All language subtitles for The Legend of Hao Lan Episode 51

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,560 Subtitles brought to you by The Scintillating Team @ Viki.com 2 00:00:04,560 --> 00:00:06,280 ~ Moonrise by Lu Hu & Huang Yali ~ 3 00:00:06,280 --> 00:00:12,420 ♫ The moonlight shines brightly on the strings of the zither that night ♫ 4 00:00:12,420 --> 00:00:18,540 ♫ You and I are teetering on the edge of loneliness ♫ 5 00:00:18,540 --> 00:00:24,820 ♫ Softly reciting the bygone days we cannot return to ♫ 6 00:00:24,820 --> 00:00:33,870 ♫ Also floating in the air is a kite with a string that has snapped ♫ 7 00:00:33,870 --> 00:00:40,130 ♫ The yearning stirs my heartstrings that night ♫ 8 00:00:40,130 --> 00:00:46,230 ♫ Love and hate whimper quietly and unrestrainedly ♫ 9 00:00:46,230 --> 00:00:52,370 ♫ To meet or not to meet, both are similarly on the edge of pain ♫ 10 00:00:52,370 --> 00:01:00,930 ♫ That umbrella that shielded me from the rain was badly damaged ♫ 11 00:01:00,930 --> 00:01:07,010 ♫ At moonrise, I meet with you ♫ 12 00:01:07,010 --> 00:01:13,020 ♫ At moonset... at moonset... ♫ 13 00:01:13,020 --> 00:01:19,360 ♫ At moonrise, I endlessly yearn for you ♫ 14 00:01:19,360 --> 00:01:24,750 ♫ At moonset... at moonset... ♫ 15 00:01:24,750 --> 00:01:29,580 ♫ A millennium passes by rapidly... ♫ 16 00:01:29,580 --> 00:01:35,260 The Legend of Haolan 17 00:01:35,260 --> 00:01:37,780 Episode 51 18 00:01:41,590 --> 00:01:43,330 [ Flag of Qin ] 19 00:02:05,090 --> 00:02:07,110 What are all of you doing? 20 00:02:07,110 --> 00:02:10,960 Let me go. Let me go! 21 00:02:10,960 --> 00:02:13,060 I had Yin Xiaochun tied up and brought here. 22 00:02:13,060 --> 00:02:16,400 She'll be useful in the war we are waging. 23 00:02:17,440 --> 00:02:19,610 In order to dissolve the alliance of the six states, 24 00:02:19,610 --> 00:02:23,110 we have to deal with Lord Chunshen first. 25 00:02:24,300 --> 00:02:26,300 He helped the King of Chu achieve power, 26 00:02:26,300 --> 00:02:29,140 as a result, he is well-trusted and valued. 27 00:02:29,140 --> 00:02:31,840 This alliance is led by Lord Chunshen. 28 00:02:31,840 --> 00:02:35,430 I wonder how you, Prime Minister Lu, will respond. 29 00:02:35,430 --> 00:02:38,090 Zhao State's Li Yuan offered his younger sister to Lord Chunshen, 30 00:02:38,090 --> 00:02:42,060 who then presented the girl to the King of Chu. 31 00:02:42,060 --> 00:02:45,720 She gave birth to a son who is now the Crown Prince of Chu. 32 00:02:45,720 --> 00:02:49,760 So, according to you, the Crown Prince of Chu is actually the son of Lord Chunshen? 33 00:02:49,760 --> 00:02:51,890 It's not important if that's true or not. 34 00:02:51,890 --> 00:02:55,130 What's important is that when this information is circulated outside, 35 00:02:55,130 --> 00:02:57,750 it will affect the trust between the King of Chu and his ministers. 36 00:02:57,750 --> 00:03:00,360 It will sow the seeds for internal chaos, 37 00:03:00,360 --> 00:03:03,280 which will require Lord Chunshen to return swiftly to offer an explanation. 38 00:03:03,280 --> 00:03:07,210 In that situation, he will be too preoccupied to lead the alliance in fighting a war. 39 00:03:10,460 --> 00:03:13,360 Since the alliance of the six states is headed by the Chu State, 40 00:03:13,360 --> 00:03:17,020 if the Chu State pulls out, the alliance will disintegrate and be dissolved. 41 00:03:17,020 --> 00:03:21,610 Why does this story sound so familiar? 42 00:03:23,060 --> 00:03:25,620 Didn't Lord Yangquan deconstruct this story 43 00:03:25,620 --> 00:03:29,120 and accuse Her Highness and me of such a crime? 44 00:03:29,740 --> 00:03:32,910 I did not expect your influence to have already expanded into the Chu State, 45 00:03:32,910 --> 00:03:36,680 where you could even find out such a secret so clearly. 46 00:03:36,680 --> 00:03:40,240 Although I can understand that pursuing self-interest is in the nature of a businessman, 47 00:03:40,240 --> 00:03:45,770 but you show extreme caution and would consolidate at every step even when you have attained a position of high status. 48 00:03:46,530 --> 00:03:49,340 What are you really after? 49 00:03:49,340 --> 00:03:54,590 As a man of character, one's prestige is only the first step. 50 00:03:54,590 --> 00:03:58,340 Since I'm the Prime Minister of Qin, of course, I must let the Great Qin 51 00:03:58,340 --> 00:04:01,000 become the despot in the kingdom. 52 00:04:01,000 --> 00:04:04,140 As for me, I will leave a name in the annals of history. 53 00:04:04,140 --> 00:04:08,230 Good! I am impressed by your honesty. 54 00:04:08,230 --> 00:04:13,640 But your eyes are full of vigor and desire. Would the post of a Prime Minister be enough for you? 55 00:04:13,640 --> 00:04:15,610 No! 56 00:04:15,610 --> 00:04:18,420 You want something much more. 57 00:04:18,420 --> 00:04:21,850 But I will keep an eye on you, Lu Buwei. 58 00:04:21,850 --> 00:04:24,730 But if you were to cross the line, 59 00:04:24,730 --> 00:04:28,220 beware of my sword. 60 00:04:30,820 --> 00:04:34,280 What... Are you willing to make your younger sister a widow? 61 00:04:34,280 --> 00:04:36,170 Lu Buwei! 62 00:04:36,170 --> 00:04:37,950 Enough. 63 00:04:41,860 --> 00:04:47,260 Once Chu State withdraws its army, I will hand over the front line to you. 64 00:04:47,260 --> 00:04:52,110 The plague of locusts is everywhere now. There are fears of famine. 65 00:04:52,110 --> 00:04:54,490 I'll have to leave immediately. 66 00:05:01,400 --> 00:05:03,260 Don't touch me! 67 00:05:03,260 --> 00:05:06,930 General, I've had enough! Look at all the bite marks on my hand! 68 00:05:06,930 --> 00:05:10,980 And my face! She scratched me so horribly! 69 00:05:10,980 --> 00:05:15,160 I haven't eaten all day. Give me some food! 70 00:05:22,300 --> 00:05:24,460 What do you want to eat? 71 00:05:24,460 --> 00:05:25,370 Come over here. 72 00:05:25,370 --> 00:05:27,750 Don't scratch me again. 73 00:05:30,660 --> 00:05:34,100 Why would you want to eat that? 74 00:05:34,100 --> 00:05:36,350 I'll go ask. 75 00:05:49,100 --> 00:05:51,140 What are you eating? 