00:36:25,767
and wondered
if you'd care to join me.
845
00:36:27,467 --> 00:36:29,066
Oh. Um...
846
00:36:29,200 --> 00:36:30,033
thanks.
847
00:36:30,166 --> 00:36:31,867
You know, but it's just--
it's been a--
848
00:36:32,000 --> 00:36:33,767
Before you say no,
you should be aware,
849
00:36:33,900 --> 00:36:36,700
I'm a world-renowned
choreographer
850
00:36:36,834 --> 00:36:39,834
with a huge, yet fragile, ego.
851
00:36:39,967 --> 00:36:42,233
Rejection may depress me so much
I can't create,
852
00:36:42,367 --> 00:36:45,934
and that, well, that would make
the world a sadder place.
853
00:36:47,633 --> 00:36:50,333
[snickers]
854
00:36:50,467 --> 00:36:52,900
Well, I certainly wouldn't want
to be responsible for that.
855
00:36:53,033 --> 00:36:54,166
Excellent!
856
00:36:54,300 --> 00:36:55,266
All right.
857
00:36:55,400 --> 00:36:56,867
[chuckles]
858
00:36:57,000 --> 00:36:58,533
Just one second.
859
00:36:59,734 --> 00:37:02,633
[♪♪]
860
00:37:14,467 --> 00:37:16,834
[♪♪]
861
00:37:26,066 --> 00:37:28,567
[background music plays]
862
00:37:28,700 --> 00:37:30,266
So, I mean, I was 23.
863
00:37:30,400 --> 00:37:32,133
My ballet was the biggest thing
in Paris.
864
00:37:32,266 --> 00:37:34,233
And there's nothing like
success in Paris.
865
00:37:34,367 --> 00:37:35,934
What a city.
866
00:37:36,066 --> 00:37:37,200
I know.
867
00:37:37,333 --> 00:37:38,400
I studied painting for a year
868
00:37:38,533 --> 00:37:40,266
at the Ecole Nationale
Supérieure des Beaux-Arts.
869
00:37:40,400 --> 00:37:42,433
No way.
870
00:37:42,567 --> 00:37:44,300
Well, you just continue
to impress me.
871
00:37:44,433 --> 00:37:45,633
[laughs]
872
00:37:45,767 --> 00:37:47,700
Merci. Vous êtes très gentil.
873
00:37:47,834 --> 00:37:51,266
So how does a budding artist
with an excellent French accent
874
00:37:51,400 --> 00:37:53,200
end up owning
a restaurant here?
875
00:37:53,333 --> 00:37:55,233
It was my parents' place.
876
00:37:55,367 --> 00:37:58,100
And after my father got sick,
I came back to help,
877
00:37:58,233 --> 00:37:59,633
and I never got back to Paris.
878
00:37:59,767 --> 00:38:02,033
And your painting?
879
00:38:02,166 --> 00:38:04,500
I still dabble a little.
880
00:38:04,633 --> 00:38:07,000
There's not a lot of
creative satisfaction
881
00:38:07,133 --> 00:38:10,266
in ordering
cases of frozen hamburger--
882
00:38:10,400 --> 00:38:12,433
-[both laughing]
-...and cases of ketchup,
883
00:38:12,567 --> 00:38:14,500
so it's nice to have an outlet.
884
00:38:14,633 --> 00:38:15,633
Have you ever had a showing?
885
00:38:17,300 --> 00:38:19,133
Only on the walls of my house.
886
00:38:19,266 --> 00:38:21,433
It seems the life of an artist
887
00:38:21,567 --> 00:38:23,166
was not something
I was meant to have.
888
00:38:23,300 --> 00:38:25,333
Well, you know,
it's never too late.
889
00:38:25,467 --> 00:38:27,300
Wouldn't it be nice
if that were true?
890
00:38:27,433 --> 00:38:29,133
I'm sorry.
891
00:38:29,266 --> 00:38:31,800
I seem to have inadvertently
brought down the mood.
892
00:38:31,934 --> 00:38:34,300
No.
893
00:38:34,433 --> 00:38:36,567
Let me see
if I can fix that.
894
00:38:38,333 --> 00:38:39,500
Care to dance?
895
00:38:39,633 --> 00:38:40,533
[laughs]
896
00:38:40,667 --> 00:38:41,800
How could I say no
897
00:38:41,934 --> 00:38:43,433
to a world-renowned
choreographer?
898
00:38:43,567 --> 00:38:45,033
Quite.
899
00:38:46,166 --> 00:38:48,667
[♪♪]
900
00:38:58,433 --> 00:39:00,767
[♪♪]
901
00:39:07,200 --> 00:39:08,734
Matt.
902
00:39:08,867 --> 00:39:11,734
This bread just keeps getting
better and better.
903
00:39:11,867 --> 00:39:13,433
It's a gift.
904
00:39:13,567 --> 00:39:16,066
I don't question it,
but I am grateful for it.
905
00:39:16,200 --> 00:39:18,667
Uh, could we get a beer and--?
906
00:39:18,800 --> 00:39:20,166
A sparkling water.
907
00:39:20,300 --> 00:39:21,367
Uh, you know what, Ernie?
908
00:39:21,500 --> 00:39:22,300
Make it two.
909
00:39:22,433 --> 00:39:25,867
Consider that
a gesture of solidarity.
910
00:39:26,000 --> 00:39:28,734
You really do know
how to make a girl feel special.
911
00:39:28,867 --> 00:39:29,734
[chuckles]
912
00:39:29,867 --> 00:39:30,934
Hi, Matt.
913
00:39:31,066 --> 00:39:32,066
Annie.
914
00:39:32,200 --> 00:39:33,500
I don't think
you've met Philip.
915
00:39:33,633 --> 00:39:35,700
He's the choreographer
for the ballet company.
916
00:39:35,834 --> 00:39:36,734
Hi.
917
00:39:36,867 --> 00:39:38,367
Howdy.
918
00:39:38,500 --> 00:39:41,233
And I-I don't think
you've met Nicole.
919
00:39:41,367 --> 00:39:42,767
Not officially,
but how could I forget?
920
00:39:42,900 --> 00:39:44,934
Hamburger, plain, no bun,
no fries, and a water.
921
00:39:45,066 --> 00:39:46,367
What a memory.
922
00:39:46,500 --> 00:39:48,133
[all chuckling]
923
00:39:50,467 --> 00:39:51,633
Well, uh,
924
00:39:51,767 --> 00:39:56,633
wish I could stay and talk,
but got an early morning, so.
925
00:40:00,967 --> 00:40:03,033
It was good meeting you, Matt.
926
00:40:03,166 --> 00:40:05,400
You too.
[mimics shooting]
927
00:40:05,533 --> 00:40:07,333
Don't forget,
early rehearsal.
928
00:40:07,467 --> 00:40:09,200
Yes, sir.
929
00:40:09,333 --> 00:40:11,266
-Annie.
-Matt.
930
00:40:14,633 --> 00:40:16,934
[classical music plays]
931
00:40:17,066 --> 00:40:19,266
[♪♪]
932
00:40:31,567 --> 00:40:33,734
Better! Much better.
933
00:40:33,867 --> 00:40:34,900
Keep working like this
934
00:40:35,033 --> 00:40:37,033
and we may actually
have a ballet.
935
00:40:37,166 --> 00:40:39,133
Same time tomorrow.
936
00:40:42,233 --> 00:40:43,166
Hey, Walter.
I hope you shaved today.
937
00:40:43,300 --> 00:40:46,000
Seattle News Tonight
just came off the ferry.
938
00:40:46,133 --> 00:40:48,700
I was thinking you might want
to say hello to them.
939
00:40:49,967 --> 00:40:51,700
Excuse me!
940
00:40:55,400 --> 00:40:56,433
Hey!
941
00:40:56,567 --> 00:40:58,200
Welcome to Walter--
uh, Windward.
942
00:40:58,333 --> 00:40:59,367
I'm Walter. [chuckles]
943
00:40:59,500 --> 00:41:01,266
Walter Rasmussen.
I'm the Mayor.
944
00:41:01,400 --> 00:41:03,800
Rick Rodgers,
Seattle News Tonight.
945
00:41:03,934 --> 00:41:05,934
I know!
I'm a big fan. Big fan.
946
00:41:06,066 --> 00:41:07,400
[stammers]
I'm a big fan.
947
00:41:07,533 --> 00:41:09,500
[chuckling] Thanks.
948
00:41:11,133 --> 00:41:12,567
Uh, well, we got to get
to the Dean place.
949
00:41:12,700 --> 00:41:14,166
We're doing a piece
on the ballet company.
950
00:41:14,300 --> 00:41:15,233
That's great.
951
00:41:15,367 --> 00:41:16,433
By the way, uh,
952
00:41:16,567 --> 00:41:18,300
we're celebrating
our 200th birthday,
953
00:41:18,433 --> 00:41:21,834
doing a big, uh,
"Pioneer Days" thing.
954
00:41:21,967 --> 00:41:23,834
See?
955
00:41:27,533 --> 00:41:29,233
Uh-huh, yeah.
Great.
956
00:41:29,367 --> 00:41:30,166
[starts engine]
957
00:41:30,300 --> 00:41:31,633
Well...
958
00:41:31,767 --> 00:41:33,066
have a nice day, Walter.
959
00:41:33,200 --> 00:41:34,333
You too.
960
00:41:37,800 --> 00:41:40,266
[♪♪]
961
00:41:50,967 --> 00:41:53,100
Oh, stop smiling already.
I get it.
962
00:41:53,233 --> 00:41:54,734
The ballerina loves your bread.
963
00:41:54,867 --> 00:41:56,166
Everybody loves your bread.
964
00:41:56,300 --> 00:41:57,433
Congratulations.
965
00:41:57,567 --> 00:42:00,500
Ooh, someone's
a little scratchy today.
966
00:42:00,633 --> 00:42:01,867
What happened?
Your date with--
967
00:42:02,000 --> 00:42:03,066
[British accent]
...the "Lord of the Dance"--
968
00:42:03,200 --> 00:42:04,900
[normal voice] ...wasn't what
you'd hoped it would be?
969
00:42:05,033 --> 00:42:07,333
As a matter of fact,
I had a lovely time.
970
00:42:07,467 --> 00:42:09,567
It was absolutely lovely.
971
00:42:09,700 --> 00:42:11,033
Oh.
972
00:42:11,166 --> 00:42:12,300
Well... well, great.
973
00:42:12,433 --> 00:42:13,533
That's great.
974
00:42:13,667 --> 00:42:15,533
Just... you know, be careful.
975
00:42:15,667 --> 00:42:16,900
Of what?
976
00:42:17,033 --> 00:42:17,934
I don't think
he's the kind of guy
977
00:42:18,066 --> 00:42:20,100
who's interested
in meaningful relationships.
978
00:42:21,367 --> 00:42:22,667
You barely said
five words to him.
979
00:42:22,800 --> 00:42:24,233
I'm just trying
to look out for you.
