Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,560
Subtitles brought to you by The Scintillating Team @ Viki.com
2
00:00:04,560 --> 00:00:06,280
~ Moonrise by Lu Hu & Huang Yali ~
3
00:00:06,280 --> 00:00:12,420
♫ The moonlight shines brightly
on the strings of the zither that night ♫
4
00:00:12,420 --> 00:00:18,540
♫ You and I are teetering on the edge of loneliness ♫
5
00:00:18,540 --> 00:00:24,820
♫ Softly reciting the bygone days we cannot return to ♫
6
00:00:24,820 --> 00:00:33,870
♫ Also floating in the air is a kite with a string that has snapped ♫
7
00:00:33,870 --> 00:00:40,130
♫ The yearning stirs my heartstrings that night ♫
8
00:00:40,130 --> 00:00:46,230
♫ Love and hate whimper quietly and unrestrainedly ♫
9
00:00:46,230 --> 00:00:52,370
♫ To meet or not to meet, both are similarly on the edge of pain ♫
10
00:00:52,370 --> 00:01:00,930
♫ That umbrella that shielded me from the rain
was badly damaged ♫
11
00:01:00,930 --> 00:01:07,010
♫ At moonrise, I meet with you ♫
12
00:01:07,010 --> 00:01:13,020
♫ At moonset... at moonset... ♫
13
00:01:13,020 --> 00:01:19,360
♫ At moonrise, I endlessly yearn for you ♫
14
00:01:19,360 --> 00:01:24,750
♫ At moonset... at moonset... ♫
15
00:01:24,750 --> 00:01:29,580
♫ A millennium passes by rapidly... ♫
16
00:01:29,580 --> 00:01:35,260
The Legend of Haolan
17
00:01:35,260 --> 00:01:37,780
Episode 51
18
00:01:41,590 --> 00:01:43,330
[ Flag of Qin ]
19
00:02:05,090 --> 00:02:07,110
What are all of you doing?
20
00:02:07,110 --> 00:02:10,960
Let me go. Let me go!
21
00:02:10,960 --> 00:02:13,060
I had Yin Xiaochun tied up and brought here.
22
00:02:13,060 --> 00:02:16,400
She'll be useful in the war we are waging.
23
00:02:17,440 --> 00:02:19,610
In order to dissolve the alliance of the six states,
24
00:02:19,610 --> 00:02:23,110
we have to deal with Lord Chunshen first.
25
00:02:24,300 --> 00:02:26,300
He helped the King of Chu achieve power,
26
00:02:26,300 --> 00:02:29,140
as a result, he is well-trusted and valued.
27
00:02:29,140 --> 00:02:31,840
This alliance is led by Lord Chunshen.
28
00:02:31,840 --> 00:02:35,430
I wonder how you, Prime Minister Lu, will respond.
29
00:02:35,430 --> 00:02:38,090
Zhao State's Li Yuan offered his younger sister to Lord Chunshen,
30
00:02:38,090 --> 00:02:42,060
who then presented the girl to the King of Chu.
31
00:02:42,060 --> 00:02:45,720
She gave birth to a son who is now the Crown Prince of Chu.
32
00:02:45,720 --> 00:02:49,760
So, according to you, the Crown Prince of Chu is actually the son of Lord Chunshen?
33
00:02:49,760 --> 00:02:51,890
It's not important if that's true or not.
34
00:02:51,890 --> 00:02:55,130
What's important is that when this information is circulated outside,
35
00:02:55,130 --> 00:02:57,750
it will affect the trust between the King of Chu and his ministers.
36
00:02:57,750 --> 00:03:00,360
It will sow the seeds for internal chaos,
37
00:03:00,360 --> 00:03:03,280
which will require Lord Chunshen to return swiftly to offer an explanation.
38
00:03:03,280 --> 00:03:07,210
In that situation, he will be too preoccupied to lead the alliance in fighting a war.
39
00:03:10,460 --> 00:03:13,360
Since the alliance of the six states is headed by the Chu State,
40
00:03:13,360 --> 00:03:17,020
if the Chu State pulls out, the alliance will disintegrate and be dissolved.
41
00:03:17,020 --> 00:03:21,610
Why does this story sound so familiar?
42
00:03:23,060 --> 00:03:25,620
Didn't Lord Yangquan deconstruct this story
43
00:03:25,620 --> 00:03:29,120
and accuse Her Highness and me of such a crime?
44
00:03:29,740 --> 00:03:32,910
I did not expect your influence to have already expanded into the Chu State,
45
00:03:32,910 --> 00:03:36,680
where you could even find out such a secret so clearly.
46
00:03:36,680 --> 00:03:40,240
Although I can understand that pursuing self-interest is in the nature of a businessman,
47
00:03:40,240 --> 00:03:45,770
but you show extreme caution and would consolidate at every step even when you have attained a position of high status.
48
00:03:46,530 --> 00:03:49,340
What are you really after?
49
00:03:49,340 --> 00:03:54,590
As a man of character, one's prestige is only the first step.
50
00:03:54,590 --> 00:03:58,340
Since I'm the Prime Minister of Qin, of course, I must let the Great Qin
51
00:03:58,340 --> 00:04:01,000
become the despot in the kingdom.
52
00:04:01,000 --> 00:04:04,140
As for me, I will leave a name in the annals of history.
53
00:04:04,140 --> 00:04:08,230
Good! I am impressed by your honesty.
54
00:04:08,230 --> 00:04:13,640
But your eyes are full of vigor and desire. Would the post of a Prime Minister be enough for you?
55
00:04:13,640 --> 00:04:15,610
No!
56
00:04:15,610 --> 00:04:18,420
You want something much more.
57
00:04:18,420 --> 00:04:21,850
But I will keep an eye on you, Lu Buwei.
58
00:04:21,850 --> 00:04:24,730
But if you were to cross the line,
59
00:04:24,730 --> 00:04:28,220
beware of my sword.
60
00:04:30,820 --> 00:04:34,280
What... Are you willing to make your younger sister a widow?
61
00:04:34,280 --> 00:04:36,170
Lu Buwei!
62
00:04:36,170 --> 00:04:37,950
Enough.
63
00:04:41,860 --> 00:04:47,260
Once Chu State withdraws its army, I will hand over the front line to you.
64
00:04:47,260 --> 00:04:52,110
The plague of locusts is everywhere now. There are fears of famine.
65
00:04:52,110 --> 00:04:54,490
I'll have to leave immediately.
66
00:05:01,400 --> 00:05:03,260
Don't touch me!
67
00:05:03,260 --> 00:05:06,930
General, I've had enough! Look at all the bite marks on my hand!
68
00:05:06,930 --> 00:05:10,980
And my face! She scratched me so horribly!
69
00:05:10,980 --> 00:05:15,160
I haven't eaten all day. Give me some food!
70
00:05:22,300 --> 00:05:24,460
What do you want to eat?
71
00:05:24,460 --> 00:05:25,370
Come over here.
72
00:05:25,370 --> 00:05:27,750
Don't scratch me again.
73
00:05:30,660 --> 00:05:34,100
Why would you want to eat that?
74
00:05:34,100 --> 00:05:36,350
I'll go ask.