76 00:05:51,140 --> 00:05:55,000 Bean curd. A pity there's no red oil sauce. 77 00:05:55,000 --> 00:05:59,330 In Zhao state, bean curd goes with red oil sauce. 78 00:05:59,330 --> 00:06:02,030 General, you are very knowledgeable. [The people of Zhao hated Bai Qi for the annihilation of its 450,000 army... ] 79 00:06:02,030 --> 00:06:04,810 Have you heard of this eating method? [and named 'bean curd' as 'Bai Qi's brain curd'; and the red oil sauce as the equivalence of his blood] 80 00:06:05,470 --> 00:06:08,630 What's wrong? Your father was allowed to bury alive 450,000 people of Zhao State! 81 00:06:08,630 --> 00:06:12,620 You were allowed to be a tyrant and to kidnap me twice! Yet you wouldn't allow me to eat brain curd (bean curd) to vent my anger?! 82 00:06:12,620 --> 00:06:17,230 Let me tell you. Don't even talk about bean curd. If your father dares to go to Handan City again, 83 00:06:17,230 --> 00:06:19,230 the people of Zhao would even eat him alive! 84 00:06:19,230 --> 00:06:22,150 Go ahead! If you dare hit me, 85 00:06:22,150 --> 00:06:25,070 don't ask me to cure your men. I'll watch them die first. 86 00:06:25,070 --> 00:06:30,290 If I didn't see that you are of some use, I would have skinned you alive! 87 00:06:30,290 --> 00:06:33,810 You are young, cold, vicious 88 00:06:33,810 --> 00:06:37,220 and kill mercilessly. Don't you have any human emotions? 89 00:06:37,220 --> 00:06:39,590 Even if I feel human affection, 90 00:06:39,590 --> 00:06:42,090 it wouldn't be directed toward an ignorant woman like you. 91 00:06:42,090 --> 00:06:45,770 You are unworthy of any regard from me. 92 00:06:53,800 --> 00:06:55,180 Foolish girl. 93 00:06:55,180 --> 00:06:59,760 You're smiling? I thought you were made of ice. 94 00:07:09,470 --> 00:07:10,930 Huayang Palace. 95 00:07:16,800 --> 00:07:22,030 If Dowager has no other matter, I will take my leave now. 96 00:07:22,030 --> 00:07:24,230 You can't wait any longer? 97 00:07:24,230 --> 00:07:27,040 I had very little dealings with Dowager. 98 00:07:27,040 --> 00:07:29,870 You sudden invitation asking me to come in. 99 00:07:29,870 --> 00:07:33,770 It can't be that you are so bored and needed someone to chat with. 100 00:07:33,770 --> 00:07:38,210 Even if you were really bored, there are others to keep you company. 101 00:07:38,210 --> 00:07:43,230 Even if you were to look all over Xianyang, the chore hardly would land on me. 102 00:07:47,250 --> 00:07:52,520 Come in, come meet Prime Minister's wife. 103 00:07:52,520 --> 00:07:54,830 Better yet, call her Missy Bai. 104 00:07:54,830 --> 00:07:59,680 If you still acknowledge Lu Buwei as your husband later. 105 00:07:59,680 --> 00:08:02,760 We can switch back to that title later. 106 00:08:05,420 --> 00:08:06,860 Greetings to Dowager. 107 00:08:06,860 --> 00:08:09,170 Have Miss Bai met this man before? 108 00:08:09,170 --> 00:08:13,260 He once went inside Bai Manor and treated Lord Wu'an. 109 00:08:14,260 --> 00:08:18,430 It's you. You dare to appear in front of me. 110 00:08:18,430 --> 00:08:22,420 My father was suffering from a serious illness but you told everyone that he was faking illness. 111 00:08:22,420 --> 00:08:24,640 You caused him to be banished from Xianyang. 112 00:08:24,640 --> 00:08:26,320 You... 113 00:08:27,420 --> 00:08:30,580 Dowager, what is so funny about this? 114 00:08:30,580 --> 00:08:34,150 Miss Bai, do you still believe that your father. 115 00:08:34,150 --> 00:08:38,920 That your father died from an illness on the way leaving Xianyang? 116 00:08:38,920 --> 00:08:41,730 Isn't that true? 117 00:08:41,730 --> 00:08:45,440 Bai Zhong indeed protected you well. 118 00:08:45,440 --> 00:08:48,700 He did not tell you the truth. 119 00:08:48,700 --> 00:08:51,260 That illustrious father of yours. 120 00:08:51,260 --> 00:08:53,690 On his way leaving Xianyang. 121 00:08:53,690 --> 00:08:58,590 He was asked to commit suicide by the old Qin King. 122 00:08:58,590 --> 00:09:00,560 How can that be? 123 00:09:01,630 --> 00:09:06,160 How is that possible? Then why did my elder brother not tell me? 124 00:09:06,160 --> 00:09:10,360 If it wasn't that the former King feels guilty about your father. 125 00:09:10,360 --> 00:09:14,430 Why would he have sanction your marriage for you? 126 00:09:16,550 --> 00:09:19,160 My poor child. 127 00:09:19,960 --> 00:09:23,210 The truth that everyone knows of. 128 00:09:23,210 --> 00:09:27,460 Why is the truth being kept from you alone? 129 00:09:29,780 --> 00:09:33,130 You are the head instigator, aren't you? 130 00:09:34,100 --> 00:09:36,540 I have no grudges with your father. 131 00:09:36,540 --> 00:09:39,050 Why would I entrap him? 132 00:09:39,050 --> 00:09:41,750 In addition if it was me. 133 00:09:41,750 --> 00:09:46,610 Why would I show this person to you? 134 00:09:46,610 --> 00:09:52,150 Say it. Who was the person who instructed you to frame Lord Wu'an? 135 00:09:53,360 --> 00:09:56,980 It's Lu Buwei. 136 00:10:00,950 --> 00:10:02,630 Congratulations to master. 137 00:10:02,630 --> 00:10:07,000 Chu state withdrew their army. The army alliance will disintegrate soon. 138 00:10:07,000 --> 00:10:08,340 Are the official documents on the table? 139 00:10:08,340 --> 00:10:11,730 It's done. Knowing that you will be back, I left them on the table in your study. 140 00:10:11,730 --> 00:10:14,840 Master, you just came back from Jinyang. Why don't you take a bath and rest first? 141 00:10:14,840 --> 00:10:19,950 No need. Jinyang is the most stricken plague area. I must rush to report to the Emperor of Qin. 142 00:10:21,790 --> 00:10:25,840 Mistress has waited for a long time. She has been looking forward to your return. 143 00:10:25,840 --> 00:10:28,310 Lu Ping, you can leave first. 144 00:10:28,310 --> 00:10:30,030 Yes. 145 00:10:31,630 --> 00:10:34,420 I'm going to be busy with work. I will talk to you tomorrow. 146 00:10:34,420 --> 00:10:36,650 Knowing that you rushed back, 147 00:10:36,650 --> 00:10:40,420 you will be working overnight in your office. Would I dare to disturb you? 148 00:10:40,420 --> 00:10:45,070 It's just that you rushed home and didn't even eat anything. 