980
00:42:24,367 --> 00:42:25,533
I don't want to see you
end up getting hurt.
981
00:42:25,667 --> 00:42:27,533
I can take care of myself.
982
00:42:27,667 --> 00:42:30,000
And if I were looking
for relationship advice,
983
00:42:30,133 --> 00:42:31,867
you're the last person
I would come to.
984
00:42:32,000 --> 00:42:33,800
Fine.
985
00:42:33,934 --> 00:42:36,000
I'll have a burger.
986
00:42:36,133 --> 00:42:38,066
But...
I think you're wrong.
987
00:42:38,200 --> 00:42:40,300
Always happy
to hear your opinion.
988
00:42:40,433 --> 00:42:41,667
Oh, look at that.
989
00:42:41,800 --> 00:42:43,667
5:00. Kitchen's closed.
990
00:42:43,800 --> 00:42:45,734
-You guys close at six.
-New hours.
991
00:42:47,200 --> 00:42:49,834
[♪♪]
992
00:43:04,400 --> 00:43:05,967
Mm.
993
00:43:08,600 --> 00:43:11,066
[♪♪]
994
00:43:14,400 --> 00:43:16,400
[sighs, then inhales]
995
00:43:16,533 --> 00:43:17,467
[sighs more deeply]
996
00:43:17,600 --> 00:43:19,133
[TV announcer]
Some people support the arts
997
00:43:19,266 --> 00:43:20,467
by buying season tickets...
998
00:43:20,600 --> 00:43:23,533
If I want to flirt with Philip,
I'm gonna flirt with Philip.
999
00:43:23,667 --> 00:43:24,900
I don't need
Matt telling me what to do,
1000
00:43:25,033 --> 00:43:26,734
acting all concerned
and noble.
1001
00:43:26,867 --> 00:43:27,867
-[snickering]
-What?
1002
00:43:28,000 --> 00:43:28,967
[laughing]
1003
00:43:29,100 --> 00:43:30,633
It's just funny.
1004
00:43:30,767 --> 00:43:33,967
I mean, you guys keep saying
that you're only friends,
1005
00:43:34,100 --> 00:43:35,967
but, first, you're jealous
of this dancer girl,
1006
00:43:36,100 --> 00:43:38,233
and then he's jealous
of this Philip guy.
1007
00:43:38,367 --> 00:43:39,700
You are like
a dog with a bone.
1008
00:43:39,834 --> 00:43:40,767
Ruff!
1009
00:43:40,900 --> 00:43:42,767
-[laughing]
-Stop.
1010
00:43:42,900 --> 00:43:44,300
[Rick Rodgers, on newscast]
And so, under the watchful eye
1011
00:43:44,433 --> 00:43:46,367
of benefactress
Katherine Dean,
1012
00:43:46,500 --> 00:43:49,200
the Philip Chandler
Dance Company creates magic
1013
00:43:49,333 --> 00:43:53,367
in the splendid isolation
of this tiny island community.
1014
00:43:53,500 --> 00:43:56,266
Another golden opportunity
down the drain.
1015
00:43:56,400 --> 00:43:58,600
Rick Rodgers,
Seattle News Tonight.
1016
00:43:58,734 --> 00:44:00,166
Finally get a reporter in here
1017
00:44:00,300 --> 00:44:02,667
and all he talks about
is the ballet.
1018
00:44:02,800 --> 00:44:04,367
Nothing I do ever works out.
1019
00:44:04,500 --> 00:44:06,667
Don't be so hard
on yourself, Walt.
1020
00:44:06,800 --> 00:44:08,133
When I was a kid,
1021
00:44:08,266 --> 00:44:09,667
my family
used to visit Windward.
1022
00:44:09,800 --> 00:44:11,667
I haven't been there for years.
1023
00:44:11,800 --> 00:44:13,433
It kind of
fell off the radar.
1024
00:44:13,567 --> 00:44:16,333
Well, Connie, I can tell you,
it's still very charming,
1025
00:44:16,467 --> 00:44:17,867
and it's not just the scenery.
1026
00:44:18,000 --> 00:44:18,867
Ooh...
1027
00:44:19,000 --> 00:44:19,800
Taste this,
1028
00:44:19,934 --> 00:44:21,133
and you'll want to go
tomorrow.
1029
00:44:21,266 --> 00:44:22,867
-Mm!
-Isn't that incredible?
1030
00:44:23,000 --> 00:44:24,967
Comes from Duval's,
the local bakery.
1031
00:44:25,100 --> 00:44:26,667
[Connie]
This... is delicious!
1032
00:44:26,800 --> 00:44:28,867
Everyone!
They're talking about my bread!
1033
00:44:29,000 --> 00:44:31,633
I think it's time
for a return trip to Windward.
1034
00:44:31,767 --> 00:44:32,667
Maybe tomorrow!
1035
00:44:32,800 --> 00:44:34,266
Well, I just may join you.
1036
00:44:34,400 --> 00:44:35,200
In other news tonight--
1037
00:44:35,333 --> 00:44:37,300
We're famous!
1038
00:44:37,433 --> 00:44:39,266
And all because of this guy!
1039
00:44:39,400 --> 00:44:40,834
[bar patrons cheering]
1040
00:44:40,967 --> 00:44:42,166
[cheering and hooting]
1041
00:44:42,300 --> 00:44:43,200
Thank you.
1042
00:44:43,333 --> 00:44:44,834
Thank you. Thank you.
1043
00:44:44,967 --> 00:44:46,000
We're Windward!
They love us!
1044
00:44:46,133 --> 00:44:47,533
We're Windward! They love us!
1045
00:44:47,667 --> 00:44:48,633
Look at that, Annie!
1046
00:44:48,767 --> 00:44:50,500
Another thing I couldn't have
done without you.
1047
00:44:50,633 --> 00:44:52,333
[patrons] We're Windward!
They love us!
1048
00:44:52,467 --> 00:44:54,467
We're Windward!
They love us!
1049
00:44:54,600 --> 00:44:57,834
We're Windward! They love us!
1050
00:44:57,967 --> 00:44:59,433
We're Windward!
They love us!
1051
00:44:59,567 --> 00:45:00,500
We're Windward!
1052
00:45:00,633 --> 00:45:01,867
They love us!
1053
00:45:02,000 --> 00:45:04,367
-Whoo!
-We're Windward! They love us!
1054
00:45:04,500 --> 00:45:06,667
We're Windward!
They love us!
1055
00:45:06,800 --> 00:45:08,300
We're Windward! They love us!
1056
00:45:13,700 --> 00:45:15,166
Enjoy.
1057
00:45:15,300 --> 00:45:18,400
[♪♪]
1058
00:45:18,533 --> 00:45:19,533
Merci.
1059
00:45:23,500 --> 00:45:25,533
Welcome to Windward.
1060
00:45:26,734 --> 00:45:28,100
Thanks for coming.
1061
00:45:28,233 --> 00:45:29,200
-Enjoy your stay.
-Thank you.
1062
00:45:29,333 --> 00:45:30,934
[♪♪]
1063
00:45:31,066 --> 00:45:31,934
Oh!
1064
00:45:35,200 --> 00:45:36,667
Hi!
1065
00:45:36,800 --> 00:45:38,734
Fresh bread.
1066
00:45:38,867 --> 00:45:40,166
Fresh from Duval's.
1067
00:45:40,300 --> 00:45:41,800
Enjoy.
1068
00:45:52,400 --> 00:45:55,200
[♪♪]
1069
00:46:08,900 --> 00:46:10,333
Well, of course,
there are times
1070
00:46:10,467 --> 00:46:12,000
I still think about
going back to Paris,
1071
00:46:12,133 --> 00:46:14,834
but, you know, that's not
where my life is right now.
1072
00:46:14,967 --> 00:46:16,934
And there's a lot to like
about living here--
1073
00:46:17,066 --> 00:46:18,667
the sense of community,
1074
00:46:18,800 --> 00:46:20,667
the pace of life,
the natural beauty...
1075
00:46:21,934 --> 00:46:22,734
The smallness
doesn't bother you?
1076
00:46:22,867 --> 00:46:23,900
[laughs]
1077
00:46:24,033 --> 00:46:25,400
Not all of us need a big stage.
1078
00:46:25,533 --> 00:46:27,066
[chuckles]
1079
00:46:27,200 --> 00:46:29,300
Speaking of which,
how's the ballet coming?
1080
00:46:30,467 --> 00:46:31,433
You know what?
1081
00:46:31,567 --> 00:46:33,567
I think that it may just be
my best work ever.
1082
00:46:33,700 --> 00:46:34,800
-Really?
-Mm-hmm.
1083
00:46:34,934 --> 00:46:36,266
-That good?
-Oh, ho.
1084
00:46:36,400 --> 00:46:37,900
I know I must seem
full of myself--
1085
00:46:38,033 --> 00:46:40,734
and I am,
but you can judge for yourself.
1086
00:46:40,867 --> 00:46:43,100
I've convinced Mrs. Dean
to invite the whole town
1087
00:46:43,233 --> 00:46:44,734
to our final rehearsal.
1088
00:46:44,867 --> 00:46:45,834
You have to come.
1089
00:46:45,967 --> 00:46:47,500
Sure.
1090
00:46:47,633 --> 00:46:48,600
Great.
1091
00:46:48,734 --> 00:46:50,000
After you.
1092
00:46:56,600 --> 00:46:58,166
Do you want
to take me out tonight?
1093
00:46:59,767 --> 00:47:00,900
[taken aback] Okay.
1094
00:47:01,033 --> 00:47:02,700
Okay.
1095
00:47:02,834 --> 00:47:04,066
-[Annie chuckles]
-Great.
1096
00:47:04,200 --> 00:47:05,900
Great.
1097
00:47:07,533 --> 00:47:09,300
Hey, Annie,
can we get two burgers--
1098
00:47:09,433 --> 00:47:11,734
I'm sorry, kitchen's closed.
1099
00:47:11,867 --> 00:47:13,233
Again?
1100
00:47:13,367 --> 00:47:15,300
Yeah, I got to get
this place cleaned up,
1101
00:47:15,433 --> 00:47:16,533
'cause I've got a date.
1102
00:47:18,333 --> 00:47:19,633
Pick me up at seven.
1103
00:47:19,767 --> 00:47:20,867
Yeah?
1104
00:47:24,033 --> 00:47:26,166
[♪♪]
1105
00:47:38,800 --> 00:47:39,800
There's our magic baker.
1106
00:47:39,934 --> 00:47:41,200
Hey, Lyle.
1107
00:47:41,333 --> 00:47:42,467
I don't know what
you're putting in that bread,
1108
00:47:42,600 --> 00:47:43,600
but don't stop.
1109
00:47:43,734 --> 00:47:45,700
It's the best tourist season
we've had in years.
1110
00:47:47,700 --> 00:47:49,633
Okay, that's, what?
1111
00:47:49,767 --> 00:47:51,967
10 people who've said
you're amazing?