75
00:05:49,100 --> 00:05:51,140
What are you eating?
76
00:05:51,140 --> 00:05:55,000
Bean curd. A pity there's no red oil sauce.
77
00:05:55,000 --> 00:05:59,330
In Zhao state, bean curd goes with red oil sauce.
78
00:05:59,330 --> 00:06:02,030
General, you are very knowledgeable.
[The people of Zhao hated Bai Qi for the annihilation of its 450,000 army... ]
79
00:06:02,030 --> 00:06:04,810
Have you heard of this eating method?
[and named 'bean curd' as 'Bai Qi's brain curd'; and the red oil sauce as the equivalence of his blood]
80
00:06:05,470 --> 00:06:08,630
What's wrong? Your father was allowed to bury alive 450,000 people of Zhao State!
81
00:06:08,630 --> 00:06:12,620
You were allowed to be a tyrant and to kidnap me twice! Yet you wouldn't allow me to eat brain curd (bean curd) to vent my anger?!
82
00:06:12,620 --> 00:06:17,230
Let me tell you. Don't even talk about bean curd. If your father dares to go to Handan City again,
83
00:06:17,230 --> 00:06:19,230
the people of Zhao would even eat him alive!
84
00:06:19,230 --> 00:06:22,150
Go ahead! If you dare hit me,
85
00:06:22,150 --> 00:06:25,070
don't ask me to cure your men. I'll watch them die first.
86
00:06:25,070 --> 00:06:30,290
If I didn't see that you are of some use, I would have skinned you alive!
87
00:06:30,290 --> 00:06:33,810
You are young, cold, vicious
88
00:06:33,810 --> 00:06:37,220
and kill mercilessly. Don't you have any human emotions?
89
00:06:37,220 --> 00:06:39,590
Even if I feel human affection,
90
00:06:39,590 --> 00:06:42,090
it wouldn't be directed toward an ignorant woman like you.
91
00:06:42,090 --> 00:06:45,770
You are unworthy of any regard from me.
92
00:06:53,800 --> 00:06:55,180
Foolish girl.
93
00:06:55,180 --> 00:06:59,760
You're smiling? I thought you were made of ice.
94
00:07:09,470 --> 00:07:10,930
Huayang Palace.
95
00:07:16,800 --> 00:07:22,030
If Dowager has no other matter, I will take my leave now.
96
00:07:22,030 --> 00:07:24,230
You can't wait any longer?
97
00:07:24,230 --> 00:07:27,040
I had very little dealings with Dowager.
98
00:07:27,040 --> 00:07:29,870
You sudden invitation asking me to come in.
99
00:07:29,870 --> 00:07:33,770
It can't be that you are so bored and needed someone to chat with.
100
00:07:33,770 --> 00:07:38,210
Even if you were really bored, there are others to keep you company.
101
00:07:38,210 --> 00:07:43,230
Even if you were to look all over Xianyang, the chore hardly would land on me.
102
00:07:47,250 --> 00:07:52,520
Come in, come meet Prime Minister's wife.
103
00:07:52,520 --> 00:07:54,830
Better yet, call her Missy Bai.
104
00:07:54,830 --> 00:07:59,680
If you still acknowledge Lu Buwei as your husband later.
105
00:07:59,680 --> 00:08:02,760
We can switch back to that title later.
106
00:08:05,420 --> 00:08:06,860
Greetings to Dowager.
107
00:08:06,860 --> 00:08:09,170
Have Miss Bai met this man before?
108
00:08:09,170 --> 00:08:13,260
He once went inside Bai Manor and treated Lord Wu'an.
109
00:08:14,260 --> 00:08:18,430
It's you. You dare to appear in front of me.
110
00:08:18,430 --> 00:08:22,420
My father was suffering from a serious illness but you told everyone that he was faking illness.
111
00:08:22,420 --> 00:08:24,640
You caused him to be banished from Xianyang.
112
00:08:24,640 --> 00:08:26,320
You...
113
00:08:27,420 --> 00:08:30,580
Dowager, what is so funny about this?
114
00:08:30,580 --> 00:08:34,150
Miss Bai, do you still believe that your father.
115
00:08:34,150 --> 00:08:38,920
That your father died from an illness on the way leaving Xianyang?
116
00:08:38,920 --> 00:08:41,730
Isn't that true?
117
00:08:41,730 --> 00:08:45,440
Bai Zhong indeed protected you well.
118
00:08:45,440 --> 00:08:48,700
He did not tell you the truth.
119
00:08:48,700 --> 00:08:51,260
That illustrious father of yours.
120
00:08:51,260 --> 00:08:53,690
On his way leaving Xianyang.
121
00:08:53,690 --> 00:08:58,590
He was asked to commit suicide by the old Qin King.
122
00:08:58,590 --> 00:09:00,560
How can that be?
123
00:09:01,630 --> 00:09:06,160
How is that possible? Then why did my elder brother not tell me?
124
00:09:06,160 --> 00:09:10,360
If it wasn't that the former King feels guilty about your father.
125
00:09:10,360 --> 00:09:14,430
Why would he have sanction your marriage for you?
126
00:09:16,550 --> 00:09:19,160
My poor child.
127
00:09:19,960 --> 00:09:23,210
The truth that everyone knows of.
128
00:09:23,210 --> 00:09:27,460
Why is the truth being kept from you alone?
129
00:09:29,780 --> 00:09:33,130
You are the head instigator, aren't you?
130
00:09:34,100 --> 00:09:36,540
I have no grudges with your father.
131
00:09:36,540 --> 00:09:39,050
Why would I entrap him?
132
00:09:39,050 --> 00:09:41,750
In addition if it was me.
133
00:09:41,750 --> 00:09:46,610
Why would I show this person to you?
134
00:09:46,610 --> 00:09:52,150
Say it. Who was the person who instructed you to frame Lord Wu'an?
135
00:09:53,360 --> 00:09:56,980
It's Lu Buwei.
136
00:10:00,950 --> 00:10:02,630
Congratulations to master.
137
00:10:02,630 --> 00:10:07,000
Chu state withdrew their army. The army alliance will disintegrate soon.
138
00:10:07,000 --> 00:10:08,340
Are the official documents on the table?
139
00:10:08,340 --> 00:10:11,730
It's done. Knowing that you will be back, I left them on the table in your study.
140
00:10:11,730 --> 00:10:14,840
Master, you just came back from Jinyang. Why don't you take a bath and rest first?
141
00:10:14,840 --> 00:10:19,950
No need. Jinyang is the most stricken plague area. I must rush to report to the Emperor of Qin.
142
00:10:21,790 --> 00:10:25,840
Mistress has waited for a long time. She has been looking forward to your return.
143
00:10:25,840 --> 00:10:28,310
Lu Ping, you can leave first.
144
00:10:28,310 --> 00:10:30,030
Yes.
145
00:10:31,630 --> 00:10:34,420
I'm going to be busy with work. I will talk to you tomorrow.
146
00:10:34,420 --> 00:10:36,650
Knowing that you rushed back,
147
00:10:36,650 --> 00:10:40,420
you will be working overnight in your office. Would I dare to disturb you?
148
00:10:40,420 --> 00:10:45,070
It's just that you rushed home and didn't even eat anything.
