All language subtitles for The.Bakers.Son.2021.WEBRip.XviD.MP3-XVID

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,066 --> 00:00:02,500 This program is rated G 2 00:00:04,233 --> 00:00:07,300 and is suitable for general audiences. 3 00:00:15,667 --> 00:00:19,066 ♪ La mer ♪ 4 00:00:19,200 --> 00:00:22,000 ♪ Qu'on voit danser ♪ 5 00:00:22,133 --> 00:00:26,834 ♪ Le long des golfes clairs ♪ 6 00:00:26,967 --> 00:00:28,767 ♪ A des reflets d'argent... ♪ 7 00:00:28,900 --> 00:00:30,400 [Jean Pierre] Ahh, bread... 8 00:00:30,533 --> 00:00:33,934 so central to human history, 9 00:00:34,066 --> 00:00:37,300 it's been called the "staff of life." 10 00:00:39,467 --> 00:00:41,834 ♪ La mer... ♪ 11 00:00:41,967 --> 00:00:46,500 It's just water, flour, and yeast-- 12 00:00:46,633 --> 00:00:49,934 three simple little ingredients... 13 00:00:50,066 --> 00:00:52,133 but when made with love, 14 00:00:52,266 --> 00:00:55,100 it can become something special. 15 00:00:56,300 --> 00:00:59,967 You might almost say "magical." 16 00:01:02,166 --> 00:01:05,300 ♪ Voyez ♪ 17 00:01:05,433 --> 00:01:08,000 ♪ Près des étangs ♪ 18 00:01:08,133 --> 00:01:10,667 ♪ Ces grands roseaux mouillés ♪ 19 00:01:10,800 --> 00:01:13,400 [♪♪] 20 00:01:13,533 --> 00:01:16,633 ♪ Voyez ♪ 21 00:01:16,767 --> 00:01:19,300 ♪ Ces oiseaux blancs ♪ 22 00:01:19,433 --> 00:01:22,500 ♪ Et ces maisons rouillées ♪ 23 00:01:22,633 --> 00:01:25,066 [♪♪] 24 00:01:25,200 --> 00:01:27,967 ♪ La mer ♪ 25 00:01:28,100 --> 00:01:30,567 ♪ Les a bercés ♪ 26 00:01:30,700 --> 00:01:35,400 ♪ Le long des golfes clairs ♪ 27 00:01:35,533 --> 00:01:38,533 ♪ Et d'une chanson d'amour ♪ 28 00:01:38,667 --> 00:01:40,700 ♪ La mer ♪ 29 00:01:40,834 --> 00:01:43,333 ♪ A bercé mon coeur ♪ 30 00:01:43,467 --> 00:01:46,734 ♪ Pour la vie ♪ 31 00:01:46,867 --> 00:01:50,700 ♪ La mer ♪ 32 00:01:50,834 --> 00:01:53,166 ♪ Qu'on voit danser ♪ 33 00:02:02,700 --> 00:02:03,734 Have a good day, Ernie. 34 00:02:03,867 --> 00:02:06,934 You too, Annie. 35 00:02:08,734 --> 00:02:10,533 Oh, that coffee smells so good. 36 00:02:10,667 --> 00:02:13,133 Annie, if you love me even just a little bit, 37 00:02:13,266 --> 00:02:14,133 you'll pour me a cup. 38 00:02:14,266 --> 00:02:15,233 No! 39 00:02:15,367 --> 00:02:16,033 Half a cup? 40 00:02:16,166 --> 00:02:17,867 -[Annie laughs] -A quarter? 41 00:02:18,000 --> 00:02:21,066 No! You told me the baby was already doing somersaults. 42 00:02:21,200 --> 00:02:22,233 Just hang in there. 43 00:02:22,367 --> 00:02:23,400 She'll be here in a couple months, 44 00:02:23,533 --> 00:02:25,467 you can have all the coffee you want. 45 00:02:25,600 --> 00:02:26,767 Okay, but-- oh! 46 00:02:26,900 --> 00:02:29,767 Yeah, I think you're right. 47 00:02:29,900 --> 00:02:31,900 She kicks hard enough without caffeine. 48 00:02:32,033 --> 00:02:34,066 I still can't believe I'm gonna be an unofficial aunt. 49 00:02:36,166 --> 00:02:38,133 Hey. 50 00:02:38,266 --> 00:02:39,166 There they are-- 51 00:02:39,300 --> 00:02:42,200 my two favorite women in the entire world. 52 00:02:42,333 --> 00:02:43,233 Thank you. 53 00:02:44,567 --> 00:02:46,266 Mm. 54 00:02:46,400 --> 00:02:48,233 It's so much better than what I brew at the bakery. 55 00:02:48,367 --> 00:02:50,133 Oh, yeah, go ahead. Rub it in, Matt. 56 00:02:50,266 --> 00:02:52,400 Sorry, Mary, but you are almost home. 57 00:02:52,533 --> 00:02:55,033 And you are already a picture of maternal loveliness. 58 00:02:55,166 --> 00:02:57,066 You are such a charming little liar, 59 00:02:57,200 --> 00:02:59,100 but I still love you for it. 60 00:02:59,233 --> 00:03:00,834 [chuckling] 61 00:03:00,967 --> 00:03:02,266 So, uh, movie tonight? 62 00:03:02,400 --> 00:03:03,834 I don't know. 63 00:03:03,967 --> 00:03:05,533 I'm behind on my bookkeeping. 64 00:03:05,667 --> 00:03:08,700 Besides... I'm still a little annoyed with you. 65 00:03:08,834 --> 00:03:09,900 What did he do now? 66 00:03:10,033 --> 00:03:12,967 He broke up with Sarah, she got depressed and quit, 67 00:03:13,100 --> 00:03:14,500 and now I have to find a new waitress. 68 00:03:14,633 --> 00:03:16,200 I didn't do it to hurt you. 69 00:03:16,333 --> 00:03:17,667 We-- We just weren't right for each other. 70 00:03:17,800 --> 00:03:18,800 [laughs] 71 00:03:18,934 --> 00:03:20,633 Well, no one's ever right for you. 72 00:03:20,767 --> 00:03:22,200 I mean, you have this image of a perfect woman. 73 00:03:22,333 --> 00:03:24,767 I'm telling you-- she doesn't exist. 74 00:03:24,900 --> 00:03:26,033 I'm not looking for perfection. 75 00:03:26,166 --> 00:03:28,333 I mean, Sarah was very sweet, but... 76 00:03:28,467 --> 00:03:29,767 honestly, she found the idea 77 00:03:29,900 --> 00:03:31,367 of you and me having a regular movie night, 78 00:03:31,500 --> 00:03:33,433 ahem, "weird." 79 00:03:33,567 --> 00:03:34,533 -Mm. -And I'm sorry, 80 00:03:34,667 --> 00:03:35,700 for me, that's a non-starter. 81 00:03:35,834 --> 00:03:37,200 Oh, I'm sorry, this is my fault? 82 00:03:37,333 --> 00:03:38,266 Yes! 83 00:03:38,400 --> 00:03:39,633 [laughs] 84 00:03:39,767 --> 00:03:41,500 But, in the spirit of forgiveness, 85 00:03:41,633 --> 00:03:42,367 I'll make the spaghetti you like. 86 00:03:43,767 --> 00:03:44,567 I'll even... 87 00:03:44,700 --> 00:03:46,800 let you pick the movie on top of it. 88 00:03:46,934 --> 00:03:48,500 Oh! I haven't had an offer like that 89 00:03:48,633 --> 00:03:50,266 since before Tim and I were married. 90 00:03:50,400 --> 00:03:51,333 I'd take it. 91 00:03:51,467 --> 00:03:52,700 [groans concedingly] 92 00:03:52,834 --> 00:03:54,100 All right, all right, all right. 93 00:03:54,233 --> 00:03:55,367 But I'll warn you right now-- 94 00:03:55,500 --> 00:03:57,734 there won't be one car chase or explosion. 95 00:04:00,066 --> 00:04:01,200 Seven? 96 00:04:01,333 --> 00:04:02,233 See you then. 97 00:04:02,367 --> 00:04:03,934 -Bye, Mary. -Bye, Matt. 98 00:04:07,166 --> 00:04:08,667 You do realize why he hasn't met anyone, right? 99 00:04:08,800 --> 00:04:10,867 Oh! No. 100 00:04:11,000 --> 00:04:12,333 Not this again. 101 00:04:12,467 --> 00:04:13,867 Yes, "this again," Annie. 102 00:04:14,000 --> 00:04:15,433 All the signs are there. 103 00:04:15,567 --> 00:04:17,200 Why do you think he ends up on your couch? 104 00:04:17,333 --> 00:04:20,533 Because he's not willing to pay for a streaming service. 105 00:04:20,667 --> 00:04:24,700 No. Because he's subconsciously in love with you. 106 00:04:24,834 --> 00:04:27,066 Well, I would be more interested 107 00:04:27,200 --> 00:04:29,266 in someone who could love me consciously. 108 00:04:29,400 --> 00:04:30,900 I mean, come on. 109 00:04:31,033 --> 00:04:32,967 It's Matt we're talking about. 110 00:04:34,066 --> 00:04:36,400 [♪♪] 111 00:04:45,200 --> 00:04:46,266 Hey, Walt. 112 00:04:48,567 --> 00:04:49,567 I-I tell you, 113 00:04:49,700 --> 00:04:51,934 you've got to experience Windward Island first hand 114 00:04:52,066 --> 00:04:54,400 to appreciate what a-- what a happening... 115 00:04:54,533 --> 00:04:56,533 and h-hot... 116 00:04:56,667 --> 00:04:58,400 spot we really are. 117 00:05:00,300 --> 00:05:03,166 Uh, well, we've come a long way from the economic downturn 118 00:05:03,300 --> 00:05:05,567 and one little article from you could-- 119 00:05:05,700 --> 00:05:07,000 [line clicks] 120 00:05:07,133 --> 00:05:08,767 Hello? 121 00:05:09,800 --> 00:05:11,100 Hello? 122 00:05:25,867 --> 00:05:27,467 Lyle... 123 00:05:27,600 --> 00:05:30,066 you are the most perfectly pressed police officer 124 00:05:30,200 --> 00:05:31,166 this town has ever seen. 125 00:05:31,300 --> 00:05:32,667 How do you do it? 126 00:05:32,800 --> 00:05:34,800 Well, I like to iron. 127 00:05:34,934 --> 00:05:36,667 I find it meditative. 128 00:05:36,800 --> 00:05:39,533 Well, no conversation with you is ever uninteresting. 129 00:05:41,967 --> 00:05:43,066 Morning, Tim. 130 00:05:43,200 --> 00:05:44,266 I just saw Mary. 131 00:05:44,400 --> 00:05:46,266 She is looking more amazing every day. 132 00:05:46,400 --> 00:05:48,433 Yeah, she is, isn't she? 133 00:05:48,567 --> 00:05:49,734 Well, why so down? 134 00:05:49,867 --> 00:05:51,767 Ah, you know-- stress. 135 00:05:51,900 --> 00:05:52,667 I don't even know why 136 00:05:52,800 --> 00:05:54,333 I'm bothering to paint this boat. 137 00:05:54,467 --> 00:05:55,834 I haven't had a charter in weeks. 138 00:05:55,967 --> 00:05:56,834 Come on, things are gonna pick up. 139 00:05:56,967 --> 00:05:58,166 You gotta stay positive, buddy. 140 00:05:58,300 --> 00:05:59,166 You're gonna be a dad. 141 00:05:59,300 --> 00:06:00,800 True. 142 00:06:00,934 --> 00:06:02,934 [footsteps approaching] 143 00:06:04,700 --> 00:06:05,767 Mornin', fellas. 144 00:06:05,900 --> 00:06:07,734 So the van's just right up there, around the corner. 145 00:06:07,867 --> 00:06:09,934 Thank you. 146 00:06:11,200 --> 00:06:13,200 Tim, look at that. What'd I tell you? 147 00:06:13,333 --> 00:06:14,667 Tourists! 148 00:06:14,800 --> 00:06:16,066 See? Things are picking up already. 149 00:06:16,200 --> 00:06:17,900 [chuckles] Wow. 150 00:06:18,033 --> 00:06:20,567 Well, hello, Lyle. Nice to see you again. 151 00:06:20,700 --> 00:06:23,066 Great to have you back, Mrs. Dean. 152 00:06:23,200 --> 00:06:24,200 Lovely to be back. 153 00:06:29,533 --> 00:06:31,900 [romantic theme rises] 154 00:06:32,033 --> 00:06:34,667 [♪♪] 155 00:06:40,633 --> 00:06:41,500 [woman laughs] 156 00:06:41,633 --> 00:06:43,266 [Matt chuckles feebly] 157 00:06:46,667 --> 00:06:49,400 Not the best first impression you've ever made. 158 00:06:49,533 --> 00:06:50,967 I don't know. 159 00:06:51,100 --> 00:06:54,033 In some cultures, it's a sign of good luck. 160 00:06:54,166 --> 00:06:56,233 Really? 161 00:06:56,367 --> 00:06:57,467 [shouts] Okay, fellas! 162 00:06:57,600 --> 00:06:59,266 Hit me with your best shot! 163 00:07:02,667 --> 00:07:03,567 Welcome to Windward! 164 00:07:03,700 --> 00:07:06,000 Walter Rasmussen, Mayor. 165 00:07:07,166 --> 00:07:08,700 Three tourists. 166 00:07:08,834 --> 00:07:11,233 We're dying here. Do you hear me? Dying here. 167 00:07:12,367 --> 00:07:14,600 Enjoy your stay! 168 00:07:14,734 --> 00:07:16,033 [British accent] Ahem. To Mrs. Dean-- 169 00:07:16,166 --> 00:07:17,266 thank you 170 00:07:17,400 --> 00:07:19,100 for opening your beautiful home 171 00:07:19,233 --> 00:07:21,367 to a company of grateful dancers, 172 00:07:21,500 --> 00:07:23,567 who will do their best not to break anything. 173 00:07:23,700 --> 00:07:25,900 [laughter] 174 00:07:26,033 --> 00:07:27,033 Thank you, Philip. 175 00:07:27,166 --> 00:07:28,533 As you may know, 176 00:07:28,667 --> 00:07:30,900 my late husband was not a fan of ballet. 177 00:07:31,033 --> 00:07:32,800 In fact, if he were still alive, 178 00:07:32,934 --> 00:07:35,033 the Seattle Seahawks would be sitting here 179 00:07:35,166 --> 00:07:36,033 instead of you. 180 00:07:36,166 --> 00:07:37,934 [all chuckling] 181 00:07:38,066 --> 00:07:39,633 Create a wonderful ballet. 182 00:07:39,767 --> 00:07:40,800 Make me proud. 183 00:07:40,934 --> 00:07:44,266 And don't worry if you hear strange noises at night. 184 00:07:44,400 --> 00:07:46,600 I'm sure it is just Franklin, 185 00:07:46,734 --> 00:07:48,200 fighting culture... 186 00:07:48,333 --> 00:07:49,734 even from the grave. 187 00:07:49,867 --> 00:07:51,734 [laughter] 188 00:07:51,867 --> 00:07:52,767 Cheers, everyone. 189 00:07:52,900 --> 00:07:54,533 [overlapping] Cheers! 190 00:07:54,667 --> 00:07:55,533 Cheers. 191 00:07:55,667 --> 00:07:56,700 [all clinking] 192 00:07:56,834 --> 00:07:58,166 [television playing] 193 00:08:03,934 --> 00:08:05,867 [movie theme swells] 194 00:08:06,000 --> 00:08:07,800 We've seen this movie countless times, 195 00:08:07,934 --> 00:08:09,934 and you cry at the end every time. 196 00:08:10,066 --> 00:08:11,467 I mean, you know they're gonna wind up together! 197 00:08:11,600 --> 00:08:12,967 It's not exactly a secret. 198 00:08:13,100 --> 00:08:14,867 [sniffles] You're a fine one to talk. 199 00:08:15,000 --> 00:08:16,667 You cry every time that movie with the dog comes on, 200 00:08:16,800 --> 00:08:17,800 where it's going home. 201 00:08:17,934 --> 00:08:19,500 Okay, that is different. 202 00:08:19,633 --> 00:08:22,333 The love between a boy and his dog is simple. 203 00:08:22,467 --> 00:08:24,633 When it's people, it gets complicated. 204 00:08:24,767 --> 00:08:26,467 So your solution 205 00:08:26,600 --> 00:08:28,367 is just to avoid serious relationships? 206 00:08:28,500 --> 00:08:30,500 It's gonna make for a very lonely life. 207 00:08:30,633 --> 00:08:32,433 I don't have a lonely life. 208 00:08:32,567 --> 00:08:34,333 I have you 209 00:08:34,467 --> 00:08:36,033 and our relationship-- 210 00:08:36,166 --> 00:08:38,500 a nice simple, uncomplicated friendship. 211 00:08:39,600 --> 00:08:42,200 I don't know whether to be flattered or insulted. 212 00:08:42,333 --> 00:08:44,300 Nah, I meant it as a compliment. 213 00:08:44,433 --> 00:08:45,934 All right. 214 00:08:46,066 --> 00:08:48,166 Ah, time to get this dough in the oven. 215 00:08:48,300 --> 00:08:50,200 Mm-kay. 216 00:08:53,967 --> 00:08:55,100 I like this one a lot. 217 00:08:55,233 --> 00:08:57,133 I don't know. 218 00:08:57,266 --> 00:08:58,934 It's not turning out the way I wanted. 219 00:08:59,066 --> 00:09:00,500 You say that about everything. 220 00:09:00,633 --> 00:09:02,467 When are you gonna finally admit your work is good? 221 00:09:03,467 --> 00:09:05,700 You have to say that 'cause you're my friend. 222 00:09:05,834 --> 00:09:06,867 Oh, just because I'm your friend 223 00:09:07,000 --> 00:09:08,100 do not think I'm afraid 224 00:09:08,233 --> 00:09:10,033 to tell you some hard-hitting truths. 225 00:09:10,166 --> 00:09:11,934 Oh, yeah? Like what? 226 00:09:12,066 --> 00:09:14,133 Like your taste in movies is terrible. 227 00:09:15,400 --> 00:09:16,967 Your painting isn't. 228 00:09:18,233 --> 00:09:19,367 If I let you pick the movie next time, 229 00:09:19,500 --> 00:09:20,266 will you stop talking about this? 230 00:09:21,300 --> 00:09:22,233 Never. 231 00:09:24,900 --> 00:09:25,800 Goodnight. 232 00:09:26,734 --> 00:09:27,700 Goodnight. 233 00:09:34,900 --> 00:09:39,467 [♪♪] 234 00:09:43,800 --> 00:09:45,867 ♪ Every day of my life ♪ 235 00:09:46,000 --> 00:09:48,834 ♪ Is the best day ♪ 236 00:09:48,967 --> 00:09:51,333 ♪ All I have seen ♪ 237 00:09:51,467 --> 00:09:54,333 ♪ Has blown me away ♪ 238 00:09:54,467 --> 00:09:57,867 ♪ Now moving with the wind is how I want to stay ♪ 239 00:10:00,133 --> 00:10:03,934 ♪ And, Darling if you take a look around... ♪ 240 00:10:04,066 --> 00:10:06,867 [♪♪] 241 00:10:09,166 --> 00:10:11,600 [♪♪] 242 00:10:18,900 --> 00:10:20,500 [groans wearily] 243 00:10:20,633 --> 00:10:22,100 I know, I know. 244 00:10:22,233 --> 00:10:24,033 It doesn't have that "something special." 