Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,030 --> 00:00:04,690
Subtitles brought to you by The Scintillating Team @ Viki.com
2
00:00:04,690 --> 00:00:06,230
~ Moonrise by Lu Hu & Huang Yali ~
3
00:00:06,230 --> 00:00:12,420
♫ The moonlight shines brightly
on the strings of the zither that night ♫
4
00:00:12,420 --> 00:00:18,520
♫ You and I are teetering on the edge of loneliness ♫
5
00:00:18,520 --> 00:00:24,760
♫ Softly reciting the bygone days we cannot return to ♫
6
00:00:24,760 --> 00:00:33,910
♫ Also floating in the air is a kite with a string that has snapped ♫
7
00:00:33,910 --> 00:00:40,090
♫ The yearning stirs my heartstrings that night ♫
8
00:00:40,090 --> 00:00:46,170
♫ Love and hate whimper quietly and unrestrainedly ♫
9
00:00:46,170 --> 00:00:52,300
♫ To meet or not to meet, both are similarly on the edge of pain ♫
10
00:00:52,300 --> 00:01:00,790
♫ That umbrella that shielded me from the rain
was badly damaged ♫
11
00:01:00,790 --> 00:01:07,000
♫ At moonrise, I meet with you ♫
12
00:01:07,000 --> 00:01:13,010
♫ At moonset, I could not see you anymore ♫
13
00:01:13,010 --> 00:01:19,320
♫ At moonrise, I endlessly yearn for you ♫
14
00:01:19,320 --> 00:01:24,670
♫ At moonset... at moonset... ♫
15
00:01:24,670 --> 00:01:29,270
♫ A millennium passes by rapidly... ♫
16
00:01:29,270 --> 00:01:35,240
The Legend of Hao Lan
17
00:01:35,240 --> 00:01:38,020
Episode 41
18
00:01:40,570 --> 00:01:44,210
You could become Crown Prince. Why did you yield and give the position up?
19
00:01:44,210 --> 00:01:47,780
No only does Zichu has Grandfather's posthumous edict, he also has the backing of Huayang.
20
00:01:47,780 --> 00:01:49,500
No one can stop it.
21
00:01:49,500 --> 00:01:51,520
Why not let everyone take one step down?
22
00:01:51,520 --> 00:01:54,230
No one knows where the posthumous edict came from.
23
00:01:54,230 --> 00:01:56,380
It is definitely very suspicious.
24
00:01:56,380 --> 00:02:01,170
Even if he became Crown Prince, I don't think he will last long.
25
00:02:01,170 --> 00:02:04,830
There are still many days ahead. Just wait and see.
26
00:02:07,440 --> 00:02:09,630
What a good move of retreating for the sake of advancing.
27
00:02:09,630 --> 00:02:12,920
Congratulations to Royal Descendant.
28
00:02:12,920 --> 00:02:16,850
No...congratulations to Prince.
29
00:02:16,850 --> 00:02:20,490
When we have observed the mourning period, and Father officially ascends his throne,
30
00:02:20,490 --> 00:02:23,210
only then will I be the real Crown Prince.
31
00:02:23,210 --> 00:02:27,090
The present conditions are already set. This is only a matter of time.
32
00:02:28,100 --> 00:02:30,450
Father has devoted himself to the duties of mourning.
33
00:02:30,450 --> 00:02:34,740
He has left all matters concerning Qin State to me.
34
00:02:38,650 --> 00:02:43,510
Send an order to King of Zhao State immediately.
35
00:02:43,510 --> 00:02:46,140
I want them to return to Qin State to observe the mourning.
36
00:02:46,140 --> 00:02:49,670
Inform King of Zhao now that the person he detained is not Royal Descendant's Wife,
37
00:02:49,670 --> 00:02:52,300
but the future Queen of Qin State.
38
00:02:53,280 --> 00:02:59,010
If he dares so much as to refuse, I will mobilize the army again to attack Zhao State, and light the flame of battle one more time.
