All language subtitles for The Secret of Love E05 1080p WEB-DL AAC H.264-Luvmichelle

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:29,300 --> 00:01:31,380 Second birthday in Japan 2 00:01:31,380 --> 00:01:34,140 I received a mysterious package 3 00:01:35,220 --> 00:01:38,220 I never believed that my father would really abscond with the money 4 00:01:38,380 --> 00:01:41,620 All the paper and electronic versions of that issue have disappeared 5 00:01:42,180 --> 00:01:43,180 Don't ask why 6 00:01:43,340 --> 00:01:44,900 Help me find Mingxiu Magazine 7 00:01:44,900 --> 00:01:47,020 The September 2014 Old Periodical 8 00:01:47,020 --> 00:01:47,540 Line 9 00:02:04,380 --> 00:02:05,780 Why is the magazine rotten 10 00:02:10,740 --> 00:02:12,420 You know I'm looking for this thing 11 00:02:12,540 --> 00:02:13,820 It's harder than climbing the sky 12 00:02:14,540 --> 00:02:15,980 Things were very noisy in those days 13 00:02:16,660 --> 00:02:17,660 This company 14 00:02:17,980 --> 00:02:19,500 It is invested by Lee Group 15 00:02:20,140 --> 00:02:21,980 Mu Feng is suspected of escaping with money 16 00:02:22,980 --> 00:02:25,060 But when the conclusion of the car accident came out 17 00:02:25,580 --> 00:02:27,140 It was quickly suppressed 18 00:02:28,620 --> 00:02:29,540 Don't you think 19 00:02:29,980 --> 00:02:31,700 Are you here to help the Lee Group 20 00:02:32,060 --> 00:02:33,100 Destroying evidence 21 00:02:35,140 --> 00:02:36,060 Or 22 00:02:37,220 --> 00:02:38,460 Who are you from Mu Feng 23 00:02:41,260 --> 00:02:42,260 It doesn't matter if you don't say it 24 00:02:42,940 --> 00:02:43,540 Don't mention it 25 00:02:44,660 --> 00:02:45,620 This time 26 00:02:47,220 --> 00:02:48,500 Let me make a deal with you 27 00:02:49,460 --> 00:02:51,580 Let me help you find a complete magazine 28 00:02:53,660 --> 00:02:55,420 You help me finish the report of that year 29 00:02:56,580 --> 00:02:59,100 It may be dangerous to finish the report 30 00:03:01,620 --> 00:03:04,460 Ding Hang is a man with journalistic ideals 31 00:03:05,060 --> 00:03:06,780 Just a Lee syndicate 32 00:03:07,100 --> 00:03:08,180 What's that 33 00:03:13,620 --> 00:03:14,220 Take it 34 00:03:38,300 --> 00:03:40,860 What exactly is missing 35 00:03:42,460 --> 00:03:43,780 Can you still eat it now 36 00:03:51,900 --> 00:03:53,500 Why are there Lee everywhere 37 00:03:53,980 --> 00:03:55,380 This article clearly states that 38 00:03:55,580 --> 00:03:57,380 There will be a follow-up report in the next issue 39 00:03:57,740 --> 00:03:59,260 But starting from the next issue 40 00:03:59,460 --> 00:04:01,620 The famous show was completely revised into an entertainment publication 41 00:04:01,980 --> 00:04:03,260 It must be Lee's meaning 42 00:04:04,020 --> 00:04:05,700 Does that have anything to do with Li Jiashang 43 00:04:05,820 --> 00:04:08,020 He was only 20 years old seven years ago 44 00:04:08,020 --> 00:04:09,580 Still a college student 45 00:04:10,620 --> 00:04:12,620 Should not be involved in Lee's business 46 00:04:16,460 --> 00:04:16,940 Yangyang 47 00:04:17,580 --> 00:04:18,460 I've decided 48 00:04:18,500 --> 00:04:19,380 Find a time 49 00:04:19,740 --> 00:04:21,300 Go to Li Mu Research Institute 50 00:04:21,900 --> 00:04:23,260 What if you leave any information 51 00:04:24,340 --> 00:04:25,060 Are you sure 52 00:04:30,820 --> 00:04:31,380 Yi Yi 53 00:04:32,140 --> 00:04:32,940 Or else 54 00:04:33,620 --> 00:04:34,540 Let me go instead of you 55 00:04:35,620 --> 00:04:36,820 Your nightmare situation 56 00:04:36,900 --> 00:04:38,100 Just getting better 57 00:04:45,340 --> 00:04:47,020 Why don't I go with you tomorrow 58 00:04:47,340 --> 00:04:48,180 Don't worry 59 00:04:48,180 --> 00:04:48,980 I'm fine 60 00:04:49,020 --> 00:04:50,780 I'll just go to the pet hospital tomorrow 61 00:04:53,460 --> 00:04:53,940 Zhang Bo 62 00:04:55,020 --> 00:04:55,820 Jia Shang is here 63 00:04:56,540 --> 00:04:58,140 Have you received the payment from the other day 64 00:04:58,540 --> 00:04:59,180 Roger that 65 