245 00:10:25,300 --> 00:10:26,533 Matthew. 246 00:10:26,667 --> 00:10:28,367 You just need to put 247 00:10:28,500 --> 00:10:30,033 a little more of your heart into it. 248 00:10:30,166 --> 00:10:32,066 Dad, we've talked about this. 249 00:10:32,200 --> 00:10:33,900 I've tried. 250 00:10:34,033 --> 00:10:35,567 Maybe I just don't have the gift for it. 251 00:10:35,700 --> 00:10:37,700 [laughs] I didn't know I did, 252 00:10:37,834 --> 00:10:39,667 and then, I met your mother, 253 00:10:39,800 --> 00:10:41,867 and everything changed. 254 00:10:42,000 --> 00:10:45,000 Remember what my bread was like when she was alive? 255 00:10:45,133 --> 00:10:47,533 The line of customers? 256 00:10:47,667 --> 00:10:48,667 Sometimes, they couldn't get out the door 257 00:10:48,800 --> 00:10:49,567 without tearing off a piece. 258 00:10:49,700 --> 00:10:51,433 [laughs] 259 00:10:51,567 --> 00:10:53,600 She inspired me. 260 00:10:55,333 --> 00:10:57,667 After we lost her, 261 00:10:57,800 --> 00:10:59,033 nothing was the same. 262 00:11:02,533 --> 00:11:05,133 Maybe I just haven't found my inspiration yet. 263 00:11:05,266 --> 00:11:06,800 [chuckles] 264 00:11:06,934 --> 00:11:08,600 I trust that you will. 265 00:11:08,734 --> 00:11:11,166 Now, make your deliveries, 266 00:11:11,300 --> 00:11:12,767 go home, 267 00:11:12,900 --> 00:11:13,934 get some sleep. 268 00:11:14,066 --> 00:11:15,767 All right. 269 00:11:16,967 --> 00:11:20,033 [♪♪] 270 00:11:26,800 --> 00:11:30,767 [♪♪] 271 00:11:40,400 --> 00:11:42,467 [footsteps] 272 00:11:44,133 --> 00:11:45,934 Oh! Hello. Just in time. Come on in. 273 00:11:46,066 --> 00:11:47,166 Where would you like this? 274 00:11:47,300 --> 00:11:48,734 We're just downstairs. 275 00:11:48,867 --> 00:11:51,767 [classical music playing] 276 00:11:51,900 --> 00:11:53,567 [Philip] Now sustain that. 277 00:11:53,700 --> 00:11:55,800 Now transition. And up. 278 00:11:57,233 --> 00:11:59,500 Nice. Jeté into Pas de Chat. 279 00:12:01,300 --> 00:12:03,266 [♪♪] 280 00:12:04,300 --> 00:12:06,734 Lovely. Okay, keep that chin up, shoulders back. 281 00:12:08,300 --> 00:12:09,800 Oh! 282 00:12:09,934 --> 00:12:11,533 [Philip] Even it out. It was bumpy. 283 00:12:11,667 --> 00:12:12,800 [sighs] I'm guessing the five-second rule 284 00:12:12,934 --> 00:12:13,834 doesn't apply here? 285 00:12:13,967 --> 00:12:15,266 -[Philip] Keep working on it. -Good guess. 286 00:12:17,266 --> 00:12:18,367 Great to have you here. 287 00:12:18,500 --> 00:12:20,233 And remember-- I'm not just the mayor. 288 00:12:20,367 --> 00:12:22,800 I'm also a notary and an insurance broker. 289 00:12:22,934 --> 00:12:26,367 Never too early to start thinking about life insurance. 290 00:12:27,533 --> 00:12:29,867 [♪♪] 291 00:12:32,467 --> 00:12:35,567 Ahh. I should've offered them accident insurance. 292 00:12:35,700 --> 00:12:37,567 Dancers break a lot of ankles, don't they? 293 00:12:37,700 --> 00:12:40,567 Maybe I could get a charter or two out of this. 294 00:12:40,700 --> 00:12:41,734 Any of 'em fish? 295 00:12:41,867 --> 00:12:43,500 I don't know. It didn't come up. 296 00:12:44,700 --> 00:12:46,066 I'll be right back. 297 00:12:50,133 --> 00:12:51,834 Do you think we could get any publicity 298 00:12:51,967 --> 00:12:53,667 out of having a ballet company here? 299 00:12:53,800 --> 00:12:55,834 You just don't give up, do you, Walt? 300 00:12:55,967 --> 00:12:56,900 No. 301 00:12:57,033 --> 00:12:58,233 And I'm not gonna stop 302 00:12:58,367 --> 00:13:00,467 until Windward is back on the map. 303 00:13:00,600 --> 00:13:03,300 I will ford every mountain, I will climb every stream, 304 00:13:03,433 --> 00:13:05,033 -I will chase every-- -How many beers have you had? 305 00:13:05,166 --> 00:13:07,233 Half a glass. 306 00:13:07,367 --> 00:13:08,533 That's it, Walt. 307 00:13:08,667 --> 00:13:09,633 I'm cuttin' you off. 308 00:13:09,767 --> 00:13:11,700 Ah, good idea. 309 00:13:11,834 --> 00:13:14,567 I need a clear head to plan my next move. 310 00:13:14,700 --> 00:13:16,066 [bills rustling] 311 00:13:16,200 --> 00:13:17,467 Night, all. 312 00:13:17,600 --> 00:13:19,066 -Night, Walt. -Thanks, Walt. 313 00:13:19,200 --> 00:13:21,533 Not even one of 'em fish. 314 00:13:21,667 --> 00:13:24,333 The universe must have something against me. 315 00:13:25,934 --> 00:13:27,567 Hi. 316 00:13:27,700 --> 00:13:29,300 Hi. Can we get a white wine 317 00:13:29,433 --> 00:13:31,433 and a club soda with a lime, please? 318 00:13:31,567 --> 00:13:33,867 Ooh. Make that two limes. 319 00:13:34,000 --> 00:13:35,467 I'm feeling a little frisky. 320 00:13:35,600 --> 00:13:37,633 Ooh. 321 00:13:37,767 --> 00:13:39,633 [smooch] 322 00:13:39,767 --> 00:13:41,734 Okay. Maybe the universe likes me a little bit. 323 00:13:43,200 --> 00:13:44,000 Aw, what's wrong? 324 00:13:44,133 --> 00:13:45,533 Is my guy feeling a little down today? 325 00:13:45,667 --> 00:13:47,934 He just found out he's not gonna get rich 326 00:13:48,066 --> 00:13:49,266 off the ballet dancers. 327 00:13:50,867 --> 00:13:53,133 Hey, it's not all about making money off them. 328 00:13:53,266 --> 00:13:54,867 I, for one, am happy 329 00:13:55,000 --> 00:13:57,600 to get a little bit of culture around this place. 330 00:13:57,734 --> 00:14:00,700 And since when are you a ballet fan, Matt? 331 00:14:00,834 --> 00:14:03,633 Since Annie took me when we were 10. 332 00:14:03,767 --> 00:14:05,333 You hated it. 333 00:14:05,467 --> 00:14:07,200 I didn't hate it! I didn't hate it. 334 00:14:07,333 --> 00:14:09,000 [Annie] It was The Nutcracker 335 00:14:09,133 --> 00:14:10,433 and the Mouse King terrified him. 336 00:14:10,567 --> 00:14:11,967 [laughter] 337 00:14:13,433 --> 00:14:14,867 A mouse scared you? 338 00:14:15,000 --> 00:14:16,700 He was, like, six-feet-tall, with a sword, 339 00:14:16,834 --> 00:14:19,166 big teeth, and claws, and it was... 340 00:14:19,300 --> 00:14:21,166 -Six feet. Terrifying. -...very scary. 341 00:14:21,300 --> 00:14:22,233 Excuse me. 342 00:14:22,367 --> 00:14:25,333 -Can I get a diet cola, please? -Sure thing. 343 00:14:32,166 --> 00:14:34,500 Had a chance to explore much of the island yet? 344 00:14:34,633 --> 00:14:37,433 No. We've been pretty busy rehearsing. 345 00:14:37,567 --> 00:14:38,633 How's that going? 346 00:14:38,767 --> 00:14:40,266 -Good. -Great. 347 00:14:40,400 --> 00:14:41,500 I'm a big ballet fan. 348 00:14:41,633 --> 00:14:42,367 Really? 349 00:14:42,500 --> 00:14:43,433 Oh, yeah. 350 00:14:43,567 --> 00:14:45,934 Uh, The Nutcracker is one of my favorites. 351 00:14:46,066 --> 00:14:47,633 -[Annie stifles laughter] -[Tim clears his throat] 352 00:14:47,767 --> 00:14:50,033 Uh-huh. And, uh, what else have you seen? 353 00:14:50,166 --> 00:14:53,367 Well, actually, nothing else yet-- 354 00:14:53,500 --> 00:14:55,166 What happened? The Mouse King scare you? 355 00:14:55,300 --> 00:14:55,967 -[friends gasping] -Oh! 356 00:14:56,100 --> 00:14:57,266 [Tim laughing] 357 00:14:57,400 --> 00:14:58,367 [laughter grows] 358 00:14:58,500 --> 00:15:00,066 Ouch. 359 00:15:00,200 --> 00:15:02,500 Okay, okay, it wasn't that funny. 360 00:15:02,633 --> 00:15:04,767 -[laughter persists] -Yeah! 361 00:15:04,900 --> 00:15:06,500 -It's very funny. -[Ernie growls darkly] 362 00:15:06,633 --> 00:15:08,100 [louder laughter] 363 00:15:09,900 --> 00:15:11,667 [Walt] Uh, yeah. That's right. 364 00:15:11,800 --> 00:15:13,734 Mrs. Dean's brought the whole company out from Seattle 365 00:15:13,867 --> 00:15:15,934 to rehearse a brand-new world premiere. 366 00:15:16,066 --> 00:15:17,900 I'd say that's worth a few minutes on your broadcast. 367 00:15:18,033 --> 00:15:18,900 Hello? 368 00:15:19,033 --> 00:15:20,934 [sighs] 369 00:15:27,500 --> 00:15:29,433 [♪♪] 370 00:15:35,734 --> 00:15:37,867 Thank you. Come. 371 00:15:38,000 --> 00:15:39,066 Tch-tch. Good boy! 372 00:15:39,200 --> 00:15:40,734 Yes, you're a good boy. 373 00:15:40,867 --> 00:15:41,934 Welcome back to Windward, Mrs. Dean. 374 00:15:42,066 --> 00:15:42,934 Oh, hello, Walter. 375 00:15:43,066 --> 00:15:44,266 Nice to see you. 376 00:15:44,400 --> 00:15:45,567 I was just thinking, 377 00:15:45,700 --> 00:15:48,033 I know how much you love Windward, 378 00:15:48,166 --> 00:15:50,000 and right now we could really use 379 00:15:50,133 --> 00:15:52,600 a little publicity to help boost tourism. 380 00:15:52,734 --> 00:15:55,333 Ah, and a world-class ballet company in rehearsal 381 00:15:55,467 --> 00:15:56,934 might generate that coverage? 382 00:15:57,066 --> 00:15:59,400 You are as perceptive as you are lovely. 383 00:15:59,533 --> 00:16:01,000 [chuckles] Thank you, Walter, 384 00:16:01,133 --> 00:16:03,667 but you don't need to work quite that hard. 385 00:16:03,800 --> 00:16:06,000 I'll make a few phone calls and see what I can do. 386 00:16:06,133 --> 00:16:07,200 Well, you're a blessing to us all. 387 00:16:07,333 --> 00:16:12,000 Ah, let's not elevate me to sainthood just yet, Walter. 388 00:16:13,133 --> 00:16:15,934 [♪♪] 389 00:16:18,233 --> 00:16:20,166 Mm. 390 00:16:20,300 --> 00:16:21,233 [barks] 391 00:16:21,367 --> 00:16:22,567 B onjour! 392 00:16:22,700 --> 00:16:24,800 You're very cute. 393 00:16:24,934 --> 00:16:26,834 Hmm? Oh! 394 00:16:26,967 --> 00:16:29,233 Who do you belong to, hein? 395 00:16:29,367 --> 00:16:30,133 [Kathryn calling] Rudy! 396 00:16:30,266 --> 00:16:31,667 Rudy? 397 00:16:31,800 --> 00:16:33,934 Oh, mystery solved. Over here! 398 00:16:34,066 --> 00:16:35,900 [Kathryn] Oh! 399 00:16:36,033 --> 00:16:37,633 Ahh! 400 00:16:37,767 --> 00:16:39,734 Rudy, there you are. 401 00:16:39,867 --> 00:16:42,000 You shouldn't have run away, you bad dog. 402 00:16:42,133 --> 00:16:44,100 I think he was hungry. 403 00:16:44,233 --> 00:16:45,100 Oh, you didn't feed him, did you? 404 00:16:45,233 --> 00:16:46,800 I don't like him begging. 405 00:16:46,934 --> 00:16:48,233 It's a terrible habit. 406 00:16:48,367 --> 00:16:50,967 In France, we let them sit at the table with us. 407 00:16:51,100 --> 00:16:52,500 Even in restaurants. 408 00:16:52,633 --> 00:16:54,934 Happy dog, happy people, hein? 409 00:16:55,066 --> 00:16:56,767 Well, we're not in France now. 410 00:16:56,900 --> 00:16:59,667 Rudy? Rudy! 411 00:16:59,800 --> 00:17:02,133 Come! 412 00:17:02,266 --> 00:17:03,467 You'd better go. 413 00:17:03,600 --> 00:17:05,033 Come! Rudy, come. 414 00:17:05,166 --> 00:17:06,800 Thank you. 415 00:17:06,934 --> 00:17:08,633 All right, Rudy. Come on, Rudy. 416 00:17:08,767 --> 00:17:10,467 [sighs] 417 00:17:10,600 --> 00:17:13,233 You're welcome. 418 00:17:13,367 --> 00:17:14,734 [sighs] 419 00:17:17,100 --> 00:17:20,200 So, that's another hamburger-- plain, no bun, no fries-- 420 00:17:20,333 --> 00:17:21,633 and a water. 421 00:17:21,767 --> 00:17:23,367 -Yes. -All right. 422 00:17:24,700 --> 00:17:25,934 Let me guess. Same? 423 00:17:27,367 --> 00:17:29,400 Actually, I will have a burger with bun 424 00:17:29,533 --> 00:17:30,734 and cheese, 425 00:17:30,867 --> 00:17:31,967 fries, crispy, 426 00:17:32,100 --> 00:17:34,467 and a... chocolate malted. 427 00:17:34,600 --> 00:17:35,467 [scoffs] 428 00:17:35,600 --> 00:17:36,967 What? 429 00:17:37,100 --> 00:17:38,166 I'm the boss. 430 00:17:38,300 --> 00:17:39,500 I get to eat what I like. 431 00:17:39,633 --> 00:17:41,233 Fantastic. 432 00:17:41,367 --> 00:17:43,734 And now I can pay my electric bill. 433 00:17:43,867 --> 00:17:45,867 So you own this charming establishment? 434 00:17:46,000 --> 00:17:47,300 Oh, I own a whole chain-- 435 00:17:47,433 --> 00:17:48,266 South America, Europe, 436 00:17:48,400 --> 00:17:50,400 next week, I'm opening one in Shanghai. 437 00:17:50,533 --> 00:17:52,633 Well, mice to know, wherever I am in the world, 438 00:17:52,767 --> 00:17:54,166 I'll never be far from you. 439 00:17:55,633 --> 00:17:58,066 Right. I will just get this going. 440 00:18:00,333 --> 00:18:01,767 I know that look in your eye, 441 00:18:01,900 --> 00:18:03,367 but I have a feeling 442 00:18:03,500 --> 00:18:04,467 she's too smart 443 00:18:04,600 --> 00:18:07,567 to fall for the Philip Chandler dance routine. 444 00:18:07,700 --> 00:18:10,300 Mm-hmm. You might be right. 445 00:18:10,433 --> 00:18:13,200 Which is exactly what I find so interesting. 446 00:18:13,333 --> 00:18:14,633 Hey, Annie. 447 00:18:14,767 --> 00:18:16,533 -Hi. -Can I get a turkey sandwich? 448 00:18:16,667 --> 00:18:19,233 In a sec. Cook's out sick, I'm still short a waitress, 449 00:18:19,367 --> 00:18:21,867 and this is as close to packed as I've been in a while. 450 00:18:22,000 --> 00:18:23,333 No problem. I can wait. 451 00:18:24,934 --> 00:18:26,567 [background music plays, indistinct] 452 00:18:26,700 --> 00:18:29,367 [♪♪] 453 00:18:29,500 --> 00:18:33,100 [Nicole speaks, indistinct] 454 00:18:33,233 --> 00:18:35,100 [exchange continues, indistinct] 455 00:18:36,066 --> 00:18:37,600 Thinking about talking to her again, aren't you? 456 00:18:37,734 --> 00:18:39,233 Okay, yes. 457 00:18:39,367 --> 00:18:40,300 [snickers] 458 00:18:40,433 --> 00:18:41,934 I'm just not sure about what. 459 00:18:42,066 --> 00:18:44,934 I've already made it very clear I know nothing about ballet, 460 00:18:45,066 --> 00:18:47,033 so I think it's a little too late for Google. 461 00:18:47,166 --> 00:18:48,967 Well, you could talk about how great my food is. 462 00:18:49,100 --> 00:18:51,900 Oh, ho. You're not even trying to help, are you? 463 00:18:52,033 --> 00:18:53,567 Sorry. Little busy. 464 00:18:53,700 --> 00:18:55,200 You're gonna have to figure this one out on your own. 465 00:18:55,333 --> 00:18:56,233 Okay, fine. 466 00:18:58,867 --> 00:19:00,433 [exhales] I can do this. 467 00:19:00,567 --> 00:19:01,467 You can do this. 468 00:19:01,600 --> 00:19:03,400 -All right. -Yeah. 469 00:19:06,100 --> 00:19:09,300 If you're looking for anything after the Beatles broke up, 470 00:19:09,433 --> 00:19:10,266 you're gonna be disappointed. 471 00:19:10,400 --> 00:19:12,800 [chuckles] You just saved me a quarter. 472 00:19:12,934 --> 00:19:14,834 My pleasure. 