39
00:02:59,010 --> 00:03:03,120
If he is unafraid that the calamity of Changping will be re-enacted again, he can try it!
40
00:03:03,120 --> 00:03:04,610
Yes.
41
00:03:17,160 --> 00:03:20,940
Zheng'er. Zheng'er.
42
00:03:23,640 --> 00:03:25,100
How many times have I told you?
43
00:03:25,100 --> 00:03:26,130
- If you didn't train properly, you should train more.
- Something serious has happened!
44
00:03:26,130 --> 00:03:27,190
- You are not to lose your temper.
- Something serious has happened!
45
00:03:27,190 --> 00:03:28,970
Genearl Gongsun!
46
00:03:28,970 --> 00:03:31,910
It's a happy matter. It's a happy matter. It's a matter of great happiness.
47
00:03:31,910 --> 00:03:33,670
What happened? Why are you so happy?
48
00:03:33,670 --> 00:03:36,440
Royal Descendant's Wife, wrong, it's wrong.
49
00:03:36,440 --> 00:03:38,850
We must change. We can't address you as Royal Descendant's Wife anymore.
50
00:03:38,850 --> 00:03:41,680
We must address you as Princess Consort!
51
00:03:41,680 --> 00:03:43,660
Royal Descendant Qin has become Crown Prince?!
52
00:03:43,660 --> 00:03:47,960
I knew that Royal Descendant is not a person without talents and aspirations.
53
00:03:47,960 --> 00:03:51,820
King of Qin State has already made his decree under all of Heaven to appoint him as Crown Prince.
54
00:03:51,820 --> 00:03:55,750
When King of Zhao State heard that, he agreed immediately to send all of you back to Qin State.
55
00:03:55,750 --> 00:03:57,860
He wants to do a favor that doesn't cost him much at all.
56
00:03:57,860 --> 00:04:01,270
That's great. We cane finally leave this place.
57
00:04:01,270 --> 00:04:04,050
- But...
- But what?
58
00:04:04,050 --> 00:04:09,000
If I stay here, that's nothing much for me to do.
59
00:04:09,000 --> 00:04:15,880
I mean, can I go to Qin State with you?
60
00:04:15,880 --> 00:04:18,370
The reason General Gongsun was pushed aside in Zhao State
61
00:04:18,370 --> 00:04:20,910
- was because you helped us that year.
- Don't, don't, don't.
62
00:04:20,910 --> 00:04:24,980
If you do not dislike it, I hope that you will leave with us.
63
00:04:24,980 --> 00:04:27,250
This is great. We will agree as such then.
64
00:04:27,250 --> 00:04:29,850
This is what we will do. I will send you back first to Qin State.
65
00:04:29,850 --> 00:04:34,410
After you have settled down, I will come back for my family. Is that okay?
66
00:04:34,410 --> 00:04:37,630
I will pack immediately. Let us set off as soon as possible.
67
00:04:37,630 --> 00:04:39,420
So cute!
68
00:04:53,380 --> 00:04:56,540
Perhaps, it is still not too late to turn back now.
69
00:04:59,370 --> 00:05:03,990
It will be a new beginning after we leave Zhao State.
70
00:05:15,980 --> 00:05:19,300
General Gongsun! General Gongsun!
71
00:05:20,250 --> 00:05:22,230
General Gongsun!
72
00:05:25,480 --> 00:05:27,270
General Gongsun.
73
00:05:27,270 --> 00:05:29,890
- Minister Yu.
- His Majesty has given his order
74
00:05:29,890 --> 00:05:33,630
for me to escort Prince Consort back to Qin State.
75
00:05:33,630 --> 00:05:35,570
You to escort?
76
00:05:35,570 --> 00:05:40,910
I am the Main Envoy in this escort. General Gongsun will be the Deputy Envoy.
77
00:05:41,890 --> 00:05:49,100
Since this is so, I will trouble Minister to take care of us along the way.