00:04:59,260 --> 00:04:59,780 You see 66 00:05:00,140 --> 00:05:01,060 Pet Centre 67 00:05:01,100 --> 00:05:02,740 Now it's on the right track 68 00:05:03,100 --> 00:05:03,980 So this money 69 00:05:04,380 --> 00:05:04,820 Zhang Bo 70 00:05:05,220 --> 00:05:05,740 You go ahead 71 00:05:09,340 --> 00:05:10,980 Are you in a better mood 72 00:05:11,740 --> 00:05:12,660 Little fellow 73 00:05:27,700 --> 00:05:28,660 Mr. Li 74 00:05:29,060 --> 00:05:30,340 Why are you here 75 00:05:34,580 --> 00:05:36,140 I should have asked you that 76 00:05:37,980 --> 00:05:39,340 Because I like small animals 77 00:05:40,580 --> 00:05:41,580 Routine I can 78 00:05:41,620 --> 00:05:42,980 But don't use them 79 00:05:46,300 --> 00:05:47,060 As for 80 00:05:47,420 --> 00:05:48,860 Mr. Li, you are really 81 00:05:48,860 --> 00:05:49,900 Once bitten by a snake 82 00:05:49,900 --> 00:05:51,260 Ten-year shy rope 83 00:05:52,380 --> 00:05:53,700 I studied veterinary medicine before 84 00:05:53,820 --> 00:05:55,180 I also volunteered in Japan 85 00:05:55,220 --> 00:05:56,100 That's why I came 86 00:05:56,940 --> 00:05:57,780 It's Mr. Li 87 00:05:58,260 --> 00:05:59,620 Your family has a great cause 88 00:05:59,620 --> 00:06:00,580 Why do you come here when you have time 89 00:06:00,580 --> 00:06:01,780 This pet hospital 90 00:06:02,620 --> 00:06:03,860 It was funded by me 91 00:06:07,180 --> 00:06:08,660 The world of the rich 92 00:06:09,020 --> 00:06:10,140 It's so casual 93 00:06:12,580 --> 00:06:13,740 People go bad 94 00:06:15,260 --> 00:06:16,820 But they are always simple 95 00:06:17,980 --> 00:06:18,500 Am I right 96 00:06:34,660 --> 00:06:36,260 Bring me that white bottle 97 00:06:37,900 --> 00:06:38,500 Wait a minute 98 00:06:41,660 --> 00:06:42,420 Don't move 99 00:06:50,340 --> 00:06:51,740 So it won't get wet 100 00:06:53,380 --> 00:06:54,100 Go ahead 101 00:06:55,820 --> 00:06:56,540 Thank you, Mr. Li 102 00:07:10,900 --> 00:07:12,620 Ann didn't let anyone touch it before 103 00:07:13,460 --> 00:07:14,220 Why 104 00:07:14,460 --> 00:07:15,740 When an'an first came here 105 00:07:15,780 --> 00:07:16,860 It's a stray dog 106 00:07:17,820 --> 00:07:19,340 It's all hairy 107 00:07:20,180 --> 00:07:21,380 And nobody likes it 108 00:07:21,860 --> 00:07:22,820 And nobody wants it 109 00:07:23,740 --> 00:07:24,460 Later 110 00:07:25,180 --> 00:07:27,380 Every time someone takes it away, 111 00:07:27,940 --> 00:07:30,020 It would find a chance to sneak back 112 00:07:31,820 --> 00:07:32,540 Later 113 00:07:32,940 --> 00:07:34,820 Just let it live here 114 00:07:36,060 --> 00:07:36,900 Possibly 115 00:07:36,980 --> 00:07:38,900 You can give it a sense of security here, right 116 00:07:52,380 --> 00:07:53,660 Clearly can't bear it 117 00:07:54,780 --> 00:07:56,420 Why don't you keep it with you 118 00:07:58,900 --> 00:08:01,300 This must be a last resort 119 00:08:02,420 --> 00:08:03,780 If because of your own will 120 00:08:03,940 --> 00:08:05,580 Forcibly leave it at home 121 00:08:06,140 --> 00:08:07,580 The body will only get weaker 122 00:08:07,900 --> 00:08:09,660 But now it just wants to be with its master 123 00:08:10,220 --> 00:08:11,860 It's better to have short sharp pains than long dull pains 124 00:08:12,140 --> 00:08:13,260 Sometimes separated 125 00:08:13,540 --> 00:08:14,860 Is the best result for each other 126 00:08:14,940 --> 00:08:17,700 As long as you live, you should be together 127 00:08:18,380 --> 00:08:20,380 The master will feel uncomfortable when he sees it like this 128 00:08:20,420 --> 00:08:21,420 What's the point 129 00:08:21,500 --> 00:08:23,940 Then who can bear to lose his beloved creature 130 00:08:25,860 --> 00:08:28,260 Some things are emotionally uncomfortable 131 00:08:28,540 --> 00:08:30,180 Reason must also accept 132 00:08:30,900 --> 00:08:32,980 I want to keep everything by my side 133 00:08:33,180 --> 00:08:35,540 This matter itself is an obsession 134 00:08:35,540 --> 00:08:37,500 Isn't there anything you don't want to lose 135 00:08:37,500 --> 