1112
00:47:52,100 --> 00:47:53,734
So, Mr. Popularity,
1113
00:47:53,867 --> 00:47:55,700
you want to take me
whale watching tomorrow?
1114
00:47:55,834 --> 00:47:59,066
I... I don't think
that's a good idea.
1115
00:47:59,200 --> 00:48:00,967
Why not?
1116
00:48:01,100 --> 00:48:03,400
Just don't do well
on small boats.
1117
00:48:03,533 --> 00:48:04,700
You get seasick?
1118
00:48:04,834 --> 00:48:06,800
Okay.
1119
00:48:06,934 --> 00:48:08,767
Embarrassing moment
about to happen.
1120
00:48:08,900 --> 00:48:10,333
Please don't laugh.
1121
00:48:11,533 --> 00:48:12,600
I can't swim.
1122
00:48:12,734 --> 00:48:13,800
[laughs]
1123
00:48:13,934 --> 00:48:15,900
I'm sorry. I'm sorry.
It's just--
1124
00:48:16,033 --> 00:48:17,700
I know. I live on an island.
1125
00:48:17,834 --> 00:48:20,533
I always meant to learn, but...
1126
00:48:20,667 --> 00:48:22,300
But what?
1127
00:48:22,433 --> 00:48:24,567
When I was a kid,
1128
00:48:24,700 --> 00:48:26,600
we took a class field trip
to Seattle,
1129
00:48:26,734 --> 00:48:29,066
and as the ferry was
pulling out of the harbor,
1130
00:48:29,200 --> 00:48:31,133
I was showing off,
1131
00:48:31,266 --> 00:48:33,900
and I fell overboard.
1132
00:48:34,033 --> 00:48:35,433
The teacher didn't see me,
1133
00:48:35,567 --> 00:48:37,467
so Annie jumped in
and saved me.
1134
00:48:37,600 --> 00:48:39,934
She pulled me right there,
to that dock.
1135
00:48:41,900 --> 00:48:44,300
You two
certainly have a history.
1136
00:48:44,433 --> 00:48:46,667
Yeah, we do.
1137
00:48:47,867 --> 00:48:49,367
Did you two ever date?
1138
00:48:49,500 --> 00:48:51,700
Me and Annie? No!
1139
00:48:51,834 --> 00:48:53,734
No, she is my best friend,
1140
00:48:53,867 --> 00:48:57,367
though you wouldn't know it
from the way she's been acting.
1141
00:48:57,500 --> 00:48:58,834
How's she been acting?
1142
00:49:00,133 --> 00:49:01,200
Irritated.
1143
00:49:01,333 --> 00:49:02,400
[scoffs]
1144
00:49:02,533 --> 00:49:06,266
Well, stop being such a guy
and ask her what's wrong.
1145
00:49:06,400 --> 00:49:08,867
Sounds exactly like the kind
of advice I'd get from her.
1146
00:49:09,000 --> 00:49:10,667
[laughs] Well,
the more I hear about her,
1147
00:49:10,800 --> 00:49:12,066
the more I like her.
1148
00:49:13,500 --> 00:49:15,333
Enough about Annie.
1149
00:49:18,467 --> 00:49:20,100
-[ice clatters]
-[Nicole gasps]
1150
00:49:20,233 --> 00:49:24,100
[laughs]
Oh, you are so smooth.
1151
00:49:24,233 --> 00:49:25,633
[both laughing]
1152
00:49:30,633 --> 00:49:32,500
Oh! [chuckles]
Thank you.
1153
00:49:33,567 --> 00:49:35,100
So...
1154
00:49:35,233 --> 00:49:37,367
we know each other
a little better now.
1155
00:49:37,500 --> 00:49:40,367
How do you feel about showing me
some of those paintings?
1156
00:49:40,500 --> 00:49:41,967
Oh, I, uh...
1157
00:49:42,100 --> 00:49:45,266
Seriously, I know
some gallery owners in Seattle.
1158
00:49:45,400 --> 00:49:46,266
I could talk to them for you.
1159
00:49:46,400 --> 00:49:48,333
What if you don't think
they're any good?
1160
00:49:48,467 --> 00:49:50,700
Having spent just
a little bit of time with you,
1161
00:49:50,834 --> 00:49:53,734
I have a feeling that I would
like them very much.
1162
00:49:55,133 --> 00:49:58,200
That's very sweet, Philip,
but...
1163
00:49:59,400 --> 00:50:00,266
You're not ready yet.
1164
00:50:00,400 --> 00:50:01,667
I get it.
1165
00:50:01,800 --> 00:50:03,433
But if you change your mind...
1166
00:50:03,567 --> 00:50:05,467
Goodnight, Philip.
1167
00:50:08,433 --> 00:50:11,200
[♪♪]
1168
00:50:11,333 --> 00:50:14,166
[Jean Pierre] Hello,
you lovely and hungry people!
1169
00:50:15,467 --> 00:50:17,667
We open in five minutes,
1170
00:50:17,800 --> 00:50:21,433
and I promise, it will be
well worth your wait.
1171
00:50:21,567 --> 00:50:22,533
[barks]
1172
00:50:22,667 --> 00:50:25,667
Ah, bon.
You again.
1173
00:50:25,800 --> 00:50:27,333
[whimpers]
1174
00:50:28,500 --> 00:50:30,467
Uh...
1175
00:50:30,600 --> 00:50:33,834
come on,
you little escape artist.
1176
00:50:33,967 --> 00:50:36,333
I don't have time
to take you home right now.
1177
00:50:37,633 --> 00:50:39,533
Alors, entre, entre.
1178
00:50:40,667 --> 00:50:42,100
Bon. Arrière.
1179
00:50:42,233 --> 00:50:43,567
Viens-t'en. Viens-t'en.
1180
00:50:46,734 --> 00:50:47,767
Matthew,
1181
00:50:47,900 --> 00:50:50,800
time to make your deliveries.
1182
00:50:50,934 --> 00:50:52,166
Right.
[grumbles wearily]
1183
00:50:52,300 --> 00:50:54,533
Thanks.
1184
00:50:54,667 --> 00:50:55,633
Who's this?
1185
00:50:58,233 --> 00:50:59,667
A new employee?
1186
00:50:59,800 --> 00:51:01,734
[Jean Pierre chuckles]
1187
00:51:01,867 --> 00:51:03,567
He belongs to Mrs. Dean.
1188
00:51:03,700 --> 00:51:06,166
You know, there's
a very pretty face
1189
00:51:06,300 --> 00:51:08,934
under that scowl of hers.
1190
00:51:09,967 --> 00:51:10,900
So what do you think?
1191
00:51:13,300 --> 00:51:16,033
I think you are a baker.
1192
00:51:16,166 --> 00:51:17,800
And a very, very good one.
1193
00:51:18,900 --> 00:51:21,934
Well, you said I needed
to find my inspiration.
1194
00:51:22,066 --> 00:51:23,233
Guess I finally have.
1195
00:51:25,300 --> 00:51:28,734
I just hope you found it
in the right place.
1196
00:51:31,834 --> 00:51:33,600
Viens-t'en.
Viens-t'en. Viens-t'en.
1197
00:51:38,200 --> 00:51:39,166
Annie?
1198
00:51:39,300 --> 00:51:41,266
You're not gonna believe this,
1199
00:51:41,400 --> 00:51:42,900
but there's
a guy out there named...
1200
00:51:43,033 --> 00:51:44,567
Thompson,
who wants to know
1201
00:51:44,700 --> 00:51:46,333
if you're interested
in selling the restaurant.
1202
00:51:46,467 --> 00:51:47,934
[laughs]
1203
00:51:48,066 --> 00:51:50,500
Where was he three months ago
when I couldn't pay a bill?
1204
00:51:50,633 --> 00:51:51,667
I'm not selling now.
1205
00:51:51,800 --> 00:51:53,367
[laughing]
1206
00:51:54,633 --> 00:51:56,533
[phone rings]
1207
00:51:56,667 --> 00:51:59,400
Hello, Duval's.
I'm sorry, I have to put you--
1208
00:52:00,467 --> 00:52:01,500
What?
1209
00:52:01,633 --> 00:52:04,233
Really?
1210
00:52:04,367 --> 00:52:05,500
Fantastique!
1211
00:52:05,633 --> 00:52:06,734
[laughs]
1212
00:52:06,867 --> 00:52:09,667
Yes! Yes, see you then!
1213
00:52:09,800 --> 00:52:12,400
We are going to be
on Get Up & Go, America!
1214
00:52:12,533 --> 00:52:13,600
They want to do a story
1215
00:52:13,734 --> 00:52:16,500
on the bakery that brought
a small town back to life!
1216
00:52:16,633 --> 00:52:19,433
[cheering and applause erupt]
1217
00:52:30,533 --> 00:52:32,967
And table four's still
waiting for their fries, okay?
1218
00:52:33,100 --> 00:52:34,667
Thank you.
1219
00:52:35,900 --> 00:52:38,333
So... can I get
something to eat,
1220
00:52:38,467 --> 00:52:39,734
or are you closing
at two now?
1221
00:52:39,867 --> 00:52:41,166
[chuckles weakly]
1222
00:52:41,300 --> 00:52:43,266
Come on, Annie.
I don't want to fight with you.
1223
00:52:43,400 --> 00:52:44,500
Who's fighting?
1224
00:52:44,633 --> 00:52:46,767
Uh, we are,
and I'm not sure why.
1225
00:52:46,900 --> 00:52:48,834
I mean, I'm used to you
being a little cranky with me,
1226
00:52:48,967 --> 00:52:49,834
but this is worse than usual.
1227
00:52:51,033 --> 00:52:53,400
When am I cranky with you?
1228
00:52:53,533 --> 00:52:55,233
Come on, you have been
on my case since we were kids.
1229
00:52:55,367 --> 00:52:57,900
Pushing me to be something
I never thought I could be.
1230
00:52:58,033 --> 00:52:59,133
Well, guess what?
1231
00:52:59,266 --> 00:53:02,333
I finally listened to you
and now it's finally happened.
1232
00:53:02,467 --> 00:53:05,200
There's something in my bread
that wasn't there before.
1233
00:53:05,333 --> 00:53:08,400
I know it sounds crazy
and I can't explain it,
1234
00:53:08,533 --> 00:53:10,200
but I know you can taste it--
everyone can.
1235
00:53:10,333 --> 00:53:13,000
For the first time in my life,
I feel like I have a purpose.
1236
00:53:13,133 --> 00:53:15,400
Why are you telling me this?
1237
00:53:15,533 --> 00:53:17,333
Because...
1238
00:53:17,467 --> 00:53:18,900
it wouldn't have happened
without you.
1239
00:53:21,300 --> 00:53:22,867
I want you
to be happy for me,
1240
00:53:23,000 --> 00:53:25,333
instead of whatever...
this is.
1241
00:53:26,500 --> 00:53:27,567
[forced] I'm happy for you.