473 00:19:17,967 --> 00:19:20,867 So, the food here-- pretty good. 474 00:19:21,000 --> 00:19:23,000 Glad to hear it. 475 00:19:24,467 --> 00:19:26,367 Okay, then. 476 00:19:29,967 --> 00:19:32,033 How'd it go? 477 00:19:32,166 --> 00:19:34,033 [whistles and mimics explosion] 478 00:19:34,166 --> 00:19:36,300 [laughs] Well, can't win 'em all. 479 00:19:37,300 --> 00:19:39,200 Why do I get the feeling you're enjoying this? 480 00:19:39,333 --> 00:19:42,300 Please, I'm your best friend. Why would I enjoy this? 481 00:19:43,500 --> 00:19:46,467 [♪♪] 482 00:19:59,300 --> 00:20:01,667 Thought I might find you out here. 483 00:20:01,800 --> 00:20:03,367 Shouldn't you be taking bread out of the oven? 484 00:20:03,500 --> 00:20:05,767 I already did. It's cooling. 485 00:20:05,900 --> 00:20:08,266 See you haven't given up on that painting yet. 486 00:20:08,400 --> 00:20:09,433 You feeling better about it? 487 00:20:09,567 --> 00:20:12,166 [sighs] You know me, I can never tell. 488 00:20:12,300 --> 00:20:14,300 I don't know. What do you think? 489 00:20:14,433 --> 00:20:15,333 Be honest. 490 00:20:17,400 --> 00:20:19,166 Could you bring it a little bit closer? 491 00:20:19,300 --> 00:20:22,300 You're not gonna fall off the dock, Matt. 492 00:20:23,166 --> 00:20:24,567 A gust of wind could come up like that. 493 00:20:26,100 --> 00:20:27,266 You know, my offer still stands. 494 00:20:27,400 --> 00:20:28,834 You're never too old to learn how to swim. 495 00:20:28,967 --> 00:20:30,433 Gotten this far without it. 496 00:20:30,567 --> 00:20:31,934 I'm good. 497 00:20:32,066 --> 00:20:33,533 [Annie laughs] 498 00:20:33,667 --> 00:20:36,000 Someday, you're gonna have to explain to me 499 00:20:36,133 --> 00:20:37,500 why you choose to spend your whole life 500 00:20:37,633 --> 00:20:38,834 surrounded by something you're afraid of. 501 00:20:38,967 --> 00:20:40,700 Okay, well, let's put a pin in that 502 00:20:40,834 --> 00:20:41,800 until the next time you bring it up? 503 00:20:42,967 --> 00:20:44,934 I need your help with something. 504 00:20:45,066 --> 00:20:46,734 Sure. 505 00:20:48,166 --> 00:20:50,200 Okay, right. So, um... 506 00:20:50,333 --> 00:20:52,367 here's the deal. 507 00:20:52,500 --> 00:20:54,967 Say you were interested in someone, 508 00:20:55,100 --> 00:20:57,834 like, I don't know, a dancer-- 509 00:20:57,967 --> 00:20:59,834 how would you go about that? 510 00:21:01,133 --> 00:21:02,333 Wow! 511 00:21:02,467 --> 00:21:04,600 I've never seen you so unsure of yourself. 512 00:21:05,633 --> 00:21:08,200 It's just we come from such different places. 513 00:21:08,333 --> 00:21:09,834 You know, she's got a career 514 00:21:09,967 --> 00:21:11,166 that's probably taken her all over the world. 515 00:21:11,300 --> 00:21:13,066 I don't even own a passport. 516 00:21:13,200 --> 00:21:14,333 [laughs] 517 00:21:14,467 --> 00:21:15,767 And you want me to be your dating coach? 518 00:21:15,900 --> 00:21:16,900 Yeah. 519 00:21:18,367 --> 00:21:20,000 Annie, you're the smartest person I know. 520 00:21:20,133 --> 00:21:22,133 And the most sophisticated. 521 00:21:23,567 --> 00:21:24,433 I mean, come on! 522 00:21:24,567 --> 00:21:26,100 I've already put my foot in my mouth twice. 523 00:21:26,233 --> 00:21:27,300 If I'm lucky, I've only got one more shot. 524 00:21:29,200 --> 00:21:30,166 Okay. 525 00:21:30,300 --> 00:21:32,600 Well, I'm not sure what kind of help I can be, 526 00:21:32,734 --> 00:21:33,800 because, you know, I haven't dated anybody 527 00:21:33,934 --> 00:21:36,867 since that stockbroker from Seattle two summers ago. 528 00:21:37,000 --> 00:21:39,367 Besides, I don't know anything about this dancer, 529 00:21:39,500 --> 00:21:41,100 what she's looking for in a guy. 530 00:21:41,233 --> 00:21:42,900 Well, what would you look for? 531 00:21:43,033 --> 00:21:44,433 What would I look for? 532 00:21:44,567 --> 00:21:45,500 Yeah. 533 00:21:45,633 --> 00:21:46,667 I don't know. 534 00:21:46,800 --> 00:21:48,500 How about everything that stockbroker didn't have-- 535 00:21:48,633 --> 00:21:50,533 depth, honesty, 536 00:21:50,667 --> 00:21:52,900 the willingness to actually give something of himself. 537 00:21:53,033 --> 00:21:54,500 You could try offering her that. 538 00:21:54,633 --> 00:21:56,433 Geez, Annie, we just met. 539 00:21:56,567 --> 00:21:57,934 Haven't had a real conversation with her yet. 540 00:21:58,066 --> 00:22:00,500 Can we start with something, uh, a little simpler? 541 00:22:00,633 --> 00:22:01,934 Something simpler? 542 00:22:02,066 --> 00:22:05,166 Um, I don't know, you could try baking for her. 543 00:22:05,300 --> 00:22:07,400 Bet she'd kill for a carbohydrate. 544 00:22:07,533 --> 00:22:08,800 I'm joking. 545 00:22:08,934 --> 00:22:10,633 I know. 546 00:22:10,767 --> 00:22:13,400 But there's something there, I think. 547 00:22:13,533 --> 00:22:15,133 You said I need to give something of myself, 548 00:22:15,266 --> 00:22:16,133 and this way, I would be. 549 00:22:17,767 --> 00:22:19,633 Thanks, Annie. Knew I could count on you. 550 00:22:19,767 --> 00:22:20,867 Always happy to help. 551 00:22:23,767 --> 00:22:26,066 [♪♪] 552 00:22:31,367 --> 00:22:33,433 [♪♪] 553 00:22:50,867 --> 00:22:52,567 [door opens] 554 00:22:52,700 --> 00:22:54,867 It's okay. I won't tell anyone. 555 00:22:55,000 --> 00:22:56,266 [laughs] 556 00:22:56,400 --> 00:22:59,266 Tempting, but I don't think so. 557 00:23:00,834 --> 00:23:01,700 Wait. 558 00:23:01,834 --> 00:23:03,166 I, uh... 559 00:23:03,300 --> 00:23:05,333 I-I wasn't completely honest with you 560 00:23:05,467 --> 00:23:06,467 at the pub the other night. 561 00:23:06,600 --> 00:23:08,667 About what? 562 00:23:08,800 --> 00:23:11,100 The Nutcracker isn't the only ballet I've ever seen. 563 00:23:11,233 --> 00:23:12,467 Really? 564 00:23:12,600 --> 00:23:13,967 I saw you dance. 565 00:23:14,100 --> 00:23:15,333 In Seattle? 566 00:23:15,467 --> 00:23:17,367 No, here, the other day. 567 00:23:17,500 --> 00:23:19,834 I was delivering bread to the estate. 568 00:23:19,967 --> 00:23:22,533 You were... 569 00:23:22,667 --> 00:23:24,200 i-it was beautiful. 570 00:23:25,800 --> 00:23:27,500 As good as The Nutcracker? 571 00:23:27,633 --> 00:23:29,633 Okay, I'm no expert or anything, 572 00:23:29,767 --> 00:23:31,000 but I don't know, watching you move, 573 00:23:31,133 --> 00:23:33,000 the way you danced, it's like... 574 00:23:33,133 --> 00:23:35,433 gravity doesn't exist. 575 00:23:35,567 --> 00:23:37,266 Like-- 576 00:23:37,400 --> 00:23:38,367 like the time slowed down, okay? 577 00:23:38,500 --> 00:23:40,700 I'm so sorry, I'm not saying it right at all. 578 00:23:40,834 --> 00:23:43,066 Actually, you were doing just fine. 579 00:23:44,800 --> 00:23:45,834 Really? 580 00:23:45,967 --> 00:23:47,400 Really. 581 00:23:48,767 --> 00:23:49,600 So how 'bout that baguette? 582 00:23:49,734 --> 00:23:51,300 Oh, my goodness. I can't! 583 00:23:51,433 --> 00:23:53,033 Okay, okay, no, I understand. 584 00:23:53,166 --> 00:23:54,266 Dancers need to be disciplined, 585 00:23:54,400 --> 00:23:56,867 and treats have to be very special, 586 00:23:57,000 --> 00:23:58,100 so how does this sound-- 587 00:23:58,233 --> 00:24:02,100 fresh, classic pain au froment, right out of the oven. 588 00:24:02,233 --> 00:24:04,266 Perfect crust, moist warm center, 589 00:24:04,400 --> 00:24:07,000 dipped in olive oil, 590 00:24:07,133 --> 00:24:08,934 with just a sprinkle of salt. 591 00:24:09,066 --> 00:24:10,533 Okay, please, no more. 592 00:24:10,667 --> 00:24:12,734 Five a.m. tomorrow. 593 00:24:12,867 --> 00:24:14,233 Five a.m.? 594 00:24:14,367 --> 00:24:16,133 You will not be disappointed. 595 00:24:18,567 --> 00:24:20,567 I don't know. 596 00:24:20,700 --> 00:24:21,934 Maybe. 597 00:24:22,066 --> 00:24:24,467 Um, I gotta go. 598 00:24:27,133 --> 00:24:28,367 Wait! 599 00:24:28,500 --> 00:24:30,333 What's your name? 600 00:24:30,467 --> 00:24:31,734 Nicole. 601 00:24:31,867 --> 00:24:33,200 I'm Matt. 602 00:24:36,400 --> 00:24:39,433 [♪♪] 603 00:24:41,133 --> 00:24:42,066 [knocks] 604 00:24:42,200 --> 00:24:43,734 Annie? 605 00:24:44,867 --> 00:24:46,934 -[knocking] -Coming! 606 00:24:51,367 --> 00:24:54,066 I told her I'd bake for her. 607 00:24:54,200 --> 00:24:56,600 [groggily] I'm sorry. What? 608 00:24:56,734 --> 00:24:58,500 I took your advice. 609 00:24:58,633 --> 00:25:01,233 I'm trying to up my game. 610 00:25:01,367 --> 00:25:02,233 [groans] Oh. 611 00:25:02,367 --> 00:25:03,767 Still warm. 612 00:25:03,900 --> 00:25:05,767 What do you think? 613 00:25:05,900 --> 00:25:07,667 I think I was sleeping. 614 00:25:07,800 --> 00:25:09,066 Come on! I just need an honest opinion. 615 00:25:09,200 --> 00:25:11,433 It'll take you two seconds. 616 00:25:16,600 --> 00:25:17,767 Well? 617 00:25:18,900 --> 00:25:22,300 [sighs] I'm not sure what exactly you want me to say. 618 00:25:22,433 --> 00:25:23,834 When you taste it-- 619 00:25:23,967 --> 00:25:25,500 I don't know, what do you think? 620 00:25:27,033 --> 00:25:29,166 I think it's... bread. 621 00:25:29,300 --> 00:25:31,700 So there's nothing special about it? 622 00:25:32,767 --> 00:25:35,133 If you're hoping to knock her ballet slippers off, 623 00:25:35,266 --> 00:25:36,133 it's not gonna do it. 624 00:25:36,266 --> 00:25:37,800 That's what I was afraid of. 625 00:25:37,934 --> 00:25:40,300 She's coming by the shop tomorrow morning at five. 626 00:25:40,433 --> 00:25:42,400 Mmph. 627 00:25:42,533 --> 00:25:44,266 Can I come back around three with another loaf? 628 00:25:44,400 --> 00:25:45,967 No. 629 00:25:46,100 --> 00:25:47,000 Come on! I would do it for you. 630 00:25:47,133 --> 00:25:48,500 Goodnight, Matt. 631 00:25:50,467 --> 00:25:52,166 -Bye. -Bye. 632 00:25:53,300 --> 00:25:56,934 [♪♪] 633 00:26:20,633 --> 00:26:24,867 [♪♪] 634 00:26:51,533 --> 00:26:53,433 Hey. 635 00:26:54,667 --> 00:26:55,400 From the look on your face, 636 00:26:55,533 --> 00:26:57,567 I'm guessing it didn't go great? 637 00:26:57,700 --> 00:26:58,734 You could say that. 638 00:26:58,867 --> 00:27:00,633 She didn't even show up. 639 00:27:00,767 --> 00:27:02,200 Well... 640 00:27:02,333 --> 00:27:03,600 maybe she overslept. 641 00:27:03,734 --> 00:27:04,667 You know, 5:00 a.m. 642 00:27:04,800 --> 00:27:06,800 isn't exactly the best time to start a date. 643 00:27:06,934 --> 00:27:08,533 I might've gotten lucky. 644 00:27:08,667 --> 00:27:10,233 Made another batch after I left your place, 645 00:27:10,367 --> 00:27:12,400 and, if I'm being completely honest, 646 00:27:12,533 --> 00:27:13,767 which you said I should be, 647 00:27:13,900 --> 00:27:16,100 it wasn't any better than the one you tasted. 648 00:27:16,233 --> 00:27:17,800 Maybe it's because you're still doing it for the wrong reason. 649 00:27:17,934 --> 00:27:19,266 You know? 650 00:27:19,400 --> 00:27:20,967 Instead of trying to impress a girl, 651 00:27:21,100 --> 00:27:24,767 do it because you want to put the best of yourself in it. 652 00:27:24,900 --> 00:27:26,633 What if this is the best of myself? 653 00:27:26,767 --> 00:27:27,633 Hey! 654 00:27:27,767 --> 00:27:30,567 How could you even say something like that? 655 00:27:33,233 --> 00:27:34,867 We've been friends forever. 656 00:27:35,000 --> 00:27:37,266 We know each other better than anyone else. 657 00:27:37,400 --> 00:27:39,133 When I got the chance to study art in Paris 658 00:27:39,266 --> 00:27:40,967 and I wasn't sure if I should go, 659 00:27:41,100 --> 00:27:43,266 you're the one who told me that I should do it 660 00:27:43,400 --> 00:27:46,767 because you saw more in me than I saw in myself. 661 00:27:46,900 --> 00:27:49,100 I feel the same way about you. 662 00:27:50,333 --> 00:27:51,400 Wish I knew why. 663 00:27:51,533 --> 00:27:52,333 Tsk. 664 00:27:52,467 --> 00:27:54,266 Annie, I look at you and I see someone 665 00:27:54,400 --> 00:27:56,467 who's really passionate about something. 666 00:27:56,600 --> 00:27:59,533 You are out here at daybreak, doing what you love. 667 00:27:59,667 --> 00:28:00,800 You work a full day at the restaurant, 668 00:28:00,934 --> 00:28:03,133 and you're back out here the next morning. 669 00:28:03,266 --> 00:28:05,767 I don't have anything like that. 670 00:28:05,900 --> 00:28:07,467 All I do is make bread. 671 00:28:07,600 --> 00:28:09,300 So put your passion into that. 672 00:28:10,734 --> 00:28:12,500 When I lived in Paris, 673 00:28:12,633 --> 00:28:14,700 there was a baker near me so good 674 00:28:14,834 --> 00:28:17,433 that people lined up waiting for him to open. 675 00:28:17,567 --> 00:28:18,633 In Bruges, 676 00:28:18,767 --> 00:28:21,133 there's a wafflemaker who's famous all over Europe. 677 00:28:21,266 --> 00:28:22,934 I mean, it's simple, everyday food 678 00:28:23,066 --> 00:28:25,934 that people just like you turn into something special. 679 00:28:26,066 --> 00:28:28,367 You really think I could do something like that, don't you? 680 00:28:28,500 --> 00:28:29,700 Of course I do. 681 00:28:29,834 --> 00:28:31,800 I always have. 682 00:28:33,166 --> 00:28:34,266 What? 683 00:28:34,400 --> 00:28:35,300 I just realized, 684 00:28:35,433 --> 00:28:36,166 sometimes, you're like 685 00:28:36,300 --> 00:28:39,633 a shorter, cuter version of my dad. 686 00:28:40,734 --> 00:28:41,633 Oh, that might be 687 00:28:41,767 --> 00:28:43,166 the sweetest thing you've ever said to me. 688 00:28:46,600 --> 00:28:48,100 [classical music plays] 689 00:28:48,233 --> 00:28:50,967 [♪♪] 690 00:29:04,133 --> 00:29:05,900 -[bang] -Stop! Stop! 691 00:29:06,967 --> 00:29:07,900 Nicole. 692 00:29:10,233 --> 00:29:11,700 What are you doing? 693 00:29:11,834 --> 00:29:14,500 Why don't you just tell me and save us all some time? 694 00:29:14,633 --> 00:29:16,533 It's all surface. 695 00:29:16,667 --> 00:29:19,767 I mean, this is a woman torn between two loves, 696 00:29:19,900 --> 00:29:21,333 two passions! 697 00:29:21,467 --> 00:29:23,734 You do know what passion is, don't you? 698 00:29:23,867 --> 00:29:26,033 Oh, good. Another rhetorical question. 