149
00:10:45,070 --> 00:10:48,870
I will be incompetent as a wife.
150
00:10:48,870 --> 00:10:50,940
Have your meal first.
151
00:11:02,650 --> 00:11:04,540
You have worked hard.
152
00:11:05,910 --> 00:11:11,110
Try this. You been away for a long time. I have been learning to cook.
153
00:11:11,110 --> 00:11:14,800
I don't know if this suits your taste.
154
00:11:25,580 --> 00:11:28,460
Why aren't you asking about your elder brother's situation?
155
00:11:31,090 --> 00:11:35,820
Let's eat first, afterwards we can speak more.
156
00:11:35,820 --> 00:11:40,610
Ling'er, you can't hide anything from your face.
157
00:11:40,610 --> 00:11:43,460
Why are you so nervous?
158
00:11:43,460 --> 00:11:45,180
Is there?
159
00:11:46,550 --> 00:11:52,180
Before I only cared about myself, expecting you to adore me.
160
00:11:52,180 --> 00:11:55,660
But you weren't happy and said that I was too immature.
161
00:11:55,660 --> 00:11:59,360
Now I want to be good wife, cook for you.
162
00:11:59,360 --> 00:12:03,660
But you are saying I am nervous. What can I be nervous about?
163
00:12:03,660 --> 00:12:05,380
Let's eat.
164
00:12:12,540 --> 00:12:13,900
Lu Buwei,
165
00:12:13,900 --> 00:12:16,710
You can't hide anything in front of me.
166
00:12:16,710 --> 00:12:21,420
Why don't you be honest and tell what you are planning to do?
167
00:12:23,710 --> 00:12:27,880
All right. Then let's be frank.
168
00:12:30,590 --> 00:12:34,330
Are you the person who killed my father?
169
00:12:36,760 --> 00:12:38,860
Then it's true.
170
00:12:46,680 --> 00:12:51,560
You killed my father. Is it you?
171
00:12:53,260 --> 00:12:57,600
Ling'er, who is instigating between us?
172
00:12:57,600 --> 00:13:03,020
Lord Wu'an was sick on his way to battle. After arriving Doyu he succumbed to his illness and passed away.
173
00:13:03,020 --> 00:13:06,680
This is public knowledge. What does his death have to do with me?
174
00:13:06,680 --> 00:13:09,420
It really was you.
175
00:13:15,510 --> 00:13:22,940
Lu Buwei, I will remember your every expression.
176
00:13:22,940 --> 00:13:26,740
Carefully analyze it and think it over.
177
00:13:26,740 --> 00:13:31,930
Even If I am a fool, I will still be able to figure something out.
178
00:13:32,980 --> 00:13:37,440
You are lying to me right now.
179
00:13:37,440 --> 00:13:39,610
You lied.
180
00:13:40,370 --> 00:13:43,330
My father didn't have grudge with you.
181
00:13:44,050 --> 00:13:45,900
Why?
182
00:13:47,020 --> 00:13:49,230
Exactly why?
183
00:13:50,100 --> 00:13:53,480
To stop Lord Wu'an from attacking Handan. To save Zichu.
184
00:13:53,480 --> 00:13:55,640
Just for that?
185
00:13:57,640 --> 00:14:00,480
Only for that reason?
186
00:14:00,480 --> 00:14:02,550
You killed my father?
187
00:14:02,550 --> 00:14:04,060
I ?
188
00:14:05,340 --> 00:14:06,920
No.
189
00:14:10,170 --> 00:14:12,160
The person who killed him.
190
00:14:12,160 --> 00:14:16,040
Is himself. Also the old Qin King.
191
00:14:16,040 --> 00:14:20,390
Not one bit related to me.
192
00:14:21,820 --> 00:14:23,590
I don't believe it.
193
00:14:25,370 --> 00:14:30,340
It was you who bribed the physician. He was the one who lied to the old Qin King.
194
00:14:30,340 --> 00:14:34,190
It's you. You did all of that.
195
00:14:36,930 --> 00:14:41,630
Yes, I am responsible for everything.
196
00:14:43,090 --> 00:14:48,860
Bai Qi became arrogant with his own achievements. He angered the old Qin King on numerous occasions when he refused to led the attack.
197
00:14:48,860 --> 00:14:52,330
Killing him was his own self-will and obstinacy.
198
00:14:52,330 --> 00:14:56,220
If you must blame someone, then blame the old Qin King's highly suspicious nature.
199
00:14:56,220 --> 00:14:59,190
He can not tolerate a ferocious general or a major official.
200
00:14:59,190 --> 00:15:02,790
I don't care about what other people did. You shouldn't have get involved in this matter.
201
00:15:02,790 --> 00:15:04,780
He is my father.
202
00:15:04,780 --> 00:15:08,270
I actually married the man who killed my father.
203
00:15:08,270 --> 00:15:10,680
My God, what kind of idiot am I?
204
00:15:10,680 --> 00:15:14,630
Ling'er, someone must've told you about this matter.
205
00:15:14,630 --> 00:15:16,760
The intention is to instigate Bai family hate of me.
206
00:15:16,760 --> 00:15:18,380
Fanning the flames of disorder. Do you not understand this?
207
00:15:18,380 --> 00:15:22,780
I don't understand. I will never want to understand.
208
00:15:22,780 --> 00:15:25,060
I don't know anything about the matters in your imperial court.
209
00:15:25,060 --> 00:15:30,130
I only know he is the father who loved me and cared about me. The most important figure in my life.
210
00:15:30,130 --> 00:15:34,870
Yet you killed him, you killed him with your hands.
211
00:15:34,870 --> 00:15:36,820
-What are you doing?
- I am going to look for my elder brother.
212
00:15:36,820 --> 00:15:37,920
- Release me.
- Listen to me.
213
00:15:37,920 --> 00:15:41,680
Listen to me. I did that to save Zichu.
214
00:15:41,680 --> 00:15:44,430
Handan also was saved as a result of it.
215
00:15:44,430 --> 00:15:46,510
Release me.
216
00:15:46,510 --> 00:15:48,800
No one knows what final result will be.
217
00:15:48,800 --> 00:15:51,980
If you want tell Bi Zhong, not right now.
218
00:15:51,980 --> 00:15:56,550
I don't care, you are a killer.
219
00:15:58,010 --> 00:16:02,950
Listen well, Bai Zhong is at the front line leading tens of thousands of men fight against East Chou.
220
00:16:02,950 --> 00:16:06,380
If you go there now, not only will you harm him.
221
00:16:06,380 --> 00:16:08,900
Will also harm the lives of countless Qin soldiers.
222
00:16:08,900 --> 00:16:13,760
Do all these lives mean nothing compare to your father's?
223
00:16:13,760 --> 00:16:16,130
I hate you.
224
00:16:19,700 --> 00:16:22,380
I hate myself.
225
00:16:24,960 --> 00:16:32,960
Subtitles brought to you by The Scintillating Team @ Viki.com
226
00:16:34,540 --> 00:16:37,160
You could've killed me before.
227
00:16:37,160 --> 00:16:42,130
But you gaze and facial expression already showed that you will not do it.