1242
00:53:27,700 --> 00:53:30,000
You've got
a weird way of showing it.
1243
00:53:31,300 --> 00:53:32,734
I'm sorry. I...
1244
00:53:32,867 --> 00:53:35,633
You know, I'm dealing
with some stuff and...
1245
00:53:35,767 --> 00:53:36,967
maybe I took it out on you.
1246
00:53:37,100 --> 00:53:38,667
Well, what kind of stuff?
1247
00:53:38,800 --> 00:53:42,300
You know, restaurant stuff.
Money.
1248
00:53:42,433 --> 00:53:44,300
But now, thanks to you
and your magic bread,
1249
00:53:44,433 --> 00:53:46,200
stuff's really picking up.
1250
00:53:48,200 --> 00:53:50,066
So, we're good?
1251
00:53:51,467 --> 00:53:52,900
Yeah, we're good.
1252
00:53:53,033 --> 00:53:55,000
Yeah.
1253
00:53:55,133 --> 00:53:56,066
[both chuckling]
1254
00:53:56,200 --> 00:53:57,100
Great, because
1255
00:53:57,233 --> 00:53:59,000
there's something
that I want to run by you,
1256
00:53:59,133 --> 00:54:00,967
something
that may surprise you.
1257
00:54:01,100 --> 00:54:02,800
Okay.
1258
00:54:02,934 --> 00:54:04,600
It's Nicole.
1259
00:54:04,734 --> 00:54:06,800
I-I think
I might be sort of...
1260
00:54:06,934 --> 00:54:08,400
in love with her.
1261
00:54:11,166 --> 00:54:12,433
Really?
1262
00:54:12,567 --> 00:54:14,033
Yeah, but the thing is,
1263
00:54:14,166 --> 00:54:16,133
I'm not sure
if she feels the same way.
1264
00:54:16,266 --> 00:54:17,900
I mean, she's not like
the girls I usually date.
1265
00:54:18,033 --> 00:54:20,333
She's more like, uh,
well, she's more like you.
1266
00:54:21,433 --> 00:54:22,467
Like me?
1267
00:54:22,600 --> 00:54:23,467
Yeah.
1268
00:54:23,600 --> 00:54:26,467
You know--
talented, smart, complicated.
1269
00:54:26,600 --> 00:54:28,166
[laughing]
1270
00:54:29,900 --> 00:54:32,567
Why is that... funny?
1271
00:54:32,700 --> 00:54:35,300
I'm sorry. I...
1272
00:54:35,433 --> 00:54:36,533
[sighs]
1273
00:54:36,667 --> 00:54:38,133
I don't know why I'm laughing.
1274
00:54:38,266 --> 00:54:39,967
You know,
I don't have any idea
1275
00:54:40,100 --> 00:54:42,433
why people fall
for the people they do.
1276
00:54:42,567 --> 00:54:44,400
If you want to know
how she feels about you,
1277
00:54:44,533 --> 00:54:47,233
you're...
you're gonna have to ask her.
1278
00:54:48,500 --> 00:54:49,700
I'm so new to this whole thing.
1279
00:54:49,834 --> 00:54:51,367
What if I'm not good at it?
1280
00:54:51,500 --> 00:54:53,400
Let me give you a hint.
1281
00:54:53,533 --> 00:54:56,800
When you tell her
that you love her,
1282
00:54:56,934 --> 00:54:58,934
you may want to lose
the "sort of."
1283
00:55:00,333 --> 00:55:02,867
[♪♪]
1284
00:55:10,734 --> 00:55:12,066
I knew it! I knew it!
1285
00:55:12,200 --> 00:55:14,133
Oh, I would have made
a great psychologist.
1286
00:55:14,266 --> 00:55:15,300
I don't know
what makes me feel worse,
1287
00:55:15,433 --> 00:55:17,734
that I'm in love with Matt
or that you were right.
1288
00:55:17,867 --> 00:55:18,834
That's besides the point.
1289
00:55:18,967 --> 00:55:21,300
Okay, what matters
is that you've admitted it.
1290
00:55:21,433 --> 00:55:23,000
No. What matters is
1291
00:55:23,133 --> 00:55:25,800
that he doesn't
feel the same way.
1292
00:55:25,934 --> 00:55:28,133
Maybe he only thinks
that he's in love with her.
1293
00:55:28,266 --> 00:55:29,400
I mean, look at you.
1294
00:55:29,533 --> 00:55:30,500
Look how long
it took you to wake up,
1295
00:55:30,633 --> 00:55:32,633
and that was with
me filling you with insights.
1296
00:55:32,767 --> 00:55:34,400
I mean, sooner or later,
he's gonna realize
1297
00:55:34,533 --> 00:55:36,000
that they're from
two different worlds.
1298
00:55:36,133 --> 00:55:37,300
Wait.
1299
00:55:37,433 --> 00:55:40,734
Do you think that Matt would
leave Windward to follow her?
1300
00:55:40,867 --> 00:55:42,934
I don't know.
You're the psychology minor.
1301
00:55:43,066 --> 00:55:45,900
True. But I'm not psychic.
1302
00:55:46,033 --> 00:55:47,166
[Annie grunts in exasperation]
1303
00:55:47,300 --> 00:55:49,433
Oh, Mary.
1304
00:55:49,567 --> 00:55:51,400
[doorbell chimes]
1305
00:55:51,533 --> 00:55:53,133
[jazz plays in background]
1306
00:55:53,266 --> 00:55:55,600
Oh! Thank heaven!
Come in, come in!
1307
00:55:55,734 --> 00:55:59,233
Oh, my sweet, sweet angel.
1308
00:55:59,367 --> 00:56:01,867
I thought
I would never see you again.
1309
00:56:04,367 --> 00:56:06,667
There you go, Rudy.
1310
00:56:06,800 --> 00:56:08,834
Thank you.
1311
00:56:08,967 --> 00:56:11,166
You can't imagine
how upset I've been.
1312
00:56:11,300 --> 00:56:12,800
But of course.
1313
00:56:12,934 --> 00:56:15,800
I had a wonderful little dog
named Simone,
1314
00:56:15,934 --> 00:56:18,233
so I know exactly how you feel.
1315
00:56:18,367 --> 00:56:21,734
Would you like to join me
for a glass of wine?
1316
00:56:21,867 --> 00:56:23,800
That would be lovely.
1317
00:56:23,934 --> 00:56:24,867
[both chuckling]
1318
00:56:40,867 --> 00:56:43,333
[♪♪]
1319
00:56:59,967 --> 00:57:02,767
[♪♪]
1320
00:57:04,000 --> 00:57:06,367
[buzzing chatter]
1321
00:57:06,500 --> 00:57:09,100
Ladies and gentlemen,
please, take your seats.
1322
00:57:09,233 --> 00:57:12,633
The performance
is just about to begin.
1323
00:57:12,767 --> 00:57:14,967
You're supposed to wait
until she Do-si-dos.
1324
00:57:16,433 --> 00:57:18,900
[♪♪]
1325
00:57:54,767 --> 00:57:57,767
[♪♪]
1326
00:58:19,900 --> 00:58:22,333
[♪♪]
1327
00:58:44,266 --> 00:58:47,333
[applause erupts]
1328
00:58:56,333 --> 00:58:57,400
Whoo!
1329
00:59:07,300 --> 00:59:12,000
[♪♪]
1330
00:59:12,133 --> 00:59:14,700
[bustling chatter
over background music]
1331
00:59:15,967 --> 00:59:18,667
Oh, nice to see you again,
Jean Pierre.
1332
00:59:18,800 --> 00:59:20,233
You look very handsome.
1333
00:59:20,367 --> 00:59:22,734
Oh, and you, too, Kathryn.
1334
00:59:22,867 --> 00:59:24,767
Oh, please, mon chéri.
1335
00:59:24,900 --> 00:59:26,900
And I do believe
you're blushing.
1336
00:59:28,033 --> 00:59:31,266
It can happen in the presence
of a beautiful woman.
1337
00:59:31,400 --> 00:59:32,900
[chuckling]
1338
00:59:33,033 --> 00:59:34,433
Now it's my turn to blush.
1339
00:59:35,967 --> 00:59:36,800
Shall we?
1340
00:59:43,233 --> 00:59:46,000
Thank you all so much.
I'm so happy you enjoyed it.
1341
00:59:46,133 --> 00:59:48,767
[♪♪]
1342
00:59:51,834 --> 00:59:54,266
It was wonderful.
Congratulations.
1343
00:59:54,400 --> 00:59:56,667
Thank you, Annie,
and thanks for coming.
1344
00:59:56,800 --> 00:59:58,734
Oh, well, it's not every day
a place like Windward
1345
00:59:58,867 --> 01:00:00,200
gets to see
a star in the making.
1346
01:00:00,333 --> 01:00:02,333
Oh! That's very kind.
1347
01:00:02,467 --> 01:00:04,266
You must be really eager
to get back to Seattle.
1348
01:00:04,400 --> 01:00:06,500
You know, there's
a lot to love about this place.
1349
01:00:06,633 --> 01:00:10,266
It's easy to imagine myself
being very happy here.
1350
01:00:10,400 --> 01:00:12,367
But I guess
I don't have to tell you that!
1351
01:00:12,500 --> 01:00:14,000
Oh, no, you certainly don't.
1352
01:00:14,133 --> 01:00:15,367
[forced chuckle]
1353
01:00:17,333 --> 01:00:20,400
Well, there's lots of people
waiting to congratulate you,
1354
01:00:20,533 --> 01:00:23,133
so I will just... bye.
1355
01:00:26,133 --> 01:00:27,266
[Nicole] There you are.
1356
01:00:27,400 --> 01:00:28,734
I was beginning
to think you hated it.
1357
01:00:28,867 --> 01:00:30,200
How could I?
1358
01:00:30,333 --> 01:00:31,533
I was watching you.
1359
01:00:31,667 --> 01:00:33,667
And there were no big mice, so.
1360
01:00:33,800 --> 01:00:35,100
[Nicole chuckles]
1361
01:00:35,233 --> 01:00:36,433
Can I steal you away
for a second?
1362
01:00:36,567 --> 01:00:37,767
Yeah.
1363
01:00:39,400 --> 01:00:41,300
[♪♪]
1364
01:00:44,834 --> 01:00:45,767
Oh--
1365
01:00:45,900 --> 01:00:47,400
You're leaving
without saying anything to me?
1366
01:00:47,533 --> 01:00:50,400
It was beautiful, Philip.
1367
01:00:50,533 --> 01:00:51,834
Truly.
1368
01:00:51,967 --> 01:00:53,200
Thank you.
1369
01:00:53,333 --> 01:00:55,367
Well, I was hoping
that you'd like it.
1370
01:00:55,500 --> 01:00:58,000
I'm sure you're being showered
with compliments.
1371
01:00:58,133 --> 01:01:00,433
Well, yes,
but some mean more than others.