149 00:10:45,070 --> 00:10:48,870 I will be incompetent as a wife. 150 00:10:48,870 --> 00:10:50,940 Have your meal first. 151 00:11:02,650 --> 00:11:04,540 You have worked hard. 152 00:11:05,910 --> 00:11:11,110 Try this. You been away for a long time. I have been learning to cook. 153 00:11:11,110 --> 00:11:14,800 I don't know if this suits your taste. 154 00:11:25,580 --> 00:11:28,460 Why aren't you asking about your elder brother's situation? 155 00:11:31,090 --> 00:11:35,820 Let's eat first, afterwards we can speak more. 156 00:11:35,820 --> 00:11:40,610 Ling'er, you can't hide anything from your face. 157 00:11:40,610 --> 00:11:43,460 Why are you so nervous? 158 00:11:43,460 --> 00:11:45,180 Is there? 159 00:11:46,550 --> 00:11:52,180 Before I only cared about myself, expecting you to adore me. 160 00:11:52,180 --> 00:11:55,660 But you weren't happy and said that I was too immature. 161 00:11:55,660 --> 00:11:59,360 Now I want to be good wife, cook for you. 162 00:11:59,360 --> 00:12:03,660 But you are saying I am nervous. What can I be nervous about? 163 00:12:03,660 --> 00:12:05,380 Let's eat. 164 00:12:12,540 --> 00:12:13,900 Lu Buwei, 165 00:12:13,900 --> 00:12:16,710 You can't hide anything in front of me. 166 00:12:16,710 --> 00:12:21,420 Why don't you be honest and tell what you are planning to do? 167 00:12:23,710 --> 00:12:27,880 All right. Then let's be frank. 168 00:12:30,590 --> 00:12:34,330 Are you the person who killed my father? 169 00:12:36,760 --> 00:12:38,860 Then it's true. 170 00:12:46,680 --> 00:12:51,560 You killed my father. Is it you? 171 00:12:53,260 --> 00:12:57,600 Ling'er, who is instigating between us? 172 00:12:57,600 --> 00:13:03,020 Lord Wu'an was sick on his way to battle. After arriving Doyu he succumbed to his illness and passed away. 173 00:13:03,020 --> 00:13:06,680 This is public knowledge. What does his death have to do with me? 174 00:13:06,680 --> 00:13:09,420 It really was you. 175 00:13:15,510 --> 00:13:22,940 Lu Buwei, I will remember your every expression. 176 00:13:22,940 --> 00:13:26,740 Carefully analyze it and think it over. 177 00:13:26,740 --> 00:13:31,930 Even If I am a fool, I will still be able to figure something out. 178 00:13:32,980 --> 00:13:37,440 You are lying to me right now. 179 00:13:37,440 --> 00:13:39,610 You lied. 180 00:13:40,370 --> 00:13:43,330 My father didn't have grudge with you. 181 00:13:44,050 --> 00:13:45,900 Why? 182 00:13:47,020 --> 00:13:49,230 Exactly why? 183 00:13:50,100 --> 00:13:53,480 To stop Lord Wu'an from attacking Handan. To save Zichu. 184 00:13:53,480 --> 00:13:55,640 Just for that? 185 00:13:57,640 --> 00:14:00,480 Only for that reason? 186 00:14:00,480 --> 00:14:02,550 You killed my father? 187 00:14:02,550 --> 00:14:04,060 I ? 188 00:14:05,340 --> 00:14:06,920 No. 189 00:14:10,170 --> 00:14:12,160 The person who killed him. 190 00:14:12,160 --> 00:14:16,040 Is himself. Also the old Qin King. 191 00:14:16,040 --> 00:14:20,390 Not one bit related to me. 192 00:14:21,820 --> 00:14:23,590 I don't believe it. 193 00:14:25,370 --> 00:14:30,340 It was you who bribed the physician. He was the one who lied to the old Qin King. 194 00:14:30,340 --> 00:14:34,190 It's you. You did all of that. 195 00:14:36,930 --> 00:14:41,630 Yes, I am responsible for everything. 196 00:14:43,090 --> 00:14:48,860 Bai Qi became arrogant with his own achievements. He angered the old Qin King on numerous occasions when he refused to led the attack. 197 00:14:48,860 --> 00:14:52,330 Killing him was his own self-will and obstinacy. 198 00:14:52,330 --> 00:14:56,220 If you must blame someone, then blame the old Qin King's highly suspicious nature. 199 00:14:56,220 --> 00:14:59,190 He can not tolerate a ferocious general or a major official. 200 00:14:59,190 --> 00:15:02,790 I don't care about what other people did. You shouldn't have get involved in this matter. 201 00:15:02,790 --> 00:15:04,780 He is my father. 202 00:15:04,780 --> 00:15:08,270 I actually married the man who killed my father. 203 00:15:08,270 --> 00:15:10,680 My God, what kind of idiot am I? 204 00:15:10,680 --> 00:15:14,630 Ling'er, someone must've told you about this matter. 205 00:15:14,630 --> 00:15:16,760 The intention is to instigate Bai family hate of me. 206 00:15:16,760 --> 00:15:18,380 Fanning the flames of disorder. Do you not understand this? 207 00:15:18,380 --> 00:15:22,780 I don't understand. I will never want to understand. 208 00:15:22,780 --> 00:15:25,060 I don't know anything about the matters in your imperial court. 209 00:15:25,060 --> 00:15:30,130 I only know he is the father who loved me and cared about me. The most important figure in my life. 210 00:15:30,130 --> 00:15:34,870 Yet you killed him, you killed him with your hands. 211 00:15:34,870 --> 00:15:36,820 -What are you doing? - I am going to look for my elder brother. 212 00:15:36,820 --> 00:15:37,920 - Release me. - Listen to me. 213 00:15:37,920 --> 00:15:41,680 Listen to me. I did that to save Zichu. 214 00:15:41,680 --> 00:15:44,430 Handan also was saved as a result of it. 215 00:15:44,430 --> 00:15:46,510 Release me. 216 00:15:46,510 --> 00:15:48,800 No one knows what final result will be. 217 00:15:48,800 --> 00:15:51,980 If you want tell Bi Zhong, not right now. 218 00:15:51,980 --> 00:15:56,550 I don't care, you are a killer. 219 00:15:58,010 --> 00:16:02,950 Listen well, Bai Zhong is at the front line leading tens of thousands of men fight against East Chou. 220 00:16:02,950 --> 00:16:06,380 If you go there now, not only will you harm him. 221 00:16:06,380 --> 00:16:08,900 Will also harm the lives of countless Qin soldiers. 222 00:16:08,900 --> 00:16:13,760 Do all these lives mean nothing compare to your father's? 223 00:16:13,760 --> 00:16:16,130 I hate you. 224 00:16:19,700 --> 00:16:22,380 I hate myself. 225 00:16:24,960 --> 00:16:32,960 Subtitles brought to you by The Scintillating Team @ Viki.com 226 00:16:34,540 --> 00:16:37,160 You could've killed me before. 