78
00:05:49,100 --> 00:05:51,000
You are too courteous.
79
00:05:56,460 --> 00:05:57,980
Let's go.
80
00:06:02,560 --> 00:06:05,700
Haolan, what should we do?
81
00:06:28,390 --> 00:06:30,750
Aristocrats fighting for power.
82
00:06:30,750 --> 00:06:33,630
- Countries are attacking one another
- Bring it here.
83
00:06:33,630 --> 00:06:36,790
Is there anyone who thought about the suffering of the common people?
84
00:06:37,500 --> 00:06:39,670
In such chaotic times,
85
00:06:39,670 --> 00:06:44,410
the days that they live are not not meant for human beings.
86
00:06:57,420 --> 00:06:59,640
Prince Consort, will you please eat?
87
00:07:05,460 --> 00:07:10,400
Physician Yin, are you afraid that I have added poison into the food?
88
00:07:10,400 --> 00:07:11,800
Who knows?
89
00:07:11,800 --> 00:07:15,550
If I want to kill someone, I don't need to go through so much trouble.
90
00:07:16,580 --> 00:07:18,540
What do you want?
91
00:07:24,060 --> 00:07:26,750
All of you have underestimated Minister Yu.
92
00:07:26,750 --> 00:07:29,000
He is under order to escort us back to Qin State.
93
00:07:29,000 --> 00:07:33,630
If anything goes wrong along the way, Qin State will definitely send its punitive forces here.
94
00:07:33,630 --> 00:07:35,910
The clan of Yu has more than a thousand people.
95
00:07:35,910 --> 00:07:41,300
Perhaps, in order to appease the anger of the Qin people, King of Zhao State will use them as sacrificial lambs.
96
00:07:41,300 --> 00:07:44,130
How could Minister Yu bear it?
97
00:07:44,130 --> 00:07:49,330
Did you heard that? Does Minister Yu wants to try it yourself?
98
00:07:50,770 --> 00:07:52,570
Lay down your swords.
99
00:07:57,580 --> 00:07:59,460
The journey is still long.
100
00:07:59,460 --> 00:08:03,090
You will know, in a matter of time, what kind of person I am.
101
00:08:11,400 --> 00:08:13,030
Let's eat.
102
00:08:20,500 --> 00:08:23,460
Your Highness, you have neither eaten or drank anything the whole day.
103
00:08:23,460 --> 00:08:25,490
Please eat a little.
104
00:08:25,490 --> 00:08:27,070
Leave.
105
00:08:27,800 --> 00:08:29,450
Prince.
106
00:08:31,450 --> 00:08:34,290
Let me do it.
107
00:08:48,220 --> 00:08:52,380
There will be two meals everyday, one in the morning and one the evening. Each meal is a bowl of plain porridge.
108
00:08:52,380 --> 00:08:55,410
After the crying ceremony, you are allow to consume plain food and water.
109
00:08:55,410 --> 00:09:00,060
I know. It's not that I don't understand the etiquette, I don't have any appetite.
110
00:09:00,060 --> 00:09:03,710
I know that in normal days, your porridge is seasoned with fruit slices.
111
00:09:03,710 --> 00:09:09,610
But, you can only used fruits and vegetables after the Blessing Ceremony one year later. Just bear with it.
112
00:09:09,610 --> 00:09:11,250
I don't want it.
113
00:09:15,550 --> 00:09:18,210
- What are you doing?
- I'm doing it for your good.
114
00:09:18,210 --> 00:09:21,290
Are you venting your anger on me because you didn't become Crown Prince?
115
00:09:21,290 --> 00:09:25,190
I have already reminded you a long time ago. Be careful of Zichu and Lü Buwei.
116
00:09:25,190 --> 00:09:26,880
Without making a single sound, Zichu
117
00:09:26,880 --> 00:09:31,430
won the heart of old King of Qin State. That enabled Lü Buwei to bring in the posthumous edict.
