Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,833 --> 00:00:09,463
[Elf David Attenborough]
Welcome to "Story Time."
2
00:00:10,877 --> 00:00:12,917
Today's story...
3
00:00:12,963 --> 00:00:14,263
Christmas?
4
00:00:14,297 --> 00:00:15,297
Really?
5
00:00:15,340 --> 00:00:17,550
In the middle of spring?
6
00:00:17,592 --> 00:00:18,972
Whatever.
7
00:00:19,010 --> 00:00:20,260
Ahem.
8
00:00:20,303 --> 00:00:24,393
The year was 264 A.D.
9
00:00:24,433 --> 00:00:25,433
The place...
10
00:00:25,475 --> 00:00:27,305
Constantinople,
11
00:00:27,352 --> 00:00:29,062
a town ravaged by famine.
12
00:00:30,272 --> 00:00:33,572
A hellhole
God said goodbye to long ago.
13
00:00:36,319 --> 00:00:38,449
But there was one man,
14
00:00:38,488 --> 00:00:41,448
a baker
by the name of Nicholas,
15
00:00:41,491 --> 00:00:43,041
who made it his mission
16
00:00:43,076 --> 00:00:44,906
to feed the hungry,
17
00:00:44,953 --> 00:00:46,293
the righteous,
18
00:00:46,329 --> 00:00:47,499
the nice.
19
00:00:49,541 --> 00:00:51,291
When the famine ended,
20
00:00:51,334 --> 00:00:53,554
the people of Constantinople
thanked him
21
00:00:53,587 --> 00:00:56,297
by giving him a golden key
to the city.
22
00:00:56,339 --> 00:00:57,629
[roars]
23
00:00:57,674 --> 00:01:01,304
But the naughty,
the "Jerk Turks" if you will,
24
00:01:01,344 --> 00:01:04,894
thought he was shitty
for not giving them bread, too.
25
00:01:04,931 --> 00:01:06,061
So they set out
26
00:01:06,099 --> 00:01:09,059
to kill the man
they called "Skatonik"--
27
00:01:09,102 --> 00:01:11,312
loose translation
"Shitty Nick"--
28
00:01:11,354 --> 00:01:15,074
on a night that would be known
as "Ataktos Nychta"...
29
00:01:15,108 --> 00:01:16,988
the "Night of the Naughty."
30
00:01:17,027 --> 00:01:17,987
[grumbling]
31
00:01:19,529 --> 00:01:23,909
With no home or family,
Skatonik wandered the earth.
32
00:01:25,952 --> 00:01:29,922
Until one day he came across
a group of elves.
33
00:01:29,956 --> 00:01:30,996
With spears!
34
00:01:32,209 --> 00:01:36,049
[***]
35
00:01:38,048 --> 00:01:39,508
They told him
they'd been waiting
36
00:01:39,549 --> 00:01:43,179
for a man
of absolute moral fiber
37
00:01:43,220 --> 00:01:46,140
to fulfill the prophecy
and become their king.
38
00:01:46,181 --> 00:01:48,521
[***]
39
00:01:48,558 --> 00:01:51,018
Together,
they created a society
40
00:01:51,061 --> 00:01:53,561
based on justice and purity,
41
00:01:53,605 --> 00:01:55,225
and made it their business
42
00:01:55,273 --> 00:01:59,033
to give to those
who were like-minded.
43
00:01:59,069 --> 00:02:01,109
[***]
44
00:02:01,154 --> 00:02:02,614
So on the one night
of the year,
45
00:02:02,656 --> 00:02:04,526
when all the town folk
were gathered
46
00:02:04,574 --> 00:02:08,044
to celebrate the birthday
of their Lord Jesus,
47
00:02:08,078 --> 00:02:09,618
Skatonik and his head elf
48
00:02:09,663 --> 00:02:12,083
snuck in to deliver gifts
to the nice.
49
00:02:12,124 --> 00:02:16,214
[***]
50
00:02:16,253 --> 00:02:19,673
But man doth be prone
to temptation.
51
00:02:19,715 --> 00:02:21,005
For Skatonik,
52
00:02:21,049 --> 00:02:23,549
it was the feathery touch
of tiny fingers...
53
00:02:23,593 --> 00:02:25,223
the mystique...
54
00:02:25,262 --> 00:02:26,562
of a magical muff.
55
00:02:26,596 --> 00:02:30,306
[***]
56
00:02:33,478 --> 00:02:35,228
Needless to say
57
00:02:35,272 --> 00:02:38,022
the other elves
were quite cheesed off.