00:08:39,100 As long as you don't expect to have it forever 136 00:08:39,780 --> 00:08:40,780 You won't lose 137 00:08:41,580 --> 00:08:43,220 Fear of losing someone 138 00:08:43,380 --> 00:08:44,380 Don't have it 139 00:08:45,140 --> 00:08:46,140 It's called cowardice 140 00:08:46,780 --> 00:08:47,580 You said people 141 00:08:48,260 --> 00:08:49,420 All men are independent 142 00:08:49,820 --> 00:08:51,100 It's not for you to have 143 00:08:52,700 --> 00:08:53,420 You don't understand 144 00:09:02,620 --> 00:09:03,580 Yi Yi 145 00:09:04,420 --> 00:09:06,220 Why did you keep it from Garchamp 146 00:09:13,940 --> 00:09:14,580 Yi Yi 147 00:09:14,980 --> 00:09:16,260 It's a good thing you didn't come 148 00:09:17,540 --> 00:09:19,060 You wouldn't believe what I said 149 00:09:19,780 --> 00:09:21,580 It's like we've just finished the war here 150 00:09:21,940 --> 00:09:23,500 It's the rest of my life 151 00:09:25,340 --> 00:09:25,780 Good 152 00:09:26,260 --> 00:09:27,140 I see 153 00:09:27,980 --> 00:09:29,180 Hard work for you, Yangyang 154 00:09:29,300 --> 00:09:30,180 Let's go home 155 00:09:31,380 --> 00:09:31,820 Good 157 00:09:53,740 --> 00:09:54,740 Call Mr. Zheng in 158 00:09:55,300 --> 00:09:56,220 All right, Mr. Li 159 00:10:00,180 --> 00:10:01,700 Any I.D. on Zoey 160 00:10:02,980 --> 00:10:03,940 Ask yourself 161 00:10:07,460 --> 00:10:08,180 Hold on 162 00:10:10,100 --> 00:10:11,420 You're really asking again 163 00:10:21,940 --> 00:10:22,380 Zoe 164 00:10:22,660 --> 00:10:23,220 Come and sit down 165 00:10:28,260 --> 00:10:28,940 Today 166 00:10:29,100 --> 00:10:30,940 Let me share with you a piece of good news 167 00:10:31,500 --> 00:10:33,700 Promotion Plan of Lee's New Brand 168 00:10:33,980 --> 00:10:35,420 It will be done by our famous show 169 00:10:35,980 --> 00:10:36,780 Thanks to Mr. Li 170 00:10:36,900 --> 00:10:38,060 Trust in famous shows 171 00:10:42,580 --> 00:10:43,940 Lee's New Brand 172 00:10:44,020 --> 00:10:45,260 Ripen the collar layer 173 00:10:45,580 --> 00:10:47,820 Focus on women aged 18 to 25 174 00:10:48,220 --> 00:10:49,260 They will be provided with 175 00:10:49,420 --> 00:10:50,260 Quality and safety 176 00:10:50,380 --> 00:10:51,980 Skin care experience that is close to the people 177 00:10:52,620 --> 00:10:54,700 In the past, I was responsible for Lee's brand 178 00:10:54,700 --> 00:10:57,060 I believe this time can be better and more perfect 179 00:10:57,060 --> 00:10:58,340 Bring a new product to market 180 00:10:58,700 --> 00:10:59,580 That's right 181 00:11:00,180 --> 00:11:02,300 Filin's ability is in the whole sea city media industry 182 00:11:02,420 --> 00:11:03,580 They are all one of the best 183 00:11:04,300 --> 00:11:05,020 This time 184 00:11:05,140 --> 00:11:06,420 Just in time to help Zoe 185 00:11:06,620 --> 00:11:07,820 Let's finish this project together 186 00:11:08,700 --> 00:11:09,340 Mr. Sun 187 00:11:10,300 --> 00:11:10,620 This 188 00:11:10,740 --> 00:11:11,700 What does that mean 189 00:11:11,940 --> 00:11:13,340 Mr. Li and I discussed and decided 190 00:11:13,580 --> 00:11:14,180 Zoe 191 00:11:14,260 --> 00:11:15,020 Director Su 192 00:11:15,140 --> 00:11:16,220 To be the project leader 193 00:11:16,540 --> 00:11:17,540 Hope Director Su 194 00:11:17,540 --> 00:11:19,340 Can give it younger inspiration 195 00:11:24,660 --> 00:11:25,220 Mr. Li 196 00:11:25,300 --> 00:11:26,900 Zoe is in charge of all this 197 00:11:26,900 --> 00:11:27,660 It's not appropriate, is it 198 00:11:27,700 --> 00:11:28,700 She has just returned home 199 00:11:28,820 --> 00:11:30,300 Are you questioning my decision 200 00:11:37,700 --> 00:11:38,300 Just in time 201 00:11:38,580 --> 00:11:40,780 I can show you around Lee's product exhibition hall 202 00:11:46,580 --> 00:11:47,060 All right 203 00:11:47,380 --> 00:11:48,140 So today 204 00:11:48,220 --> 00:11:48,980 Let's adjourn the meeting 205 00:11:54,540 --> 00:11:55,540 The gallery 206 00:11:55,700 --> 00:11:57,940 There are introductions of each generation of our Lee products 