118
00:09:31,430 --> 00:09:33,470
You are really not as capable as them.
119
00:09:33,470 --> 00:09:36,050
You have already lost. Why do you still blame me for it?
120
00:09:36,050 --> 00:09:40,920
Am I just a petty and narrow-minded man to you?
121
00:09:40,920 --> 00:09:46,210
Because I was anger for a moment, I took it out on my wife?
122
00:09:46,210 --> 00:09:48,070
Isn't it so?
123
00:09:50,720 --> 00:09:52,890
Let go of me. What are you doing?
124
00:09:52,890 --> 00:09:54,480
Stop moving about.
125
00:09:55,990 --> 00:09:58,390
You still have the strength to bite me even though you didn't eat for three days.
126
00:09:58,390 --> 00:10:01,890
If you don't eat for a month, you won't even have the strength to be angry.
127
00:10:01,890 --> 00:10:06,970
If you don't want to die of exhaustion, be good and drink this bowl of plain porridge.
128
00:10:34,430 --> 00:10:35,720
Fruit?
129
00:10:35,720 --> 00:10:39,430
Indeed, fruits and vegetables are forbidden during the period of mourning.
130
00:10:39,430 --> 00:10:41,460
Then, why do you give it to me?
131
00:10:42,100 --> 00:10:46,440
The ritual of mourning allows for wine and meat if one is ill.
132
00:10:46,440 --> 00:10:50,810
If one is held back from performing the duties of mourning because of illness, then, one is being greatly unfilial.
133
00:10:50,810 --> 00:10:55,740
Come outside when you have finished eating. If you are seen by anyone, you will be severely punished.
134
00:11:10,990 --> 00:11:13,830
Father.
135
00:11:13,830 --> 00:11:17,920
Royal father, you've been crying nonstop, day and night.
136
00:11:17,920 --> 00:11:21,450
Caused great harm to your body. If you really get sick...
137
00:11:21,450 --> 00:11:25,770
unable to continue shoulder the mourning rituals. Then will be truly unfilial.
138
00:11:25,770 --> 00:11:29,850
Father.
139
00:11:29,850 --> 00:11:32,220
Royal father, mourning for one's parent and exhaust one's grief.
140
00:11:32,220 --> 00:11:35,300
That is the rightful etiquette for a filial son.
141
00:11:35,300 --> 00:11:39,780
But you are not only a filial son, you are the King of a country.
142
00:11:39,780 --> 00:11:42,920
If you don't cherish your own body.
143
00:11:42,920 --> 00:11:46,270
Then Qin State and its citizens.
144
00:11:46,270 --> 00:11:48,440
What position are you relegating them to?
145
00:11:49,590 --> 00:11:53,740
You should go back and rest well. Recover your health.
146
00:11:53,740 --> 00:11:55,610
Still not too late to come back to keep vigil then.
147
00:11:55,610 --> 00:11:59,750
Asking your majesty to take care of you body.
148
00:11:59,750 --> 00:12:04,640
Father.
149
00:12:08,590 --> 00:12:13,090
Your highness. He can't keep going like this.
150
00:12:13,090 --> 00:12:15,650
You must think of something.
151
00:12:15,650 --> 00:12:17,170
-Go get the Queen.
152
00:12:17,170 --> 00:12:18,670
Yes.
153
00:12:26,590 --> 00:12:30,210
Prince's consort, are you all right?
154
00:12:34,680 --> 00:12:36,270
Take Prince's consort back for rest.
155
00:12:36,270 --> 00:12:38,260
I don't want to.
156
00:12:38,260 --> 00:12:42,300
Royal father is here, my husband is here.
157
00:12:42,300 --> 00:12:46,680
As the daughter in law, it's rightful that I need to fulfill my filial duty.
158
00:12:47,900 --> 00:12:50,720
Even Prince Consort understand the customs more than Lady Huayang.
159
00:12:50,720 --> 00:12:53,080
Your majesty is besiege with sorrow, be all skin and bones.