228
00:16:42,130 --> 00:16:44,890
A person who can not even perform such a small matter.
229
00:16:44,890 --> 00:16:49,760
You will cause a lot of troubles if you recklessly go to the front line now.
230
00:16:51,680 --> 00:16:57,120
Be obedient and quietly stay at home. Do not intrude on the military matters.
231
00:16:57,120 --> 00:17:03,180
When Bai Zhong returns with battle success, you can kill or chop me up. It is all up to two of you.
232
00:17:11,360 --> 00:17:16,230
MIss, you haven't drink any water since yesterday.
233
00:17:16,230 --> 00:17:19,400
How can you body take it if you keep this up?
234
00:17:19,400 --> 00:17:22,860
You should take better care of youself since Young Master is away.
235
00:17:22,860 --> 00:17:27,880
When young master returns, he will allow you to make revenge.
236
00:17:45,470 --> 00:17:47,210
Who taught you to say those words?
237
00:17:47,210 --> 00:17:50,380
I said it myself.
238
00:17:53,100 --> 00:17:56,440
Tell Lu Buwei, even if I die,
239
00:17:56,440 --> 00:18:01,150
my elder brother will not let him go.
240
00:18:17,780 --> 00:18:19,160
She ate?
241
00:18:19,160 --> 00:18:21,730
No, everything was spilled.
242
00:18:22,840 --> 00:18:24,950
Go fetch some more of her favorite foods to her.
243
00:18:24,950 --> 00:18:27,640
It's already two days. Miss haven't eaten anything yet.
244
00:18:27,640 --> 00:18:30,690
I am afraid her body will not be able to handle if she continues.
245
00:18:30,690 --> 00:18:33,320
Official Lu, can you go persuade her?
246
00:18:33,320 --> 00:18:36,290
Not everyone will be surrounding her.
247
00:18:36,290 --> 00:18:40,260
She will never be happy, If she doesn't understand this principle.
248
00:18:40,260 --> 00:18:43,860
- Official Lu.
- I remember that she likes date cake from the West Street.
249
00:18:43,860 --> 00:18:47,160
I already send someone to buy some. Bring some to her later.
250
00:18:47,160 --> 00:18:48,620
Yes.
251
00:18:54,150 --> 00:18:59,140
Master, three days ago Dowager Huayang did invited Mistress into her palace.
252
00:19:00,870 --> 00:19:05,490
Such a Dowager Huayang, she striked me behind the back this time.
253
00:19:05,490 --> 00:19:08,830
If General Bai finds out the truth as well...
254
00:19:08,830 --> 00:19:13,690
Huayang will not have that opportunity. As of today.
255
00:19:13,690 --> 00:19:16,920
Send someone to guard the courtyard, day and night.
256
00:19:16,920 --> 00:19:21,390
But with mistress' personaly, she might stir up trouble again.
257
00:19:21,390 --> 00:19:23,760
Why don't you think about this.
258
00:19:23,760 --> 00:19:28,260
The minute Huayang reveal the truth to her, she immediately have a show down with me.
259
00:19:28,260 --> 00:19:30,260
In the future if another slip up occurs.
260
00:19:30,260 --> 00:19:33,960
Everyone will think I am the perpetrator.
261
00:19:33,960 --> 00:19:36,780
Dowager Huayang really knows how to scheme.
262
00:19:36,780 --> 00:19:42,020
Other people pretends to be innocent. But she is really naive.
263
00:19:42,990 --> 00:19:49,020
Foolish girl, once she leaves these door, many people wants her dead.
264
00:19:49,540 --> 00:19:51,330
Keep guard her and don't slack off.
265
00:19:51,330 --> 00:19:54,610
Yes, I will do my best.
266
00:19:58,900 --> 00:20:02,890
I told someone to cover your scars. You are great.
267
00:20:02,890 --> 00:20:07,750
You did things without any regards to the consequences. You have become arrogant again.
268
00:20:07,750 --> 00:20:10,440
How would that not make Xia Ji hate you?
269
00:20:12,200 --> 00:20:16,060
Physician Yin has been dispatched to meet Bai Zhong.
270
00:20:16,850 --> 00:20:21,870
It was a fast ride for 800 miles. She has already been escorted to the camp at the front line.
271
00:20:21,870 --> 00:20:24,060
Now,
272
00:20:24,060 --> 00:20:29,530
I'm waiting for Bai Zhong and Lu Buwei to fall out with each other.
273
00:20:29,530 --> 00:20:31,930
You are that confident?
274
00:20:31,930 --> 00:20:34,240
Aren't you afraid that a mishap could happen?
275
00:20:34,240 --> 00:20:39,850
If someone killed your father, would you still associate with that person
276
00:20:39,850 --> 00:20:46,660
and ruined the Eastern Zhou war? Emperor of Qin, you won't be able to protect Lu Buwei.
277
00:20:46,660 --> 00:20:48,030
Reporting, Empress Dowager.
278
00:20:48,030 --> 00:20:52,480
When Physician Yin reached the camp, before she could talk, she died suddenly.
279
00:20:52,480 --> 00:20:53,870
What did you say?
280
00:20:53,870 --> 00:20:55,780
The witness is gone.
281
00:20:57,010 --> 00:21:00,280
That treacherous and evil Lu, he infuriates me.
282
00:21:01,530 --> 00:21:04,150
You acted rashly and alerted the enemy.
283
00:21:07,950 --> 00:21:11,030
Miss, don't you love to eat fried squids?
284
00:21:11,030 --> 00:21:13,690
Minister Lu instructed the kitchen to cook this.
285
00:21:13,690 --> 00:21:16,630
It was just fried and it's fragrant. Try it now.
286
00:21:16,630 --> 00:21:20,580
Forget it. He's afraid that I would leak out the secret.
287
00:21:23,080 --> 00:21:27,320
But don't be too happy. Empress Dowager Huayang has another witness.
288
00:21:27,320 --> 00:21:29,840
There are no more witnesses.
289
00:21:29,840 --> 00:21:31,220
What did you say?
290
00:21:31,220 --> 00:21:33,350
Physician Yin is dead.
291
00:21:34,820 --> 00:21:40,320
Lu Buwei, you killed her to shut her mouth. Why didn't you kill me too?
292
00:21:40,320 --> 00:21:44,010
Let me tell you. As long as I'm still alive,
293
00:21:44,010 --> 00:21:47,000
sooner or later, I will tell my Older Brother about you.
294
00:21:47,000 --> 00:21:50,260
I have never regretted my decisions.
295
00:21:50,260 --> 00:21:53,720
Once the war has ended, I don't care what you will say.
296
00:21:53,720 --> 00:21:56,430
Get lost now.
297
00:21:56,430 --> 00:21:58,690
Don't show up in front of me again.
298
00:21:59,630 --> 00:22:01,260
Let's eat.
299
00:22:02,100 --> 00:22:07,060
Dream on. Even if I starve to death, I won't touch your food.
300
00:22:07,980 --> 00:22:10,920
You, cane her twenty times.
301
00:22:10,920 --> 00:22:13,680
- Miss.
- What are you doing?
302
00:22:13,680 --> 00:22:18,180
If she couldn't persuade you, she has neglected her duty. She should be punished.