207 00:11:59,820 --> 00:12:02,420 This is all about Lee 208 00:12:02,980 --> 00:12:03,860 That's not entirely true 209 00:12:04,260 --> 00:12:05,460 Most of the original data 210 00:12:06,340 --> 00:12:07,620 It's all in the archives 211 00:12:08,940 --> 00:12:09,740 Mr. Li 212 00:12:09,980 --> 00:12:11,020 Can I go and have a look 213 00:12:11,500 --> 00:12:12,220 Secretary Li 214 00:12:12,620 --> 00:12:13,140 Mr. Li 215 00:12:13,180 --> 00:12:14,820 Get Director Su an access card 216 00:12:15,020 --> 00:12:15,620 All right, Mr. Li 217 00:12:19,700 --> 00:12:20,700 Seven years ago 218 00:12:21,340 --> 00:12:23,780 This is the first time that a major international magazine has reported on Li 219 00:12:24,660 --> 00:12:27,020 It was also a year when Lee opened up international fame 220 00:12:27,820 --> 00:12:30,660 After that, Lee became a partner of various international shows 221 00:12:31,580 --> 00:12:33,540 What was Director Su doing seven years ago 222 00:12:39,420 --> 00:12:42,100 These are all the subsidiaries of Lee Investment 223 00:12:42,100 --> 00:12:42,740 Yes 224 00:12:43,500 --> 00:12:44,740 Director Su answered my question 225 00:12:44,740 --> 00:12:45,620 It's all here 226 00:12:45,620 --> 00:12:46,620 Director Su 227 00:12:50,500 --> 00:12:51,660 I was in Japan seven years ago 228 00:12:51,660 --> 00:12:52,820 I was in college 229 00:12:52,820 --> 00:12:54,020 I went to Waseda University 230 00:12:54,020 --> 00:12:55,460 After graduation, he entered Teng's family in Japan 231 00:12:55,460 --> 00:12:56,340 I just returned home recently 232 00:12:56,340 --> 00:12:57,380 What else does Mr. Li want to ask 233 00:12:57,380 --> 00:12:58,700 What I want to ask is 234 00:12:58,700 --> 00:13:00,820 If Mr. Li asks these personal questions again 235 00:13:00,820 --> 00:13:02,500 I guess I have the right not to answer 236 00:13:02,500 --> 00:13:04,780 After all, these are all personal privacy 237 00:13:07,380 --> 00:13:09,940 Director Su, have you heard of Li Mu Institute 238 00:13:10,060 --> 00:13:10,900 Don't know 239 00:13:11,260 --> 00:13:13,300 Is it also a subsidiary of Lee Investment 240 00:13:13,340 --> 00:13:15,340 Why didn't you see it in these materials 241 00:13:19,700 --> 00:13:21,220 It's just a failed investment 242 00:13:22,340 --> 00:13:23,260 It's getting late 243 00:13:23,260 --> 00:13:24,260 I'll ask the driver to take you back 244 00:13:24,260 --> 00:13:24,900 Don't bother 245 00:13:24,900 --> 00:13:25,820 Then I'll see you off myself 246 00:13:25,820 --> 00:13:26,620 Even less necessary 247 00:13:26,620 --> 00:13:27,180 With what 248 00:13:27,180 --> 00:13:27,860 Someone answered 249 00:13:27,860 --> 00:13:28,300 Who 250 00:13:28,300 --> 00:13:28,780 Friends 251 00:13:28,780 --> 00:13:29,460 Friends 252 00:13:29,460 --> 00:13:30,780 Personal privacy 253 00:13:46,380 --> 00:13:48,860 Director Su, have you heard of Li Mu Institute 254 00:13:48,980 --> 00:13:49,980 Don't know 255 00:13:54,500 --> 00:13:55,500 Too calm 256 00:13:55,500 --> 00:13:56,620 There must be something wrong 257 00:14:14,500 --> 00:14:16,140 Come on, come on, come on, Mr. Chu's back 258 00:14:16,580 --> 00:14:17,860 The shopkeeper of cutting hands 259 00:14:17,860 --> 00:14:19,060 How is it possible to come back now 260 00:14:19,060 --> 00:14:19,740 Really, really 261 00:14:19,740 --> 00:14:20,900 He's handing out presents over there right now 262 00:14:20,900 --> 00:14:21,780 Everyone else went 263 00:14:21,780 --> 00:14:22,780 It'll be gone soon 264 00:14:22,860 --> 00:14:23,660 Walk, walk, walk 265 00:14:27,780 --> 00:14:28,300 Thank you, Mr. Chu 266 00:14:28,340 --> 00:14:29,220 Thank you, Mr. Chu 267 00:14:29,260 --> 00:14:29,860 Thank you, boss 268 00:14:30,020 --> 00:14:31,220 Thank you, Mr. Chu 269 00:14:31,340 --> 00:14:32,060 Chu Zong 270 00:14:32,180 --> 00:14:32,780 Thank you, Mr. Chu 271 00:14:34,220 --> 00:14:34,900 This is good 272 00:14:35,460 --> 00:14:35,940 Yours 273 00:14:36,020 --> 00:14:36,820 Thank you, Mr. Chu 274 00:14:37,940 --> 00:14:39,180 This