699 00:29:28,633 --> 00:29:30,333 You'd like a real one? 700 00:29:30,467 --> 00:29:31,767 Okay. 701 00:29:31,900 --> 00:29:33,533 How's this? 702 00:29:33,667 --> 00:29:35,934 Do you have the emotional depth 703 00:29:36,066 --> 00:29:38,533 to express what I'm trying to do here? 704 00:29:40,700 --> 00:29:42,567 See, you're good enough for Seattle, 705 00:29:42,700 --> 00:29:43,867 but I need world-class, 706 00:29:44,000 --> 00:29:44,967 and right now, 707 00:29:45,100 --> 00:29:48,066 I am not convinced that you can give it to me. 708 00:29:51,033 --> 00:29:53,166 Do you know what? We're done for the day. 709 00:29:53,300 --> 00:29:54,266 Okay? We're done. 710 00:29:56,233 --> 00:29:58,433 [♪♪] 711 00:30:10,133 --> 00:30:11,233 [Matt sighs] 712 00:30:11,367 --> 00:30:12,900 Okay, Matt. 713 00:30:13,033 --> 00:30:15,333 Annie seems to think you're capable of more. 714 00:30:15,467 --> 00:30:17,934 Maybe it's time you have as much faith in yourself 715 00:30:18,066 --> 00:30:20,000 as she does. 716 00:30:20,133 --> 00:30:22,633 [♪♪] 717 00:30:36,100 --> 00:30:38,700 [♪♪] 718 00:30:40,100 --> 00:30:41,367 [car alarm chirps] 719 00:31:03,567 --> 00:31:05,100 You came. 720 00:31:05,233 --> 00:31:08,266 I know. I'm surprised, too. 721 00:31:09,633 --> 00:31:11,967 [♪♪] 722 00:31:13,066 --> 00:31:14,834 [horn blares] 723 00:31:14,967 --> 00:31:15,967 [tires screech] 724 00:31:17,333 --> 00:31:19,033 Come on in. Uh... 725 00:31:19,166 --> 00:31:20,266 um, heh... 726 00:31:20,400 --> 00:31:24,533 so I had a nicer presentation set up for you yesterday. 727 00:31:24,667 --> 00:31:28,233 Well, I need this more today than I needed it yesterday, so. 728 00:31:28,367 --> 00:31:30,834 I'm not entirely sure what that means, 729 00:31:30,967 --> 00:31:32,600 but I'm glad you're here. 730 00:31:35,567 --> 00:31:37,400 Oh. One moment, s'il vous plaît. 731 00:31:37,533 --> 00:31:40,033 Hmm. 732 00:31:40,166 --> 00:31:41,166 Lucky you... 733 00:31:41,300 --> 00:31:43,300 still warm. 734 00:31:44,633 --> 00:31:45,834 Mm. 735 00:31:45,967 --> 00:31:47,133 Oh! 736 00:31:50,500 --> 00:31:51,567 [laughing] 737 00:31:51,700 --> 00:31:53,400 Also better yesterday. 738 00:31:53,533 --> 00:31:55,767 Well, you're getting more points by the minute. 739 00:32:12,233 --> 00:32:13,467 Oh... wow. 740 00:32:19,300 --> 00:32:21,433 Oh, wow! 741 00:32:21,567 --> 00:32:23,767 [laughs] You sound surprised. 742 00:32:23,900 --> 00:32:24,700 [crust crunching] 743 00:32:24,834 --> 00:32:26,834 Okay, if I'm being completely honest, 744 00:32:26,967 --> 00:32:29,500 I don't think I've ever made anything this good before. 745 00:32:29,633 --> 00:32:32,233 I mean, my bread's usually, uh, okay, 746 00:32:32,367 --> 00:32:35,567 but this is like, uh... 747 00:32:35,700 --> 00:32:36,934 like I was inspired. 748 00:32:37,066 --> 00:32:38,266 [laughs] Oh... 749 00:32:38,400 --> 00:32:40,066 Sure. Okay. 750 00:32:40,200 --> 00:32:41,500 All right, I know that sounds like a line, 751 00:32:41,633 --> 00:32:42,633 but if it was, 752 00:32:42,767 --> 00:32:44,000 I think I'd probably come up 753 00:32:44,133 --> 00:32:45,266 with something a little bit better 754 00:32:45,400 --> 00:32:47,233 than admitting I'm usually mediocre. 755 00:32:47,367 --> 00:32:48,867 [laughs] 756 00:32:52,100 --> 00:32:53,367 Mm! 757 00:32:55,433 --> 00:32:56,967 [chuckles] 758 00:32:59,033 --> 00:33:01,333 [water lapping wharf] 759 00:33:02,433 --> 00:33:04,734 [sighs] 760 00:33:04,867 --> 00:33:06,767 [ferry horn bellows] 761 00:33:16,333 --> 00:33:18,233 [sniffing] 762 00:33:20,333 --> 00:33:22,900 Something has happened. 763 00:33:24,333 --> 00:33:26,834 [quiet chatter, indistinct] 764 00:33:28,600 --> 00:33:29,800 You are a genius. 765 00:33:29,934 --> 00:33:30,834 It totally worked. 766 00:33:30,967 --> 00:33:31,867 What worked? 767 00:33:32,000 --> 00:33:33,333 Everything! 768 00:33:33,467 --> 00:33:35,300 I have never made bread this good in my life. 769 00:33:35,433 --> 00:33:37,133 She loved it. 770 00:33:37,266 --> 00:33:39,333 And then I told her I never made bread that good. 771 00:33:39,467 --> 00:33:40,867 I was completely honest, 772 00:33:41,000 --> 00:33:42,066 and she loved that, too. 773 00:33:42,200 --> 00:33:44,533 Here, try it. 774 00:33:44,667 --> 00:33:47,467 Matt, I'm kind of in the middle of things here. 775 00:33:47,600 --> 00:33:48,800 Come on. 776 00:33:48,934 --> 00:33:51,200 Come on, just one bite. 777 00:33:51,333 --> 00:33:53,266 All right. All right, all right. 778 00:33:56,967 --> 00:33:58,300 You can taste it, too, can't you? 779 00:33:58,433 --> 00:34:00,800 Oh, wow. 780 00:34:02,266 --> 00:34:04,233 Lyle-- try that. 781 00:34:08,500 --> 00:34:10,266 Oh, this is good! 782 00:34:10,400 --> 00:34:12,400 I know. There's something different about it, 783 00:34:12,533 --> 00:34:13,400 something better. 784 00:34:13,533 --> 00:34:15,567 And I couldn't have done it without you. 785 00:34:17,266 --> 00:34:19,300 [astonished chuckle] 786 00:34:19,433 --> 00:34:21,000 You smell nice. What is that? 787 00:34:22,100 --> 00:34:23,066 Shampoo. 788 00:34:23,200 --> 00:34:25,100 I like it. 789 00:34:34,900 --> 00:34:36,900 This is really good. 790 00:34:38,000 --> 00:34:39,900 I know. 791 00:34:40,033 --> 00:34:41,934 [♪♪] 792 00:34:45,567 --> 00:34:47,300 [knocking] 793 00:34:47,433 --> 00:34:50,133 There he is! Just the man I wanted to see. 794 00:34:50,266 --> 00:34:51,233 Hey, Walt. 795 00:34:51,367 --> 00:34:52,800 So, I'm doing a little survey. 796 00:34:52,934 --> 00:34:54,266 -Try one of these. -In a sec. 797 00:34:54,400 --> 00:34:55,734 How does this sound to you? 798 00:34:55,867 --> 00:34:57,934 A "Pioneer Days" festival. 799 00:34:58,066 --> 00:35:00,367 The entire town in period-day costume, 800 00:35:00,500 --> 00:35:03,266 and you, you handsome devil, starring as 801 00:35:03,400 --> 00:35:04,834 the island's founder, Captain Bodie. 802 00:35:04,967 --> 00:35:06,166 Tourists will eat it up. 803 00:35:06,300 --> 00:35:07,800 No. 804 00:35:07,934 --> 00:35:09,133 Come on, you'd be great. 805 00:35:09,266 --> 00:35:10,500 I don't do costumes. 806 00:35:10,633 --> 00:35:13,200 And besides, Walt, you are the star 807 00:35:13,333 --> 00:35:15,100 of the local community theater every year. 808 00:35:15,233 --> 00:35:16,166 You should do it. 809 00:35:16,300 --> 00:35:17,934 I don't look good in knee breeches. 810 00:35:18,066 --> 00:35:19,700 Small calves. 811 00:35:19,834 --> 00:35:21,100 It's hereditary. 812 00:35:21,233 --> 00:35:23,133 My heart goes out to you. 813 00:35:23,266 --> 00:35:24,333 Now try the bread. 814 00:35:24,467 --> 00:35:25,867 Just think about it. 815 00:35:26,000 --> 00:35:27,433 We gotta come up with something 816 00:35:27,567 --> 00:35:29,000 to get the tourists back here. 817 00:35:29,133 --> 00:35:30,333 Ask Lyle. 818 00:35:30,467 --> 00:35:32,467 All that bike riding. He's got amazing calves. 819 00:35:32,600 --> 00:35:33,667 I did. He said no. 820 00:35:33,800 --> 00:35:35,266 You were my second choice. 821 00:35:35,400 --> 00:35:37,066 Well, third. 822 00:35:38,934 --> 00:35:40,000 So? 823 00:35:40,133 --> 00:35:41,433 This is incredible. 824 00:35:41,567 --> 00:35:42,934 Yes! 825 00:35:43,066 --> 00:35:44,767 Four out of four! [cackles victoriously] 826 00:35:44,900 --> 00:35:46,000 Thanks, Walt! 827 00:35:46,133 --> 00:35:47,166 Mm-hmm! 828 00:35:51,633 --> 00:35:54,166 So, are you going to tell me where we're going? 829 00:35:54,300 --> 00:35:55,667 Well, it's a beautiful day. 830 00:35:55,800 --> 00:35:56,734 I thought I'd show you 831 00:35:56,867 --> 00:35:58,867 some of my favorite places around the island. 832 00:35:59,000 --> 00:36:00,567 Okay. 833 00:36:01,834 --> 00:36:03,333 Your chariot awaits. 834 00:36:03,467 --> 00:36:04,300 Thank you. 835 00:36:06,367 --> 00:36:07,333 Hello? 836 00:36:07,467 --> 00:36:08,400 Hi. 837 00:36:08,533 --> 00:36:09,700 You know, I'm sorry. 838 00:36:09,834 --> 00:36:11,767 We're actually closed, 839 00:36:11,900 --> 00:36:13,667 but, um, Barnacle Burt's is open-- 840 00:36:13,800 --> 00:36:16,900 I pray that I'm never so hungry 841 00:36:17,033 --> 00:36:19,033 to eat at a place called Barnacle Burt's. 842 00:36:19,166 --> 00:36:22,233 I was actually on my way to the far more fashionable 843 00:36:22,367 --> 00:36:23,900 Bartholomew's Public House, 844 00:36:24,033 --> 00:36:25,767 and wondered if you'd care to join me. 845 00:36:27,467 --> 00:36:29,066 Oh. Um... 846 00:36:29,200 --> 00:36:30,033 thanks. 847 00:36:30,166 --> 00:36:31,867 You know, but it's just-- it's been a-- 848 00:36:32,000 --> 00:36:33,767 Before you say no, you should be aware, 849 00:36:33,900 --> 00:36:36,700 I'm a world-renowned choreographer 850 00:36:36,834 --> 00:36:39,834 with a huge, yet fragile, ego. 851 00:36:39,967 --> 00:36:42,233 Rejection may depress me so much I can't create, 852 00:36:42,367 --> 00:36:45,934 and that, well, that would make the world a sadder place. 853 00:36:47,633 --> 00:36:50,333 [snickers] 854 00:36:50,467 --> 00:36:52,900 Well, I certainly wouldn't want to be responsible for that. 855 00:36:53,033 --> 00:36:54,166 Excellent! 856 00:36:54,300 --> 00:36:55,266 All right. 857 00:36:55,400 --> 00:36:56,867 [chuckles] 858 00:36:57,000 --> 00:36:58,533 Just one second. 859 00:36:59,734 --> 00:37:02,633 [♪♪] 860 00:37:14,467 --> 00:37:16,834 [♪♪] 861 00:37:26,066 --> 00:37:28,567 [background music plays] 862 00:37:28,700 --> 00:37:30,266 So, I mean, I was 23. 863 00:37:30,400 --> 00:37:32,133 My ballet was the biggest thing in Paris. 864 00:37:32,266 --> 00:37:34,233 And there's nothing like success in Paris. 865 00:37:34,367 --> 00:37:35,934 What a city. 866 00:37:36,066 --> 00:37:37,200 I know. 867 00:37:37,333 --> 00:37:38,400 I studied painting for a year 868 00:37:38,533 --> 00:37:40,266 at the Ecole Nationale Supérieure des Beaux-Arts. 869 00:37:40,400 --> 00:37:42,433 No way. 870 00:37:42,567 --> 00:37:44,300 Well, you just continue to impress me. 871 00:37:44,433 --> 00:37:45,633 [laughs] 872 00:37:45,767 --> 00:37:47,700 Merci. Vous êtes très gentil. 873 00:37:47,834 --> 00:37:51,266 So how does a budding artist with an excellent French accent 874 00:37:51,400 --> 00:37:53,200 end up owning a restaurant here? 875 00:37:53,333 --> 00:37:55,233 It was my parents' place. 876 00:37:55,367 --> 00:37:58,100 And after my father got sick, I came back to help, 877 00:37:58,233 --> 00:37:59,633 and I never got back to Paris. 878 00:37:59,767 --> 00:38:02,033 And your painting? 879 00:38:02,166 --> 00:38:04,500 I still dabble a little. 880 00:38:04,633 --> 00:38:07,000 There's not a lot of creative satisfaction 881 00:38:07,133 --> 00:38:10,266 in ordering cases of frozen hamburger-- 882 00:38:10,400 --> 00:38:12,433 -[both laughing] -...and cases of ketchup, 883 00:38:12,567 --> 00:38:14,500 so it's nice to have an outlet. 884 00:38:14,633 --> 00:38:15,633 Have you ever had a showing? 885 00:38:17,300 --> 00:38:19,133 Only on the walls of my house. 886 00:38:19,266 --> 00:38:21,433 It seems the life of an artist 887 00:38:21,567 --> 00:38:23,166 was not something I was meant to have. 888 00:38:23,300 --> 00:38:25,333 Well, you know, it's never too late. 889 00:38:25,467 --> 00:38:27,300 Wouldn't it be nice if that were true? 890 00:38:27,433 --> 00:38:29,133 I'm sorry. 891 00:38:29,266 --> 00:38:31,800 I seem to have inadvertently brought down the mood. 892 00:38:31,934 --> 00:38:34,300 No. 893 00:38:34,433 --> 00:38:36,567 Let me see if I can fix that. 894 00:38:38,333 --> 00:38:39,500 Care to dance? 895 00:38:39,633 --> 00:38:40,533 [laughs] 896 00:38:40,667 --> 00:38:41,800 How could I say no 897 00:38:41,934 --> 00:38:43,433 to a world-renowned choreographer? 898 00:38:43,567 --> 00:38:45,033 Quite. 899 00:38:46,166 --> 00:38:48,667 [♪♪] 900 00:38:58,433 --> 00:39:00,767 [♪♪] 901 00:39:07,200 --> 00:39:08,734 Matt. 902 00:39:08,867 --> 00:39:11,734 This bread just keeps getting better and better. 903 00:39:11,867 --> 00:39:13,433 It's a gift. 904 00:39:13,567 --> 00:39:16,066 I don't question it, but I am grateful for it. 905 00:39:16,200 --> 00:39:18,667 Uh, could we get a beer and--? 906 00:39:18,800 --> 00:39:20,166 A sparkling water. 907 00:39:20,300 --> 00:39:21,367 Uh, you know what, Ernie? 908 00:39:21,500 --> 00:39:22,300 Make it two. 909 00:39:22,433 --> 00:39:25,867 Consider that a gesture of solidarity. 910 00:39:26,000 --> 00:39:28,734 You really do know how to make a girl feel special. 911 00:39:28,867 --> 00:39:29,734 [chuckles] 912 00:39:29,867 --> 00:39:30,934 Hi, Matt. 913 00:39:31,066 --> 00:39:32,066 Annie. 914 00:39:32,200 --> 00:39:33,500 I don't think you've met Philip. 915 00:39:33,633 --> 00:39:35,700 He's the choreographer for the ballet company. 916 00:39:35,834 --> 00:39:36,734 Hi. 917 00:39:36,867 --> 00:39:38,367 Howdy. 918 00:39:38,500 --> 00:39:41,233 And I-I don't think you've met Nicole. 919 00:39:41,367 --> 00:39:42,767 Not officially, but how could I forget? 920 00:39:42,900 --> 00:39:44,934 Hamburger, plain, no bun, no fries, and a water. 921 00:39:45,066 --> 00:39:46,367 What a memory. 922 00:39:46,500 --> 00:39:48,133 [all chuckling] 923 00:39:50,467 --> 00:39:51,633 Well, uh, 924 00:39:51,767 --> 00:39:56,633 wish I could stay and talk, but got an early morning, so. 925 00:40:00,967 --> 00:40:03,033 It was good meeting you, Matt. 926 00:40:03,166 --> 00:40:05,400 You too. [mimics shooting] 927 00:40:05,533 --> 00:40:07,333 Don't forget, early rehearsal. 928 00:40:07,467 --> 00:40:09,200 Yes, sir. 929 00:40:09,333 --> 00:40:11,266 -Annie. -Matt. 930 00:40:14,633 --> 00:40:16,934 [classical music plays] 931 00:40:17,066 --> 00:40:19,266 [♪♪] 932 00:40:31,567 --> 00:40:33,734 Better! Much better. 933 00:40:33,867 --> 00:40:34,900 Keep working like this 934 00:40:35,033 --> 00:40:37,033 and we may actually have a ballet. 935 00:40:37,166 --> 00:40:39,133 Same time tomorrow. 936 00:40:42,233 --> 00:40:43,166 Hey, Walter. I hope you shaved today. 937 00:40:43,300 --> 00:40:46,000 Seattle News Tonight just came off the ferry. 938 00:40:46,133 --> 00:40:48,700 I was thinking you might want to say hello to them. 939 00:40:49,967 --> 00:40:51,700 Excuse me! 940 00:40:55,400 --> 00:40:56,433 Hey! 941 00:40:56,567 --> 00:40:58,200 Welcome to Walter-- uh, Windward. 942 00:40:58,333 --> 00:40:59,367 I'm Walter. [chuckles] 943 00:40:59,500 --> 00:41:01,266 Walter Rasmussen. I'm the Mayor. 944 00:41:01,400 --> 00:41:03,800 Rick Rodgers, Seattle News Tonight. 945 00:41:03,934 --> 00:41:05,934 I know! I'm a big fan. Big fan. 946 00:41:06,066 --> 00:41:07,400 [stammers] I'm a big fan. 947 00:41:07,533 --> 00:41:09,500 [chuckling] Thanks. 948 00:41:11,133 --> 00:41:12,567 Uh, well, we got to get to the Dean place. 949 00:41:12,700 --> 00:41:14,166 We're doing a piece on the ballet company. 950 00:41:14,300 --> 00:41:15,233 That's great. 951 00:41:15,367 --> 00:41:16,433 By the way, uh, 952 00:41:16,567 --> 00:41:18,300 we're celebrating our 200th birthday, 953 00:41:18,433 --> 00:41:21,834 doing a big, uh, "Pioneer Days" thing. 954 00:41:21,967 --> 00:41:23,834 See? 955 00:41:27,533 --> 00:41:29,233 Uh-huh, yeah. Great. 956 00:41:29,367 --> 00:41:30,166 [starts engine] 957 00:41:30,300 --> 00:41:31,633 Well... 958 00:41:31,767 --> 00:41:33,066 have a nice day, Walter. 