160
00:12:53,080 --> 00:12:56,070
But her, she didn't show her face.
161
00:12:56,070 --> 00:12:59,830
I've heard that Lady Huayang fell ill.
162
00:12:59,830 --> 00:13:03,640
She is not sick, she is holding a grudge against old Qin King.
163
00:13:03,640 --> 00:13:06,690
Refused to keep vigil. That shows how much resentment she is holding.
164
00:13:06,690 --> 00:13:08,700
To the extent that she is disregarding human norms.
165
00:13:08,700 --> 00:13:11,580
Don't let others hear it.
166
00:13:12,450 --> 00:13:14,730
Lady Huayang is here.
167
00:13:14,730 --> 00:13:17,900
Royal father, mother is here.
168
00:13:33,130 --> 00:13:36,340
Please hold your majesty up and bring him back to the palace.
169
00:13:37,070 --> 00:13:41,540
No... my father rode the crane to the Western paradise.
170
00:13:41,540 --> 00:13:44,070
Soul returns to native land.
171
00:13:44,070 --> 00:13:48,440
How can I go back to my room and enjoy myself?
172
00:13:48,440 --> 00:13:49,830
Take him away.
173
00:13:49,830 --> 00:13:54,220
I want to keep vigil. I don't want to go anywhere else.
174
00:13:54,220 --> 00:13:57,250
- Bind him for me.
- Lady Huayang.
175
00:14:01,620 --> 00:14:03,890
Queen, what are you planning to do?
176
00:14:03,890 --> 00:14:06,250
Just now the old Qin King send me a dream.
177
00:14:06,250 --> 00:14:08,680
Told me to take good care of the King.
178
00:14:08,680 --> 00:14:13,090
Taking him back to the palace by force is for the sake of his health.
179
00:14:13,090 --> 00:14:16,980
Whoever obstructs is opposing me.
180
00:14:16,980 --> 00:14:19,560
Daring to resist the old Qin King's decree.
181
00:14:19,560 --> 00:14:22,570
Will be the Great Qin's offender.
182
00:14:22,570 --> 00:14:23,950
Take him.
183
00:14:23,950 --> 00:14:26,280
Royal father.
184
00:14:27,020 --> 00:14:31,250
Royal father.
185
00:14:33,880 --> 00:14:35,560
Everyone return.
186
00:14:35,560 --> 00:14:39,670
Those who needs to keep vigil remain others back to work.
187
00:14:39,670 --> 00:14:42,330
Anyone holding up imperial court matters.
188
00:14:42,330 --> 00:14:44,750
All will be punished without leniency.
189
00:14:44,750 --> 00:14:46,400
Yes.
190
00:14:54,950 --> 00:14:58,690
Ya'er.
191
00:14:59,590 --> 00:15:01,360
Get the physician.
192
00:15:03,820 --> 00:15:05,720
Get the physician. Hurry.
193
00:15:05,720 --> 00:15:08,210
Ya'er.
194
00:15:13,670 --> 00:15:17,440
Ya'er.
195
00:15:20,310 --> 00:15:22,350
Did I pretended well?
196
00:15:24,730 --> 00:15:26,650
You are acting?
197
00:15:26,650 --> 00:15:28,330
That's right.
198
00:15:29,660 --> 00:15:33,430
The one who die is not my grandfather. The one who is hurt is not my father.
199
00:15:33,430 --> 00:15:36,060
How can I have inconsolable grief?
200
00:15:36,060 --> 00:15:41,200
But If I didn't show the most filial display.
201
00:15:41,200 --> 00:15:45,890
How can I help you win over other people's heart.
202
00:15:45,890 --> 00:15:49,200
Today after having the contrast from Lady Huayang.
203
00:15:49,200 --> 00:15:54,320
Will show even more how sincere you and I are.
204
00:15:54,320 --> 00:15:58,450
Look, the dark circles under my eyes are eyebrow liner.