is great 275 00:14:39,500 --> 00:14:40,820 Thank you, Mr. Chu 276 00:14:41,220 --> 00:14:41,540 Good 277 00:14:43,860 --> 00:14:44,980 That's great 278 00:14:44,980 --> 00:14:45,980 Mr. Chu is back 279 00:14:46,140 --> 00:14:48,980 Now some people can't scamper anymore 280 00:14:48,980 --> 00:14:49,820 Thank you, Mr. Chu 281 00:14:50,020 --> 00:14:50,740 Yeah 282 00:14:50,860 --> 00:14:52,660 Some people have to hide their tails 283 00:14:52,820 --> 00:14:54,620 If you accidentally reveal it 284 00:14:54,820 --> 00:14:55,660 Can do 285 00:14:57,140 --> 00:14:57,860 How is it 286 00:14:57,860 --> 00:14:59,020 This is so chic 287 00:14:59,020 --> 00:14:59,740 That's right 288 00:14:59,860 --> 00:15:01,180 This is good 289 00:15:01,180 --> 00:15:01,700 Thank you, Mr. Chu 290 00:15:01,700 --> 00:15:02,340 Let me take a look at yours again 291 00:15:02,420 --> 00:15:03,940 What are you doing? One by one 292 00:15:03,940 --> 00:15:04,300 Thank you, Mr. Chu 293 00:15:04,300 --> 00:15:05,460 Don't work anymore 294 00:15:05,940 --> 00:15:07,940 You can't walk around the door of the company 295 00:15:07,980 --> 00:15:09,820 I want to deduct the bonus, don't I 296 00:15:14,020 --> 00:15:15,340 Chu Zong 297 00:15:16,020 --> 00:15:17,980 Tell me about your cutting shopkeeper 298 00:15:18,180 --> 00:15:19,020 Or don't come 299 00:15:19,020 --> 00:15:20,900 As soon as I came, I didn't get a good job for the company 300 00:15:21,340 --> 00:15:23,580 Why is editor-in-chief Sun so serious 301 00:15:23,980 --> 00:15:25,100 Living in the world 302 00:15:25,100 --> 00:15:26,780 Shouldn't it be easy 303 00:15:27,140 --> 00:15:30,020 It's easy to go wrong if it's too tight 304 00:15:30,300 --> 00:15:31,780 You're relieved 305 00:15:31,940 --> 00:15:33,500 Leave us coolies behind 306 00:15:33,500 --> 00:15:34,940 Who dares to relax 307 00:15:35,420 --> 00:15:36,380 Know, know 308 00:15:36,380 --> 00:15:38,180 Knowing that our editor-in-chief Sun is the hardest 309 00:15:38,180 --> 00:15:39,180 So 310 00:15:39,380 --> 00:15:41,300 I picked out a gift for you 311 00:15:46,660 --> 00:15:48,100 Take people's hands short 312 00:15:48,460 --> 00:15:49,300 What about you 313 00:15:49,300 --> 00:15:50,420 That's all I can do 314 00:15:54,100 --> 00:15:54,820 Zoe 315 00:15:54,820 --> 00:15:55,340 Come here 316 00:15:58,100 --> 00:15:59,260 Let me introduce you 317 00:15:59,660 --> 00:16:01,820 This is our new creative director 318 00:16:02,500 --> 00:16:03,180 Zoe 319 00:16:06,380 --> 00:16:07,420 Director Su, right 320 00:16:07,820 --> 00:16:08,300 Hello 321 00:16:08,580 --> 00:16:09,220 Chu Mo 322 00:16:17,340 --> 00:16:17,740 That's right 323 00:16:17,980 --> 00:16:19,260 I also prepared a gift for you 324 00:16:19,500 --> 00:16:20,420 In my office 325 00:16:20,780 --> 00:16:21,420 Come here a minute 326 00:16:29,660 --> 00:16:30,340 Please sit down 327 00:16:35,660 --> 00:16:37,020 This is a gift for you 328 00:16:44,340 --> 00:16:45,100 Heard 329 00:16:45,100 --> 00:16:47,540 You are solely responsible for the promotion of Lee's new products 330 00:16:48,060 --> 00:16:48,940 Well done 331 00:16:50,260 --> 00:16:52,540 But I'm curious 332 00:16:52,740 --> 00:16:54,260 Your beautiful resume 333 00:16:54,820 --> 00:16:56,300 Why did you choose to return home? 334 00:17:02,580 --> 00:17:03,460 For this 335 00:17:10,940 --> 00:17:11,940 You are 336 00:17:13,260 --> 00:17:15,300 Mu Feng is my father 337 00:17:20,780 --> 00:17:21,820 You shouldn't have come to me 338 00:17:23,620 --> 00:17:25,220 I lost my memory after the car accident 339 00:17:25,860 --> 00:17:28,460 It was my father's friend who took me to Japan to recuperate 340 00:17:28,660 --> 00:17:30,860 Until I got the cover of this magazine 341 00:17:32,140 --> 00:17:32,900 Chu Zong 342 00:17:33,660 --> 00:17:34,820 Did you send it 343 00:17:34,900 --> 00:17:35,620 No 344 00:17:40,420 --> 00:17:41,420 But now 345 00:17:42,420 --> 00:17:43,300 It doesn't matter 346 00:17:43,700 --> 00:17:44,580 Why 347 00:17:45,540 --> 00:17:47,620 What was