58
00:02:38,066 --> 00:02:39,106
They thought he was a saint--
59
00:02:39,151 --> 00:02:40,441
not some shitty, horny perv.
60
00:02:41,611 --> 00:02:43,111
So they banished them both
on the spot.
61
00:02:44,531 --> 00:02:46,581
But Skatonik
cared more for power
62
00:02:46,616 --> 00:02:47,696
than for love.
63
00:02:47,743 --> 00:02:50,583
He said that the elf
had seduced him,
64
00:02:50,620 --> 00:02:52,580
and she was the one
who should be banished.
65
00:02:52,622 --> 00:02:54,962
[***]
66
00:02:55,000 --> 00:02:57,170
So they sent her
to the coal mines.
67
00:02:57,210 --> 00:02:58,550
[shouting angrily]
68
00:02:58,587 --> 00:03:01,297
[***]
69
00:03:03,300 --> 00:03:05,590
To convince the elves
of his purity,
70
00:03:05,635 --> 00:03:08,465
he signed
the Pledge of the Nice,
71
00:03:08,513 --> 00:03:11,273
and stated that only the nice
would receive gifts.
72
00:03:11,308 --> 00:03:12,388
[cheering]
73
00:03:12,434 --> 00:03:15,404
And it would be coal
for the naughty.
74
00:03:15,437 --> 00:03:19,517
And that, I guess,
is the story of Christmas.
75
00:03:21,318 --> 00:03:22,688
Man, we have
a fucked up history.
76
00:03:22,736 --> 00:03:24,356
Uh, ya think?
77
00:03:26,114 --> 00:03:30,294
[***]
78
00:03:35,499 --> 00:03:36,459
[Nick sighs heavily]
79
00:03:36,500 --> 00:03:37,420
You okay there, pal?
80
00:03:38,502 --> 00:03:39,542
Maybe?
81
00:03:39,586 --> 00:03:41,166
I don't even know anymore.
82
00:03:41,213 --> 00:03:43,303
Oh, fuck me.
We're doing this, aren't we?
83
00:03:43,340 --> 00:03:45,260
Doesn't any of this shit
bother you?
84
00:03:45,300 --> 00:03:46,470
Skatonik? The nice?
85
00:03:46,510 --> 00:03:48,050
All this bullshit?
86
00:03:48,095 --> 00:03:49,135
I mean, it does,
87
00:03:49,179 --> 00:03:51,599
but I've made peace with it,
88
00:03:51,640 --> 00:03:52,810
if, once a year,
89
00:03:52,849 --> 00:03:54,429
a nice girl can open up,
90
00:03:54,476 --> 00:03:57,306
I dunno,
a Polly Pocket Mega Mall,
91
00:03:57,354 --> 00:03:58,734
and feel a brief flicker of joy
92
00:03:58,772 --> 00:03:59,942
to brighten up
93
00:03:59,981 --> 00:04:02,071
the dark fucking apocalypse
I call earth.
94
00:04:02,109 --> 00:04:04,779
Oh, man, we really approach
this Christmas thing
95
00:04:04,820 --> 00:04:06,280
from different angles.
96
00:04:06,321 --> 00:04:09,201
Look, Skatonik
was a piece of shit,
97
00:04:09,241 --> 00:04:12,241
but sometimes
the ends justify the means.
98
00:04:12,285 --> 00:04:14,575
But what if I'm a means guy?
99
00:04:14,621 --> 00:04:18,501
Not a mean guy,
a "meanssss" guy?
100
00:04:18,542 --> 00:04:21,172
Don't--just don't worry
about it too much.
101
00:04:21,211 --> 00:04:23,711
Just keep your head down
and keep grinding.
102
00:04:25,215 --> 00:04:26,715
Keep...
103
00:04:26,758 --> 00:04:28,178
shining?
104
00:04:28,218 --> 00:04:30,098
Yeah, you're probably right.
105
00:04:30,137 --> 00:04:32,097
But I don't know, hear me out,
106
00:04:32,139 --> 00:04:33,099
I'm just saying,
107
00:04:33,140 --> 00:04:36,850
okay, what if--
108
00:04:36,893 --> 00:04:38,813
Nick, if you're about to say
what I think you're gonna say--
109
00:04:38,854 --> 00:04:40,024
I'm gonna say it.
110
00:04:40,063 --> 00:04:41,363
-Don't you say it.
-You know I'm going to.
111
00:04:41,398 --> 00:04:42,858
-Shush!
-No, you shush!