303
00:22:18,180 --> 00:22:19,180
- No, don't...
- Wait!
304
00:22:19,180 --> 00:22:20,150
- Miss!
- Wait!
305
00:22:20,150 --> 00:22:23,810
Lu Buwei, why are you so cruel?
306
00:22:23,810 --> 00:22:27,640
Do you know how many people are destitute and homeless during the war?
307
00:22:27,640 --> 00:22:30,180
How many people there are starving in the streets?
308
00:22:30,180 --> 00:22:34,430
You don't have the rights to be picky. Stop testing my patience.
309
00:22:34,430 --> 00:22:35,760
Lu Ping.
310
00:22:35,760 --> 00:22:36,870
- Don't! Miss!
- Wait.
311
00:22:36,870 --> 00:22:38,140
Miss, help me!
312
00:22:38,140 --> 00:22:42,000
I will eat. I will eat now.
313
00:22:51,700 --> 00:22:54,690
Everyone has their standpoint.
314
00:22:54,690 --> 00:22:57,150
I didn't know you at that time.
315
00:22:58,050 --> 00:23:02,390
Lord Wu An was just a vacuous name to me.
316
00:23:02,390 --> 00:23:06,090
In order to save Zichu, I need to do this.
317
00:23:06,090 --> 00:23:10,780
Perhaps, by saying this, you think that I'm a very cold person.
318
00:23:11,760 --> 00:23:14,740
But the Emperor of Qin was the one who killed Lord Wu An.
319
00:23:14,740 --> 00:23:17,650
I merely made use of his suspicions.
320
00:23:17,650 --> 00:23:21,980
What Empress Dowager Huayang told you, it speaks for itself.
321
00:23:21,980 --> 00:23:25,150
I hope you won't be used by others
322
00:23:25,150 --> 00:23:27,980
and become the blade in her hand.
323
00:23:44,100 --> 00:23:47,830
- General.
- Physician Yin treated the soldiers
324
00:23:47,830 --> 00:23:52,010
and didn't sleep at all. She's sick now.
325
00:23:56,660 --> 00:24:02,110
Relay my order. Physician Yin will only treat the patients for three hours a day. The rest will go on rotation.
326
00:24:02,110 --> 00:24:04,540
General, the soldiers won't allow others.
327
00:24:04,540 --> 00:24:06,850
- They said that Physician Yin is the best...
- Shut up.
328
00:24:06,850 --> 00:24:09,950
She can treat patients every day for three hours in her life.
329
00:24:09,950 --> 00:24:12,760
If she sees patients every day for six hours, in less than six months, she will die.
330
00:24:12,760 --> 00:24:15,370
Tell me, is this cost effective?
331
00:24:16,190 --> 00:24:17,140
Yes.
332
00:24:17,140 --> 00:24:19,320
Bring a pan of cold water here.
333
00:24:39,780 --> 00:24:41,580
Yi...
334
00:24:43,100 --> 00:24:44,000
Zhao Yi?
335
00:24:44,000 --> 00:24:46,500
She...she seems to be calling for Zhao Yi.
336
00:24:46,500 --> 00:24:48,390
Zhao Yi.
337
00:24:49,170 --> 00:24:50,840
Physician Yin is from Zhao state.
338
00:24:50,840 --> 00:24:53,470
She's calling for Zhao Yi.
339
00:24:53,470 --> 00:24:55,960
Could it be the Crown Prince of Zhao state...?
340
00:24:57,200 --> 00:24:59,920
I heard we caught a new guard from Zhao state.
341
00:24:59,920 --> 00:25:02,670
Relay my order. I want to interrogate the captives of Zhao state.
342
00:25:02,670 --> 00:25:07,340
Even if they are old friends, that's Physician Yin's personal affairs.
343
00:25:08,300 --> 00:25:11,380
I will do it immediately.
344
00:25:17,400 --> 00:25:21,010
Prince Zixi of Qin died in defeat and so his original plan failed.
345
00:25:21,010 --> 00:25:24,290
Chu state has retreated its army. King of East Zhou is all empty talks.
346
00:25:24,290 --> 00:25:26,590
He urges Zhao troops to fight in the front.
347
00:25:26,590 --> 00:25:28,820
Crown Prince, we should withdraw our troops.
348
00:25:28,820 --> 00:25:32,390
Withdraw our troops? We have many grudges with the people of Qin.
349
00:25:32,390 --> 00:25:35,560
If we don't grab this chance to hit Qin and diminish its arrogance,
350
00:25:35,560 --> 00:25:38,480
when will we ever get the opportunity to take revenge again?
351
00:25:38,480 --> 00:25:40,730
Crown Prince, we must not withdraw.
352
00:25:40,730 --> 00:25:43,570
Don't withdraw? Qin's army is strong and fierce.
353
00:25:43,570 --> 00:25:48,150
The allied troops have no morale. If we don't withdraw, we will lose everything.
354
00:25:48,150 --> 00:25:51,480
Crown Prince, please consider the big picture and withdraw immediately.
355
00:25:51,480 --> 00:25:54,160
Enough, leave first.
356
00:25:54,160 --> 00:25:55,980
Crown Prince.
357
00:25:59,020 --> 00:26:01,120
Your Highness, I'm taking my leave.
358
00:26:03,070 --> 00:26:05,110
Didn't you hear my order?
359
00:26:05,110 --> 00:26:06,380
Crown Prince.
360
00:26:07,610 --> 00:26:10,740
Before we embarked, the King issued an edict that
361
00:26:10,740 --> 00:26:13,760
forbids you from meeting that woman.
362
00:26:13,760 --> 00:26:18,090
We don't mix personal affairs on the battlefield.
363
00:26:18,090 --> 00:26:20,190
You are punished with 30 canes.
364
00:26:21,000 --> 00:26:25,610
The King now favors Prince Yan and is considering making him the crown prince.
365
00:26:25,610 --> 00:26:29,490
If you are still obsessed, then you will lose the throne.
366
00:26:29,490 --> 00:26:32,710
That's all I can say, please reconsider.
367
00:26:32,710 --> 00:26:34,550
Scram!
368
00:26:44,600 --> 00:26:45,610
Do it again.
369
00:26:45,610 --> 00:26:48,720
Your Majesty, Crown Prince has trained for an hour.
370
00:26:48,720 --> 00:26:51,620
Shouldn't he take a break?
371
00:26:53,500 --> 00:26:55,220
Continue.
372
00:26:57,100 --> 00:26:59,000
Zheng'er.
373
00:27:00,610 --> 00:27:01,800
You should rest.
374
00:27:01,800 --> 00:27:05,530
If I didn't say he could stop, he's not allowed to stop.
375
00:27:05,530 --> 00:27:07,410
Your Majesty.
376
00:27:09,060 --> 00:27:12,500
Zheng'er has been training. Let him take a break.
377
00:27:12,500 --> 00:27:15,510
Let him have a sip of water first and continue later. Okay?
378
00:27:15,510 --> 00:27:17,750
Must you still be so persistent?
379
00:27:19,750 --> 00:27:22,420
Zheng'er, you are the Crown Prince of Qin state
380
00:27:22,420 --> 00:27:24,050
and not a weak kid.