205
00:15:58,450 --> 00:16:04,120
Also this dry scab on my lips is fish gel.
206
00:16:06,930 --> 00:16:11,420
What is it? I did this for you.
207
00:16:11,420 --> 00:16:15,280
Consider it as my repaying you for the favor of fruits.
208
00:16:17,830 --> 00:16:20,730
Don't give me that stinky look.
209
00:16:20,730 --> 00:16:22,550
Nonsense.
210
00:16:26,090 --> 00:16:27,590
Prince, your shoes.
211
00:16:27,590 --> 00:16:29,080
Scram.
212
00:16:34,030 --> 00:16:37,930
Prince consort, you finally woke up. Prince was very anxious before.
213
00:16:37,930 --> 00:16:40,630
He ran all the way here so quickly that he even lost his shoes.
214
00:16:40,630 --> 00:16:42,920
- For me?
-Exactly.
215
00:16:42,920 --> 00:16:46,250
Under the hot sun all day.
216
00:16:46,250 --> 00:16:50,770
Prince Consort, you should rest now. The physician will be here shortly.
217
00:16:53,430 --> 00:17:01,160
Subtitles brought to you by The Scintillating Team @ Viki.com
218
00:17:14,880 --> 00:17:18,340
You caught the cold, plus with the traveling rush.
219
00:17:18,340 --> 00:17:20,190
Rest well.
220
00:17:20,190 --> 00:17:23,920
Tonight I will take care of Zheng'er.
221
00:17:48,860 --> 00:17:50,990
Did you see Zheng'er?
222
00:17:55,140 --> 00:17:58,590
Did you see Zheng'er?
223
00:18:38,660 --> 00:18:40,410
Gongsun Que.
224
00:18:47,350 --> 00:18:50,560
Release me.
225
00:19:29,570 --> 00:19:31,230
Zheng'er.
226
00:19:41,100 --> 00:19:42,960
Tomorrow everything will know.
227
00:19:42,960 --> 00:19:46,220
Royal grandson drown while playing in the water.
228
00:19:46,220 --> 00:19:49,860
As for you and Gongsun Que? You are only like wild dogs.
229
00:19:49,860 --> 00:19:52,070
No one will care.
230
00:19:52,070 --> 00:19:55,170
She killed my son. I want her to know.
231
00:19:55,170 --> 00:19:57,790
This pain as to not want to live.
232
00:19:57,790 --> 00:20:02,490
The person who killed Yu Hao is I. It's I.
233
00:20:03,330 --> 00:20:08,570
Wrench, go died then.
234
00:20:32,670 --> 00:20:36,640
Aunty Chun, I didn't mean to.
235
00:20:36,640 --> 00:20:39,250
I was trying to catch some fish next to the brook.
236
00:20:39,250 --> 00:20:42,420
He suddenly jump at me. Trying to drown me.
237
00:20:42,420 --> 00:20:44,340
I struggle hard.
238
00:20:44,340 --> 00:20:47,170
Then I pretend to be lifeless.
239
00:20:47,170 --> 00:20:51,100
He though I died.
240
00:20:51,100 --> 00:20:54,070
I know. I know it all.
241
00:20:54,800 --> 00:20:59,620
Zheng'er, you are very clever. You saved my life.
242
00:21:03,590 --> 00:21:05,550
This dagger.
243
00:21:06,610 --> 00:21:11,290
Zheng, where are you?
- I am here.
244
00:21:12,720 --> 00:21:16,390
This dagger is for you to remember me by.
245
00:21:16,390 --> 00:21:17,960
Thanks.
246
00:21:23,550 --> 00:21:26,740
The even that occurred tonight, no one will speak of it.
247
00:21:26,740 --> 00:21:28,740
If anyone asks tomorrow.
248
00:21:28,740 --> 00:21:30,880
Tell them we were met by robbers.
249
00:21:30,880 --> 00:21:33,180
Official Lu and General Gongsun both died.