1372
01:01:02,367 --> 01:01:05,934
You are a remarkable woman,
Annie McBride,
1373
01:01:06,066 --> 01:01:09,834
and I've truly enjoyed
spending time with you.
1374
01:01:09,967 --> 01:01:11,000
I'm just sorry that
1375
01:01:11,133 --> 01:01:12,500
I'm not the one you wanted
to be spending time with.
1376
01:01:14,433 --> 01:01:15,967
I'm not sure what you mean.
1377
01:01:16,100 --> 01:01:18,133
Well, perhaps I'm mistaken.
1378
01:01:19,367 --> 01:01:20,667
[forced chuckle]
1379
01:01:20,800 --> 01:01:22,667
Take care of yourself.
1380
01:01:25,567 --> 01:01:28,100
[♪♪]
1381
01:01:43,300 --> 01:01:45,500
You really
were incredible tonight.
1382
01:01:45,633 --> 01:01:48,400
Not that you need me
to tell you that, but...
1383
01:01:48,533 --> 01:01:50,567
It's still nice to hear.
1384
01:01:50,700 --> 01:01:52,967
-So, we never really talked a--
-I just want you--
1385
01:01:53,100 --> 01:01:55,667
I'm sorry. You first.
1386
01:01:57,133 --> 01:01:59,300
[sighs] Um...
1387
01:02:00,600 --> 01:02:02,467
I can't begin to tell you
1388
01:02:02,600 --> 01:02:04,667
how much the time here
has meant to me.
1389
01:02:05,867 --> 01:02:08,667
And I'm gonna miss this place,
and you,
1390
01:02:08,800 --> 01:02:10,000
very much.
1391
01:02:12,467 --> 01:02:14,367
There's no reason you have to.
1392
01:02:14,500 --> 01:02:15,867
I was thinking about it,
1393
01:02:16,000 --> 01:02:17,567
and I could spend time with you
in Seattle,
1394
01:02:17,700 --> 01:02:19,066
and after the ballet closes,
you could come here.
1395
01:02:19,200 --> 01:02:22,667
No. After the ballet closes,
we go on a six-month tour.
1396
01:02:22,800 --> 01:02:26,800
And then there'll be
another ballet and another tour.
1397
01:02:26,934 --> 01:02:28,200
So what are you saying?
1398
01:02:28,333 --> 01:02:29,867
You have to understand,
1399
01:02:30,000 --> 01:02:31,734
I'm at the beginning
of a career
1400
01:02:31,867 --> 01:02:35,066
I've been working towards
my entire life,
1401
01:02:35,200 --> 01:02:37,300
and right now,
there's just no place in it--
1402
01:02:37,433 --> 01:02:38,900
So this is what it's like.
1403
01:02:39,033 --> 01:02:41,000
What?
1404
01:02:42,000 --> 01:02:44,033
I've never gotten
a "goodbye" speech before.
1405
01:02:44,166 --> 01:02:45,533
[sighs]
1406
01:02:45,667 --> 01:02:46,533
Matt, I'm...
1407
01:02:46,667 --> 01:02:48,400
It's okay.
1408
01:02:48,533 --> 01:02:51,266
You don't have
to say anything else.
1409
01:02:53,600 --> 01:02:55,867
I hope your career
1410
01:02:56,000 --> 01:02:58,266
is everything
you want it to be.
1411
01:02:59,700 --> 01:03:01,800
[♪♪]
1412
01:03:16,266 --> 01:03:18,633
[♪♪]
1413
01:03:29,266 --> 01:03:31,600
[ticking]
1414
01:03:38,100 --> 01:03:40,233
[sighing]
1415
01:03:48,100 --> 01:03:50,467
I've been thinking
about our conversation.
1416
01:03:50,600 --> 01:03:51,533
Ah!
1417
01:03:51,667 --> 01:03:52,600
And I think
1418
01:03:52,734 --> 01:03:55,066
I will be returning to Windward
more often.
1419
01:03:55,200 --> 01:03:57,433
I think
that would be very nice.
1420
01:03:57,567 --> 01:03:59,400
I'd love to see
more of Rudy.
1421
01:03:59,533 --> 01:04:00,667
Oh?
1422
01:04:00,800 --> 01:04:02,133
Just Rudy?
1423
01:04:02,266 --> 01:04:04,600
Well, actually...
1424
01:04:04,734 --> 01:04:08,033
Oh, Jean Pierre, I do believe
you're blushing again.
1425
01:04:08,166 --> 01:04:10,033
Ruff! Ruff!
1426
01:04:10,166 --> 01:04:11,200
[Kathryn chuckles]
1427
01:04:15,066 --> 01:04:16,200
Oh...
1428
01:04:19,166 --> 01:04:20,700
Au revoir.
1429
01:04:20,834 --> 01:04:22,734
Bon voyage.
1430
01:04:32,900 --> 01:04:34,967
[♪♪]
1431
01:04:36,433 --> 01:04:38,033
[knocking]
1432
01:04:38,166 --> 01:04:39,166
Annie?
1433
01:04:39,300 --> 01:04:40,834
[knocking]
1434
01:04:46,133 --> 01:04:48,333
[knocking]
1435
01:04:48,467 --> 01:04:50,266
Annie!
1436
01:04:50,400 --> 01:04:52,367
[knocks]
1437
01:04:54,166 --> 01:04:56,033
Annie?
1438
01:04:56,166 --> 01:04:58,734
[♪♪]
1439
01:05:17,834 --> 01:05:20,400
[♪♪]
1440
01:05:23,533 --> 01:05:25,567
Ah.
1441
01:05:25,700 --> 01:05:27,033
[inhales deeply, sighs]
1442
01:05:32,567 --> 01:05:34,467
Aw, Matthew.
1443
01:05:41,266 --> 01:05:43,033
[♪♪]
1444
01:05:43,166 --> 01:05:44,133
More bread?
1445
01:05:44,266 --> 01:05:45,700
No, thank you.
1446
01:05:45,834 --> 01:05:46,967
Really?
1447
01:05:47,100 --> 01:05:48,300
You sure?
1448
01:05:48,433 --> 01:05:49,667
Positive.
1449
01:05:53,934 --> 01:05:55,700
[crunch]
1450
01:05:57,633 --> 01:05:59,600
[♪♪]
1451
01:06:00,734 --> 01:06:01,700
Hello?
1452
01:06:01,834 --> 01:06:04,500
Walt... we got a problem.
1453
01:06:08,066 --> 01:06:09,700
Annie, have you
tasted the bread today?
1454
01:06:09,834 --> 01:06:11,233
No. Why?
1455
01:06:12,900 --> 01:06:14,600
Gah.
1456
01:06:20,934 --> 01:06:22,133
Oh, boy.
1457
01:06:22,266 --> 01:06:24,433
"Oh, boy" what?
1458
01:06:28,767 --> 01:06:29,767
Voilà.
1459
01:06:29,900 --> 01:06:32,233
Uh, Jean Pierre,
we have a problem.
1460
01:06:32,367 --> 01:06:33,900
I'll be right back.
1461
01:06:36,934 --> 01:06:38,734
[hushed]
I know! I tasted it.
1462
01:06:38,867 --> 01:06:39,967
What happened?
1463
01:06:40,100 --> 01:06:41,533
She-- She left.
1464
01:06:41,667 --> 01:06:42,467
Who?
1465
01:06:42,600 --> 01:06:43,633
The dancer!
1466
01:06:43,767 --> 01:06:45,133
I don't understand.
1467
01:06:45,266 --> 01:06:46,633
Have you never
seen a French film?
1468
01:06:46,767 --> 01:06:47,533
Uh--
1469
01:06:47,667 --> 01:06:48,700
She's gone.
1470
01:06:48,834 --> 01:06:50,600
He lost his inspiration,
1471
01:06:50,734 --> 01:06:53,767
and the bread doesn't
taste the same without it.
1472
01:06:53,900 --> 01:06:55,266
You have to do something.
1473
01:06:55,400 --> 01:06:56,934
There's nothing I can do!
1474
01:07:00,500 --> 01:07:02,400
[♪♪]
1475
01:07:05,500 --> 01:07:06,533
Hey, Matt.
1476
01:07:06,667 --> 01:07:07,467
Walter.
1477
01:07:07,600 --> 01:07:09,800
Just thought I'd drop by
and say "hey."
1478
01:07:11,333 --> 01:07:12,800
How did you get in?
1479
01:07:12,934 --> 01:07:13,967
The key under the mat.
1480
01:07:14,100 --> 01:07:15,934
Not the safest place,
by the way.
1481
01:07:16,066 --> 01:07:17,367
I was sleeping.
1482
01:07:17,500 --> 01:07:19,467
Sleep is good.
1483
01:07:19,600 --> 01:07:20,667
[chuckles briefly]
1484
01:07:20,800 --> 01:07:23,667
You know,
talking is good, too.
1485
01:07:23,800 --> 01:07:25,333
Anything you wanna talk about?
1486
01:07:25,467 --> 01:07:26,467
No.
1487
01:07:26,600 --> 01:07:27,867
I want to sleep.
1488
01:07:28,000 --> 01:07:29,433
Okay.
1489
01:07:29,567 --> 01:07:31,667
But if you do want to talk,
I'll be right here.
1490
01:07:31,800 --> 01:07:33,266
Here?
1491
01:07:33,400 --> 01:07:36,767
As in... "here" here?
1492
01:07:36,900 --> 01:07:38,667
No, no. I mean in town.
1493
01:07:38,800 --> 01:07:40,467
Unless you want me to stay,
because I--
1494
01:07:40,600 --> 01:07:42,000
Goodbye, Walter.
1495
01:07:45,333 --> 01:07:47,567
[♪♪]
1496
01:07:55,300 --> 01:07:57,433
Just signed the papers.
1497
01:07:57,567 --> 01:07:59,834
All I need is a couple of weeks
to tie up loose ends
1498
01:07:59,967 --> 01:08:02,100
and the restaurant's yours.
1499
01:08:03,333 --> 01:08:05,433
Thanks, Mr. Thompson.
1500
01:08:05,567 --> 01:08:07,567
Well, I hope
that you and your family
1501
01:08:07,700 --> 01:08:09,867
will be as happy here
as mine was.
1502
01:08:10,967 --> 01:08:12,467
Bye.
1503
01:08:13,633 --> 01:08:16,667
[♪♪]
1504
01:08:16,800 --> 01:08:18,734
[sighs]
1505
01:08:28,233 --> 01:08:29,200
[Mary] Annie!
1506
01:08:29,333 --> 01:08:30,367
It's time
for the town meeting.
1507
01:08:30,500 --> 01:08:32,367
[Annie] I'll be right out.
1508
01:08:35,967 --> 01:08:37,100
[mutters] Hmm.
1509
01:08:37,233 --> 01:08:39,033
What's this?
1510
01:08:41,233 --> 01:08:42,600
"Deed of Sale"?
1511
01:08:43,734 --> 01:08:45,567
Annie...