381
00:27:24,050 --> 00:27:27,140
If you can't even take this minor hardship, how will you be able to take on great tasks?!
382
00:27:27,140 --> 00:27:30,570
Your Majesty, Zheng'er's hands are already bleeding.
383
00:27:30,570 --> 00:27:32,690
He has been training in archery every day.
384
00:27:32,690 --> 00:27:35,390
Why are you in such a rush?
385
00:27:35,390 --> 00:27:40,000
Zheng'er, listen to me. Take a break.
386
00:27:40,000 --> 00:27:41,750
Zheng'er!
387
00:27:41,750 --> 00:27:43,790
Zichu.
388
00:27:50,800 --> 00:27:52,820
What did you learn in the past?
389
00:27:56,240 --> 00:27:58,560
they will laugh at you till their teeth ache.
390
00:28:02,780 --> 00:28:07,860
Hold this. When you are shooting, your breathing needs to be stable.
391
00:28:07,860 --> 00:28:12,730
Relax your fingers when you release the arrow. You hear me?
392
00:28:14,640 --> 00:28:18,790
Royal Father, mother is angry.
393
00:28:18,790 --> 00:28:20,660
Concentrate.
394
00:28:21,970 --> 00:28:25,590
In half an hour, go with me to handle the affairs of the state.
395
00:28:25,590 --> 00:28:27,340
Yes.
396
00:28:45,500 --> 00:28:47,520
What is this?
397
00:28:48,790 --> 00:28:52,300
Your Majesty, our army has been victorious in the battles.
398
00:28:52,300 --> 00:28:54,350
Zhou will be conquered within days.
399
00:28:54,350 --> 00:28:56,820
Minister Lu suddenly rushed back to Xianyang.
400
00:28:56,820 --> 00:29:00,070
There must be a plan.
401
00:29:00,070 --> 00:29:03,760
What is Lu Buiwei secretly scheming?
402
00:29:03,760 --> 00:29:09,200
Lu Buwei wants to take credit for the army's success to win people's praise.
403
00:29:09,200 --> 00:29:12,100
He is not satisfied with just being the prime minister.
404
00:29:12,100 --> 00:29:16,920
He wants Your Majesty to give him more rewards and a high post.
405
00:29:16,920 --> 00:29:18,810
During his return to Xianyang,
406
00:29:18,810 --> 00:29:21,870
he has been taking care of refugees with clothing and food.
407
00:29:21,870 --> 00:29:25,660
If this is not raising his profile and buying people's hearts, what is it?
408
00:29:25,660 --> 00:29:31,420
In all of Qin, people praise the brave Prime Minster Lu as loving people as if they were his children.
409
00:29:31,420 --> 00:29:33,900
If Your Majesty continues to sit and nothing,
410
00:29:33,900 --> 00:29:37,790
I fear that, starting from today,
411
00:29:37,790 --> 00:29:42,330
the world will only know Minister Lu and not Your Majesty.
412
00:29:42,330 --> 00:29:44,420
What do you think?
413
00:29:47,010 --> 00:29:49,650
We agree.
414
00:29:50,290 --> 00:29:53,380
Zheng'er, did you hear clearly?
415
00:29:53,380 --> 00:29:55,150
Yes.
416
00:29:56,170 --> 00:29:58,300
How will you handle this?
417
00:29:58,860 --> 00:30:02,570
I think we should ask Lu Buwei himself.
418
00:30:03,360 --> 00:30:04,320
Take him away.
419
00:30:04,320 --> 00:30:07,890
Your Majesty, I've only been thinking for you and Qin.
420
00:30:07,890 --> 00:30:10,350
You... You don't see my loyalty?
421
00:30:10,350 --> 00:30:15,850
Lu Buwei rushed back because he's worried about the locust plague affecting the lives of the people.
422
00:30:20,270 --> 00:30:23,730
All the grains will be used to help the famine's victims.
423
00:30:23,730 --> 00:30:28,490
When I was a hostage prince in Zhao state, I almost lost my life several times.
424
00:30:28,490 --> 00:30:33,730
If Lu Buwei didn't help me, I would have died.
425
00:30:34,700 --> 00:30:36,630
Upon returning here,
426
00:30:36,630 --> 00:30:39,930
you supported Prince Zixi
427
00:30:39,930 --> 00:30:42,560
and almost caused national chaos several times.
428
00:30:42,560 --> 00:30:47,050
It was Lu Buwei who exerted all his force to stop the crisis.
429
00:30:47,050 --> 00:30:49,040
I made a pledge
430
00:30:49,040 --> 00:30:51,960
that whoever could stabilize the country and keep people in harmony
431
00:30:51,960 --> 00:30:54,330
will be honored as a loyal official and trusted general.
432
00:30:54,330 --> 00:30:59,020
Lu Buwei could do that but as for you,
433
00:30:59,020 --> 00:31:03,870
you attack each other and against the good men.
434
00:31:03,870 --> 00:31:06,520
I cannot tolerate it anymore.
435
00:31:06,520 --> 00:31:10,820
Take him down. Strike him 30 times. Go home and self-reflect.
436
00:31:10,820 --> 00:31:12,450
Your Majesty! Your Majesty!
437
00:31:12,450 --> 00:31:15,630
Your Majesty! Lu Buwei has a vicious ambition, you must guard against him.
438
00:31:15,630 --> 00:31:17,590
Your Majesty! Your Majesty!
439
00:31:17,590 --> 00:31:20,970
Everyone, do you still have any dissent?
440
00:31:21,980 --> 00:31:25,930
Issue my edict: I promote Lu Buwei as Duke of Wen Xin.
441
00:31:25,930 --> 00:31:30,330
He is endowed with 100,000 households in Luoyang of Henan.
442
00:31:30,330 --> 00:31:31,960
Yes.
443
00:31:34,470 --> 00:31:38,780
Edict from King of Qin: The nation is in war and the people are suffering.
444
00:31:38,780 --> 00:31:42,790
When I am worried about the starving people, the Prime Minister finds a way to feed them.
445
00:31:42,790 --> 00:31:46,400
When I am worried about the suffering people, the Prime Minister finds a way to help them.
446
00:31:46,400 --> 00:31:50,140
The Prime Minister understands my worries and performs acts of kindness in my name.
447
00:31:50,140 --> 00:31:53,540
I am very pleased, and issue this special edict
448
00:31:53,540 --> 00:31:56,050
to proclaim Lu Buwei as Duke of Wen Xin,
449
00:31:56,050 --> 00:31:59,080
with bonus of 1,000 gold, 100 servants, and
450
00:31:59,080 --> 00:32:02,760
the endowment of 100,000 households in Luoyang of Henan.
451
00:32:05,360 --> 00:32:08,210
Minister Lu, accept the edict.
452
00:32:13,050 --> 00:32:17,050
Lu Buwei accepts the edict. Thank His Majesty for his great kindness.
453
00:32:17,050 --> 00:32:18,770
Carry them in.
454
00:32:19,720 --> 00:32:24,400
Minister Lu is trusted by His Majesty, but there are many naysayers in the court telling rumors,
455
00:32:24,400 --> 00:32:28,650
but His Majesty didn't believe him and even punished him.