112
00:04:42,899 --> 00:04:44,189
No!
113
00:04:44,234 --> 00:04:45,614
We need to get rid
of the naughty list,
114
00:04:45,652 --> 00:04:47,072
take the Pledge of the Nice,
115
00:04:47,112 --> 00:04:49,282
and shove it up Skatonik's ass!
116
00:04:49,322 --> 00:04:50,702
Motherfucker.
117
00:04:50,741 --> 00:04:51,741
You said it.
118
00:04:53,118 --> 00:04:55,748
I know you think you're making
the right decision,
119
00:04:55,787 --> 00:04:57,367
but if you do this,
120
00:04:57,414 --> 00:04:59,084
you and me are done.
121
00:05:00,459 --> 00:05:04,249
Also, I will cut your dick off
and bury it in your mouth.
122
00:05:10,385 --> 00:05:11,635
Oh, fuck, son, hi.
123
00:05:13,722 --> 00:05:15,312
Would you like to join me
for a pancake?
124
00:05:15,348 --> 00:05:16,808
Or multiple pancakes
125
00:05:16,850 --> 00:05:20,810
in what could best be described
as pan-kakke situation?
126
00:05:20,854 --> 00:05:22,734
No, Dad, I don't want to be
gangbanged by pancakes.
127
00:05:22,773 --> 00:05:23,733
Stop it.
128
00:05:23,774 --> 00:05:25,114
Okay.
129
00:05:25,150 --> 00:05:26,610
I guess...
130
00:05:26,651 --> 00:05:28,241
more for me.
131
00:05:29,863 --> 00:05:32,743
By the way, I couldn't help
but overhear you and Mom.
132
00:05:32,783 --> 00:05:34,203
And I just wanna say,
133
00:05:34,242 --> 00:05:35,792
standing up
for what you believe in
134
00:05:35,827 --> 00:05:38,157
is tight.
135
00:05:38,205 --> 00:05:40,365
You're, like, super tight, Dad.
136
00:05:40,415 --> 00:05:42,535
Wow, really?
137
00:05:42,584 --> 00:05:44,254
Oh, yeah, I'm, like,
really proud
138
00:05:44,294 --> 00:05:45,594
to be your son or whatever.
139
00:05:45,629 --> 00:05:46,589
And Mom will come around.
140
00:05:46,630 --> 00:05:48,130
Trust me.
141
00:05:48,173 --> 00:05:49,423
I know her like a mother.
142
00:05:49,466 --> 00:05:51,126
You know what, Jack,
143
00:05:51,176 --> 00:05:52,256
I was really scared
of your mother
144
00:05:52,302 --> 00:05:54,262
and her ability
to always be right,
145
00:05:54,304 --> 00:05:56,144
but I think on this one,
146
00:05:56,181 --> 00:05:57,681
I'm gonna go with your gut,
147
00:05:57,724 --> 00:05:59,314
which is the same as my gut...
148
00:05:59,351 --> 00:06:00,391
only different--
149
00:06:00,435 --> 00:06:01,595
because you exercise.
150
00:06:01,645 --> 00:06:02,685
[laughs]
151
00:06:02,729 --> 00:06:03,649
And I don't.
152
00:06:06,191 --> 00:06:07,151
Tight.
153
00:06:09,319 --> 00:06:11,279
[Ebba] We are so relieved
to be back at work.
154
00:06:11,321 --> 00:06:12,361
Can you believe
155
00:06:12,406 --> 00:06:14,486
I spent this entire time
baking bread?
156
00:06:14,533 --> 00:06:17,703
I know, the telltale sign
of true depression.
157
00:06:17,744 --> 00:06:20,254
Holy shit, that's moist.
158
00:06:20,288 --> 00:06:21,418
Is that fucking nutmeg?
159
00:06:21,456 --> 00:06:23,956
If I told you,
then I'd have to kill you.
160
00:06:24,000 --> 00:06:25,210
[laughing]
161
00:06:26,336 --> 00:06:27,416
What?
162
00:06:27,462 --> 00:06:30,552
But speaking
of you murdering me,
163
00:06:30,590 --> 00:06:32,880
I've decided to get rid
of the naughty list, you know.
164
00:06:32,926 --> 00:06:34,586
From now on, we'll be making
toys for every child,
165
00:06:34,636 --> 00:06:35,596
so, whoosh,
166
00:06:35,637 --> 00:06:37,257
the band-aid
has been ripped off.
167
00:06:37,305 --> 00:06:38,805
Hooray!