227 00:16:37,160 --> 00:16:42,130 But you gaze and facial expression already showed that you will not do it. 228 00:16:42,130 --> 00:16:44,890 A person who can not even perform such a small matter. 229 00:16:44,890 --> 00:16:49,760 You will cause a lot of troubles if you recklessly go to the front line now. 230 00:16:51,680 --> 00:16:57,120 Be obedient and quietly stay at home. Do not intrude on the military matters. 231 00:16:57,120 --> 00:17:03,180 When Bai Zhong returns with battle success, you can kill or chop me up. It is all up to two of you. 232 00:17:11,360 --> 00:17:16,230 MIss, you haven't drink any water since yesterday. 233 00:17:16,230 --> 00:17:19,400 How can you body take it if you keep this up? 234 00:17:19,400 --> 00:17:22,860 You should take better care of youself since Young Master is away. 235 00:17:22,860 --> 00:17:27,880 When young master returns, he will allow you to make revenge. 236 00:17:45,470 --> 00:17:47,210 Who taught you to say those words? 237 00:17:47,210 --> 00:17:50,380 I said it myself. 238 00:17:53,100 --> 00:17:56,440 Tell Lu Buwei, even if I die, 239 00:17:56,440 --> 00:18:01,150 my elder brother will not let him go. 240 00:18:17,780 --> 00:18:19,160 She ate? 241 00:18:19,160 --> 00:18:21,730 No, everything was spilled. 242 00:18:22,840 --> 00:18:24,950 Go fetch some more of her favorite foods to her. 243 00:18:24,950 --> 00:18:27,640 It's already two days. Miss haven't eaten anything yet. 244 00:18:27,640 --> 00:18:30,690 I am afraid her body will not be able to handle if she continues. 245 00:18:30,690 --> 00:18:33,320 Official Lu, can you go persuade her? 246 00:18:33,320 --> 00:18:36,290 Not everyone will be surrounding her. 247 00:18:36,290 --> 00:18:40,260 She will never be happy, If she doesn't understand this principle. 248 00:18:40,260 --> 00:18:43,860 - Official Lu. - I remember that she likes date cake from the West Street. 249 00:18:43,860 --> 00:18:47,160 I already send someone to buy some. Bring some to her later. 250 00:18:47,160 --> 00:18:48,620 Yes. 251 00:18:54,150 --> 00:18:59,140 Master, three days ago Dowager Huayang did invited Mistress into her palace. 252 00:19:00,870 --> 00:19:05,490 Such a Dowager Huayang, she striked me behind the back this time. 253 00:19:05,490 --> 00:19:08,830 If General Bai finds out the truth as well... 254 00:19:08,830 --> 00:19:13,690 Huayang will not have that opportunity. As of today. 255 00:19:13,690 --> 00:19:16,920 Send someone to guard the courtyard, day and night. 256 00:19:16,920 --> 00:19:21,390 But with mistress' personaly, she might stir up trouble again. 257 00:19:21,390 --> 00:19:23,760 Why don't you think about this. 258 00:19:23,760 --> 00:19:28,260 The minute Huayang reveal the truth to her, she immediately have a show down with me. 259 00:19:28,260 --> 00:19:30,260 In the future if another slip up occurs. 260 00:19:30,260 --> 00:19:33,960 Everyone will think I am the perpetrator. 261 00:19:33,960 --> 00:19:36,780 Dowager Huayang really knows how to scheme. 262 00:19:36,780 --> 00:19:42,020 Other people pretends to be innocent. But she is really naive. 263 00:19:42,990 --> 00:19:49,020 Foolish girl, once she leaves these door, many people wants her dead. 264 00:19:49,540 --> 00:19:51,330 Keep guard her and don't slack off. 265 00:19:51,330 --> 00:19:54,610 Yes, I will do my best. 266 00:19:58,900 --> 00:20:02,890 I told someone to cover your scars. You are great. 267 00:20:02,890 --> 00:20:07,750 You did things without any regards to the consequences. You have become arrogant again. 268 00:20:07,750 --> 00:20:10,440 How would that not make Xia Ji hate you? 269 00:20:12,200 --> 00:20:16,060 Physician Yin has been dispatched to meet Bai Zhong. 270 00:20:16,850 --> 00:20:21,870 It was a fast ride for 800 miles. She has already been escorted to the camp at the front line. 271 00:20:21,870 --> 00:20:24,060 Now, 272 00:20:24,060 --> 00:20:29,530 I'm waiting for Bai Zhong and Lu Buwei to fall out with each other. 273 00:20:29,530 --> 00:20:31,930 You are that confident? 274 00:20:31,930 --> 00:20:34,240 Aren't you afraid that a mishap could happen? 275 00:20:34,240 --> 00:20:39,850 If someone killed your father, would you still associate with that person 276 00:20:39,850 --> 00:20:46,660 and ruined the Eastern Zhou war? Emperor of Qin, you won't be able to protect Lu Buwei. 277 00:20:46,660 --> 00:20:48,030 Reporting, Empress Dowager. 278 00:20:48,030 --> 00:20:52,480 When Physician Yin reached the camp, before she could talk, she died suddenly. 279 00:20:52,480 --> 00:20:53,870 What did you say? 280 00:20:53,870 --> 00:20:55,780 The witness is gone. 281 00:20:57,010 --> 00:21:00,280 That treacherous and evil Lu, he infuriates me. 282 00:21:01,530 --> 00:21:04,150 You acted rashly and alerted the enemy. 283 00:21:07,950 --> 00:21:11,030 Miss, don't you love to eat fried squids? 284 00:21:11,030 --> 00:21:13,690 Minister Lu instructed the kitchen to cook this. 285 00:21:13,690 --> 00:21:16,630 It was just fried and it's fragrant. Try it now. 286 00:21:16,630 --> 00:21:20,580 Forget it. He's afraid that I would leak out the secret. 287 00:21:23,080 --> 00:21:27,320 But don't be too happy. Empress Dowager Huayang has another witness. 288 00:21:27,320 --> 00:21:29,840 There are no more witnesses. 289 00:21:29,840 --> 00:21:31,220 What did you say? 290 00:21:31,220 --> 00:21:33,350 Physician Yin is dead. 291 00:21:34,820 --> 00:21:40,320 Lu Buwei, you killed her to shut her mouth. Why didn't you kill me too? 292 00:21:40,320 --> 00:21:44,010 Let me tell you. As long as I'm still alive, 293 00:21:44,010 --> 00:21:47,000 sooner or later, I will tell my Older Brother about you. 294 00:21:47,000 --> 00:21:50,260 I have never regretted my decisions. 295 00:21:50,260 --> 00:21:53,720 Once the war has ended, I don't care what you will say. 296 00:21:53,720 --> 00:21:56,430 Get lost now. 297 00:21:56,430 --> 00:21:58,690 Don't show up in front of me again. 298 00:21:59,630 --> 00:22:01,260 Let's eat. 299 00:22:02,100 --> 00:22:07,060 Dream on. Even if I starve to death, I won't touch your food. 300 00:22:07,980 --> 00:22:10,920 You, cane her twenty times. 