1512
01:08:45,700 --> 01:08:47,433
you've sold the restaurant?
1513
01:08:47,567 --> 01:08:48,600
I was gonna tell you.
1514
01:08:48,734 --> 01:08:49,667
When?
1515
01:08:49,800 --> 01:08:52,233
Well, I knew you'd try
to talk me out of it,
1516
01:08:52,367 --> 01:08:53,734
and I couldn't take the chance
that you might.
1517
01:08:53,867 --> 01:08:56,934
You can't do this.
This is... This is crazy.
1518
01:08:57,066 --> 01:08:58,066
It's done.
1519
01:08:58,200 --> 01:08:59,166
But Annie--
1520
01:08:59,300 --> 01:09:00,266
Mary...
1521
01:09:00,400 --> 01:09:02,100
you have Tim.
1522
01:09:02,233 --> 01:09:04,667
And you're gonna have a family.
1523
01:09:04,800 --> 01:09:07,633
And what do I have?
1524
01:09:07,767 --> 01:09:10,467
Years of refusing
to admit to myself
1525
01:09:10,600 --> 01:09:12,633
that I'm in love with Matt,
1526
01:09:12,767 --> 01:09:14,633
and now that I finally have,
it's too late.
1527
01:09:14,767 --> 01:09:16,400
You don't know that.
1528
01:09:16,533 --> 01:09:18,300
Okay? That girl's gone.
1529
01:09:18,433 --> 01:09:20,500
Talk to him!
Tell him how you feel.
1530
01:09:20,633 --> 01:09:21,934
What's the point?
1531
01:09:23,200 --> 01:09:25,834
He's miserable over her
1532
01:09:25,967 --> 01:09:27,967
and I refuse
to spend any more time
1533
01:09:28,100 --> 01:09:30,533
being miserable over him.
1534
01:09:31,734 --> 01:09:36,600
I have to move on with my life
and I cannot do that here.
1535
01:09:36,734 --> 01:09:38,367
-[exhales sadly]
-Hey.
1536
01:09:39,633 --> 01:09:40,633
You're my best friend
1537
01:09:40,767 --> 01:09:44,000
and I need you
to understand that.
1538
01:09:45,300 --> 01:09:46,900
I do.
1539
01:09:47,033 --> 01:09:49,667
I don't want to,
but...
1540
01:09:49,800 --> 01:09:51,133
I do.
1541
01:09:52,800 --> 01:09:55,133
[♪♪]
1542
01:09:57,066 --> 01:09:58,367
[sighs shakily]
1543
01:10:01,233 --> 01:10:04,467
[bustling chatter]
1544
01:10:04,600 --> 01:10:06,667
Okay!
People, let's settle down.
1545
01:10:07,734 --> 01:10:10,233
We're here because
we have a crisis on our hands.
1546
01:10:10,367 --> 01:10:11,767
We know, Walter.
1547
01:10:11,900 --> 01:10:13,400
What the heck happened
to the bread?
1548
01:10:13,533 --> 01:10:15,433
[woman] Yeah!
1549
01:10:15,567 --> 01:10:18,633
Matt got his heart broken
by that dancer
1550
01:10:18,767 --> 01:10:20,166
and now he can't bake.
1551
01:10:20,300 --> 01:10:21,300
Wait a minute!
1552
01:10:21,433 --> 01:10:23,166
Are you saying that,
just because he got dumped,
1553
01:10:23,300 --> 01:10:25,567
he can't bake
good bread anymore?
1554
01:10:25,700 --> 01:10:27,500
That's the craziest thing
I ever heard.
1555
01:10:27,633 --> 01:10:29,300
It's not crazy.
It's a French thing.
1556
01:10:29,433 --> 01:10:30,767
See a foreign film
once in a while.
1557
01:10:30,900 --> 01:10:32,834
The point is--
1558
01:10:32,967 --> 01:10:35,133
Get Up & Go, America!
is coming in two weeks
1559
01:10:35,266 --> 01:10:37,333
to do a segment
on the "magic bread"
1560
01:10:37,467 --> 01:10:38,600
that brought an island
back to life.
1561
01:10:38,734 --> 01:10:40,000
Once they taste this...
1562
01:10:40,133 --> 01:10:40,967
[thump-thump-thump]
1563
01:10:41,100 --> 01:10:42,667
They'll be out of here
1564
01:10:42,800 --> 01:10:44,433
before we can say,
"Happy Pioneer Days!"
1565
01:10:44,567 --> 01:10:46,100
And if word gets out
1566
01:10:46,233 --> 01:10:47,667
that our bakery
is nothin' special,
1567
01:10:47,800 --> 01:10:49,166
we're back to being
just another island
1568
01:10:49,300 --> 01:10:50,934
fighting for tourists.
1569
01:10:51,066 --> 01:10:53,600
So what do we do?
1570
01:10:53,734 --> 01:10:56,734
The bread was good
when he was in love.
1571
01:10:56,867 --> 01:10:58,633
We got to get him
to fall in love again.
1572
01:10:58,767 --> 01:10:59,734
[murmurs of assent]
1573
01:10:59,867 --> 01:11:00,900
With who?
1574
01:11:01,033 --> 01:11:02,000
We're a small island.
1575
01:11:02,133 --> 01:11:04,800
It's not like there's
a lot of possibilities.
1576
01:11:04,934 --> 01:11:07,000
Well... what about Annie?
1577
01:11:07,133 --> 01:11:09,200
Oh. Tim, not now.
1578
01:11:09,333 --> 01:11:10,367
Why not?
1579
01:11:10,500 --> 01:11:12,567
That's a great idea.
You're always together anyway.
1580
01:11:12,700 --> 01:11:13,867
[chuckles] I'm sorry.
1581
01:11:14,000 --> 01:11:16,233
It's just--
it's not going to happen.
1582
01:11:16,367 --> 01:11:17,567
Why not?
1583
01:11:17,700 --> 01:11:19,734
I mean, I always thought you two
would make an adorable couple.
1584
01:11:19,867 --> 01:11:20,600
Yeah.
1585
01:11:20,734 --> 01:11:22,667
Come on, Annie.
Be a team player.
1586
01:11:22,800 --> 01:11:24,000
The town needs ya!
1587
01:11:24,133 --> 01:11:25,300
[stammers awkwardly]
1588
01:11:25,433 --> 01:11:26,533
You don't understand.
1589
01:11:26,667 --> 01:11:29,033
I'm-I'm leaving.
I've sold the restaurant.
1590
01:11:29,166 --> 01:11:30,834
[scoffs] You're leaving?
1591
01:11:30,967 --> 01:11:32,567
Did you know about this?
1592
01:11:32,700 --> 01:11:34,133
I just found out.
1593
01:11:34,266 --> 01:11:36,033
Windward won't be the same
without you.
1594
01:11:36,166 --> 01:11:38,000
I'm sorry.
1595
01:11:38,133 --> 01:11:39,800
You all know
how much I love all of you
1596
01:11:39,934 --> 01:11:41,533
and Windward.
1597
01:11:41,667 --> 01:11:43,800
I really wish I could help,
1598
01:11:43,934 --> 01:11:46,033
but I just...
1599
01:11:47,266 --> 01:11:49,233
I...
1600
01:11:50,800 --> 01:11:52,400
[chokes up] I can't.
1601
01:11:52,533 --> 01:11:54,200
Annie.
1602
01:11:56,133 --> 01:11:59,000
I'll explain later.
1603
01:11:59,133 --> 01:12:00,900
All right, everybody,
1604
01:12:01,033 --> 01:12:04,133
I know this is a shock,
but, um...
1605
01:12:04,266 --> 01:12:06,633
well, we still have
a situation on our hands.
1606
01:12:07,834 --> 01:12:10,867
Where can we find someone
for Matt to fall in love with?
1607
01:12:11,000 --> 01:12:13,400
[all murmuring]
1608
01:12:13,533 --> 01:12:16,266
Well, there's the Internet.
1609
01:12:16,400 --> 01:12:18,200
Great idea!
1610
01:12:18,333 --> 01:12:19,800
I say we flood the market.
1611
01:12:19,934 --> 01:12:21,734
Every dating site
we can think of.
1612
01:12:26,367 --> 01:12:28,500
[♪♪]
1613
01:12:47,700 --> 01:12:48,834
Hey, Walt...
1614
01:12:48,967 --> 01:12:50,667
the crow is in the nest.
1615
01:12:53,100 --> 01:12:54,834
Repeat...
1616
01:12:54,967 --> 01:12:56,367
the crow is in the nest.
1617
01:12:56,500 --> 01:12:57,667
Copy that.
1618
01:13:02,333 --> 01:13:03,433
[sets mug down]
1619
01:13:06,166 --> 01:13:07,567
Hey.
1620
01:13:09,667 --> 01:13:11,100
I stopped by your house.
1621
01:13:11,233 --> 01:13:13,033
I've left you
half a dozen messages.
1622
01:13:13,166 --> 01:13:15,734
It's all over town
that you sold the diner...
1623
01:13:15,867 --> 01:13:17,967
you haven't said
a word to me.
1624
01:13:18,100 --> 01:13:20,133
Annie?
1625
01:13:20,266 --> 01:13:21,367
What's going on?
1626
01:13:21,500 --> 01:13:24,734
It's complicated.
1627
01:13:24,867 --> 01:13:26,400
It all happened really fast.
1628
01:13:26,533 --> 01:13:27,800
-I was gonna tell you--
-And when was that gonna be?
1629
01:13:27,934 --> 01:13:29,600
In a note,
slid under my door?
1630
01:13:29,734 --> 01:13:31,433
Look, you were dealing
with your own stuff--
1631
01:13:31,567 --> 01:13:32,633
I know, but I just think--
1632
01:13:32,767 --> 01:13:34,800
We'll talk more, I promise,
but I have to answer this
1633
01:13:34,934 --> 01:13:35,967
right now, I'm sorry.
1634
01:13:36,100 --> 01:13:37,400
Hi, Mr. Thompson.
1635
01:13:38,667 --> 01:13:41,066
[♪♪]
1636
01:13:46,033 --> 01:13:47,467
[Walt] Um, one minor thing--
1637
01:13:47,600 --> 01:13:49,066
Yeah?
1638
01:13:49,200 --> 01:13:51,633
Heather, uh, Matt doesn't know
about the post that you saw.
1639
01:13:51,767 --> 01:13:53,266
Matt!
1640
01:13:53,400 --> 01:13:56,033
What a surprise.
I'd like you to meet...
1641
01:13:56,166 --> 01:13:57,367
my... cousin, Heather.
1642
01:13:57,500 --> 01:13:58,367
Hi!
1643
01:13:58,500 --> 01:13:59,467
Hello.
1644
01:14:00,800 --> 01:14:02,700
Um...
1645
01:14:04,800 --> 01:14:06,467
Heather is visiting
for the day.
1646
01:14:06,600 --> 01:14:08,600
Although I could stay longer.