168
00:06:38,849 --> 00:06:40,179
[rages]
169
00:06:40,225 --> 00:06:42,805
That is not
how you take off a band-aid!
170
00:06:42,853 --> 00:06:44,313
You soak it in water,
171
00:06:44,354 --> 00:06:45,524
you soften the glue, you--
172
00:06:45,564 --> 00:06:48,824
Mac obviously
removes a lot of band-aids,
173
00:06:48,859 --> 00:06:51,189
because that's what you do
when you fall off trampolines.
174
00:06:52,320 --> 00:06:53,860
What you don't do...
175
00:06:53,905 --> 00:06:56,695
is murder Christmas, Claus!
176
00:06:56,742 --> 00:06:59,292
There is nothing more dangerous
177
00:06:59,327 --> 00:07:01,617
than a toy in the hands
of a naughty child.
178
00:07:01,663 --> 00:07:02,663
Nothing!
179
00:07:02,706 --> 00:07:05,206
This. Means. War.
180
00:07:05,250 --> 00:07:09,340
Not all of us have the luxury
of exiting through chimneys.
181
00:07:09,379 --> 00:07:10,509
[crash]
182
00:07:10,547 --> 00:07:11,627
Whee!
183
00:07:11,673 --> 00:07:12,923
Okay.
Ebba, I'll walk you out.
184
00:07:14,801 --> 00:07:17,851
Santa Claus has threatened
our way of life!
185
00:07:17,888 --> 00:07:20,598
And now he calls for revolution?
186
00:07:20,640 --> 00:07:23,600
Well, I think
Santa Claus must pay!
187
00:07:23,643 --> 00:07:24,733
[cheering]
188
00:07:24,770 --> 00:07:27,860
Now, in the name of Skatonik...
189
00:07:27,898 --> 00:07:29,518
turn to your neighbor
and wish them a merry evening!
190
00:07:29,566 --> 00:07:31,816
[***]
191
00:07:31,860 --> 00:07:34,530
Yo, you guys got
a motherfucking Advil?
192
00:07:34,571 --> 00:07:36,621
Jernigan?
Are you alright, dude?
193
00:07:36,656 --> 00:07:38,276
I don't know Jernigan.
194
00:07:38,325 --> 00:07:39,365
I'm Jerry.
195
00:07:39,409 --> 00:07:40,329
That's my pimp name.
196
00:07:40,369 --> 00:07:41,699
Okay.
197
00:07:41,745 --> 00:07:43,405
Are you alright, Jerry?
198
00:07:44,581 --> 00:07:45,671
I mean, where have you been?
199
00:07:45,707 --> 00:07:46,877
I've been balling
out of control,
200
00:07:46,917 --> 00:07:47,747
you trifling fucknuggets.
201
00:07:49,711 --> 00:07:51,341
[whispers]
I went to The Pole last night.
202
00:07:51,380 --> 00:07:52,590
What?
203
00:07:52,631 --> 00:07:55,721
I done seen the light, boys.
204
00:07:55,759 --> 00:07:57,929
Naughty is the new nice,
motherfuckers.
205
00:08:00,472 --> 00:08:01,722
Fuck you looking at?
206
00:08:01,765 --> 00:08:03,635
Whoa, language, buddy.
207
00:08:03,683 --> 00:08:06,563
Who gives a jolly jizz
about language?
208
00:08:06,603 --> 00:08:07,733
This is all a lie!
209
00:08:07,771 --> 00:08:08,731
The pledge, Ebba.
210
00:08:08,772 --> 00:08:10,192
I mean, hell,
211
00:08:10,232 --> 00:08:11,862
we're talking about burning
the factory to the ground?
212
00:08:11,900 --> 00:08:13,400
Can't you see
the hypocrisy in that!
213
00:08:13,443 --> 00:08:14,693
Santa was right.
214
00:08:14,736 --> 00:08:15,946
We have to love each other,
215
00:08:15,987 --> 00:08:17,567
and I mean that
in every sense of the word.
216
00:08:18,782 --> 00:08:20,622
I mean it like fucking.
217
00:08:23,537 --> 00:08:24,577
[Christmas rock music playing]
218
00:08:27,916 --> 00:08:30,336
[music stops]
219
00:08:30,377 --> 00:08:31,547
[glass shatters]
220
00:08:31,586 --> 00:08:33,336
I'm looking for my girlfriend.
221
00:08:34,881 --> 00:08:36,511
What the fuck do you want?
222
00:08:36,550 --> 00:08:38,760
Can we--
223
00:08:38,802 --> 00:08:40,392
This is a private conversation.