the truth of that year 348 00:17:47,620 --> 00:17:49,780 Why didn't you continue reporting that year 349 00:17:50,100 --> 00:17:51,900 Clearly no stolen money was found 350 00:17:52,100 --> 00:17:53,700 So many interview records can also prove that 351 00:17:53,700 --> 00:17:55,140 My father is not like that 352 00:17:55,140 --> 00:17:55,900 Chu Zong 353 00:17:56,460 --> 00:17:58,340 My father shouldn't be like that 354 00:17:58,460 --> 00:17:59,580 But I didn't find it either 355 00:17:59,580 --> 00:18:01,300 It's not evidence of your father's corruption 356 00:18:01,460 --> 00:18:03,340 Your father was in charge of the project 357 00:18:03,340 --> 00:18:05,740 Every expenditure is signed by him 358 00:18:07,540 --> 00:18:08,500 The famous show magazine 359 00:18:08,500 --> 00:18:10,020 Why don't you continue the follow-up report 360 00:18:24,020 --> 00:18:24,940 Zoe 361 00:18:25,940 --> 00:18:26,940 There are some things 362 00:18:27,980 --> 00:18:29,740 Can't explain it clearly in one or two sentences 363 00:18:30,020 --> 00:18:30,980 You believe me 364 00:18:31,060 --> 00:18:32,300 Don't dwell on the past 365 00:18:32,500 --> 00:18:33,180 Because 366 00:18:33,700 --> 00:18:36,140 Because you can't imagine your opponent 367 00:18:37,460 --> 00:18:38,540 But I 368 00:18:40,340 --> 00:18:41,180 Zoe 369 00:18:41,420 --> 00:18:42,260 Are you all right 370 00:18:54,620 --> 00:18:55,220 Zoe 371 00:18:55,220 --> 00:18:55,980 Zoe 372 00:18:56,140 --> 00:18:57,140 Somebody 373 00:18:57,700 --> 00:18:58,700 Somebody 374 00:19:08,900 --> 00:19:09,700 Are you all right 375 00:19:09,740 --> 00:19:10,420 Sister Zoe is awake 376 00:19:10,420 --> 00:19:11,860 Wake up, wake up 377 00:19:12,140 --> 00:19:13,220 Everybody get back to work 378 00:19:14,500 --> 00:19:15,060 Go home 379 00:19:15,300 --> 00:19:16,300 Are you all right 380 00:19:16,300 --> 00:19:16,740 Let's go. Let's go 381 00:19:16,780 --> 00:19:17,460 Zoe 382 00:19:17,620 --> 00:19:18,340 Is it any better 383 00:19:18,780 --> 00:19:19,660 Have a drink of water 384 00:19:20,740 --> 00:19:21,700 Let's put some ice on it 385 00:19:22,260 --> 00:19:22,740 No need 386 00:19:22,740 --> 00:19:23,460 Thank you 387 00:19:30,940 --> 00:19:31,540 Zoe 388 00:19:31,660 --> 00:19:32,340 Are you all right 389 00:19:33,540 --> 00:19:34,740 Do you want to go to the hospital 390 00:19:34,780 --> 00:19:35,140 Or 391 00:19:35,260 --> 00:19:37,060 Why don't you stop doing research in Lee this afternoon 392 00:19:44,020 --> 00:19:46,500 I'll see you at 5: 00, Lee. It hasn't changed, has it 393 00:19:47,100 --> 00:19:47,620 Good 394 00:19:47,860 --> 00:19:48,820 See you at Lee at five 395 00:19:48,980 --> 00:19:49,940 Not Zoey, you 396 00:19:50,820 --> 00:19:52,220 Don't go, Sister Zoe 397 00:19:54,780 --> 00:19:55,620 I'm fine 398 00:19:56,660 --> 00:19:57,500 Work is important 399 00:20:00,820 --> 00:20:01,300 Filin 400 00:20:01,460 --> 00:20:02,500 Why don't you go with her 401 00:20:02,500 --> 00:20:03,460 Two people have a care 402 00:20:03,780 --> 00:20:04,220 Good 403 00:20:07,540 --> 00:20:08,100 I'll help you 404 00:20:08,620 --> 00:20:09,300 Be careful 405 00:20:19,300 --> 00:20:20,140 How is it 406 00:20:21,300 --> 00:20:22,460 Do you also suspect 407 00:20:22,580 --> 00:20:24,660 All this is behind Lee 408 00:20:25,900 --> 00:20:26,700 It's still up in the air 409 00:20:26,700 --> 00:20:27,700 It will take some time 410 00:20:32,460 --> 00:20:34,660 This is where our Lee files are kept 411 00:20:35,100 --> 00:20:36,300 Please feel free to check 412 00:20:36,940 --> 00:20:38,780 Here may be the information you need 413 00:20:39,300 --> 00:20:39,820 Everybody please 414 00:21:13,900 --> 00:21:14,620 Director Su 415 00:21:15,620 --> 00:21:17,500 Did you find any important documents 416 00:21:19,980 --> 00:21:21,460 I hear it's full of 417 00:21:21,460 --> 00:21:23,300 The proposal that Lee rejected 418 00:21:23,420 --> 00:21:24,300 I thought 419 00:21:24,420 --> 00:21:26,100 There must be Sister Flynn. Where's yours 420 00:21:34,700 --> 00:21:35,420 Director Su 421 00:21:35,900 --> 00:21:37,300 Have you found the information you want 422 00:21:38,660 --> 00:21:39,540 Secretary Lin 423 00:21:39,820 --> 00:21:41,660 I see a combination lock over here 424 00:21:42,100 --> 00:21:44,020 Excuse me, what's in it 425 00:21:44,380 --> 00:21:45,740 I guess it's some confidential documents 426 00:21:45,860 --> 00:21:48,020 Only Mr. Li and Chairman of the Board of Directors have the right to enter 427 00:21:49,300 --> 00:21:51,500 It seems that I still have to ask Li Jiashang for help 428 00:22:18,420 --> 00:22:19,860 Four-leaf clover knot 429 00:22:19,980 --> 00:22:21,500 This is not the way I tie knots 430 00:22:27,700 --> 00:22:28,900 Your birthday present 431 00:22:31,180 --> 00:22:32,660 I wrapped it myself 432 00:22:32,700 --> 00:22:35,060 This is called the four-leaf clover for luck 433 00:22:35,860 --> 00:22:37,140 Are you really back 434 00:22:38,860 --> 00:22:39,820 I'm back 435 00:22:46,100 --> 00:22:47,020 It was you 436 00:22:47,500 --> 00:22:48,380 It's me 437 00:22:52,660 --> 00:22:53,380 Zoe 438 00:22:58,100 --> 00:22:59,060 Li Jiashang 439 00:22:59,060 --> 00:22:59,980 Li Jiashang 440 00:23:00,060 --> 00:23:01,380 How can you think about Zoey 441 00:23:01,380 --> 00:23:03,180 Must have been with Zheng Love Rat too long 442 00:23:03,420 --> 00:23:04,260 I'm telling you 443 00:23:04,260 --> 00:23:05,700 Before we identify her 444 00:23:05,700 --> 00:23:06,900 Never think about her again 445 00:23:08,180 --> 00:23:09,420 Keep your distance 446 00:23:12,540 --> 00:23:13,380 Mr. Li 447 00:23:13,540 --> 00:23:14,540 Do you want to have dinner together 448 00:23:18,780 --> 00:23:19,780 Some food will do 449 00:23:34,420 --> 00:23:37,060 We went to the archives office today to collect information 450 00:23:37,540 --> 00:23:39,180 What a surprise 451 00:23:39,300 --> 00:23:40,180 What discovery 452 00:23:41,580 --> 00:23:42,700 There is a locked one 453 00:23:46,460 --> 00:23:47,540 Excuse me, Mr. Li 454 00:23:47,540 --> 00:23:48,460 Answer the phone 455 00:23:51,940 --> 00:23:52,820 Elder sister 456 00:23:53,020 --> 00:23:54,100 I'm working now 457 00:23:54,100 --> 00:23:55,260 I won't be back until later 458 00:23:58,700 --> 00:23:59,700 Mr. Xiao Li 459 00:24:16,180 --> 00:24:17,180 Hello, Mr. Gao 460 00:24:17,500 --> 00:24:18,860 Can meet here 461 00:24:19,140 --> 00:24:20,740 It's also a lot of fate 462 00:24:22,780 --> 00:24:24,260 I heard that Mr. Xiao Li 463 00:24:24,540 --> 00:24:27,220 Recently, I am doing a sub-brand about young people 464 00:24:28,220 --> 00:24:30,100 This is to share the cake with Gao 465 00:24:30,420 --> 00:24:31,820 Gao is always a predecessor 466 00:24:32,940 --> 00:24:34,500 I'm just getting started 467 00:24:36,620 --> 00:24:38,140 Xiao Li always flatters me 468 00:24:39,140 --> 00:24:41,020 Li is headed by Chairman Li 469 00:24:41,020 --> 00:24:42,380 Lee is in Haishi 470 00:24:42,580 --> 00:24:44,060 I'm afraid there's no match 471 00:24:46,100 --> 00:24:46,620 That's right 472 00:24:47,780 --> 00:24:49,700 Mr. Zheng doesn't have to work too hard there 473 00:24:50,380 --> 00:24:51,660 The suppliers he met 474 00:24:52,020 --> 00:24:53,220 I've already signed up 475 00:24:54,940 --> 00:24:55,620 Good-bye 476 00:25:10,300 --> 00:25:10,980 Nice to meet you 477 00:25:15,220 --> 00:25:15,940 That 478 00:25:16,900 --> 00:25:18,340 I won't interrupt your date 479 00:25:18,500 --> 00:25:19,260 Good-bye 480 00:25:35,260 --> 00:25:35,940 You know him 481 00:25:38,220 --> 00:25:40,820 When I was planning a new product project, 482 00:25:40,820 --> 00:25:42,580 I have compared competing companies horizontally 483 00:25:44,860 --> 00:25:46,060 Background check 484 00:25:46,500 --> 00:25:47,340 Well done 485 00:25:56,380 --> 00:25:57,140 Have a shrimp 486 00:26:00,140 --> 00:26:01,020 Thank you, Mr. Li 487 00:26:01,580 --> 00:26:02,820 I'd better do it myself 488 00:26:04,100 --> 00:26:05,700 Why are you allergic to prawns 489 00:26:08,100 --> 00:26:08,900 No 490 00:26:09,140 --> 00:26:10,340 I just don't like it 491 00:26:15,460 --> 00:26:16,220 Just now 492 00:26:16,260 --> 00:26:17,420 Your brother called you 493 00:26:21,140 --> 00:26:22,260 Not siblings 494 00:26:22,340 --> 00:26:23,980 You can still have such feelings 495 00:26:25,500 --> 00:26:26,340 Mr. Li 496 00:26:26,660 --> 00:26:28,260 I'm really curious 497 00:26:28,580 --> 00:26:30,140 Locked in the archives 498 00:26:30,140 --> 00:26:31,940 What kind of confidential documents are they 499 00:26:36,380 --> 00:26:37,900 Formula of Star Products 500 00:26:38,620 --> 00:26:39,940 Are the core of Lee 501 00:26:40,020 --> 00:26:41,500 Of course, more protection is needed 502 00:26:42,580 --> 00:26:44,340 The new project I'm working on recently 503 00:26:44,340 --> 00:26:47,060 Want to know some more detailed background information 504 00:26:47,660 --> 00:26:49,380 I don't think that's necessary 505 00:26:50,020 --> 00:26:50,620 But 506 00:26:50,620 --> 00:26:51,140 Mr. Li 507 00:26:51,140 --> 00:26:52,140 Li Jiashang 508 00:26:52,660 --> 00:26:54,780 Working for you during working hours 509 00:26:54,860 --> 00:26:56,580 It also takes up employees' private time 510 00:26:56,660 --> 00:26:58,300 You're too exploitative, aren't you 511 00:26:58,580 --> 00:27:00,660 My sister met a vampire boss like you 512 00:27:00,740 --> 00:27:02,460 It's been a disaster for generations 513 00:27:02,500 --> 00:27:04,340 Su Xiangtai, why are you here 514 00:27:04,780 --> 00:27:06,180 Let's go home and talk about it 515 00:27:10,780 --> 00:27:11,580 Excuse me 516 00:27:11,580 --> 00:27:12,180 Mr. Li 517 00:27:12,820 --> 00:27:13,740 I'm going home first 518 00:27:14,500 --> 00:27:15,100 Come on 519 00:27:22,140 --> 00:27:23,300 Why are you suddenly 520 00:27:24,020 --> 00:27:24,580 Xiangtai 521 00:27:24,580 --> 00:27:25,740 I'm talking to you 522 00:27:26,380 --> 00:27:27,300 Su Xiangtai 523 00:27:27,300 --> 00:27:28,900 You listen to your sister. You don't 524 00:27:48,260 --> 00:27:49,540 Xiangtai 525 00:28:05,300 --> 00:28:06,700 Xiangtai 526 00:28:09,780 --> 00:28:11,180 Xiangtai 527 00:28:12,660 --> 00:28:15,060 Sister, it's really because of something today 528 00:28:15,060 --> 00:28:17,100 I was so tired yesterday that I forgot about it 529 00:28:17,100 --> 00:28:18,980 I really didn't mean to 530 00:28:20,060 --> 00:28:22,580 Sang-tae, you open the door and we'll talk, okay 531 00:28:23,140 --> 00:28:23,820 Obedient 532 00:28:24,060 --> 00:28:25,060 Open the door 533 00:28:27,100 --> 00:28:28,580 Xiangtai 534 00:28:30,500 --> 00:28:32,220 I'm sorry, Sang-tae 535 00:29:27,940 --> 00:29:29,220 Happy birthday 536 00:29:29,420 --> 00:29:30,500 It's not after 12 o'clock 537 00:29:30,500 --> 00:29:31,500 Eat while it's hot 538 00:29:38,860 --> 00:29:42,420 Mr. Li, I still want to apply for permission to view the archives 539 00:29:45,580 --> 00:29:46,300 No 540 00:29:46,580 --> 00:29:48,820 Li Mu Research Institute is invested by Li 541 00:29:48,860 --> 00:29:51,100 This matter involves Lee's reputation 542 00:29:51,500 --> 00:29:53,340 Li Jiashang will definitely not help me 543 00:29:53,340 --> 00:29:55,580 I have to solve it myself 544 00:30:06,420 --> 00:30:08,180 For the sake of my father's innocence 545 00:30:08,980 --> 00:30:10,860 There's nothing I can do about it 546 00:30:13,420 --> 00:30:13,980 Elder sister 547 00:30:14,660 --> 00:30:16,020 I'm out of noodles 548 00:30:16,340 --> 00:30:17,460 Tomorrow 549 00:30:17,460 --> 00:30:18,860 Remember to have breakfast 550 00:30:36,220 --> 00:30:36,740 Kaiyu 551 00:30:37,060 --> 00:30:38,140 It's time to eat 552 00:30:38,540 --> 00:30:38,860 Good 553 00:30:38,860 --> 00:30:39,780 Ask Director Su 554 00:30:40,780 --> 00:30:41,540 Director Su 555 00:30:41,780 --> 00:30:42,900 Let's go to dinner 556 00:30:43,460 --> 00:30:44,060 I'm not hungry 557 00:30:44,060 --> 00:30:44,820 You go first 558 00:30:44,820 --> 00:30:45,380 All right 559 00:30:57,020 --> 00:30:58,900 What are you doing 34923

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.