1647
01:14:08,734 --> 01:14:10,233
That's nice.
1648
01:14:12,400 --> 01:14:13,600
You know,
1649
01:14:13,734 --> 01:14:15,800
Heather would love
a tour of the island
1650
01:14:15,934 --> 01:14:18,667
with someone
who knows it intimately.
1651
01:14:18,800 --> 01:14:20,533
-Yeah.
-Well, Heather...
1652
01:14:20,667 --> 01:14:22,367
you can't do better
than Walt here.
1653
01:14:23,834 --> 01:14:25,600
I'm sorry, what?
1654
01:14:25,734 --> 01:14:27,767
Enjoy your stay.
1655
01:14:27,900 --> 01:14:29,367
[engine starts]
1656
01:14:29,500 --> 01:14:31,100
[Heather scoffs]
1657
01:14:31,233 --> 01:14:32,200
Okay.
1658
01:14:32,333 --> 01:14:35,500
Somebody owes me $20
for a wasted ferry ride...
1659
01:14:35,633 --> 01:14:37,400
"cousin."
1660
01:14:38,600 --> 01:14:41,967
[pub bustles with chatter]
1661
01:14:44,667 --> 01:14:45,967
Hey, Matt, uh...
1662
01:14:46,100 --> 01:14:47,433
this is my cousin, Lisa.
1663
01:14:47,567 --> 01:14:49,133
Ernie tells me you bake bread.
1664
01:14:49,266 --> 01:14:51,033
Now, I have an allergy
to white flour,
1665
01:14:51,166 --> 01:14:52,834
but if you make
a nice pumpernickel,
1666
01:14:52,967 --> 01:14:54,700
I would really love to try it.
1667
01:14:54,834 --> 01:14:57,767
Sorry. Pumpernickel was never
a big seller around here.
1668
01:14:57,900 --> 01:15:00,333
You'll have better luck
in Seattle.
1669
01:15:00,467 --> 01:15:02,000
Night, Ernie.
1670
01:15:02,133 --> 01:15:04,066
Nice to meet you.
1671
01:15:04,200 --> 01:15:05,533
Hold on!
1672
01:15:05,667 --> 01:15:07,166
Would you be okay with rye?
1673
01:15:07,300 --> 01:15:08,433
Not really.
1674
01:15:09,333 --> 01:15:11,200
Hey, Matt.
This is my cousin, Hailey.
1675
01:15:11,333 --> 01:15:12,600
It's "Kayleigh."
1676
01:15:12,734 --> 01:15:14,667
Right! She has a twin.
1677
01:15:14,800 --> 01:15:16,567
Can never tell them apart.
1678
01:15:16,700 --> 01:15:17,600
Amazing!
1679
01:15:17,734 --> 01:15:18,700
You know, you are
1680
01:15:18,834 --> 01:15:20,367
the eighth cousin
I met this week.
1681
01:15:21,867 --> 01:15:23,333
-Oh!
-What are the odds?
1682
01:15:23,467 --> 01:15:25,033
Oh, astronomical.
1683
01:15:25,166 --> 01:15:26,367
Bye, Kayleigh.
1684
01:15:32,400 --> 01:15:33,433
Are you single?
1685
01:15:34,800 --> 01:15:36,400
Uh... yeah.
1686
01:15:36,533 --> 01:15:37,700
Good.
1687
01:15:37,834 --> 01:15:39,300
You're taking me to lunch.
1688
01:15:41,567 --> 01:15:43,433
Are you gonna be okay?
1689
01:15:43,567 --> 01:15:45,266
If I say no,
will you stay?
1690
01:15:45,400 --> 01:15:47,900
It's not like
I won't be back.
1691
01:15:48,033 --> 01:15:50,066
I'm an unofficial aunt,
remember?
1692
01:15:50,200 --> 01:15:51,834
Yeah.
1693
01:15:51,967 --> 01:15:53,367
Here.
1694
01:15:53,500 --> 01:15:54,367
I'm gonna go out with you.
1695
01:15:54,500 --> 01:15:56,367
I want to take
one last walk around town.
1696
01:15:56,500 --> 01:15:58,767
Want me to go with you?
1697
01:15:58,900 --> 01:16:01,000
It's okay, you go home
and get some sleep.
1698
01:16:01,133 --> 01:16:02,133
I'll see you
in the morning, okay?
1699
01:16:02,266 --> 01:16:04,667
Okay.
1700
01:16:05,867 --> 01:16:07,834
[♪♪]
1701
01:16:29,200 --> 01:16:30,567
You know, I'm still
waiting on that talk
1702
01:16:30,700 --> 01:16:32,400
you promised we'd have.
1703
01:16:32,533 --> 01:16:35,500
I kept meaning to come see you,
but...
1704
01:16:35,633 --> 01:16:37,266
guess I knew how hard
it was gonna be to say goodbye
1705
01:16:37,400 --> 01:16:38,900
and I was avoiding it.
1706
01:16:39,033 --> 01:16:40,567
That's okay.
1707
01:16:40,700 --> 01:16:41,900
I could've pushed it.
1708
01:16:42,033 --> 01:16:44,100
I think I was afraid
of the same thing.
1709
01:16:47,600 --> 01:16:49,700
I don't even know
why you decided to leave.
1710
01:16:52,300 --> 01:16:54,300
I just feel like
I've gotten stuck in my life
1711
01:16:54,433 --> 01:16:56,333
and I need to do something
to change that.
1712
01:16:56,467 --> 01:16:57,900
And you can't change that here?
1713
01:16:58,033 --> 01:16:59,500
I don't think so.
1714
01:16:59,633 --> 01:17:00,767
Why not?
1715
01:17:04,133 --> 01:17:06,066
Because I...
1716
01:17:10,133 --> 01:17:11,834
Shouldn't you
be at the bakery?
1717
01:17:13,200 --> 01:17:14,700
Doesn't matter.
1718
01:17:14,834 --> 01:17:16,400
Nobody's buying much bread
right now, anyway.
1719
01:17:16,533 --> 01:17:17,700
I seem to have lost my touch.
1720
01:17:19,000 --> 01:17:21,400
So you're going back
to Paris, then?
1721
01:17:21,533 --> 01:17:23,400
Yeah.
1722
01:17:23,533 --> 01:17:24,734
[laughs]
1723
01:17:24,867 --> 01:17:28,066
Finally decided
to take your advice.
1724
01:17:28,200 --> 01:17:29,500
My advice?
1725
01:17:29,633 --> 01:17:30,533
You've always told me
1726
01:17:30,667 --> 01:17:32,400
to believe in my ability
to paint.
1727
01:17:32,533 --> 01:17:35,200
I left before I ever found out
how good I could be.
1728
01:17:35,333 --> 01:17:37,333
I got the offer
to sell the restaurant
1729
01:17:37,467 --> 01:17:39,166
and I just thought,
"If I don't take the chance now,
1730
01:17:39,300 --> 01:17:41,166
I never will."
1731
01:17:41,300 --> 01:17:42,600
When I said those things,
1732
01:17:42,734 --> 01:17:44,400
I didn't think
it'd mean you'd leave here.
1733
01:17:44,533 --> 01:17:46,266
Oh, you won't even notice
I'm gone.
1734
01:17:46,400 --> 01:17:47,333
Oh, that's not true.
1735
01:17:47,467 --> 01:17:50,400
The year you were away
was really hard on me.
1736
01:17:51,667 --> 01:17:53,567
I missed our talks,
1737
01:17:53,700 --> 01:17:56,734
our movie nights,
just hanging out with you.
1738
01:17:56,867 --> 01:17:59,200
Letters and funny postcards
weren't enough.
1739
01:17:59,333 --> 01:18:01,133
Well, now we have FaceTime.
1740
01:18:01,266 --> 01:18:03,934
I can show you Paris
out my window.
1741
01:18:05,066 --> 01:18:08,000
You'll get busy with your art
and your new friends.
1742
01:18:08,133 --> 01:18:09,133
Before you know it,
1743
01:18:09,266 --> 01:18:11,433
you won't even
think of me anymore.
1744
01:18:11,567 --> 01:18:12,834
Everybody I care about leaves.
1745
01:18:12,967 --> 01:18:14,266
What was that?
1746
01:18:14,400 --> 01:18:15,934
Everything isn't about you!
1747
01:18:16,066 --> 01:18:19,166
This is about me--
and what I need.
1748
01:18:19,300 --> 01:18:21,400
You found your passion.
1749
01:18:21,533 --> 01:18:23,834
I need the chance
to get back to mine.
1750
01:18:23,967 --> 01:18:25,633
Your bread's amazing.
1751
01:18:25,767 --> 01:18:27,467
Helped the whole town.
1752
01:18:27,600 --> 01:18:29,734
But just because you got hurt,
you stopped.
1753
01:18:29,867 --> 01:18:31,100
Well, that's life, Matt!
1754
01:18:31,233 --> 01:18:33,233
At some point,
we all get hurt,
1755
01:18:33,367 --> 01:18:34,300
and all you can do
1756
01:18:34,433 --> 01:18:37,133
is pick yourself up
and move on.
1757
01:18:37,266 --> 01:18:38,567
Windward's in trouble!
1758
01:18:38,700 --> 01:18:40,000
You could do something
about it.
1759
01:18:40,133 --> 01:18:42,066
It's not that simple!
1760
01:18:42,200 --> 01:18:43,834
It doesn't work without Nicole.
1761
01:18:43,967 --> 01:18:45,567
It's not Nicole!
It's you!
1762
01:18:45,700 --> 01:18:47,000
You did it before.
1763
01:18:47,133 --> 01:18:48,166
You could do it again.
1764
01:18:49,400 --> 01:18:50,767
[voice cracks] No, I can't.
1765
01:18:50,900 --> 01:18:52,467
[scoffs]
1766
01:18:52,600 --> 01:18:54,800
Well, if that's
what you really believe,
1767
01:18:54,934 --> 01:18:56,567
then there's
nothing else to say.
1768
01:18:56,700 --> 01:18:58,266
After everything
we've been through,
1769
01:18:58,400 --> 01:18:59,467
you're just gonna walk away?
1770
01:18:59,600 --> 01:19:02,633
You are the most infuriating
person I have ever met!
1771
01:19:02,767 --> 01:19:04,967
I saved you once, Matt!
1772
01:19:05,100 --> 01:19:07,066
It's about time you learned
to sink or swim on your own.
1773
01:19:07,200 --> 01:19:09,000
I never asked you to save me!
1774
01:19:09,133 --> 01:19:10,500
You would've drowned
without me!
1775
01:19:10,633 --> 01:19:12,467
-You don't know that!
-[Annie scoffs]
1776
01:19:12,600 --> 01:19:14,033
I was doing fine without you!
Just like I'll do now!
1777
01:19:18,166 --> 01:19:20,066
[fumes]
1778
01:19:21,433 --> 01:19:23,333
[grumbles]
1779
01:19:25,533 --> 01:19:27,166
[slam]
1780
01:19:27,300 --> 01:19:29,000
I'm the most
infuriating person?