224
00:08:40,429 --> 00:08:43,719
Whatever you have to say to me,
you can say to the entire bar.
225
00:08:43,765 --> 00:08:45,055
That's how socialism works.
226
00:08:47,018 --> 00:08:47,978
Okay, well,
227
00:08:48,019 --> 00:08:49,769
if this is where
it has to happen,
228
00:08:49,813 --> 00:08:51,653
then this is where
it has to happen.
229
00:08:51,690 --> 00:08:52,860
[laughs]
230
00:08:52,899 --> 00:08:54,649
Helenor, we belong together.
231
00:08:54,693 --> 00:08:55,783
[slurps]
232
00:08:55,819 --> 00:08:57,609
And I owe you a sorry
and a thank you.
233
00:08:57,654 --> 00:09:00,074
A "Sank You," if you will.
234
00:09:00,115 --> 00:09:01,065
Until we met,
235
00:09:01,116 --> 00:09:02,486
I was just following
236
00:09:02,534 --> 00:09:04,704
in the bootsteps
of all the Santas before me,
237
00:09:04,745 --> 00:09:06,495
but look at my feet...
238
00:09:07,539 --> 00:09:09,369
I'm wearing sandals with socks.
239
00:09:09,416 --> 00:09:10,996
We're definitely going
240
00:09:11,043 --> 00:09:11,793
to have to do
something about that.
241
00:09:11,835 --> 00:09:13,335
[Nick] Too late.
242
00:09:13,378 --> 00:09:15,508
I've also had it up to here
with the nice elves.
243
00:09:17,841 --> 00:09:19,721
So I told them
to take a fucking hike.
244
00:09:20,719 --> 00:09:21,969
Are you on cocaine right now?
245
00:09:22,012 --> 00:09:24,682
Yeah, but, like,
the smallest amount of cocaine.
246
00:09:24,723 --> 00:09:26,563
Like, boop.
Like that amount of cocaine.
247
00:09:26,600 --> 00:09:27,600
You swear?
248
00:09:27,642 --> 00:09:29,482
I swear, okay.
249
00:09:29,519 --> 00:09:30,939
On Dasher, on Prancer,
250
00:09:30,979 --> 00:09:32,729
on Dancer, on Vixen,
251
00:09:32,773 --> 00:09:33,903
Comet, and Cupid,
252
00:09:33,940 --> 00:09:35,360
and Donner, and Blitzen.
253
00:09:36,693 --> 00:09:38,153
Okay.
254
00:09:38,195 --> 00:09:39,735
Then welcome to the party.
255
00:09:39,780 --> 00:09:40,820
Fuck, yeah.
256
00:09:40,864 --> 00:09:43,124
The bar is open!
257
00:09:43,158 --> 00:09:44,948
Ba-ba-ba-ba-ba-ba-bew!
258
00:09:44,993 --> 00:09:48,413
[***]
259
00:09:48,455 --> 00:09:49,405
[smooch!]
260
00:09:49,456 --> 00:09:52,376
[***]
261
00:09:55,796 --> 00:09:56,796
Good morning.
262
00:09:56,838 --> 00:09:58,048
Whoa, you're up early.
263
00:09:59,508 --> 00:10:00,928
If you even live here anymore.
264
00:10:00,967 --> 00:10:02,587
Couldn't really sleep.
265
00:10:02,636 --> 00:10:03,846
Figured I'd get
a head start on the day.
266
00:10:05,222 --> 00:10:06,812
You know,
with everything going on,
267
00:10:06,848 --> 00:10:08,728
you might want to consider
a banana.
268
00:10:08,767 --> 00:10:10,687
You still have your good looks.
269
00:10:10,727 --> 00:10:12,517
Might be helpful
to hold onto them.
270
00:10:12,562 --> 00:10:14,562
You know, you and this cookie
are the same.
271
00:10:15,732 --> 00:10:16,732
Mm!
272
00:10:16,775 --> 00:10:18,435
Sweet on the outside.
273
00:10:18,485 --> 00:10:20,605
Mm!
274
00:10:20,654 --> 00:10:21,994
But full of shit.
275
00:10:22,030 --> 00:10:23,700
Oh, give me a break.
276
00:10:23,740 --> 00:10:24,870
You're the one
with all the lies.
277
00:10:24,908 --> 00:10:26,448
Covering up for Dad
278
00:10:26,493 --> 00:10:28,753
while he's out sticking it
to his floozie.