959 00:41:33,200 --> 00:41:34,333 You too. 960 00:41:37,800 --> 00:41:40,266 [♪♪] 961 00:41:50,967 --> 00:41:53,100 Oh, stop smiling already. I get it. 962 00:41:53,233 --> 00:41:54,734 The ballerina loves your bread. 963 00:41:54,867 --> 00:41:56,166 Everybody loves your bread. 964 00:41:56,300 --> 00:41:57,433 Congratulations. 965 00:41:57,567 --> 00:42:00,500 Ooh, someone's a little scratchy today. 966 00:42:00,633 --> 00:42:01,867 What happened? Your date with-- 967 00:42:02,000 --> 00:42:03,066 [British accent] ...the "Lord of the Dance"-- 968 00:42:03,200 --> 00:42:04,900 [normal voice] ...wasn't what you'd hoped it would be? 969 00:42:05,033 --> 00:42:07,333 As a matter of fact, I had a lovely time. 970 00:42:07,467 --> 00:42:09,567 It was absolutely lovely. 971 00:42:09,700 --> 00:42:11,033 Oh. 972 00:42:11,166 --> 00:42:12,300 Well... well, great. 973 00:42:12,433 --> 00:42:13,533 That's great. 974 00:42:13,667 --> 00:42:15,533 Just... you know, be careful. 975 00:42:15,667 --> 00:42:16,900 Of what? 976 00:42:17,033 --> 00:42:17,934 I don't think he's the kind of guy 977 00:42:18,066 --> 00:42:20,100 who's interested in meaningful relationships. 978 00:42:21,367 --> 00:42:22,667 You barely said five words to him. 979 00:42:22,800 --> 00:42:24,233 I'm just trying to look out for you. 980 00:42:24,367 --> 00:42:25,533 I don't want to see you end up getting hurt. 981 00:42:25,667 --> 00:42:27,533 I can take care of myself. 982 00:42:27,667 --> 00:42:30,000 And if I were looking for relationship advice, 983 00:42:30,133 --> 00:42:31,867 you're the last person I would come to. 984 00:42:32,000 --> 00:42:33,800 Fine. 985 00:42:33,934 --> 00:42:36,000 I'll have a burger. 986 00:42:36,133 --> 00:42:38,066 But... I think you're wrong. 987 00:42:38,200 --> 00:42:40,300 Always happy to hear your opinion. 988 00:42:40,433 --> 00:42:41,667 Oh, look at that. 989 00:42:41,800 --> 00:42:43,667 5:00. Kitchen's closed. 990 00:42:43,800 --> 00:42:45,734 -You guys close at six. -New hours. 991 00:42:47,200 --> 00:42:49,834 [♪♪] 992 00:43:04,400 --> 00:43:05,967 Mm. 993 00:43:08,600 --> 00:43:11,066 [♪♪] 994 00:43:14,400 --> 00:43:16,400 [sighs, then inhales] 995 00:43:16,533 --> 00:43:17,467 [sighs more deeply] 996 00:43:17,600 --> 00:43:19,133 [TV announcer] Some people support the arts 997 00:43:19,266 --> 00:43:20,467 by buying season tickets... 998 00:43:20,600 --> 00:43:23,533 If I want to flirt with Philip, I'm gonna flirt with Philip. 999 00:43:23,667 --> 00:43:24,900 I don't need Matt telling me what to do, 1000 00:43:25,033 --> 00:43:26,734 acting all concerned and noble. 1001 00:43:26,867 --> 00:43:27,867 -[snickering] -What? 1002 00:43:28,000 --> 00:43:28,967 [laughing] 1003 00:43:29,100 --> 00:43:30,633 It's just funny. 1004 00:43:30,767 --> 00:43:33,967 I mean, you guys keep saying that you're only friends, 1005 00:43:34,100 --> 00:43:35,967 but, first, you're jealous of this dancer girl, 1006 00:43:36,100 --> 00:43:38,233 and then he's jealous of this Philip guy. 1007 00:43:38,367 --> 00:43:39,700 You are like a dog with a bone. 1008 00:43:39,834 --> 00:43:40,767 Ruff! 1009 00:43:40,900 --> 00:43:42,767 -[laughing] -Stop. 1010 00:43:42,900 --> 00:43:44,300 [Rick Rodgers, on newscast] And so, under the watchful eye 1011 00:43:44,433 --> 00:43:46,367 of benefactress Katherine Dean, 1012 00:43:46,500 --> 00:43:49,200 the Philip Chandler Dance Company creates magic 1013 00:43:49,333 --> 00:43:53,367 in the splendid isolation of this tiny island community. 1014 00:43:53,500 --> 00:43:56,266 Another golden opportunity down the drain. 1015 00:43:56,400 --> 00:43:58,600 Rick Rodgers, Seattle News Tonight. 1016 00:43:58,734 --> 00:44:00,166 Finally get a reporter in here 1017 00:44:00,300 --> 00:44:02,667 and all he talks about is the ballet. 1018 00:44:02,800 --> 00:44:04,367 Nothing I do ever works out. 1019 00:44:04,500 --> 00:44:06,667 Don't be so hard on yourself, Walt. 1020 00:44:06,800 --> 00:44:08,133 When I was a kid, 1021 00:44:08,266 --> 00:44:09,667 my family used to visit Windward. 1022 00:44:09,800 --> 00:44:11,667 I haven't been there for years. 1023 00:44:11,800 --> 00:44:13,433 It kind of fell off the radar. 1024 00:44:13,567 --> 00:44:16,333 Well, Connie, I can tell you, it's still very charming, 1025 00:44:16,467 --> 00:44:17,867 and it's not just the scenery. 1026 00:44:18,000 --> 00:44:18,867 Ooh... 1027 00:44:19,000 --> 00:44:19,800 Taste this, 1028 00:44:19,934 --> 00:44:21,133 and you'll want to go tomorrow. 1029 00:44:21,266 --> 00:44:22,867 -Mm! -Isn't that incredible? 1030 00:44:23,000 --> 00:44:24,967 Comes from Duval's, the local bakery. 1031 00:44:25,100 --> 00:44:26,667 [Connie] This... is delicious! 1032 00:44:26,800 --> 00:44:28,867 Everyone! They're talking about my bread! 1033 00:44:29,000 --> 00:44:31,633 I think it's time for a return trip to Windward. 1034 00:44:31,767 --> 00:44:32,667 Maybe tomorrow! 1035 00:44:32,800 --> 00:44:34,266 Well, I just may join you. 1036 00:44:34,400 --> 00:44:35,200 In other news tonight-- 1037 00:44:35,333 --> 00:44:37,300 We're famous! 1038 00:44:37,433 --> 00:44:39,266 And all because of this guy! 1039 00:44:39,400 --> 00:44:40,834 [bar patrons cheering] 1040 00:44:40,967 --> 00:44:42,166 [cheering and hooting] 1041 00:44:42,300 --> 00:44:43,200 Thank you. 1042 00:44:43,333 --> 00:44:44,834 Thank you. Thank you. 1043 00:44:44,967 --> 00:44:46,000 We're Windward! They love us! 1044 00:44:46,133 --> 00:44:47,533 We're Windward! They love us! 1045 00:44:47,667 --> 00:44:48,633 Look at that, Annie! 1046 00:44:48,767 --> 00:44:50,500 Another thing I couldn't have done without you. 1047 00:44:50,633 --> 00:44:52,333 [patrons] We're Windward! They love us! 1048 00:44:52,467 --> 00:44:54,467 We're Windward! They love us! 1049 00:44:54,600 --> 00:44:57,834 We're Windward! They love us! 1050 00:44:57,967 --> 00:44:59,433 We're Windward! They love us! 1051 00:44:59,567 --> 00:45:00,500 We're Windward! 1052 00:45:00,633 --> 00:45:01,867 They love us! 1053 00:45:02,000 --> 00:45:04,367 -Whoo! -We're Windward! They love us! 1054 00:45:04,500 --> 00:45:06,667 We're Windward! They love us! 1055 00:45:06,800 --> 00:45:08,300 We're Windward! They love us! 1056 00:45:13,700 --> 00:45:15,166 Enjoy. 1057 00:45:15,300 --> 00:45:18,400 [♪♪] 1058 00:45:18,533 --> 00:45:19,533 Merci. 1059 00:45:23,500 --> 00:45:25,533 Welcome to Windward. 1060 00:45:26,734 --> 00:45:28,100 Thanks for coming. 1061 00:45:28,233 --> 00:45:29,200 -Enjoy your stay. -Thank you. 1062 00:45:29,333 --> 00:45:30,934 [♪♪] 1063 00:45:31,066 --> 00:45:31,934 Oh! 1064 00:45:35,200 --> 00:45:36,667 Hi! 1065 00:45:36,800 --> 00:45:38,734 Fresh bread. 1066 00:45:38,867 --> 00:45:40,166 Fresh from Duval's. 1067 00:45:40,300 --> 00:45:41,800 Enjoy. 1068 00:45:52,400 --> 00:45:55,200 [♪♪] 1069 00:46:08,900 --> 00:46:10,333 Well, of course, there are times 1070 00:46:10,467 --> 00:46:12,000 I still think about going back to Paris, 1071 00:46:12,133 --> 00:46:14,834 but, you know, that's not where my life is right now. 1072 00:46:14,967 --> 00:46:16,934 And there's a lot to like about living here-- 1073 00:46:17,066 --> 00:46:18,667 the sense of community, 1074 00:46:18,800 --> 00:46:20,667 the pace of life, the natural beauty... 1075 00:46:21,934 --> 00:46:22,734 The smallness doesn't bother you? 1076 00:46:22,867 --> 00:46:23,900 [laughs] 1077 00:46:24,033 --> 00:46:25,400 Not all of us need a big stage. 1078 00:46:25,533 --> 00:46:27,066 [chuckles] 1079 00:46:27,200 --> 00:46:29,300 Speaking of which, how's the ballet coming? 1080 00:46:30,467 --> 00:46:31,433 You know what? 1081 00:46:31,567 --> 00:46:33,567 I think that it may just be my best work ever. 1082 00:46:33,700 --> 00:46:34,800 -Really? -Mm-hmm. 1083 00:46:34,934 --> 00:46:36,266 -That good? -Oh, ho. 1084 00:46:36,400 --> 00:46:37,900 I know I must seem full of myself-- 1085 00:46:38,033 --> 00:46:40,734 and I am, but you can judge for yourself. 1086 00:46:40,867 --> 00:46:43,100 I've convinced Mrs. Dean to invite the whole town 1087 00:46:43,233 --> 00:46:44,734 to our final rehearsal. 1088 00:46:44,867 --> 00:46:45,834 You have to come. 1089 00:46:45,967 --> 00:46:47,500 Sure. 1090 00:46:47,633 --> 00:46:48,600 Great. 1091 00:46:48,734 --> 00:46:50,000 After you. 1092 00:46:56,600 --> 00:46:58,166 Do you want to take me out tonight? 1093 00:46:59,767 --> 00:47:00,900 [taken aback] Okay. 1094 00:47:01,033 --> 00:47:02,700 Okay. 1095 00:47:02,834 --> 00:47:04,066 -[Annie chuckles] -Great. 1096 00:47:04,200 --> 00:47:05,900 Great. 1097 00:47:07,533 --> 00:47:09,300 Hey, Annie, can we get two burgers-- 1098 00:47:09,433 --> 00:47:11,734 I'm sorry, kitchen's closed. 1099 00:47:11,867 --> 00:47:13,233 Again? 1100 00:47:13,367 --> 00:47:15,300 Yeah, I got to get this place cleaned up, 1101 00:47:15,433 --> 00:47:16,533 'cause I've got a date. 1102 00:47:18,333 --> 00:47:19,633 Pick me up at seven. 1103 00:47:19,767 --> 00:47:20,867 Yeah? 1104 00:47:24,033 --> 00:47:26,166 [♪♪] 1105 00:47:38,800 --> 00:47:39,800 There's our magic baker. 1106 00:47:39,934 --> 00:47:41,200 Hey, Lyle. 1107 00:47:41,333 --> 00:47:42,467 I don't know what you're putting in that bread, 1108 00:47:42,600 --> 00:47:43,600 but don't stop. 1109 00:47:43,734 --> 00:47:45,700 It's the best tourist season we've had in years. 1110 00:47:47,700 --> 00:47:49,633 Okay, that's, what? 1111 00:47:49,767 --> 00:47:51,967 10 people who've said you're amazing? 1112 00:47:52,100 --> 00:47:53,734 So, Mr. Popularity, 1113 00:47:53,867 --> 00:47:55,700 you want to take me whale watching tomorrow? 1114 00:47:55,834 --> 00:47:59,066 I... I don't think that's a good idea. 1115 00:47:59,200 --> 00:48:00,967 Why not? 1116 00:48:01,100 --> 00:48:03,400 Just don't do well on small boats. 1117 00:48:03,533 --> 00:48:04,700 You get seasick? 1118 00:48:04,834 --> 00:48:06,800 Okay. 1119 00:48:06,934 --> 00:48:08,767 Embarrassing moment about to happen. 1120 00:48:08,900 --> 00:48:10,333 Please don't laugh. 1121 00:48:11,533 --> 00:48:12,600 I can't swim. 1122 00:48:12,734 --> 00:48:13,800 [laughs] 1123 00:48:13,934 --> 00:48:15,900 I'm sorry. I'm sorry. It's just-- 1124 00:48:16,033 --> 00:48:17,700 I know. I live on an island. 1125 00:48:17,834 --> 00:48:20,533 I always meant to learn, but... 1126 00:48:20,667 --> 00:48:22,300 But what? 1127 00:48:22,433 --> 00:48:24,567 When I was a kid, 1128 00:48:24,700 --> 00:48:26,600 we took a class field trip to Seattle, 1129 00:48:26,734 --> 00:48:29,066 and as the ferry was pulling out of the harbor, 1130 00:48:29,200 --> 00:48:31,133 I was showing off, 1131 00:48:31,266 --> 00:48:33,900 and I fell overboard. 1132 00:48:34,033 --> 00:48:35,433 The teacher didn't see me, 1133 00:48:35,567 --> 00:48:37,467 so Annie jumped in and saved me. 1134 00:48:37,600 --> 00:48:39,934 She pulled me right there, to that dock. 1135 00:48:41,900 --> 00:48:44,300 You two certainly have a history. 1136 00:48:44,433 --> 00:48:46,667 Yeah, we do. 1137 00:48:47,867 --> 00:48:49,367 Did you two ever date? 1138 00:48:49,500 --> 00:48:51,700 Me and Annie? No! 1139 00:48:51,834 --> 00:48:53,734 No, she is my best friend, 1140 00:48:53,867 --> 00:48:57,367 though you wouldn't know it from the way she's been acting. 1141 00:48:57,500 --> 00:48:58,834 How's she been acting? 1142 00:49:00,133 --> 00:49:01,200 Irritated. 1143 00:49:01,333 --> 00:49:02,400 [scoffs] 1144 00:49:02,533 --> 00:49:06,266 Well, stop being such a guy and ask her what's wrong. 1145 00:49:06,400 --> 00:49:08,867 Sounds exactly like the kind of advice I'd get from her. 1146 00:49:09,000 --> 00:49:10,667 [laughs] Well, the more I hear about her, 1147 00:49:10,800 --> 00:49:12,066 the more I like her. 1148 00:49:13,500 --> 00:49:15,333 Enough about Annie. 1149 00:49:18,467 --> 00:49:20,100 -[ice clatters] -[Nicole gasps] 1150 00:49:20,233 --> 00:49:24,100 [laughs] Oh, you are so smooth. 1151 00:49:24,233 --> 00:49:25,633 [both laughing] 1152 00:49:30,633 --> 00:49:32,500 Oh! [chuckles] Thank you. 1153 00:49:33,567 --> 00:49:35,100 So... 1154 00:49:35,233 --> 00:49:37,367 we know each other a little better now. 1155 00:49:37,500 --> 00:49:40,367 How do you feel about showing me some of those paintings? 1156 00:49:40,500 --> 00:49:41,967 Oh, I, uh... 1157 00:49:42,100 --> 00:49:45,266 Seriously, I know some gallery owners in Seattle. 1158 00:49:45,400 --> 00:49:46,266 I could talk to them for you. 1159 00:49:46,400 --> 00:49:48,333 What if you don't think they're any good? 1160 00:49:48,467 --> 00:49:50,700 Having spent just a little bit of time with you, 1161 00:49:50,834 --> 00:49:53,734 I have a feeling that I would like them very much. 1162 00:49:55,133 --> 00:49:58,200 That's very sweet, Philip, but... 1163 00:49:59,400 --> 00:50:00,266 You're not ready yet. 1164 00:50:00,400 --> 00:50:01,667 I get it. 1165 00:50:01,800 --> 00:50:03,433 But if you change your mind... 1166 00:50:03,567 --> 00:50:05,467 Goodnight, Philip. 1167 00:50:08,433 --> 00:50:11,200 [♪♪] 1168 00:50:11,333 --> 00:50:14,166 [Jean Pierre] Hello, you lovely and hungry people! 1169 00:50:15,467 --> 00:50:17,667 We open in five minutes, 1170 00:50:17,800 --> 00:50:21,433 and I promise, it will be well worth your wait. 1171 00:50:21,567 --> 00:50:22,533 [barks] 1172 00:50:22,667 --> 00:50:25,667 Ah, bon. You again. 1173 00:50:25,800 --> 00:50:27,333 [whimpers] 1174 00:50:28,500 --> 00:50:30,467 Uh... 1175 00:50:30,600 --> 00:50:33,834 come on, you little escape artist. 1176 00:50:33,967 --> 00:50:36,333 I don't have time to take you home right now. 1177 00:50:37,633 --> 00:50:39,533 Alors, entre, entre. 1178 00:50:40,667 --> 00:50:42,100 Bon. Arrière. 1179 00:50:42,233 --> 00:50:43,567 Viens-t'en. Viens-t'en. 1180 00:50:46,734 --> 00:50:47,767 Matthew, 1181 00:50:47,900 --> 00:50:50,800 time to make your deliveries. 1182 00:50:50,934 --> 00:50:52,166 Right. [grumbles wearily] 1183 00:50:52,300 --> 00:50:54,533 Thanks. 1184 00:50:54,667 --> 00:50:55,633 Who's this? 1185 00:50:58,233 --> 00:50:59,667 A new employee? 1186 00:50:59,800 --> 00:51:01,734 [Jean Pierre chuckles] 1187 00:51:01,867 --> 00:51:03,567 He belongs to Mrs. Dean. 1188 00:51:03,700 --> 00:51:06,166 You know, there's a very pretty face 1189 00:51:06,300 --> 00:51:08,934 under that scowl of hers. 1190 00:51:09,967 --> 00:51:10,900 So what do you think? 1191 00:51:13,300 --> 00:51:16,033 I think you are a baker. 1192 00:51:16,166 --> 00:51:17,800 And a very, very good one. 1193 00:51:18,900 --> 00:51:21,934 Well, you said I needed to find my inspiration. 