1781
01:19:29,133 --> 01:19:30,734
[grunts]
What about you?
1782
01:19:30,867 --> 01:19:32,200
I'm not the one leaving.
1783
01:19:32,333 --> 01:19:33,500
-[thud]
-You are.
1784
01:19:33,633 --> 01:19:35,066
[grunts]
1785
01:19:35,200 --> 01:19:36,333
Well... good luck.
1786
01:19:36,467 --> 01:19:38,533
-[thump]
-Go back to Paris.
1787
01:19:38,667 --> 01:19:40,500
See if I care.
1788
01:19:40,633 --> 01:19:41,633
[thud]
1789
01:19:41,767 --> 01:19:42,967
[♪♪]
1790
01:19:43,100 --> 01:19:44,200
Didn't ask me to save him?
1791
01:19:46,767 --> 01:19:47,734
Was doing fine without me?
1792
01:19:47,867 --> 01:19:49,333
Yeah! Sure!
1793
01:19:52,867 --> 01:19:53,934
[sighs]
1794
01:19:58,734 --> 01:20:01,166
[♪♪]
1795
01:20:01,300 --> 01:20:03,667
All right, guys.
Nice and easy.
1796
01:20:03,800 --> 01:20:05,033
Perfect!
1797
01:20:05,166 --> 01:20:06,700
That looks great, guys.
Thank you. Yeah! Yeah.
1798
01:20:06,834 --> 01:20:08,033
Whoo!
1799
01:20:08,166 --> 01:20:09,066
[exhales]
1800
01:20:09,200 --> 01:20:11,867
Gentlemen! Can you put
that, uh, blacksmith
1801
01:20:12,000 --> 01:20:13,600
in front of McBride's?
1802
01:20:13,734 --> 01:20:14,500
-[man] You got it!
-Thank you.
1803
01:20:15,834 --> 01:20:17,967
[♪♪]
1804
01:20:27,633 --> 01:20:29,633
Hi.
1805
01:20:32,967 --> 01:20:35,066
Mm. This bread
is really something.
1806
01:20:36,233 --> 01:20:38,367
I know, it's not that...
1807
01:20:38,500 --> 01:20:41,867
Wait. Are--
Are you saying it's good?
1808
01:20:42,000 --> 01:20:43,500
It's fantastic.
1809
01:20:44,667 --> 01:20:45,700
It is?
1810
01:20:48,467 --> 01:20:49,367
It is.
1811
01:20:49,500 --> 01:20:50,800
[starts giggling]
1812
01:20:50,934 --> 01:20:51,867
It is!
1813
01:20:52,000 --> 01:20:52,867
[giggles giddily]
1814
01:20:53,000 --> 01:20:55,200
It is! Oh!
1815
01:20:55,333 --> 01:20:57,000
It is!
1816
01:20:57,133 --> 01:20:58,700
I'm paying for his breakfast!
1817
01:20:58,834 --> 01:21:01,166
Oh! It is! It is!
1818
01:21:01,300 --> 01:21:02,834
♪ It is, it is, it is ♪
1819
01:21:02,967 --> 01:21:04,700
[cries out]
Taste the bread!
1820
01:21:04,834 --> 01:21:06,834
Taste the bre-e-e-ead!
1821
01:21:06,967 --> 01:21:09,100
Taste the bread! Ha!
1822
01:21:10,400 --> 01:21:11,900
The bread is good again.
1823
01:21:12,033 --> 01:21:13,200
What's going on?
1824
01:21:13,333 --> 01:21:15,200
Follow me to the boulangerie.
1825
01:21:17,567 --> 01:21:19,867
[♪♪]
1826
01:21:21,000 --> 01:21:23,066
Jean Pierre, the bread--
1827
01:21:23,200 --> 01:21:24,066
I know!
1828
01:21:24,200 --> 01:21:26,533
And he made pastries.
1829
01:21:26,667 --> 01:21:28,934
[townsfolk cheering]
1830
01:21:29,066 --> 01:21:30,100
Is the dancer back?
1831
01:21:30,233 --> 01:21:31,367
I don't think so.
1832
01:21:31,500 --> 01:21:32,400
Oh!
1833
01:21:32,533 --> 01:21:33,900
Then what happened?
1834
01:21:34,033 --> 01:21:35,166
I don't know.
1835
01:21:35,300 --> 01:21:37,233
Maybe you should ask Matthew.
1836
01:21:37,367 --> 01:21:40,433
[♪♪]
1837
01:21:46,166 --> 01:21:48,333
Oh...
1838
01:21:48,467 --> 01:21:50,233
What's everybody--
1839
01:21:51,467 --> 01:21:52,900
How did you all get in here?
1840
01:21:53,033 --> 01:21:56,066
Key under a flower pot?
Second most common place.
1841
01:21:56,200 --> 01:21:58,533
Why are you all here?
1842
01:21:58,667 --> 01:21:59,934
To find out what happened.
1843
01:22:00,133 --> 01:22:01,734
What do you mean?
1844
01:22:01,867 --> 01:22:03,333
The bread--
it's incredible.
1845
01:22:03,467 --> 01:22:04,900
And pastries?
1846
01:22:05,033 --> 01:22:06,767
You never made pastries before!
1847
01:22:06,900 --> 01:22:08,266
It's Nicole, isn't it?
1848
01:22:08,400 --> 01:22:10,400
What are you talking about?
She's gone.
1849
01:22:10,533 --> 01:22:12,467
Well, something must've happened
between yesterday and today.
1850
01:22:12,600 --> 01:22:13,467
What was it?
1851
01:22:13,600 --> 01:22:15,133
I don't know.
1852
01:22:15,266 --> 01:22:16,133
Nothing.
1853
01:22:16,266 --> 01:22:18,333
There had to be something
different. Think!
1854
01:22:19,700 --> 01:22:21,333
I'm telling you,
it was nothing.
1855
01:22:21,467 --> 01:22:23,900
I went to bed,
I woke up,
1856
01:22:24,033 --> 01:22:25,033
I went for a walk,
1857
01:22:25,166 --> 01:22:27,066
I had a big fight with Annie,
I baked the bread,
1858
01:22:27,200 --> 01:22:28,633
I made my deliveries,
and I came home.
1859
01:22:29,900 --> 01:22:31,467
This doesn't make any sense.
1860
01:22:31,600 --> 01:22:33,967
Walter, y-you said the bread's
only good when he's in love.
1861
01:22:34,100 --> 01:22:35,300
What?
1862
01:22:35,433 --> 01:22:37,133
That's what
your father told me.
1863
01:22:39,633 --> 01:22:41,934
[♪♪]
1864
01:22:44,467 --> 01:22:46,066
Oh, wow.
1865
01:22:46,200 --> 01:22:47,934
It's Annie.
1866
01:22:50,066 --> 01:22:51,834
...And you come visit me.
1867
01:22:51,967 --> 01:22:53,967
Oh!
1868
01:22:54,100 --> 01:22:56,467
[♪♪]
1869
01:23:05,667 --> 01:23:08,200
[♪♪]
1870
01:23:12,433 --> 01:23:13,734
Hey, Mr. Duval!
1871
01:23:13,867 --> 01:23:14,633
I've got the guys
1872
01:23:14,767 --> 01:23:16,467
from Get Up & Go, America!
here.
1873
01:23:16,600 --> 01:23:17,867
Where are you going?
1874
01:23:18,000 --> 01:23:19,967
To show you
the secret ingredient
1875
01:23:20,100 --> 01:23:21,367
in my son's bread.
1876
01:23:21,500 --> 01:23:22,367
Allons-y!
1877
01:23:22,500 --> 01:23:25,400
[♪♪]
1878
01:23:49,700 --> 01:23:52,734
[♪♪]
1879
01:23:57,200 --> 01:24:01,000
[♪♪]
1880
01:24:12,166 --> 01:24:13,333
Annie! You can't leave!
1881
01:24:14,767 --> 01:24:16,433
Annie!
1882
01:24:17,433 --> 01:24:19,500
Annie! I love you!
1883
01:24:22,166 --> 01:24:24,066
A little help, please?
1884
01:24:24,200 --> 01:24:26,367
[townsfolk]
Annie! He loves you!
1885
01:24:26,500 --> 01:24:27,800
[♪♪]
1886
01:24:27,934 --> 01:24:29,633
[sighs]
1887
01:24:33,033 --> 01:24:34,800
[Annie] What the heck
are you doing?
1888
01:24:38,200 --> 01:24:40,900
Well, what
the heck are you doing?
1889
01:24:41,033 --> 01:24:42,900
I thought
that you were on the boat!
1890
01:24:43,033 --> 01:24:44,233
Well, I forgot my passport.
1891
01:24:44,367 --> 01:24:45,834
Did you forget
you don't know how to swim?
1892
01:24:47,000 --> 01:24:49,133
It didn't matter.
1893
01:24:49,266 --> 01:24:50,433
I had to get to you.
1894
01:24:51,533 --> 01:24:53,266
Why?
1895
01:24:58,033 --> 01:24:59,934
Because I love you.
1896
01:25:00,133 --> 01:25:02,200
Finally! [laughs]
1897
01:25:02,333 --> 01:25:03,367
But I thought--
1898
01:25:03,500 --> 01:25:04,300
I know.
1899
01:25:04,433 --> 01:25:06,800
So did I,
but I was wrong.
1900
01:25:08,233 --> 01:25:09,900
It's you, Annie.
1901
01:25:11,567 --> 01:25:13,700
It's always been you.
1902
01:25:13,834 --> 01:25:15,133
I was just too much of a fool
to know it.
1903
01:25:15,266 --> 01:25:17,100
[laughs]
1904
01:25:17,233 --> 01:25:18,333
Are you sure?
1905
01:25:20,066 --> 01:25:20,834
Who's got bread?
1906
01:25:20,967 --> 01:25:23,400
Who's got bread?
We need some bread.
1907
01:25:24,567 --> 01:25:26,734
[♪♪]
1908
01:25:31,633 --> 01:25:33,066
Oh, wow.
1909
01:25:34,900 --> 01:25:36,700
[♪♪]
1910
01:25:36,834 --> 01:25:39,367
[Windwardians cheering]
1911
01:25:39,500 --> 01:25:40,367
[applauding]
1912
01:25:40,500 --> 01:25:42,400
[cheering]
1913
01:25:47,500 --> 01:25:51,100
[♪♪]
1914
01:25:51,233 --> 01:25:53,467
[Jean Pierre] Ah, love...
1915
01:25:53,600 --> 01:25:57,333
This is exactly
how a French film would end.
1916
01:25:57,467 --> 01:25:59,633
La fin.
1917
01:25:59,767 --> 01:26:02,266
[romantic theme swells]
1918
01:26:02,400 --> 01:26:06,433
[♪♪]
1919
01:26:19,300 --> 01:26:22,400
[♪♪]
119458
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.