279
00:10:28,787 --> 00:10:30,577
Funny you should mention that,
280
00:10:30,622 --> 00:10:32,542
because for
all your Dad's faults,
281
00:10:32,582 --> 00:10:34,542
he and I worked very hard
282
00:10:34,584 --> 00:10:37,554
to keep Helenor's identity
a secret.
283
00:10:37,587 --> 00:10:40,167
You know, the only time
her name has even been uttered
284
00:10:40,215 --> 00:10:42,465
was at this breakfast table.
285
00:10:42,509 --> 00:10:43,759
In front of you.
286
00:10:45,137 --> 00:10:46,717
Look, are we done here?
287
00:10:46,763 --> 00:10:48,643
I have a 7:00 a.m.
plasma exchange.
288
00:10:48,682 --> 00:10:50,642
Sit down.
289
00:10:50,684 --> 00:10:51,694
Okay...
290
00:10:54,771 --> 00:10:55,981
What?
291
00:10:56,022 --> 00:10:57,572
Hanging out with a penguin
is totally normal.
292
00:10:57,607 --> 00:10:58,937
A penguin...
293
00:10:58,984 --> 00:11:01,074
in a sauna?
294
00:11:01,111 --> 00:11:02,741
I don't know what to tell you.
He likes to sweat.
295
00:11:02,779 --> 00:11:04,909
Schvitz recognize schvitz.
296
00:11:04,948 --> 00:11:07,198
I love you like a son,
297
00:11:07,242 --> 00:11:10,872
but you realize
you're a fucking idiot, right?
298
00:11:10,912 --> 00:11:12,712
Oh, as if!
299
00:11:12,748 --> 00:11:14,078
I'm in these streets
playing Chess
300
00:11:14,124 --> 00:11:16,174
while you bitches
are stuck playing Candyland!
301
00:11:16,209 --> 00:11:18,459
So don't complain
about Blackjack,
302
00:11:18,503 --> 00:11:20,673
because I just fucked
King Kandy in the ass
303
00:11:20,714 --> 00:11:22,764
and I'm doing
what needs to be done.
304
00:11:22,799 --> 00:11:25,139
You don't know shit,
you're a pawn.
305
00:11:25,177 --> 00:11:27,507
I heard you talking to Dad
this morning.
306
00:11:27,554 --> 00:11:28,894
He wants to piss away
307
00:11:28,930 --> 00:11:30,640
the kingdom
that belongs to me?
308
00:11:30,682 --> 00:11:31,812
Fuck that!
309
00:11:31,850 --> 00:11:33,730
I leaked that dick pic.
310
00:11:33,769 --> 00:11:35,059
I exposed Helenor.
311
00:11:35,103 --> 00:11:37,273
What have you done
to save Christmas?
312
00:11:37,314 --> 00:11:38,864
Yeah, that's right.
313
00:11:38,899 --> 00:11:39,859
Checkmate, bitch!
314
00:11:40,984 --> 00:11:43,744
Tell me,
what move is it in Chess
315
00:11:43,779 --> 00:11:46,739
when you admit to the Queen
you're guilty of treason?
316
00:11:50,035 --> 00:11:50,985
If we're gonna work together,
317
00:11:51,036 --> 00:11:52,116
I'm gonna need you
318
00:11:52,162 --> 00:11:53,792
to pull your head
out of your ass.
319
00:11:53,830 --> 00:11:56,790
Wait, you want to work together?
320
00:11:56,833 --> 00:11:59,543
Ugh. Yes.
321
00:11:59,586 --> 00:12:00,796
But I need to know
you're gonna fall in line
322
00:12:00,837 --> 00:12:02,757
and do whatever I say,
323
00:12:02,798 --> 00:12:04,798
which is why...
324
00:12:04,841 --> 00:12:05,881
you're gonna eat this cookie.
325
00:12:06,927 --> 00:12:08,547
Fuck that.
Out of the question.
326
00:12:08,595 --> 00:12:09,675
Suit yourself.
327
00:12:11,139 --> 00:12:12,719
"Dear Ebba..."
328
00:12:12,766 --> 00:12:14,176
Wait...
329
00:12:14,226 --> 00:12:17,516
Jack, you're an absolute fool,
330
00:12:17,562 --> 00:12:19,562
but you were right
about one thing.
331
00:12:19,606 --> 00:12:21,646
This is Chess...
332
00:12:21,691 --> 00:12:24,281
so long live
the Motherfucking Queen.
333
00:12:24,331 --> 00:12:28,881
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
22526
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.