1194 00:51:22,066 --> 00:51:23,233 Guess I finally have. 1195 00:51:25,300 --> 00:51:28,734 I just hope you found it in the right place. 1196 00:51:31,834 --> 00:51:33,600 Viens-t'en. Viens-t'en. Viens-t'en. 1197 00:51:38,200 --> 00:51:39,166 Annie? 1198 00:51:39,300 --> 00:51:41,266 You're not gonna believe this, 1199 00:51:41,400 --> 00:51:42,900 but there's a guy out there named... 1200 00:51:43,033 --> 00:51:44,567 Thompson, who wants to know 1201 00:51:44,700 --> 00:51:46,333 if you're interested in selling the restaurant. 1202 00:51:46,467 --> 00:51:47,934 [laughs] 1203 00:51:48,066 --> 00:51:50,500 Where was he three months ago when I couldn't pay a bill? 1204 00:51:50,633 --> 00:51:51,667 I'm not selling now. 1205 00:51:51,800 --> 00:51:53,367 [laughing] 1206 00:51:54,633 --> 00:51:56,533 [phone rings] 1207 00:51:56,667 --> 00:51:59,400 Hello, Duval's. I'm sorry, I have to put you-- 1208 00:52:00,467 --> 00:52:01,500 What? 1209 00:52:01,633 --> 00:52:04,233 Really? 1210 00:52:04,367 --> 00:52:05,500 Fantastique! 1211 00:52:05,633 --> 00:52:06,734 [laughs] 1212 00:52:06,867 --> 00:52:09,667 Yes! Yes, see you then! 1213 00:52:09,800 --> 00:52:12,400 We are going to be on Get Up & Go, America! 1214 00:52:12,533 --> 00:52:13,600 They want to do a story 1215 00:52:13,734 --> 00:52:16,500 on the bakery that brought a small town back to life! 1216 00:52:16,633 --> 00:52:19,433 [cheering and applause erupt] 1217 00:52:30,533 --> 00:52:32,967 And table four's still waiting for their fries, okay? 1218 00:52:33,100 --> 00:52:34,667 Thank you. 1219 00:52:35,900 --> 00:52:38,333 So... can I get something to eat, 1220 00:52:38,467 --> 00:52:39,734 or are you closing at two now? 1221 00:52:39,867 --> 00:52:41,166 [chuckles weakly] 1222 00:52:41,300 --> 00:52:43,266 Come on, Annie. I don't want to fight with you. 1223 00:52:43,400 --> 00:52:44,500 Who's fighting? 1224 00:52:44,633 --> 00:52:46,767 Uh, we are, and I'm not sure why. 1225 00:52:46,900 --> 00:52:48,834 I mean, I'm used to you being a little cranky with me, 1226 00:52:48,967 --> 00:52:49,834 but this is worse than usual. 1227 00:52:51,033 --> 00:52:53,400 When am I cranky with you? 1228 00:52:53,533 --> 00:52:55,233 Come on, you have been on my case since we were kids. 1229 00:52:55,367 --> 00:52:57,900 Pushing me to be something I never thought I could be. 1230 00:52:58,033 --> 00:52:59,133 Well, guess what? 1231 00:52:59,266 --> 00:53:02,333 I finally listened to you and now it's finally happened. 1232 00:53:02,467 --> 00:53:05,200 There's something in my bread that wasn't there before. 1233 00:53:05,333 --> 00:53:08,400 I know it sounds crazy and I can't explain it, 1234 00:53:08,533 --> 00:53:10,200 but I know you can taste it-- everyone can. 1235 00:53:10,333 --> 00:53:13,000 For the first time in my life, I feel like I have a purpose. 1236 00:53:13,133 --> 00:53:15,400 Why are you telling me this? 1237 00:53:15,533 --> 00:53:17,333 Because... 1238 00:53:17,467 --> 00:53:18,900 it wouldn't have happened without you. 1239 00:53:21,300 --> 00:53:22,867 I want you to be happy for me, 1240 00:53:23,000 --> 00:53:25,333 instead of whatever... this is. 1241 00:53:26,500 --> 00:53:27,567 [forced] I'm happy for you. 1242 00:53:27,700 --> 00:53:30,000 You've got a weird way of showing it. 1243 00:53:31,300 --> 00:53:32,734 I'm sorry. I... 1244 00:53:32,867 --> 00:53:35,633 You know, I'm dealing with some stuff and... 1245 00:53:35,767 --> 00:53:36,967 maybe I took it out on you. 1246 00:53:37,100 --> 00:53:38,667 Well, what kind of stuff? 1247 00:53:38,800 --> 00:53:42,300 You know, restaurant stuff. Money. 1248 00:53:42,433 --> 00:53:44,300 But now, thanks to you and your magic bread, 1249 00:53:44,433 --> 00:53:46,200 stuff's really picking up. 1250 00:53:48,200 --> 00:53:50,066 So, we're good? 1251 00:53:51,467 --> 00:53:52,900 Yeah, we're good. 1252 00:53:53,033 --> 00:53:55,000 Yeah. 1253 00:53:55,133 --> 00:53:56,066 [both chuckling] 1254 00:53:56,200 --> 00:53:57,100 Great, because 1255 00:53:57,233 --> 00:53:59,000 there's something that I want to run by you, 1256 00:53:59,133 --> 00:54:00,967 something that may surprise you. 1257 00:54:01,100 --> 00:54:02,800 Okay. 1258 00:54:02,934 --> 00:54:04,600 It's Nicole. 1259 00:54:04,734 --> 00:54:06,800 I-I think I might be sort of... 1260 00:54:06,934 --> 00:54:08,400 in love with her. 1261 00:54:11,166 --> 00:54:12,433 Really? 1262 00:54:12,567 --> 00:54:14,033 Yeah, but the thing is, 1263 00:54:14,166 --> 00:54:16,133 I'm not sure if she feels the same way. 1264 00:54:16,266 --> 00:54:17,900 I mean, she's not like the girls I usually date. 1265 00:54:18,033 --> 00:54:20,333 She's more like, uh, well, she's more like you. 1266 00:54:21,433 --> 00:54:22,467 Like me? 1267 00:54:22,600 --> 00:54:23,467 Yeah. 1268 00:54:23,600 --> 00:54:26,467 You know-- talented, smart, complicated. 1269 00:54:26,600 --> 00:54:28,166 [laughing] 1270 00:54:29,900 --> 00:54:32,567 Why is that... funny? 1271 00:54:32,700 --> 00:54:35,300 I'm sorry. I... 1272 00:54:35,433 --> 00:54:36,533 [sighs] 1273 00:54:36,667 --> 00:54:38,133 I don't know why I'm laughing. 1274 00:54:38,266 --> 00:54:39,967 You know, I don't have any idea 1275 00:54:40,100 --> 00:54:42,433 why people fall for the people they do. 1276 00:54:42,567 --> 00:54:44,400 If you want to know how she feels about you, 1277 00:54:44,533 --> 00:54:47,233 you're... you're gonna have to ask her. 1278 00:54:48,500 --> 00:54:49,700 I'm so new to this whole thing. 1279 00:54:49,834 --> 00:54:51,367 What if I'm not good at it? 1280 00:54:51,500 --> 00:54:53,400 Let me give you a hint. 1281 00:54:53,533 --> 00:54:56,800 When you tell her that you love her, 1282 00:54:56,934 --> 00:54:58,934 you may want to lose the "sort of." 1283 00:55:00,333 --> 00:55:02,867 [♪♪] 1284 00:55:10,734 --> 00:55:12,066 I knew it! I knew it! 1285 00:55:12,200 --> 00:55:14,133 Oh, I would have made a great psychologist. 1286 00:55:14,266 --> 00:55:15,300 I don't know what makes me feel worse, 1287 00:55:15,433 --> 00:55:17,734 that I'm in love with Matt or that you were right. 1288 00:55:17,867 --> 00:55:18,834 That's besides the point. 1289 00:55:18,967 --> 00:55:21,300 Okay, what matters is that you've admitted it. 1290 00:55:21,433 --> 00:55:23,000 No. What matters is 1291 00:55:23,133 --> 00:55:25,800 that he doesn't feel the same way. 1292 00:55:25,934 --> 00:55:28,133 Maybe he only thinks that he's in love with her. 1293 00:55:28,266 --> 00:55:29,400 I mean, look at you. 1294 00:55:29,533 --> 00:55:30,500 Look how long it took you to wake up, 1295 00:55:30,633 --> 00:55:32,633 and that was with me filling you with insights. 1296 00:55:32,767 --> 00:55:34,400 I mean, sooner or later, he's gonna realize 1297 00:55:34,533 --> 00:55:36,000 that they're from two different worlds. 1298 00:55:36,133 --> 00:55:37,300 Wait. 1299 00:55:37,433 --> 00:55:40,734 Do you think that Matt would leave Windward to follow her? 1300 00:55:40,867 --> 00:55:42,934 I don't know. You're the psychology minor. 1301 00:55:43,066 --> 00:55:45,900 True. But I'm not psychic. 1302 00:55:46,033 --> 00:55:47,166 [Annie grunts in exasperation] 1303 00:55:47,300 --> 00:55:49,433 Oh, Mary. 1304 00:55:49,567 --> 00:55:51,400 [doorbell chimes] 1305 00:55:51,533 --> 00:55:53,133 [jazz plays in background] 1306 00:55:53,266 --> 00:55:55,600 Oh! Thank heaven! Come in, come in! 1307 00:55:55,734 --> 00:55:59,233 Oh, my sweet, sweet angel. 1308 00:55:59,367 --> 00:56:01,867 I thought I would never see you again. 1309 00:56:04,367 --> 00:56:06,667 There you go, Rudy. 1310 00:56:06,800 --> 00:56:08,834 Thank you. 1311 00:56:08,967 --> 00:56:11,166 You can't imagine how upset I've been. 1312 00:56:11,300 --> 00:56:12,800 But of course. 1313 00:56:12,934 --> 00:56:15,800 I had a wonderful little dog named Simone, 1314 00:56:15,934 --> 00:56:18,233 so I know exactly how you feel. 1315 00:56:18,367 --> 00:56:21,734 Would you like to join me for a glass of wine? 1316 00:56:21,867 --> 00:56:23,800 That would be lovely. 1317 00:56:23,934 --> 00:56:24,867 [both chuckling] 1318 00:56:40,867 --> 00:56:43,333 [♪♪] 1319 00:56:59,967 --> 00:57:02,767 [♪♪] 1320 00:57:04,000 --> 00:57:06,367 [buzzing chatter] 1321 00:57:06,500 --> 00:57:09,100 Ladies and gentlemen, please, take your seats. 1322 00:57:09,233 --> 00:57:12,633 The performance is just about to begin. 1323 00:57:12,767 --> 00:57:14,967 You're supposed to wait until she Do-si-dos. 1324 00:57:16,433 --> 00:57:18,900 [♪♪] 1325 00:57:54,767 --> 00:57:57,767 [♪♪] 1326 00:58:19,900 --> 00:58:22,333 [♪♪] 1327 00:58:44,266 --> 00:58:47,333 [applause erupts] 1328 00:58:56,333 --> 00:58:57,400 Whoo! 1329 00:59:07,300 --> 00:59:12,000 [♪♪] 1330 00:59:12,133 --> 00:59:14,700 [bustling chatter over background music] 1331 00:59:15,967 --> 00:59:18,667 Oh, nice to see you again, Jean Pierre. 1332 00:59:18,800 --> 00:59:20,233 You look very handsome. 1333 00:59:20,367 --> 00:59:22,734 Oh, and you, too, Kathryn. 1334 00:59:22,867 --> 00:59:24,767 Oh, please, mon chéri. 1335 00:59:24,900 --> 00:59:26,900 And I do believe you're blushing. 1336 00:59:28,033 --> 00:59:31,266 It can happen in the presence of a beautiful woman. 1337 00:59:31,400 --> 00:59:32,900 [chuckling] 1338 00:59:33,033 --> 00:59:34,433 Now it's my turn to blush. 1339 00:59:35,967 --> 00:59:36,800 Shall we? 1340 00:59:43,233 --> 00:59:46,000 Thank you all so much. I'm so happy you enjoyed it. 1341 00:59:46,133 --> 00:59:48,767 [♪♪] 1342 00:59:51,834 --> 00:59:54,266 It was wonderful. Congratulations. 1343 00:59:54,400 --> 00:59:56,667 Thank you, Annie, and thanks for coming. 1344 00:59:56,800 --> 00:59:58,734 Oh, well, it's not every day a place like Windward 1345 00:59:58,867 --> 01:00:00,200 gets to see a star in the making. 1346 01:00:00,333 --> 01:00:02,333 Oh! That's very kind. 1347 01:00:02,467 --> 01:00:04,266 You must be really eager to get back to Seattle. 1348 01:00:04,400 --> 01:00:06,500 You know, there's a lot to love about this place. 1349 01:00:06,633 --> 01:00:10,266 It's easy to imagine myself being very happy here. 1350 01:00:10,400 --> 01:00:12,367 But I guess I don't have to tell you that! 1351 01:00:12,500 --> 01:00:14,000 Oh, no, you certainly don't. 1352 01:00:14,133 --> 01:00:15,367 [forced chuckle] 1353 01:00:17,333 --> 01:00:20,400 Well, there's lots of people waiting to congratulate you, 1354 01:00:20,533 --> 01:00:23,133 so I will just... bye. 1355 01:00:26,133 --> 01:00:27,266 [Nicole] There you are. 1356 01:00:27,400 --> 01:00:28,734 I was beginning to think you hated it. 1357 01:00:28,867 --> 01:00:30,200 How could I? 1358 01:00:30,333 --> 01:00:31,533 I was watching you. 1359 01:00:31,667 --> 01:00:33,667 And there were no big mice, so. 1360 01:00:33,800 --> 01:00:35,100 [Nicole chuckles] 1361 01:00:35,233 --> 01:00:36,433 Can I steal you away for a second? 1362 01:00:36,567 --> 01:00:37,767 Yeah. 1363 01:00:39,400 --> 01:00:41,300 [♪♪] 1364 01:00:44,834 --> 01:00:45,767 Oh-- 1365 01:00:45,900 --> 01:00:47,400 You're leaving without saying anything to me? 1366 01:00:47,533 --> 01:00:50,400 It was beautiful, Philip. 1367 01:00:50,533 --> 01:00:51,834 Truly. 1368 01:00:51,967 --> 01:00:53,200 Thank you. 1369 01:00:53,333 --> 01:00:55,367 Well, I was hoping that you'd like it. 1370 01:00:55,500 --> 01:00:58,000 I'm sure you're being showered with compliments. 1371 01:00:58,133 --> 01:01:00,433 Well, yes, but some mean more than others. 1372 01:01:02,367 --> 01:01:05,934 You are a remarkable woman, Annie McBride, 1373 01:01:06,066 --> 01:01:09,834 and I've truly enjoyed spending time with you. 1374 01:01:09,967 --> 01:01:11,000 I'm just sorry that 1375 01:01:11,133 --> 01:01:12,500 I'm not the one you wanted to be spending time with. 1376 01:01:14,433 --> 01:01:15,967 I'm not sure what you mean. 1377 01:01:16,100 --> 01:01:18,133 Well, perhaps I'm mistaken. 1378 01:01:19,367 --> 01:01:20,667 [forced chuckle] 1379 01:01:20,800 --> 01:01:22,667 Take care of yourself. 1380 01:01:25,567 --> 01:01:28,100 [♪♪] 1381 01:01:43,300 --> 01:01:45,500 You really were incredible tonight. 1382 01:01:45,633 --> 01:01:48,400 Not that you need me to tell you that, but... 1383 01:01:48,533 --> 01:01:50,567 It's still nice to hear. 1384 01:01:50,700 --> 01:01:52,967 -So, we never really talked a-- -I just want you-- 1385 01:01:53,100 --> 01:01:55,667 I'm sorry. You first. 1386 01:01:57,133 --> 01:01:59,300 [sighs] Um... 1387 01:02:00,600 --> 01:02:02,467 I can't begin to tell you 1388 01:02:02,600 --> 01:02:04,667 how much the time here has meant to me. 1389 01:02:05,867 --> 01:02:08,667 And I'm gonna miss this place, and you, 1390 01:02:08,800 --> 01:02:10,000 very much. 1391 01:02:12,467 --> 01:02:14,367 There's no reason you have to. 1392 01:02:14,500 --> 01:02:15,867 I was thinking about it, 1393 01:02:16,000 --> 01:02:17,567 and I could spend time with you in Seattle, 1394 01:02:17,700 --> 01:02:19,066 and after the ballet closes, you could come here. 1395 01:02:19,200 --> 01:02:22,667 No. After the ballet closes, we go on a six-month tour. 1396 01:02:22,800 --> 01:02:26,800 And then there'll be another ballet and another tour. 1397 01:02:26,934 --> 01:02:28,200 So what are you saying? 1398 01:02:28,333 --> 01:02:29,867 You have to understand, 1399 01:02:30,000 --> 01:02:31,734 I'm at the beginning of a career 1400 01:02:31,867 --> 01:02:35,066 I've been working towards my entire life, 1401 01:02:35,200 --> 01:02:37,300 and right now, there's just no place in it-- 1402 01:02:37,433 --> 01:02:38,900 So this is what it's like. 1403 01:02:39,033 --> 01:02:41,000 What? 1404 01:02:42,000 --> 01:02:44,033 I've never gotten a "goodbye" speech before. 1405 01:02:44,166 --> 01:02:45,533 [sighs] 1406 01:02:45,667 --> 01:02:46,533 Matt, I'm... 1407 01:02:46,667 --> 01:02:48,400 It's okay. 1408 01:02:48,533 --> 01:02:51,266 You don't have to say anything else. 1409 01:02:53,600 --> 01:02:55,867 I hope your career 1410 01:02:56,000 --> 01:02:58,266 is everything you want it to be. 1411 01:02:59,700 --> 01:03:01,800 [♪♪] 1412 01:03:16,266 --> 01:03:18,633 [♪♪] 1413 01:03:29,266 --> 01:03:31,600 [ticking] 1414 01:03:38,100 --> 01:03:40,233 [sighing] 1415 01:03:48,100 --> 01:03:50,467 I've been thinking about our conversation. 1416 01:03:50,600 --> 01:03:51,533 Ah! 1417 01:03:51,667 --> 01:03:52,600 And I think 1418 01:03:52,734 --> 01:03:55,066 I will be returning to Windward more often. 