301 00:22:10,920 --> 00:22:13,680 - Miss. - What are you doing? 302 00:22:13,680 --> 00:22:18,180 If she couldn't persuade you, she has neglected her duty. She should be punished. 303 00:22:18,180 --> 00:22:19,180 - No, don't... - Wait! 304 00:22:19,180 --> 00:22:20,150 - Miss! - Wait! 305 00:22:20,150 --> 00:22:23,810 Lu Buwei, why are you so cruel? 306 00:22:23,810 --> 00:22:27,640 Do you know how many people are destitute and homeless during the war? 307 00:22:27,640 --> 00:22:30,180 How many people there are starving in the streets? 308 00:22:30,180 --> 00:22:34,430 You don't have the rights to be picky. Stop testing my patience. 309 00:22:34,430 --> 00:22:35,760 Lu Ping. 310 00:22:35,760 --> 00:22:36,870 - Don't! Miss! - Wait. 311 00:22:36,870 --> 00:22:38,140 Miss, help me! 312 00:22:38,140 --> 00:22:42,000 I will eat. I will eat now. 313 00:22:51,700 --> 00:22:54,690 Everyone has their standpoint. 314 00:22:54,690 --> 00:22:57,150 I didn't know you at that time. 315 00:22:58,050 --> 00:23:02,390 Lord Wu An was just a vacuous name to me. 316 00:23:02,390 --> 00:23:06,090 In order to save Zichu, I need to do this. 317 00:23:06,090 --> 00:23:10,780 Perhaps, by saying this, you think that I'm a very cold person. 318 00:23:11,760 --> 00:23:14,740 But the Emperor of Qin was the one who killed Lord Wu An. 319 00:23:14,740 --> 00:23:17,650 I merely made use of his suspicions. 320 00:23:17,650 --> 00:23:21,980 What Empress Dowager Huayang told you, it speaks for itself. 321 00:23:21,980 --> 00:23:25,150 I hope you won't be used by others 322 00:23:25,150 --> 00:23:27,980 and become the blade in her hand. 323 00:23:44,100 --> 00:23:47,830 - General. - Physician Yin treated the soldiers 324 00:23:47,830 --> 00:23:52,010 and didn't sleep at all. She's sick now. 325 00:23:56,660 --> 00:24:02,110 Relay my order. Physician Yin will only treat the patients for three hours a day. The rest will go on rotation. 326 00:24:02,110 --> 00:24:04,540 General, the soldiers won't allow others. 327 00:24:04,540 --> 00:24:06,850 - They said that Physician Yin is the best... - Shut up. 328 00:24:06,850 --> 00:24:09,950 She can treat patients every day for three hours in her life. 329 00:24:09,950 --> 00:24:12,760 If she sees patients every day for six hours, in less than six months, she will die. 330 00:24:12,760 --> 00:24:15,370 Tell me, is this cost effective? 331 00:24:16,190 --> 00:24:17,140 Yes. 332 00:24:17,140 --> 00:24:19,320 Bring a pan of cold water here. 333 00:24:39,780 --> 00:24:41,580 Yi... 334 00:24:43,100 --> 00:24:44,000 Zhao Yi? 335 00:24:44,000 --> 00:24:46,500 She...she seems to be calling for Zhao Yi. 336 00:24:46,500 --> 00:24:48,390 Zhao Yi. 337 00:24:49,170 --> 00:24:50,840 Physician Yin is from Zhao state. 338 00:24:50,840 --> 00:24:53,470 She's calling for Zhao Yi. 339 00:24:53,470 --> 00:24:55,960 Could it be the Crown Prince of Zhao state...? 340 00:24:57,200 --> 00:24:59,920 I heard we caught a new guard from Zhao state. 341 00:24:59,920 --> 00:25:02,670 Relay my order. I want to interrogate the captives of Zhao state. 342 00:25:02,670 --> 00:25:07,340 Even if they are old friends, that's Physician Yin's personal affairs. 343 00:25:08,300 --> 00:25:11,380 I will do it immediately. 344 00:25:17,400 --> 00:25:21,010 Prince Zixi of Qin died in defeat and so his original plan failed. 345 00:25:21,010 --> 00:25:24,290 Chu state has retreated its army. King of East Zhou is all empty talks. 346 00:25:24,290 --> 00:25:26,590 He urges Zhao troops to fight in the front. 347 00:25:26,590 --> 00:25:28,820 Crown Prince, we should withdraw our troops. 348 00:25:28,820 --> 00:25:32,390 Withdraw our troops? We have many grudges with the people of Qin. 349 00:25:32,390 --> 00:25:35,560 If we don't grab this chance to hit Qin and diminish its arrogance, 350 00:25:35,560 --> 00:25:38,480 when will we ever get the opportunity to take revenge again? 351 00:25:38,480 --> 00:25:40,730 Crown Prince, we must not withdraw. 352 00:25:40,730 --> 00:25:43,570 Don't withdraw? Qin's army is strong and fierce. 353 00:25:43,570 --> 00:25:48,150 The allied troops have no morale. If we don't withdraw, we will lose everything. 354 00:25:48,150 --> 00:25:51,480 Crown Prince, please consider the big picture and withdraw immediately. 355 00:25:51,480 --> 00:25:54,160 Enough, leave first. 356 00:25:54,160 --> 00:25:55,980 Crown Prince. 357 00:25:59,020 --> 00:26:01,120 Your Highness, I'm taking my leave. 358 00:26:03,070 --> 00:26:05,110 Didn't you hear my order? 359 00:26:05,110 --> 00:26:06,380 Crown Prince. 360 00:26:07,610 --> 00:26:10,740 Before we embarked, the King issued an edict that 361 00:26:10,740 --> 00:26:13,760 forbids you from meeting that woman. 362 00:26:13,760 --> 00:26:18,090 We don't mix personal affairs on the battlefield. 363 00:26:18,090 --> 00:26:20,190 You are punished with 30 canes. 364 00:26:21,000 --> 00:26:25,610 The King now favors Prince Yan and is considering making him the crown prince. 365 00:26:25,610 --> 00:26:29,490 If you are still obsessed, then you will lose the throne. 366 00:26:29,490 --> 00:26:32,710 That's all I can say, please reconsider. 367 00:26:32,710 --> 00:26:34,550 Scram! 368 00:26:44,600 --> 00:26:45,610 Do it again. 369 00:26:45,610 --> 00:26:48,720 Your Majesty, Crown Prince has trained for an hour. 370 00:26:48,720 --> 00:26:51,620 Shouldn't he take a break? 371 00:26:53,500 --> 00:26:55,220 Continue. 372 00:26:57,100 --> 00:26:59,000 Zheng'er. 373 00:27:00,610 --> 00:27:01,800 You should rest. 374 00:27:01,800 --> 00:27:05,530 If I didn't say he could stop, he's not allowed to stop. 375 00:27:05,530 --> 00:27:07,410 Your Majesty. 376 00:27:09,060 --> 00:27:12,500 Zheng'er has been training. Let him take a break. 377 00:27:12,500 --> 00:27:15,510 Let him have a sip of water first and continue later. Okay? 378 00:27:15,510 --> 00:27:17,750 Must you still be so persistent? 