250
00:21:33,180 --> 00:21:35,690
Even can't tell mom?
251
00:21:35,690 --> 00:21:37,200
We shouldn't scare her.
252
00:21:37,200 --> 00:21:38,990
But he is a bad person.
253
00:21:38,990 --> 00:21:43,990
He is a bad person.
254
00:21:44,720 --> 00:21:49,960
But others are innocent. If the news that he tried to assasinate the Royal Grandson leaks out.
255
00:21:49,960 --> 00:21:51,960
The Lu clan will all get executed.
256
00:21:51,960 --> 00:21:55,470
Zheng'er, please follow as my instructions.
257
00:21:56,650 --> 00:21:59,550
Let's go. I will take you over to clean up a bit.
258
00:21:59,550 --> 00:22:01,740
Don't let other people discover this.
259
00:22:19,840 --> 00:22:22,820
Greetings, Sister-in-law.
260
00:22:22,820 --> 00:22:24,270
Who is this?
261
00:22:24,270 --> 00:22:27,610
Princess Consort, this is the Crown Princess Consort.
262
00:22:28,290 --> 00:22:30,210
Slap her.
263
00:22:32,540 --> 00:22:35,020
Sister-in-law, what is the meaning of this?
264
00:22:35,020 --> 00:22:37,370
Today, the old King of Qin just passed away,
265
00:22:37,370 --> 00:22:41,260
the new King has not ascended the throne. Where did this Crown Princess Consort come from?
266
00:22:41,260 --> 00:22:43,570
The Crown Prince is helping His Majesty organise official matters,
267
00:22:43,570 --> 00:22:48,460
the will has already been announced to all six nations. How is my mistress not the Crown Princess Consort?
268
00:22:48,460 --> 00:22:51,010
The real Crown Princess Consort is a lady from Zhao.
269
00:22:51,010 --> 00:22:55,860
She is still in her prime in Zhao, how could it be you?
270
00:22:55,860 --> 00:23:01,620
A mere maid dares talk back to me. Cut off her tongue for me.
271
00:23:01,620 --> 00:23:03,830
Mistress, save me!
272
00:23:05,110 --> 00:23:08,340
Sister-in-Law, I am a daughter from a noble family.
273
00:23:08,340 --> 00:23:13,900
With Madame Huayang as my witness, she married me to the Crown Prince. You should not embarrass me like this.
274
00:23:13,900 --> 00:23:19,080
Since you are officially married, why aren't you keeping vigil in the main hall?
275
00:23:19,080 --> 00:23:22,150
You're still dreaming of being the Crown Princess Consort.
276
00:23:22,150 --> 00:23:26,400
But I wonder, in Zichu's eyes...
277
00:23:26,400 --> 00:23:29,130
what kind of thing are you?
278
00:23:38,190 --> 00:23:41,000
Master, recently you've enjoyed coming out to take walks,
279
00:23:41,000 --> 00:23:45,050
and only return home late. Are you waiting for someone?
280
00:23:45,050 --> 00:23:46,810
I'm just here to ride my horse.
281
00:23:47,390 --> 00:23:52,150
You cannot hide it from me. You are waiting for the guest from Zhao.
282
00:24:13,750 --> 00:24:18,100
Lü Buwei! I wrote so many letters to you, asking you to come fetch me.
283
00:24:18,100 --> 00:24:20,720
I didn't know you would really come!
284
00:24:20,720 --> 00:24:22,200
Bai Ling'er?
285
00:24:22,200 --> 00:24:26,130
Yes, it's me! Who did you think it would be?
286
00:24:28,080 --> 00:24:29,680
Why did you come here?
287
00:24:29,680 --> 00:24:33,910
After my father passed away, my brother tried to drag me to our hometown to avoid disaster.
288
00:24:33,910 --> 00:24:37,320
But, after older brother entered the army, I snuck out secretly!