1419 01:03:55,200 --> 01:03:57,433 I think that would be very nice. 1420 01:03:57,567 --> 01:03:59,400 I'd love to see more of Rudy. 1421 01:03:59,533 --> 01:04:00,667 Oh? 1422 01:04:00,800 --> 01:04:02,133 Just Rudy? 1423 01:04:02,266 --> 01:04:04,600 Well, actually... 1424 01:04:04,734 --> 01:04:08,033 Oh, Jean Pierre, I do believe you're blushing again. 1425 01:04:08,166 --> 01:04:10,033 Ruff! Ruff! 1426 01:04:10,166 --> 01:04:11,200 [Kathryn chuckles] 1427 01:04:15,066 --> 01:04:16,200 Oh... 1428 01:04:19,166 --> 01:04:20,700 Au revoir. 1429 01:04:20,834 --> 01:04:22,734 Bon voyage. 1430 01:04:32,900 --> 01:04:34,967 [♪♪] 1431 01:04:36,433 --> 01:04:38,033 [knocking] 1432 01:04:38,166 --> 01:04:39,166 Annie? 1433 01:04:39,300 --> 01:04:40,834 [knocking] 1434 01:04:46,133 --> 01:04:48,333 [knocking] 1435 01:04:48,467 --> 01:04:50,266 Annie! 1436 01:04:50,400 --> 01:04:52,367 [knocks] 1437 01:04:54,166 --> 01:04:56,033 Annie? 1438 01:04:56,166 --> 01:04:58,734 [♪♪] 1439 01:05:17,834 --> 01:05:20,400 [♪♪] 1440 01:05:23,533 --> 01:05:25,567 Ah. 1441 01:05:25,700 --> 01:05:27,033 [inhales deeply, sighs] 1442 01:05:32,567 --> 01:05:34,467 Aw, Matthew. 1443 01:05:41,266 --> 01:05:43,033 [♪♪] 1444 01:05:43,166 --> 01:05:44,133 More bread? 1445 01:05:44,266 --> 01:05:45,700 No, thank you. 1446 01:05:45,834 --> 01:05:46,967 Really? 1447 01:05:47,100 --> 01:05:48,300 You sure? 1448 01:05:48,433 --> 01:05:49,667 Positive. 1449 01:05:53,934 --> 01:05:55,700 [crunch] 1450 01:05:57,633 --> 01:05:59,600 [♪♪] 1451 01:06:00,734 --> 01:06:01,700 Hello? 1452 01:06:01,834 --> 01:06:04,500 Walt... we got a problem. 1453 01:06:08,066 --> 01:06:09,700 Annie, have you tasted the bread today? 1454 01:06:09,834 --> 01:06:11,233 No. Why? 1455 01:06:12,900 --> 01:06:14,600 Gah. 1456 01:06:20,934 --> 01:06:22,133 Oh, boy. 1457 01:06:22,266 --> 01:06:24,433 "Oh, boy" what? 1458 01:06:28,767 --> 01:06:29,767 Voilà. 1459 01:06:29,900 --> 01:06:32,233 Uh, Jean Pierre, we have a problem. 1460 01:06:32,367 --> 01:06:33,900 I'll be right back. 1461 01:06:36,934 --> 01:06:38,734 [hushed] I know! I tasted it. 1462 01:06:38,867 --> 01:06:39,967 What happened? 1463 01:06:40,100 --> 01:06:41,533 She-- She left. 1464 01:06:41,667 --> 01:06:42,467 Who? 1465 01:06:42,600 --> 01:06:43,633 The dancer! 1466 01:06:43,767 --> 01:06:45,133 I don't understand. 1467 01:06:45,266 --> 01:06:46,633 Have you never seen a French film? 1468 01:06:46,767 --> 01:06:47,533 Uh-- 1469 01:06:47,667 --> 01:06:48,700 She's gone. 1470 01:06:48,834 --> 01:06:50,600 He lost his inspiration, 1471 01:06:50,734 --> 01:06:53,767 and the bread doesn't taste the same without it. 1472 01:06:53,900 --> 01:06:55,266 You have to do something. 1473 01:06:55,400 --> 01:06:56,934 There's nothing I can do! 1474 01:07:00,500 --> 01:07:02,400 [♪♪] 1475 01:07:05,500 --> 01:07:06,533 Hey, Matt. 1476 01:07:06,667 --> 01:07:07,467 Walter. 1477 01:07:07,600 --> 01:07:09,800 Just thought I'd drop by and say "hey." 1478 01:07:11,333 --> 01:07:12,800 How did you get in? 1479 01:07:12,934 --> 01:07:13,967 The key under the mat. 1480 01:07:14,100 --> 01:07:15,934 Not the safest place, by the way. 1481 01:07:16,066 --> 01:07:17,367 I was sleeping. 1482 01:07:17,500 --> 01:07:19,467 Sleep is good. 1483 01:07:19,600 --> 01:07:20,667 [chuckles briefly] 1484 01:07:20,800 --> 01:07:23,667 You know, talking is good, too. 1485 01:07:23,800 --> 01:07:25,333 Anything you wanna talk about? 1486 01:07:25,467 --> 01:07:26,467 No. 1487 01:07:26,600 --> 01:07:27,867 I want to sleep. 1488 01:07:28,000 --> 01:07:29,433 Okay. 1489 01:07:29,567 --> 01:07:31,667 But if you do want to talk, I'll be right here. 1490 01:07:31,800 --> 01:07:33,266 Here? 1491 01:07:33,400 --> 01:07:36,767 As in... "here" here? 1492 01:07:36,900 --> 01:07:38,667 No, no. I mean in town. 1493 01:07:38,800 --> 01:07:40,467 Unless you want me to stay, because I-- 1494 01:07:40,600 --> 01:07:42,000 Goodbye, Walter. 1495 01:07:45,333 --> 01:07:47,567 [♪♪] 1496 01:07:55,300 --> 01:07:57,433 Just signed the papers. 1497 01:07:57,567 --> 01:07:59,834 All I need is a couple of weeks to tie up loose ends 1498 01:07:59,967 --> 01:08:02,100 and the restaurant's yours. 1499 01:08:03,333 --> 01:08:05,433 Thanks, Mr. Thompson. 1500 01:08:05,567 --> 01:08:07,567 Well, I hope that you and your family 1501 01:08:07,700 --> 01:08:09,867 will be as happy here as mine was. 1502 01:08:10,967 --> 01:08:12,467 Bye. 1503 01:08:13,633 --> 01:08:16,667 [♪♪] 1504 01:08:16,800 --> 01:08:18,734 [sighs] 1505 01:08:28,233 --> 01:08:29,200 [Mary] Annie! 1506 01:08:29,333 --> 01:08:30,367 It's time for the town meeting. 1507 01:08:30,500 --> 01:08:32,367 [Annie] I'll be right out. 1508 01:08:35,967 --> 01:08:37,100 [mutters] Hmm. 1509 01:08:37,233 --> 01:08:39,033 What's this? 1510 01:08:41,233 --> 01:08:42,600 "Deed of Sale"? 1511 01:08:43,734 --> 01:08:45,567 Annie... 1512 01:08:45,700 --> 01:08:47,433 you've sold the restaurant? 1513 01:08:47,567 --> 01:08:48,600 I was gonna tell you. 1514 01:08:48,734 --> 01:08:49,667 When? 1515 01:08:49,800 --> 01:08:52,233 Well, I knew you'd try to talk me out of it, 1516 01:08:52,367 --> 01:08:53,734 and I couldn't take the chance that you might. 1517 01:08:53,867 --> 01:08:56,934 You can't do this. This is... This is crazy. 1518 01:08:57,066 --> 01:08:58,066 It's done. 1519 01:08:58,200 --> 01:08:59,166 But Annie-- 1520 01:08:59,300 --> 01:09:00,266 Mary... 1521 01:09:00,400 --> 01:09:02,100 you have Tim. 1522 01:09:02,233 --> 01:09:04,667 And you're gonna have a family. 1523 01:09:04,800 --> 01:09:07,633 And what do I have? 1524 01:09:07,767 --> 01:09:10,467 Years of refusing to admit to myself 1525 01:09:10,600 --> 01:09:12,633 that I'm in love with Matt, 1526 01:09:12,767 --> 01:09:14,633 and now that I finally have, it's too late. 1527 01:09:14,767 --> 01:09:16,400 You don't know that. 1528 01:09:16,533 --> 01:09:18,300 Okay? That girl's gone. 1529 01:09:18,433 --> 01:09:20,500 Talk to him! Tell him how you feel. 1530 01:09:20,633 --> 01:09:21,934 What's the point? 1531 01:09:23,200 --> 01:09:25,834 He's miserable over her 1532 01:09:25,967 --> 01:09:27,967 and I refuse to spend any more time 1533 01:09:28,100 --> 01:09:30,533 being miserable over him. 1534 01:09:31,734 --> 01:09:36,600 I have to move on with my life and I cannot do that here. 1535 01:09:36,734 --> 01:09:38,367 -[exhales sadly] -Hey. 1536 01:09:39,633 --> 01:09:40,633 You're my best friend 1537 01:09:40,767 --> 01:09:44,000 and I need you to understand that. 1538 01:09:45,300 --> 01:09:46,900 I do. 1539 01:09:47,033 --> 01:09:49,667 I don't want to, but... 1540 01:09:49,800 --> 01:09:51,133 I do. 1541 01:09:52,800 --> 01:09:55,133 [♪♪] 1542 01:09:57,066 --> 01:09:58,367 [sighs shakily] 1543 01:10:01,233 --> 01:10:04,467 [bustling chatter] 1544 01:10:04,600 --> 01:10:06,667 Okay! People, let's settle down. 1545 01:10:07,734 --> 01:10:10,233 We're here because we have a crisis on our hands. 1546 01:10:10,367 --> 01:10:11,767 We know, Walter. 1547 01:10:11,900 --> 01:10:13,400 What the heck happened to the bread? 1548 01:10:13,533 --> 01:10:15,433 [woman] Yeah! 1549 01:10:15,567 --> 01:10:18,633 Matt got his heart broken by that dancer 1550 01:10:18,767 --> 01:10:20,166 and now he can't bake. 1551 01:10:20,300 --> 01:10:21,300 Wait a minute! 1552 01:10:21,433 --> 01:10:23,166 Are you saying that, just because he got dumped, 1553 01:10:23,300 --> 01:10:25,567 he can't bake good bread anymore? 1554 01:10:25,700 --> 01:10:27,500 That's the craziest thing I ever heard. 1555 01:10:27,633 --> 01:10:29,300 It's not crazy. It's a French thing. 1556 01:10:29,433 --> 01:10:30,767 See a foreign film once in a while. 1557 01:10:30,900 --> 01:10:32,834 The point is-- 1558 01:10:32,967 --> 01:10:35,133 Get Up & Go, America! is coming in two weeks 1559 01:10:35,266 --> 01:10:37,333 to do a segment on the "magic bread" 1560 01:10:37,467 --> 01:10:38,600 that brought an island back to life. 1561 01:10:38,734 --> 01:10:40,000 Once they taste this... 1562 01:10:40,133 --> 01:10:40,967 [thump-thump-thump] 1563 01:10:41,100 --> 01:10:42,667 They'll be out of here 1564 01:10:42,800 --> 01:10:44,433 before we can say, "Happy Pioneer Days!" 1565 01:10:44,567 --> 01:10:46,100 And if word gets out 1566 01:10:46,233 --> 01:10:47,667 that our bakery is nothin' special, 1567 01:10:47,800 --> 01:10:49,166 we're back to being just another island 1568 01:10:49,300 --> 01:10:50,934 fighting for tourists. 1569 01:10:51,066 --> 01:10:53,600 So what do we do? 1570 01:10:53,734 --> 01:10:56,734 The bread was good when he was in love. 1571 01:10:56,867 --> 01:10:58,633 We got to get him to fall in love again. 1572 01:10:58,767 --> 01:10:59,734 [murmurs of assent] 1573 01:10:59,867 --> 01:11:00,900 With who? 1574 01:11:01,033 --> 01:11:02,000 We're a small island. 1575 01:11:02,133 --> 01:11:04,800 It's not like there's a lot of possibilities. 1576 01:11:04,934 --> 01:11:07,000 Well... what about Annie? 1577 01:11:07,133 --> 01:11:09,200 Oh. Tim, not now. 1578 01:11:09,333 --> 01:11:10,367 Why not? 1579 01:11:10,500 --> 01:11:12,567 That's a great idea. You're always together anyway. 1580 01:11:12,700 --> 01:11:13,867 [chuckles] I'm sorry. 1581 01:11:14,000 --> 01:11:16,233 It's just-- it's not going to happen. 1582 01:11:16,367 --> 01:11:17,567 Why not? 1583 01:11:17,700 --> 01:11:19,734 I mean, I always thought you two would make an adorable couple. 1584 01:11:19,867 --> 01:11:20,600 Yeah. 1585 01:11:20,734 --> 01:11:22,667 Come on, Annie. Be a team player. 1586 01:11:22,800 --> 01:11:24,000 The town needs ya! 1587 01:11:24,133 --> 01:11:25,300 [stammers awkwardly] 1588 01:11:25,433 --> 01:11:26,533 You don't understand. 1589 01:11:26,667 --> 01:11:29,033 I'm-I'm leaving. I've sold the restaurant. 1590 01:11:29,166 --> 01:11:30,834 [scoffs] You're leaving? 1591 01:11:30,967 --> 01:11:32,567 Did you know about this? 1592 01:11:32,700 --> 01:11:34,133 I just found out. 1593 01:11:34,266 --> 01:11:36,033 Windward won't be the same without you. 1594 01:11:36,166 --> 01:11:38,000 I'm sorry. 1595 01:11:38,133 --> 01:11:39,800 You all know how much I love all of you 1596 01:11:39,934 --> 01:11:41,533 and Windward. 1597 01:11:41,667 --> 01:11:43,800 I really wish I could help, 1598 01:11:43,934 --> 01:11:46,033 but I just... 1599 01:11:47,266 --> 01:11:49,233 I... 1600 01:11:50,800 --> 01:11:52,400 [chokes up] I can't. 1601 01:11:52,533 --> 01:11:54,200 Annie. 1602 01:11:56,133 --> 01:11:59,000 I'll explain later. 1603 01:11:59,133 --> 01:12:00,900 All right, everybody, 1604 01:12:01,033 --> 01:12:04,133 I know this is a shock, but, um... 1605 01:12:04,266 --> 01:12:06,633 well, we still have a situation on our hands. 1606 01:12:07,834 --> 01:12:10,867 Where can we find someone for Matt to fall in love with? 1607 01:12:11,000 --> 01:12:13,400 [all murmuring] 1608 01:12:13,533 --> 01:12:16,266 Well, there's the Internet. 1609 01:12:16,400 --> 01:12:18,200 Great idea! 1610 01:12:18,333 --> 01:12:19,800 I say we flood the market. 1611 01:12:19,934 --> 01:12:21,734 Every dating site we can think of. 1612 01:12:26,367 --> 01:12:28,500 [♪♪] 1613 01:12:47,700 --> 01:12:48,834 Hey, Walt... 1614 01:12:48,967 --> 01:12:50,667 the crow is in the nest. 1615 01:12:53,100 --> 01:12:54,834 Repeat... 1616 01:12:54,967 --> 01:12:56,367 the crow is in the nest. 1617 01:12:56,500 --> 01:12:57,667 Copy that. 1618 01:13:02,333 --> 01:13:03,433 [sets mug down] 1619 01:13:06,166 --> 01:13:07,567 Hey. 1620 01:13:09,667 --> 01:13:11,100 I stopped by your house. 1621 01:13:11,233 --> 01:13:13,033 I've left you half a dozen messages. 1622 01:13:13,166 --> 01:13:15,734 It's all over town that you sold the diner... 1623 01:13:15,867 --> 01:13:17,967 you haven't said a word to me. 1624 01:13:18,100 --> 01:13:20,133 Annie? 1625 01:13:20,266 --> 01:13:21,367 What's going on? 1626 01:13:21,500 --> 01:13:24,734 It's complicated. 1627 01:13:24,867 --> 01:13:26,400 It all happened really fast. 1628 01:13:26,533 --> 01:13:27,800 -I was gonna tell you-- -And when was that gonna be? 1629 01:13:27,934 --> 01:13:29,600 In a note, slid under my door? 1630 01:13:29,734 --> 01:13:31,433 Look, you were dealing with your own stuff-- 1631 01:13:31,567 --> 01:13:32,633 I know, but I just think-- 1632 01:13:32,767 --> 01:13:34,800 We'll talk more, I promise, but I have to answer this 1633 01:13:34,934 --> 01:13:35,967 right now, I'm sorry. 1634 01:13:36,100 --> 01:13:37,400 Hi, Mr. Thompson. 1635 01:13:38,667 --> 01:13:41,066 [♪♪] 1636 01:13:46,033 --> 01:13:47,467 [Walt] Um, one minor thing-- 1637 01:13:47,600 --> 01:13:49,066 Yeah? 1638 01:13:49,200 --> 01:13:51,633 Heather, uh, Matt doesn't know about the post that you saw. 1639 01:13:51,767 --> 01:13:53,266 Matt! 1640 01:13:53,400 --> 01:13:56,033 What a surprise. I'd like you to meet... 1641 01:13:56,166 --> 01:13:57,367 my... cousin, Heather. 1642 01:13:57,500 --> 01:13:58,367 Hi! 1643 01:13:58,500 --> 01:13:59,467 Hello. 1644 01:14:00,800 --> 01:14:02,700 Um... 1645 01:14:04,800 --> 01:14:06,467 Heather is visiting for the day. 1646 01:14:06,600 --> 01:14:08,600 Although I could stay longer. 1647 01:14:08,734 --> 01:14:10,233 That's nice. 1648 01:14:12,400 --> 01:14:13,600 You know, 1649 01:14:13,734 --> 01:14:15,800 Heather would love a tour of the island 1650 01:14:15,934 --> 01:14:18,667 with someone who knows it intimately. 1651 01:14:18,800 --> 01:14:20,533 -Yeah. -Well, Heather... 1652 01:14:20,667 --> 01:14:22,367 you can't do better than Walt here. 1653 01:14:23,834 --> 01:14:25,600 I'm sorry, what? 1654 01:14:25,734 --> 01:14:27,767 Enjoy your stay. 1655 01:14:27,900 --> 01:14:29,367 [engine starts] 1656 01:14:29,500 --> 01:14:31,100 [Heather scoffs] 1657 01:14:31,233 --> 01:14:32,200 Okay. 1658 01:14:32,333 --> 01:14:35,500 Somebody owes me $20 for a wasted ferry ride... 1659 01:14:35,633 --> 01:14:37,400 "cousin." 1660 01:14:38,600 --> 01:14:41,967 [pub bustles with chatter] 1661 01:14:44,667 --> 01:14:45,967 Hey, Matt, uh... 1662 01:14:46,100 --> 01:14:47,433 this is my cousin, Lisa. 1663 01:14:47,567 --> 01:14:49,133 Ernie tells me you bake bread. 1664 01:14:49,266 --> 01:14:51,033 Now, I have an allergy to white flour, 1665 01:14:51,166 --> 01:14:52,834 but if you make a nice pumpernickel, 1666 01:14:52,967 --> 01:14:54,700 I would really love to try it. 1667 01:14:54,834 --> 01:14:57,767 Sorry. Pumpernickel was never a big seller around here. 1668 01:14:57,900 --> 01:15:00,333 You'll have better luck in Seattle. 1669 01:15:00,467 --> 01:15:02,000 Night, Ernie. 1670 01:15:02,133 --> 01:15:04,066 Nice to meet you. 1671 01:15:04,200 --> 01:15:05,533 Hold on! 1672 01:15:05,667 --> 01:15:07,166 Would you be okay with rye? 1673 01:15:07,300 --> 01:15:08,433 Not really. 