379 00:27:19,750 --> 00:27:22,420 Zheng'er, you are the Crown Prince of Qin state 380 00:27:22,420 --> 00:27:24,050 and not a weak kid. 381 00:27:24,050 --> 00:27:27,140 If you can't even take this minor hardship, how will you be able to take on great tasks?! 382 00:27:27,140 --> 00:27:30,570 Your Majesty, Zheng'er's hands are already bleeding. 383 00:27:30,570 --> 00:27:32,690 He has been training in archery every day. 384 00:27:32,690 --> 00:27:35,390 Why are you in such a rush? 385 00:27:35,390 --> 00:27:40,000 Zheng'er, listen to me. Take a break. 386 00:27:40,000 --> 00:27:41,750 Zheng'er! 387 00:27:41,750 --> 00:27:43,790 Zichu. 388 00:27:50,800 --> 00:27:52,820 What did you learn in the past? 389 00:27:56,240 --> 00:27:58,560 they will laugh at you till their teeth ache. 390 00:28:02,780 --> 00:28:07,860 Hold this. When you are shooting, your breathing needs to be stable. 391 00:28:07,860 --> 00:28:12,730 Relax your fingers when you release the arrow. You hear me? 392 00:28:14,640 --> 00:28:18,790 Royal Father, mother is angry. 393 00:28:18,790 --> 00:28:20,660 Concentrate. 394 00:28:21,970 --> 00:28:25,590 In half an hour, go with me to handle the affairs of the state. 395 00:28:25,590 --> 00:28:27,340 Yes. 396 00:28:45,500 --> 00:28:47,520 What is this? 397 00:28:48,790 --> 00:28:52,300 Your Majesty, our army has been victorious in the battles. 398 00:28:52,300 --> 00:28:54,350 Zhou will be conquered within days. 399 00:28:54,350 --> 00:28:56,820 Minister Lu suddenly rushed back to Xianyang. 400 00:28:56,820 --> 00:29:00,070 There must be a plan. 401 00:29:00,070 --> 00:29:03,760 What is Lu Buiwei secretly scheming? 402 00:29:03,760 --> 00:29:09,200 Lu Buwei wants to take credit for the army's success to win people's praise. 403 00:29:09,200 --> 00:29:12,100 He is not satisfied with just being the prime minister. 404 00:29:12,100 --> 00:29:16,920 He wants Your Majesty to give him more rewards and a high post. 405 00:29:16,920 --> 00:29:18,810 During his return to Xianyang, 406 00:29:18,810 --> 00:29:21,870 he has been taking care of refugees with clothing and food. 407 00:29:21,870 --> 00:29:25,660 If this is not raising his profile and buying people's hearts, what is it? 408 00:29:25,660 --> 00:29:31,420 In all of Qin, people praise the brave Prime Minster Lu as loving people as if they were his children. 409 00:29:31,420 --> 00:29:33,900 If Your Majesty continues to sit and nothing, 410 00:29:33,900 --> 00:29:37,790 I fear that, starting from today, 411 00:29:37,790 --> 00:29:42,330 the world will only know Minister Lu and not Your Majesty. 412 00:29:42,330 --> 00:29:44,420 What do you think? 413 00:29:47,010 --> 00:29:49,650 We agree. 414 00:29:50,290 --> 00:29:53,380 Zheng'er, did you hear clearly? 415 00:29:53,380 --> 00:29:55,150 Yes. 416 00:29:56,170 --> 00:29:58,300 How will you handle this? 417 00:29:58,860 --> 00:30:02,570 I think we should ask Lu Buwei himself. 418 00:30:03,360 --> 00:30:04,320 Take him away. 419 00:30:04,320 --> 00:30:07,890 Your Majesty, I've only been thinking for you and Qin. 420 00:30:07,890 --> 00:30:10,350 You... You don't see my loyalty? 421 00:30:10,350 --> 00:30:15,850 Lu Buwei rushed back because he's worried about the locust plague affecting the lives of the people. 422 00:30:20,270 --> 00:30:23,730 All the grains will be used to help the famine's victims. 423 00:30:23,730 --> 00:30:28,490 When I was a hostage prince in Zhao state, I almost lost my life several times. 424 00:30:28,490 --> 00:30:33,730 If Lu Buwei didn't help me, I would have died. 425 00:30:34,700 --> 00:30:36,630 Upon returning here, 426 00:30:36,630 --> 00:30:39,930 you supported Prince Zixi 427 00:30:39,930 --> 00:30:42,560 and almost caused national chaos several times. 428 00:30:42,560 --> 00:30:47,050 It was Lu Buwei who exerted all his force to stop the crisis. 429 00:30:47,050 --> 00:30:49,040 I made a pledge 430 00:30:49,040 --> 00:30:51,960 that whoever could stabilize the country and keep people in harmony 431 00:30:51,960 --> 00:30:54,330 will be honored as a loyal official and trusted general. 432 00:30:54,330 --> 00:30:59,020 Lu Buwei could do that but as for you, 433 00:30:59,020 --> 00:31:03,870 you attack each other and against the good men. 434 00:31:03,870 --> 00:31:06,520 I cannot tolerate it anymore. 435 00:31:06,520 --> 00:31:10,820 Take him down. Strike him 30 times. Go home and self-reflect. 436 00:31:10,820 --> 00:31:12,450 Your Majesty! Your Majesty! 437 00:31:12,450 --> 00:31:15,630 Your Majesty! Lu Buwei has a vicious ambition, you must guard against him. 438 00:31:15,630 --> 00:31:17,590 Your Majesty! Your Majesty! 439 00:31:17,590 --> 00:31:20,970 Everyone, do you still have any dissent? 440 00:31:21,980 --> 00:31:25,930 Issue my edict: I promote Lu Buwei as Duke of Wen Xin. 441 00:31:25,930 --> 00:31:30,330 He is endowed with 100,000 households in Luoyang of Henan. 442 00:31:30,330 --> 00:31:31,960 Yes. 443 00:31:34,470 --> 00:31:38,780 Edict from King of Qin: The nation is in war and the people are suffering. 444 00:31:38,780 --> 00:31:42,790 When I am worried about the starving people, the Prime Minister finds a way to feed them. 445 00:31:42,790 --> 00:31:46,400 When I am worried about the suffering people, the Prime Minister finds a way to help them. 446 00:31:46,400 --> 00:31:50,140 The Prime Minister understands my worries and performs acts of kindness in my name. 447 00:31:50,140 --> 00:31:53,540 I am very pleased, and issue this special edict 448 00:31:53,540 --> 00:31:56,050 to proclaim Lu Buwei as Duke of Wen Xin, 449 00:31:56,050 --> 00:31:59,080 with bonus of 1,000 gold, 100 servants, and 450 00:31:59,080 --> 00:32:02,760 the endowment of 100,000 households in Luoyang of Henan. 451 00:32:05,360 --> 00:32:08,210 Minister Lu, accept the edict. 452 00:32:13,050 --> 00:32:17,050 Lu Buwei accepts the edict. Thank His Majesty for his great kindness. 453 00:32:17,050 --> 00:32:18,770 Carry them in. 454 00:32:19,720 --> 00:32:24,400 Minister Lu is trusted by His Majesty, but there are many naysayers in the court telling rumors, 455 00:32:24,400 --> 00:32:28,650 but His Majesty didn't believe him and even punished him. 456 00:32:28,650 --> 00:32:31,630 You are even awarded a dukedom with 100,000 households in Luoyang of Henan. 