456
00:32:28,650 --> 00:32:31,630
You are even awarded a dukedom with 100,000 households in Luoyang of Henan.
457
00:32:31,630 --> 00:32:35,190
This is an incredibly amazing grace.
458
00:32:35,190 --> 00:32:37,790
Minister Lu, I hope you won't disappoint His Majesty's trust in you
459
00:32:37,790 --> 00:32:41,690
Continue to take care of people and strengthen Qin.
460
00:32:41,690 --> 00:32:47,130
Thank you for your advice. I will remember this in my heart. Please come in.
461
00:32:47,130 --> 00:32:51,790
Declined. I need to return to the palace to report. Farewell.
462
00:32:59,400 --> 00:33:01,430
That's incredible! He is now Duke of Wen Xin.
463
00:33:01,430 --> 00:33:04,910
100,000 households in Luoyang of Henan. The king really trusts Minister Lu.
464
00:33:04,910 --> 00:33:08,800
When a wise king is helped by a smart minister, Qin has hope.
465
00:33:15,460 --> 00:33:17,010
Royal father.
466
00:33:18,520 --> 00:33:20,370
What is the matter?
467
00:33:24,080 --> 00:33:30,100
You want to ask me. As Chu State just retreated, Lu Buwei then returned to Xianyang.
468
00:33:30,100 --> 00:33:34,370
On his way back, he reassured the refugees and won over many people's hearts.
469
00:33:34,370 --> 00:33:38,650
Upon returning he also striked at the royal clansmen and took control of affairs at court.
470
00:33:38,650 --> 00:33:41,450
Demonstrated such big ambition.
471
00:33:41,450 --> 00:33:44,560
Why didn't I punish him? Is it that it?
472
00:33:44,560 --> 00:33:46,030
Yes.
473
00:33:46,030 --> 00:33:47,530
Come over here.
474
00:33:53,720 --> 00:33:56,550
Those who used their mind to manage people.
475
00:33:56,550 --> 00:34:00,470
Those who used their labor gets managed by others.
476
00:34:00,470 --> 00:34:05,090
Zheng'er, you have much too learn.
477
00:34:10,270 --> 00:34:13,180
As master requested, I went out to check.
478
00:34:13,180 --> 00:34:16,490
All I heard were people talking about
479
00:34:16,490 --> 00:34:20,160
Minister Lu's kind acts were actually ordered by the King.
480
00:34:20,160 --> 00:34:24,530
They even said... said...
481
00:34:24,530 --> 00:34:26,160
What did they say?
482
00:34:26,160 --> 00:34:28,970
The King of Qin knows how to select good talents and use them with trust.
483
00:34:28,970 --> 00:34:33,390
He is a magnanimous king with a kind heart. With a king like this,
484
00:34:33,390 --> 00:34:36,950
Qin state will definitely become the leader in the world.
485
00:34:38,090 --> 00:34:39,530
You can leave.
486
00:34:39,530 --> 00:34:40,900
Yes.
487
00:34:44,430 --> 00:34:48,930
The country is in war. Master, you have helped the refugees along the way.
488
00:34:48,930 --> 00:34:51,280
You haven't even had sleep every night
489
00:34:51,280 --> 00:34:53,250
to eradicate the treacherous court officials,
490
00:34:53,250 --> 00:34:55,570
and work on this pile of reports.
491
00:34:55,570 --> 00:34:59,850
Now, with just one edict, the King has taken credit for all your achievement.
492
00:34:59,850 --> 00:35:03,530
Zichu is not someone who allows others to mould him.
493
00:35:04,630 --> 00:35:09,010
He praised me with such fanfare because he wants everyone to know.
494
00:35:09,010 --> 00:35:12,870
That is a generous and magnanimous King.
495
00:35:12,870 --> 00:35:18,740
In this way, the people that I reassured will wholeheartedly support him.
496
00:35:18,740 --> 00:35:23,400
Everything I've done for this country thereby becomes his political achievements.
497
00:35:24,760 --> 00:35:27,430
When he places such much value and trust upon me,
498
00:35:27,430 --> 00:35:30,230
If I was to disappoint even a little,
499
00:35:30,230 --> 00:35:33,240
I will become the enemy of the entire Qin State.
500
00:35:33,240 --> 00:35:36,120
Blamed by everyone under the sky.
501
00:35:36,120 --> 00:35:40,310
Master, this move is entirely too vivacious.
502
00:35:40,310 --> 00:35:43,660
He is Qin Royal Grandson right at birth.
503
00:35:43,660 --> 00:35:48,380
I am but only a lowly merchant.
504
00:35:49,670 --> 00:35:53,850
That is why he gets to choose but I don't have any choice.
505
00:35:53,850 --> 00:35:56,560
In order to change the direction of my life.
506
00:35:56,560 --> 00:35:59,270
I must become his pawn.
507
00:35:59,270 --> 00:36:01,560
But fortunes rise and fall.
508
00:36:01,560 --> 00:36:04,940
Who will know when this chess game ends..
509
00:36:04,940 --> 00:36:08,220
who will be the final winner?
510
00:36:32,760 --> 00:36:36,020
Your Highness, you are...
511
00:36:36,730 --> 00:36:38,480
Close the doors.
512
00:36:38,480 --> 00:36:39,840
Yes.
513
00:36:50,250 --> 00:36:52,540
Have we received any letter from Xiaochun?
514
00:36:52,540 --> 00:36:54,870
Physician Yin's letters always report good news.
515
00:36:54,870 --> 00:36:59,550
Once every three days. It's probably just delayed now due to distance.
516
00:36:59,550 --> 00:37:02,340
It's late, you should rest early, Your Highness.
517
00:37:02,340 --> 00:37:04,680
I will take my leave.
518
00:37:04,680 --> 00:37:06,240
Wait.
519
00:37:07,730 --> 00:37:09,950
When the king comes over later,
520
00:37:10,530 --> 00:37:12,570
do not open the doors for him.
521
00:37:13,280 --> 00:37:18,840
The King and Crown Prince are busy at work. I doubt the King will come soon.
522
00:37:18,840 --> 00:37:21,440
Zheng'er is still at Heroic Six Palace at this late hour?
523
00:37:21,440 --> 00:37:23,750
The King has ordered, from this day forward,
524
00:37:23,750 --> 00:37:26,910
when the Crown Prince finished riding and academic lessons,
525
00:37:26,910 --> 00:37:30,930
he has to accompany the King to learn about managing the country.
526
00:38:21,010 --> 00:38:22,720
Xiaochun!
527
00:38:38,060 --> 00:38:41,380
You! Why are you here?
528
00:38:41,380 --> 00:38:44,700
Xiaochun, why are you in QIn's camp?
529
00:38:44,700 --> 00:38:47,840
Do you know how worried I've been after hearing about it?
530
00:38:47,840 --> 00:38:50,870
I didn't know you would arrange to meet me here.
531
00:38:50,870 --> 00:38:53,560
I really thought I would never see you again.
532
00:38:53,560 --> 00:38:57,740
What? I arranged to meet you?
533
00:38:57,740 --> 00:38:59,860
You didn't arrange a meeting?
534
00:38:59,860 --> 00:39:01,620
No!