1674 01:15:09,333 --> 01:15:11,200 Hey, Matt. This is my cousin, Hailey. 1675 01:15:11,333 --> 01:15:12,600 It's "Kayleigh." 1676 01:15:12,734 --> 01:15:14,667 Right! She has a twin. 1677 01:15:14,800 --> 01:15:16,567 Can never tell them apart. 1678 01:15:16,700 --> 01:15:17,600 Amazing! 1679 01:15:17,734 --> 01:15:18,700 You know, you are 1680 01:15:18,834 --> 01:15:20,367 the eighth cousin I met this week. 1681 01:15:21,867 --> 01:15:23,333 -Oh! -What are the odds? 1682 01:15:23,467 --> 01:15:25,033 Oh, astronomical. 1683 01:15:25,166 --> 01:15:26,367 Bye, Kayleigh. 1684 01:15:32,400 --> 01:15:33,433 Are you single? 1685 01:15:34,800 --> 01:15:36,400 Uh... yeah. 1686 01:15:36,533 --> 01:15:37,700 Good. 1687 01:15:37,834 --> 01:15:39,300 You're taking me to lunch. 1688 01:15:41,567 --> 01:15:43,433 Are you gonna be okay? 1689 01:15:43,567 --> 01:15:45,266 If I say no, will you stay? 1690 01:15:45,400 --> 01:15:47,900 It's not like I won't be back. 1691 01:15:48,033 --> 01:15:50,066 I'm an unofficial aunt, remember? 1692 01:15:50,200 --> 01:15:51,834 Yeah. 1693 01:15:51,967 --> 01:15:53,367 Here. 1694 01:15:53,500 --> 01:15:54,367 I'm gonna go out with you. 1695 01:15:54,500 --> 01:15:56,367 I want to take one last walk around town. 1696 01:15:56,500 --> 01:15:58,767 Want me to go with you? 1697 01:15:58,900 --> 01:16:01,000 It's okay, you go home and get some sleep. 1698 01:16:01,133 --> 01:16:02,133 I'll see you in the morning, okay? 1699 01:16:02,266 --> 01:16:04,667 Okay. 1700 01:16:05,867 --> 01:16:07,834 [♪♪] 1701 01:16:29,200 --> 01:16:30,567 You know, I'm still waiting on that talk 1702 01:16:30,700 --> 01:16:32,400 you promised we'd have. 1703 01:16:32,533 --> 01:16:35,500 I kept meaning to come see you, but... 1704 01:16:35,633 --> 01:16:37,266 guess I knew how hard it was gonna be to say goodbye 1705 01:16:37,400 --> 01:16:38,900 and I was avoiding it. 1706 01:16:39,033 --> 01:16:40,567 That's okay. 1707 01:16:40,700 --> 01:16:41,900 I could've pushed it. 1708 01:16:42,033 --> 01:16:44,100 I think I was afraid of the same thing. 1709 01:16:47,600 --> 01:16:49,700 I don't even know why you decided to leave. 1710 01:16:52,300 --> 01:16:54,300 I just feel like I've gotten stuck in my life 1711 01:16:54,433 --> 01:16:56,333 and I need to do something to change that. 1712 01:16:56,467 --> 01:16:57,900 And you can't change that here? 1713 01:16:58,033 --> 01:16:59,500 I don't think so. 1714 01:16:59,633 --> 01:17:00,767 Why not? 1715 01:17:04,133 --> 01:17:06,066 Because I... 1716 01:17:10,133 --> 01:17:11,834 Shouldn't you be at the bakery? 1717 01:17:13,200 --> 01:17:14,700 Doesn't matter. 1718 01:17:14,834 --> 01:17:16,400 Nobody's buying much bread right now, anyway. 1719 01:17:16,533 --> 01:17:17,700 I seem to have lost my touch. 1720 01:17:19,000 --> 01:17:21,400 So you're going back to Paris, then? 1721 01:17:21,533 --> 01:17:23,400 Yeah. 1722 01:17:23,533 --> 01:17:24,734 [laughs] 1723 01:17:24,867 --> 01:17:28,066 Finally decided to take your advice. 1724 01:17:28,200 --> 01:17:29,500 My advice? 1725 01:17:29,633 --> 01:17:30,533 You've always told me 1726 01:17:30,667 --> 01:17:32,400 to believe in my ability to paint. 1727 01:17:32,533 --> 01:17:35,200 I left before I ever found out how good I could be. 1728 01:17:35,333 --> 01:17:37,333 I got the offer to sell the restaurant 1729 01:17:37,467 --> 01:17:39,166 and I just thought, "If I don't take the chance now, 1730 01:17:39,300 --> 01:17:41,166 I never will." 1731 01:17:41,300 --> 01:17:42,600 When I said those things, 1732 01:17:42,734 --> 01:17:44,400 I didn't think it'd mean you'd leave here. 1733 01:17:44,533 --> 01:17:46,266 Oh, you won't even notice I'm gone. 1734 01:17:46,400 --> 01:17:47,333 Oh, that's not true. 1735 01:17:47,467 --> 01:17:50,400 The year you were away was really hard on me. 1736 01:17:51,667 --> 01:17:53,567 I missed our talks, 1737 01:17:53,700 --> 01:17:56,734 our movie nights, just hanging out with you. 1738 01:17:56,867 --> 01:17:59,200 Letters and funny postcards weren't enough. 1739 01:17:59,333 --> 01:18:01,133 Well, now we have FaceTime. 1740 01:18:01,266 --> 01:18:03,934 I can show you Paris out my window. 1741 01:18:05,066 --> 01:18:08,000 You'll get busy with your art and your new friends. 1742 01:18:08,133 --> 01:18:09,133 Before you know it, 1743 01:18:09,266 --> 01:18:11,433 you won't even think of me anymore. 1744 01:18:11,567 --> 01:18:12,834 Everybody I care about leaves. 1745 01:18:12,967 --> 01:18:14,266 What was that? 1746 01:18:14,400 --> 01:18:15,934 Everything isn't about you! 1747 01:18:16,066 --> 01:18:19,166 This is about me-- and what I need. 1748 01:18:19,300 --> 01:18:21,400 You found your passion. 1749 01:18:21,533 --> 01:18:23,834 I need the chance to get back to mine. 1750 01:18:23,967 --> 01:18:25,633 Your bread's amazing. 1751 01:18:25,767 --> 01:18:27,467 Helped the whole town. 1752 01:18:27,600 --> 01:18:29,734 But just because you got hurt, you stopped. 1753 01:18:29,867 --> 01:18:31,100 Well, that's life, Matt! 1754 01:18:31,233 --> 01:18:33,233 At some point, we all get hurt, 1755 01:18:33,367 --> 01:18:34,300 and all you can do 1756 01:18:34,433 --> 01:18:37,133 is pick yourself up and move on. 1757 01:18:37,266 --> 01:18:38,567 Windward's in trouble! 1758 01:18:38,700 --> 01:18:40,000 You could do something about it. 1759 01:18:40,133 --> 01:18:42,066 It's not that simple! 1760 01:18:42,200 --> 01:18:43,834 It doesn't work without Nicole. 1761 01:18:43,967 --> 01:18:45,567 It's not Nicole! It's you! 1762 01:18:45,700 --> 01:18:47,000 You did it before. 1763 01:18:47,133 --> 01:18:48,166 You could do it again. 1764 01:18:49,400 --> 01:18:50,767 [voice cracks] No, I can't. 1765 01:18:50,900 --> 01:18:52,467 [scoffs] 1766 01:18:52,600 --> 01:18:54,800 Well, if that's what you really believe, 1767 01:18:54,934 --> 01:18:56,567 then there's nothing else to say. 1768 01:18:56,700 --> 01:18:58,266 After everything we've been through, 1769 01:18:58,400 --> 01:18:59,467 you're just gonna walk away? 1770 01:18:59,600 --> 01:19:02,633 You are the most infuriating person I have ever met! 1771 01:19:02,767 --> 01:19:04,967 I saved you once, Matt! 1772 01:19:05,100 --> 01:19:07,066 It's about time you learned to sink or swim on your own. 1773 01:19:07,200 --> 01:19:09,000 I never asked you to save me! 1774 01:19:09,133 --> 01:19:10,500 You would've drowned without me! 1775 01:19:10,633 --> 01:19:12,467 -You don't know that! -[Annie scoffs] 1776 01:19:12,600 --> 01:19:14,033 I was doing fine without you! Just like I'll do now! 1777 01:19:18,166 --> 01:19:20,066 [fumes] 1778 01:19:21,433 --> 01:19:23,333 [grumbles] 1779 01:19:25,533 --> 01:19:27,166 [slam] 1780 01:19:27,300 --> 01:19:29,000 I'm the most infuriating person? 1781 01:19:29,133 --> 01:19:30,734 [grunts] What about you? 1782 01:19:30,867 --> 01:19:32,200 I'm not the one leaving. 1783 01:19:32,333 --> 01:19:33,500 -[thud] -You are. 1784 01:19:33,633 --> 01:19:35,066 [grunts] 1785 01:19:35,200 --> 01:19:36,333 Well... good luck. 1786 01:19:36,467 --> 01:19:38,533 -[thump] -Go back to Paris. 1787 01:19:38,667 --> 01:19:40,500 See if I care. 1788 01:19:40,633 --> 01:19:41,633 [thud] 1789 01:19:41,767 --> 01:19:42,967 [♪♪] 1790 01:19:43,100 --> 01:19:44,200 Didn't ask me to save him? 1791 01:19:46,767 --> 01:19:47,734 Was doing fine without me? 1792 01:19:47,867 --> 01:19:49,333 Yeah! Sure! 1793 01:19:52,867 --> 01:19:53,934 [sighs] 1794 01:19:58,734 --> 01:20:01,166 [♪♪] 1795 01:20:01,300 --> 01:20:03,667 All right, guys. Nice and easy. 1796 01:20:03,800 --> 01:20:05,033 Perfect! 1797 01:20:05,166 --> 01:20:06,700 That looks great, guys. Thank you. Yeah! Yeah. 1798 01:20:06,834 --> 01:20:08,033 Whoo! 1799 01:20:08,166 --> 01:20:09,066 [exhales] 1800 01:20:09,200 --> 01:20:11,867 Gentlemen! Can you put that, uh, blacksmith 1801 01:20:12,000 --> 01:20:13,600 in front of McBride's? 1802 01:20:13,734 --> 01:20:14,500 -[man] You got it! -Thank you. 1803 01:20:15,834 --> 01:20:17,967 [♪♪] 1804 01:20:27,633 --> 01:20:29,633 Hi. 1805 01:20:32,967 --> 01:20:35,066 Mm. This bread is really something. 1806 01:20:36,233 --> 01:20:38,367 I know, it's not that... 1807 01:20:38,500 --> 01:20:41,867 Wait. Are-- Are you saying it's good? 1808 01:20:42,000 --> 01:20:43,500 It's fantastic. 1809 01:20:44,667 --> 01:20:45,700 It is? 1810 01:20:48,467 --> 01:20:49,367 It is. 1811 01:20:49,500 --> 01:20:50,800 [starts giggling] 1812 01:20:50,934 --> 01:20:51,867 It is! 1813 01:20:52,000 --> 01:20:52,867 [giggles giddily] 1814 01:20:53,000 --> 01:20:55,200 It is! Oh! 1815 01:20:55,333 --> 01:20:57,000 It is! 1816 01:20:57,133 --> 01:20:58,700 I'm paying for his breakfast! 1817 01:20:58,834 --> 01:21:01,166 Oh! It is! It is! 1818 01:21:01,300 --> 01:21:02,834 ♪ It is, it is, it is ♪ 1819 01:21:02,967 --> 01:21:04,700 [cries out] Taste the bread! 1820 01:21:04,834 --> 01:21:06,834 Taste the bre-e-e-ead! 1821 01:21:06,967 --> 01:21:09,100 Taste the bread! Ha! 1822 01:21:10,400 --> 01:21:11,900 The bread is good again. 1823 01:21:12,033 --> 01:21:13,200 What's going on? 1824 01:21:13,333 --> 01:21:15,200 Follow me to the boulangerie. 1825 01:21:17,567 --> 01:21:19,867 [♪♪] 1826 01:21:21,000 --> 01:21:23,066 Jean Pierre, the bread-- 1827 01:21:23,200 --> 01:21:24,066 I know! 1828 01:21:24,200 --> 01:21:26,533 And he made pastries. 1829 01:21:26,667 --> 01:21:28,934 [townsfolk cheering] 1830 01:21:29,066 --> 01:21:30,100 Is the dancer back? 1831 01:21:30,233 --> 01:21:31,367 I don't think so. 1832 01:21:31,500 --> 01:21:32,400 Oh! 1833 01:21:32,533 --> 01:21:33,900 Then what happened? 1834 01:21:34,033 --> 01:21:35,166 I don't know. 1835 01:21:35,300 --> 01:21:37,233 Maybe you should ask Matthew. 1836 01:21:37,367 --> 01:21:40,433 [♪♪] 1837 01:21:46,166 --> 01:21:48,333 Oh... 1838 01:21:48,467 --> 01:21:50,233 What's everybody-- 1839 01:21:51,467 --> 01:21:52,900 How did you all get in here? 1840 01:21:53,033 --> 01:21:56,066 Key under a flower pot? Second most common place. 1841 01:21:56,200 --> 01:21:58,533 Why are you all here? 1842 01:21:58,667 --> 01:21:59,934 To find out what happened. 1843 01:22:00,133 --> 01:22:01,734 What do you mean? 1844 01:22:01,867 --> 01:22:03,333 The bread-- it's incredible. 1845 01:22:03,467 --> 01:22:04,900 And pastries? 1846 01:22:05,033 --> 01:22:06,767 You never made pastries before! 1847 01:22:06,900 --> 01:22:08,266 It's Nicole, isn't it? 1848 01:22:08,400 --> 01:22:10,400 What are you talking about? She's gone. 1849 01:22:10,533 --> 01:22:12,467 Well, something must've happened between yesterday and today. 1850 01:22:12,600 --> 01:22:13,467 What was it? 1851 01:22:13,600 --> 01:22:15,133 I don't know. 1852 01:22:15,266 --> 01:22:16,133 Nothing. 1853 01:22:16,266 --> 01:22:18,333 There had to be something different. Think! 1854 01:22:19,700 --> 01:22:21,333 I'm telling you, it was nothing. 1855 01:22:21,467 --> 01:22:23,900 I went to bed, I woke up, 1856 01:22:24,033 --> 01:22:25,033 I went for a walk, 1857 01:22:25,166 --> 01:22:27,066 I had a big fight with Annie, I baked the bread, 1858 01:22:27,200 --> 01:22:28,633 I made my deliveries, and I came home. 1859 01:22:29,900 --> 01:22:31,467 This doesn't make any sense. 1860 01:22:31,600 --> 01:22:33,967 Walter, y-you said the bread's only good when he's in love. 1861 01:22:34,100 --> 01:22:35,300 What? 1862 01:22:35,433 --> 01:22:37,133 That's what your father told me. 1863 01:22:39,633 --> 01:22:41,934 [♪♪] 1864 01:22:44,467 --> 01:22:46,066 Oh, wow. 1865 01:22:46,200 --> 01:22:47,934 It's Annie. 1866 01:22:50,066 --> 01:22:51,834 ...And you come visit me. 1867 01:22:51,967 --> 01:22:53,967 Oh! 1868 01:22:54,100 --> 01:22:56,467 [♪♪] 1869 01:23:05,667 --> 01:23:08,200 [♪♪] 1870 01:23:12,433 --> 01:23:13,734 Hey, Mr. Duval! 1871 01:23:13,867 --> 01:23:14,633 I've got the guys 1872 01:23:14,767 --> 01:23:16,467 from Get Up & Go, America! here. 1873 01:23:16,600 --> 01:23:17,867 Where are you going? 1874 01:23:18,000 --> 01:23:19,967 To show you the secret ingredient 1875 01:23:20,100 --> 01:23:21,367 in my son's bread. 1876 01:23:21,500 --> 01:23:22,367 Allons-y! 1877 01:23:22,500 --> 01:23:25,400 [♪♪] 1878 01:23:49,700 --> 01:23:52,734 [♪♪] 1879 01:23:57,200 --> 01:24:01,000 [♪♪] 1880 01:24:12,166 --> 01:24:13,333 Annie! You can't leave! 1881 01:24:14,767 --> 01:24:16,433 Annie! 1882 01:24:17,433 --> 01:24:19,500 Annie! I love you! 1883 01:24:22,166 --> 01:24:24,066 A little help, please? 1884 01:24:24,200 --> 01:24:26,367 [townsfolk] Annie! He loves you! 1885 01:24:26,500 --> 01:24:27,800 [♪♪] 1886 01:24:27,934 --> 01:24:29,633 [sighs] 1887 01:24:33,033 --> 01:24:34,800 [Annie] What the heck are you doing? 1888 01:24:38,200 --> 01:24:40,900 Well, what the heck are you doing? 1889 01:24:41,033 --> 01:24:42,900 I thought that you were on the boat! 1890 01:24:43,033 --> 01:24:44,233 Well, I forgot my passport. 1891 01:24:44,367 --> 01:24:45,834 Did you forget you don't know how to swim? 1892 01:24:47,000 --> 01:24:49,133 It didn't matter. 1893 01:24:49,266 --> 01:24:50,433 I had to get to you. 1894 01:24:51,533 --> 01:24:53,266 Why? 1895 01:24:58,033 --> 01:24:59,934 Because I love you. 1896 01:25:00,133 --> 01:25:02,200 Finally! [laughs] 1897 01:25:02,333 --> 01:25:03,367 But I thought-- 1898 01:25:03,500 --> 01:25:04,300 I know. 1899 01:25:04,433 --> 01:25:06,800 So did I, but I was wrong. 1900 01:25:08,233 --> 01:25:09,900 It's you, Annie. 1901 01:25:11,567 --> 01:25:13,700 It's always been you. 1902 01:25:13,834 --> 01:25:15,133 I was just too much of a fool to know it. 1903 01:25:15,266 --> 01:25:17,100 [laughs] 1904 01:25:17,233 --> 01:25:18,333 Are you sure? 1905 01:25:20,066 --> 01:25:20,834 Who's got bread? 1906 01:25:20,967 --> 01:25:23,400 Who's got bread? We need some bread. 1907 01:25:24,567 --> 01:25:26,734 [♪♪] 1908 01:25:31,633 --> 01:25:33,066 Oh, wow. 1909 01:25:34,900 --> 01:25:36,700 [♪♪] 1910 01:25:36,834 --> 01:25:39,367 [Windwardians cheering] 1911 01:25:39,500 --> 01:25:40,367 [applauding] 1912 01:25:40,500 --> 01:25:42,400 [cheering] 1913 01:25:47,500 --> 01:25:51,100 [♪♪] 1914 01:25:51,233 --> 01:25:53,467 [Jean Pierre] Ah, love... 1915 01:25:53,600 --> 01:25:57,333 This is exactly how a French film would end. 1916 01:25:57,467 --> 01:25:59,633 La fin. 1917 01:25:59,767 --> 01:26:02,266 [romantic theme swells] 1918 01:26:02,400 --> 01:26:06,433 [♪♪] 1919 01:26:19,300 --> 01:26:22,400 [♪♪] 119458

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.