457 00:32:31,630 --> 00:32:35,190 This is an incredibly amazing grace. 458 00:32:35,190 --> 00:32:37,790 Minister Lu, I hope you won't disappoint His Majesty's trust in you 459 00:32:37,790 --> 00:32:41,690 Continue to take care of people and strengthen Qin. 460 00:32:41,690 --> 00:32:47,130 Thank you for your advice. I will remember this in my heart. Please come in. 461 00:32:47,130 --> 00:32:51,790 Declined. I need to return to the palace to report. Farewell. 462 00:32:59,400 --> 00:33:01,430 That's incredible! He is now Duke of Wen Xin. 463 00:33:01,430 --> 00:33:04,910 100,000 households in Luoyang of Henan. The king really trusts Minister Lu. 464 00:33:04,910 --> 00:33:08,800 When a wise king is helped by a smart minister, Qin has hope. 465 00:33:15,460 --> 00:33:17,010 Royal father. 466 00:33:18,520 --> 00:33:20,370 What is the matter? 467 00:33:24,080 --> 00:33:30,100 You want to ask me. As Chu State just retreated, Lu Buwei then returned to Xianyang. 468 00:33:30,100 --> 00:33:34,370 On his way back, he reassured the refugees and won over many people's hearts. 469 00:33:34,370 --> 00:33:38,650 Upon returning he also striked at the royal clansmen and took control of affairs at court. 470 00:33:38,650 --> 00:33:41,450 Demonstrated such big ambition. 471 00:33:41,450 --> 00:33:44,560 Why didn't I punish him? Is it that it? 472 00:33:44,560 --> 00:33:46,030 Yes. 473 00:33:46,030 --> 00:33:47,530 Come over here. 474 00:33:53,720 --> 00:33:56,550 Those who used their mind to manage people. 475 00:33:56,550 --> 00:34:00,470 Those who used their labor gets managed by others. 476 00:34:00,470 --> 00:34:05,090 Zheng'er, you have much too learn. 477 00:34:10,270 --> 00:34:13,180 As master requested, I went out to check. 478 00:34:13,180 --> 00:34:16,490 All I heard were people talking about 479 00:34:16,490 --> 00:34:20,160 Minister Lu's kind acts were actually ordered by the King. 480 00:34:20,160 --> 00:34:24,530 They even said... said... 481 00:34:24,530 --> 00:34:26,160 What did they say? 482 00:34:26,160 --> 00:34:28,970 The King of Qin knows how to select good talents and use them with trust. 483 00:34:28,970 --> 00:34:33,390 He is a magnanimous king with a kind heart. With a king like this, 484 00:34:33,390 --> 00:34:36,950 Qin state will definitely become the leader in the world. 485 00:34:38,090 --> 00:34:39,530 You can leave. 486 00:34:39,530 --> 00:34:40,900 Yes. 487 00:34:44,430 --> 00:34:48,930 The country is in war. Master, you have helped the refugees along the way. 488 00:34:48,930 --> 00:34:51,280 You haven't even had sleep every night 489 00:34:51,280 --> 00:34:53,250 to eradicate the treacherous court officials, 490 00:34:53,250 --> 00:34:55,570 and work on this pile of reports. 491 00:34:55,570 --> 00:34:59,850 Now, with just one edict, the King has taken credit for all your achievement. 492 00:34:59,850 --> 00:35:03,530 Zichu is not someone who allows others to mould him. 493 00:35:04,630 --> 00:35:09,010 He praised me with such fanfare because he wants everyone to know. 494 00:35:09,010 --> 00:35:12,870 That is a generous and magnanimous King. 495 00:35:12,870 --> 00:35:18,740 In this way, the people that I reassured will wholeheartedly support him. 496 00:35:18,740 --> 00:35:23,400 Everything I've done for this country thereby becomes his political achievements. 497 00:35:24,760 --> 00:35:27,430 When he places such much value and trust upon me, 498 00:35:27,430 --> 00:35:30,230 If I was to disappoint even a little, 499 00:35:30,230 --> 00:35:33,240 I will become the enemy of the entire Qin State. 500 00:35:33,240 --> 00:35:36,120 Blamed by everyone under the sky. 501 00:35:36,120 --> 00:35:40,310 Master, this move is entirely too vivacious. 502 00:35:40,310 --> 00:35:43,660 He is Qin Royal Grandson right at birth. 503 00:35:43,660 --> 00:35:48,380 I am but only a lowly merchant. 504 00:35:49,670 --> 00:35:53,850 That is why he gets to choose but I don't have any choice. 505 00:35:53,850 --> 00:35:56,560 In order to change the direction of my life. 506 00:35:56,560 --> 00:35:59,270 I must become his pawn. 507 00:35:59,270 --> 00:36:01,560 But fortunes rise and fall. 508 00:36:01,560 --> 00:36:04,940 Who will know when this chess game ends.. 509 00:36:04,940 --> 00:36:08,220 who will be the final winner? 510 00:36:32,760 --> 00:36:36,020 Your Highness, you are... 511 00:36:36,730 --> 00:36:38,480 Close the doors. 512 00:36:38,480 --> 00:36:39,840 Yes. 513 00:36:50,250 --> 00:36:52,540 Have we received any letter from Xiaochun? 514 00:36:52,540 --> 00:36:54,870 Physician Yin's letters always report good news. 515 00:36:54,870 --> 00:36:59,550 Once every three days. It's probably just delayed now due to distance. 516 00:36:59,550 --> 00:37:02,340 It's late, you should rest early, Your Highness. 517 00:37:02,340 --> 00:37:04,680 I will take my leave. 518 00:37:04,680 --> 00:37:06,240 Wait. 519 00:37:07,730 --> 00:37:09,950 When the king comes over later, 520 00:37:10,530 --> 00:37:12,570 do not open the doors for him. 521 00:37:13,280 --> 00:37:18,840 The King and Crown Prince are busy at work. I doubt the King will come soon. 522 00:37:18,840 --> 00:37:21,440 Zheng'er is still at Heroic Six Palace at this late hour? 523 00:37:21,440 --> 00:37:23,750 The King has ordered, from this day forward, 524 00:37:23,750 --> 00:37:26,910 when the Crown Prince finished riding and academic lessons, 525 00:37:26,910 --> 00:37:30,930 he has to accompany the King to learn about managing the country. 526 00:38:21,010 --> 00:38:22,720 Xiaochun! 527 00:38:38,060 --> 00:38:41,380 You! Why are you here? 528 00:38:41,380 --> 00:38:44,700 Xiaochun, why are you in QIn's camp? 529 00:38:44,700 --> 00:38:47,840 Do you know how worried I've been after hearing about it? 530 00:38:47,840 --> 00:38:50,870 I didn't know you would arrange to meet me here. 531 00:38:50,870 --> 00:38:53,560 I really thought I would never see you again. 