535
00:39:10,490 --> 00:39:15,580
Bai Zhong, you used my name to meet Zhao's Crown Prince.
536
00:39:15,580 --> 00:39:20,210
General Bai, isn't it despicable to use a woman?
537
00:39:20,210 --> 00:39:24,120
All's fair in the war. Take them down.
538
00:39:25,550 --> 00:39:27,950
General, it's a trap.
539
00:39:34,400 --> 00:39:40,200
Yin Xiaochun, it looks like your unforgettable Crown Prince of Zhao didn't come just for you.
540
00:39:40,200 --> 00:39:42,450
Intrigue inside intrigue, trick above trick.
541
00:39:42,450 --> 00:39:45,360
You already set up a trap, but only hid it from me.
542
00:39:45,360 --> 00:39:49,500
- Xiaochun, I have to guard against deceit. Run first.
- Attack!
543
00:39:49,500 --> 00:39:52,070
Kill! Kill!
544
00:40:24,150 --> 00:40:27,820
No, don't you hate me?
545
00:40:27,820 --> 00:40:31,030
Why do you still want to take me away?
546
00:40:37,790 --> 00:40:42,370
Xiaochun, I couldn't protect you well.
547
00:40:42,370 --> 00:40:44,970
I couldn't protect you well.
548
00:40:44,970 --> 00:40:48,580
I'm sorry. I'm sorry.
549
00:40:48,580 --> 00:40:52,620
I don't blame you. It's my fault.
550
00:40:53,140 --> 00:40:57,780
You should hate me. You should hate me forever.
551
00:40:57,780 --> 00:41:04,300
You must stay alive, marry, have children, and become Zhao's king.
552
00:41:04,300 --> 00:41:06,300
Please?
553
00:41:11,220 --> 00:41:12,380
Yi.
554
00:41:12,380 --> 00:41:13,840
Kill!
555
00:41:17,510 --> 00:41:19,350
Yi!
556
00:41:20,830 --> 00:41:23,020
No!
557
00:41:25,250 --> 00:41:27,410
Yi!
558
00:41:27,410 --> 00:41:30,050
No!
559
00:41:30,050 --> 00:41:32,720
Please!
560
00:41:32,720 --> 00:41:34,800
No!
561
00:41:36,520 --> 00:41:39,010
No!
562
00:41:41,480 --> 00:41:43,390
Yi!
563
00:41:54,160 --> 00:41:58,280
Physician Yin, sorry. I didn't know it will lead to this.
564
00:41:58,280 --> 00:42:01,300
- Get lost!
- Why comfort her?
565
00:42:01,300 --> 00:42:04,820
We set up a trap, but so did the Crown Prince of Zhao.
566
00:42:04,820 --> 00:42:06,630
Everyone knows it's about the war.
567
00:42:06,630 --> 00:42:09,940
Only this stupid woman thought it was a romantic rendezvous.
568
00:42:16,540 --> 00:42:20,170
Physician Yin, are you alright?
569
00:42:20,170 --> 00:42:25,730
My father told me once, there are only two kinds of people in the world.
570
00:42:27,090 --> 00:42:31,500
Those who are healthy and those who are sick.
571
00:42:32,900 --> 00:42:38,490
That's why, even though you forced me to do what I didn't want,
572
00:42:38,490 --> 00:42:43,060
I still came, because it is war.
573
00:42:43,060 --> 00:42:48,630
There are injured people that need me.
574
00:42:48,630 --> 00:42:51,590
I thought I could save many people.
575
00:42:51,590 --> 00:42:54,340
I do not differentiate friends from foe.
576
00:42:54,340 --> 00:42:57,470
As long as he is sick, he is my patient.
577
00:42:57,470 --> 00:43:00,450
But I was wrong.
578
00:43:00,450 --> 00:43:03,120
I treat people kindly,
579
00:43:03,810 --> 00:43:06,370
you treat me as a fool.
580
00:43:06,370 --> 00:43:08,830
You decide to use me without care.
581
00:43:08,830 --> 00:43:10,950
You can kill me if you want.
582
00:43:10,950 --> 00:43:14,630
Physician Yin, General brought you back despite being pursued by Zhao's army.
583
00:43:14,630 --> 00:43:17,900
He didn't abandon you even though it was dangerous.
584
00:43:17,900 --> 00:43:22,070
In his eyes, there are only two kinds of people.
585
00:43:22,070 --> 00:43:25,600
Those that are useful, and those that are not useful.
586
00:43:25,600 --> 00:43:31,530
But I am someone who can still be used.
587
00:43:34,210 --> 00:43:41,130
Subtitles brought to you by The Scintillating Team @ Viki.com
588
00:43:42,670 --> 00:43:44,360
~ Immortalization by Gao Yu'er ~
589
00:43:44,360 --> 00:43:50,010
♫ Where have the surging clouds and the rising winds gone? ♫
590
00:43:50,010 --> 00:43:55,600
♫ Do not grieve over the separation
because of being forced to move and wander ♫
591
00:43:55,600 --> 00:44:01,170
♫ In this lifetime, we will keep on seeking because of love ♫
592
00:44:01,170 --> 00:44:06,920
♫ It’s difficult to reminisce about
the splendid times that slipped away ♫
593
00:44:06,920 --> 00:44:09,810
♫ In retrospection with a faint smile,
that beautiful countenance caused the city's downfall ♫
594
00:44:09,810 --> 00:44:12,680
♫ And a sweeping upheaval all across the vast nation ♫
595
00:44:12,680 --> 00:44:15,460
♫ In a dimming dream of an illusionary bright moon ♫
596
00:44:15,460 --> 00:44:18,270
♫ We have given our promises to each other in this lifetime ♫
597
00:44:18,270 --> 00:44:21,120
♫ In the complete decline of prosperity,
watching the passing of thousands of sails ♫
598
00:44:21,120 --> 00:44:23,930
♫ With affection, perhaps we could wait to be connected again ♫
599
00:44:23,930 --> 00:44:26,780
♫ Like the zither and the harp that play in perfect harmony,
let’s grasp each other's hand to stay together ♫
600
00:44:26,780 --> 00:44:31,770
♫ Wishing for you and me to be immortalized with the wind... ♫
601
00:44:52,130 --> 00:44:54,960
♫ In retrospection with a faint smile,
that beautiful countenance caused the city's downfall ♫
602
00:44:54,960 --> 00:44:57,790
♫ And a sweeping upheaval all across the vast nation ♫
603
00:44:57,790 --> 00:45:00,590
♫ In a dimming dream of an illusionary bright moon ♫
604
00:45:00,590 --> 00:45:03,520
♫ We have given our promises to each other in this lifetime ♫
605
00:45:03,520 --> 00:45:06,360
♫ In the complete decline of prosperity,
watching the passing of thousands of sails ♫
606
00:45:06,360 --> 00:45:09,090
♫ With affection, perhaps we could wait to be connected again ♫
607
00:45:09,090 --> 00:45:11,950
♫ Like the zither and the harp that play in perfect harmony,
let’s grasp each other's hand to stay together ♫
608
00:45:11,950 --> 00:45:19,060
♫ Wishing for you and me to be immortalized with the wind... ♫
52116
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.