532 00:38:53,560 --> 00:38:57,740 What? I arranged to meet you? 533 00:38:57,740 --> 00:38:59,860 You didn't arrange a meeting? 534 00:38:59,860 --> 00:39:01,620 No! 535 00:39:10,490 --> 00:39:15,580 Bai Zhong, you used my name to meet Zhao's Crown Prince. 536 00:39:15,580 --> 00:39:20,210 General Bai, isn't it despicable to use a woman? 537 00:39:20,210 --> 00:39:24,120 All's fair in the war. Take them down. 538 00:39:25,550 --> 00:39:27,950 General, it's a trap. 539 00:39:34,400 --> 00:39:40,200 Yin Xiaochun, it looks like your unforgettable Crown Prince of Zhao didn't come just for you. 540 00:39:40,200 --> 00:39:42,450 Intrigue inside intrigue, trick above trick. 541 00:39:42,450 --> 00:39:45,360 You already set up a trap, but only hid it from me. 542 00:39:45,360 --> 00:39:49,500 - Xiaochun, I have to guard against deceit. Run first. - Attack! 543 00:39:49,500 --> 00:39:52,070 Kill! Kill! 544 00:40:24,150 --> 00:40:27,820 No, don't you hate me? 545 00:40:27,820 --> 00:40:31,030 Why do you still want to take me away? 546 00:40:37,790 --> 00:40:42,370 Xiaochun, I couldn't protect you well. 547 00:40:42,370 --> 00:40:44,970 I couldn't protect you well. 548 00:40:44,970 --> 00:40:48,580 I'm sorry. I'm sorry. 549 00:40:48,580 --> 00:40:52,620 I don't blame you. It's my fault. 550 00:40:53,140 --> 00:40:57,780 You should hate me. You should hate me forever. 551 00:40:57,780 --> 00:41:04,300 You must stay alive, marry, have children, and become Zhao's king. 552 00:41:04,300 --> 00:41:06,300 Please? 553 00:41:11,220 --> 00:41:12,380 Yi. 554 00:41:12,380 --> 00:41:13,840 Kill! 555 00:41:17,510 --> 00:41:19,350 Yi! 556 00:41:20,830 --> 00:41:23,020 No! 557 00:41:25,250 --> 00:41:27,410 Yi! 558 00:41:27,410 --> 00:41:30,050 No! 559 00:41:30,050 --> 00:41:32,720 Please! 560 00:41:32,720 --> 00:41:34,800 No! 561 00:41:36,520 --> 00:41:39,010 No! 562 00:41:41,480 --> 00:41:43,390 Yi! 563 00:41:54,160 --> 00:41:58,280 Physician Yin, sorry. I didn't know it will lead to this. 564 00:41:58,280 --> 00:42:01,300 - Get lost! - Why comfort her? 565 00:42:01,300 --> 00:42:04,820 We set up a trap, but so did the Crown Prince of Zhao. 566 00:42:04,820 --> 00:42:06,630 Everyone knows it's about the war. 567 00:42:06,630 --> 00:42:09,940 Only this stupid woman thought it was a romantic rendezvous. 568 00:42:16,540 --> 00:42:20,170 Physician Yin, are you alright? 569 00:42:20,170 --> 00:42:25,730 My father told me once, there are only two kinds of people in the world. 570 00:42:27,090 --> 00:42:31,500 Those who are healthy and those who are sick. 571 00:42:32,900 --> 00:42:38,490 That's why, even though you forced me to do what I didn't want, 572 00:42:38,490 --> 00:42:43,060 I still came, because it is war. 573 00:42:43,060 --> 00:42:48,630 There are injured people that need me. 574 00:42:48,630 --> 00:42:51,590 I thought I could save many people. 575 00:42:51,590 --> 00:42:54,340 I do not differentiate friends from foe. 576 00:42:54,340 --> 00:42:57,470 As long as he is sick, he is my patient. 577 00:42:57,470 --> 00:43:00,450 But I was wrong. 578 00:43:00,450 --> 00:43:03,120 I treat people kindly, 579 00:43:03,810 --> 00:43:06,370 you treat me as a fool. 580 00:43:06,370 --> 00:43:08,830 You decide to use me without care. 581 00:43:08,830 --> 00:43:10,950 You can kill me if you want. 582 00:43:10,950 --> 00:43:14,630 Physician Yin, General brought you back despite being pursued by Zhao's army. 583 00:43:14,630 --> 00:43:17,900 He didn't abandon you even though it was dangerous. 584 00:43:17,900 --> 00:43:22,070 In his eyes, there are only two kinds of people. 585 00:43:22,070 --> 00:43:25,600 Those that are useful, and those that are not useful. 586 00:43:25,600 --> 00:43:31,530 But I am someone who can still be used. 587 00:43:34,210 --> 00:43:41,130 Subtitles brought to you by The Scintillating Team @ Viki.com 588 00:43:42,670 --> 00:43:44,360 ~ Immortalization by Gao Yu'er ~ 589 00:43:44,360 --> 00:43:50,010 ♫ Where have the surging clouds and the rising winds gone? ♫ 590 00:43:50,010 --> 00:43:55,600 ♫ Do not grieve over the separation because of being forced to move and wander ♫ 591 00:43:55,600 --> 00:44:01,170 ♫ In this lifetime, we will keep on seeking because of love ♫ 592 00:44:01,170 --> 00:44:06,920 ♫ It’s difficult to reminisce about the splendid times that slipped away ♫ 593 00:44:06,920 --> 00:44:09,810 ♫ In retrospection with a faint smile, that beautiful countenance caused the city's downfall ♫ 594 00:44:09,810 --> 00:44:12,680 ♫ And a sweeping upheaval all across the vast nation ♫ 595 00:44:12,680 --> 00:44:15,460 ♫ In a dimming dream of an illusionary bright moon ♫ 596 00:44:15,460 --> 00:44:18,270 ♫ We have given our promises to each other in this lifetime ♫ 597 00:44:18,270 --> 00:44:21,120 ♫ In the complete decline of prosperity, watching the passing of thousands of sails ♫ 598 00:44:21,120 --> 00:44:23,930 ♫ With affection, perhaps we could wait to be connected again ♫ 599 00:44:23,930 --> 00:44:26,780 ♫ Like the zither and the harp that play in perfect harmony, let’s grasp each other's hand to stay together ♫ 600 00:44:26,780 --> 00:44:31,770 ♫ Wishing for you and me to be immortalized with the wind... ♫ 601 00:44:52,130 --> 00:44:54,960 ♫ In retrospection with a faint smile, that beautiful countenance caused the city's downfall ♫ 602 00:44:54,960 --> 00:44:57,790 ♫ And a sweeping upheaval all across the vast nation ♫ 603 00:44:57,790 --> 00:45:00,590 ♫ In a dimming dream of an illusionary bright moon ♫ 604 00:45:00,590 --> 00:45:03,520 ♫ We have given our promises to each other in this lifetime ♫ 605 00:45:03,520 --> 00:45:06,360 ♫ In the complete decline of prosperity, watching the passing of thousands of sails ♫ 606 00:45:06,360 --> 00:45:09,090 ♫ With affection, perhaps we could wait to be connected again ♫ 607 00:45:09,090 --> 00:45:11,950 ♫ Like the zither and the harp that play in perfect harmony, let’s grasp each other's hand to stay together ♫ 608 00:45:11,950 --> 00:45:19,060 ♫ Wishing for you and me to be immortalized with the wind... ♫ 52116

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.