289
00:24:37,320 --> 00:24:40,960
I wrote so many letters to you, did you receive them?
290
00:24:40,960 --> 00:24:44,110
Look at me now! Haven't I matured more?
291
00:24:44,110 --> 00:24:47,400
Miss Bai, why do you keep harassing me?
292
00:24:47,400 --> 00:24:50,150
Because I like you!
293
00:24:50,150 --> 00:24:52,950
I do not have the time to play with a little girl like you.
294
00:24:54,610 --> 00:24:57,040
I am no longer a little girl!
295
00:24:57,040 --> 00:24:59,320
I...Where are you going?
296
00:24:59,320 --> 00:25:01,830
I'm not done speaking!
297
00:25:04,840 --> 00:25:06,700
Lü Buwei!
298
00:25:09,210 --> 00:25:12,020
- Miss, are we still going into the city?
- Of course we are.
299
00:25:12,020 --> 00:25:14,580
Our purpose for returning to the city is to marry him.
300
00:25:14,580 --> 00:25:18,380
What if Young Master discovers that you snuck out?
301
00:25:18,380 --> 00:25:22,460
What is there to be afraid of? He is currently training new recruits.
302
00:25:22,460 --> 00:25:27,850
Plus, by the time he notices, I would have married him already.
303
00:25:28,650 --> 00:25:30,570
Miss, you are that confident?
304
00:25:30,570 --> 00:25:32,090
I have to be.
305
00:25:32,090 --> 00:25:36,680
My father has never lost a battle. As his daughter, I cannot embarrass him.
306
00:25:36,680 --> 00:25:41,660
I swear, in this life, the position of Lü Buwei's wife is mine!
307
00:25:59,480 --> 00:26:01,460
Why are you looking at me like this?
308
00:26:01,460 --> 00:26:03,220
Nothing.
309
00:26:04,720 --> 00:26:07,470
Has the funeral of General Gongsun been arranged properly?
310
00:26:07,470 --> 00:26:10,060
I've sent people to return him to Handan.
311
00:26:10,060 --> 00:26:13,210
I have also given all our money to his family.
312
00:26:13,210 --> 00:26:16,700
When we reach Xianyang City, we can still send someone to Handan
313
00:26:16,700 --> 00:26:18,830
to bring his family to Qin.
314
00:26:18,830 --> 00:26:20,630
But...
315
00:26:21,870 --> 00:26:24,550
Did I leave my medicine box outside?
316
00:26:24,550 --> 00:26:27,290
Wait! Stop the carriage!
317
00:26:39,820 --> 00:26:42,670
Did you see the bandit last night?
318
00:26:42,670 --> 00:26:44,240
Yes.
319
00:26:52,660 --> 00:27:00,920
Subtitles brought to you by The Scintillating Team @ Viki.com
320
00:27:17,540 --> 00:27:19,690
Greetings, Royal Descendant.
321
00:27:19,690 --> 00:27:23,100
His mother is in the carriage. Why didn't you great her first?
322
00:27:23,100 --> 00:27:27,900
My order is to escort the Royal Descendant to the palace.
323
00:27:27,900 --> 00:27:33,390
What is this? Didn't anyone tell you that the Crown Prince will be back too?
324
00:27:33,390 --> 00:27:36,390
Please enter the city first.
325
00:27:40,160 --> 00:27:45,220
Recognize the Royal Descendant but not the Crown Princess. What is the meaning of this?
326
00:27:45,220 --> 00:27:49,910
Of course, someone in Qin state doesn't welcome us.
327
00:27:52,690 --> 00:27:56,330
Escorting the wife of Crown Prince of Qin.
328
00:28:06,550 --> 00:28:10,020
Mother, what crime did that person do?
329
00:28:11,260 --> 00:28:17,850
He was the storage keeper for granaries, but the storage was infested with rats that damaged the grains.
330
00:28:19,370 --> 00:28:21,750
What about that person then?
331
00:28:21,750 --> 00:28:27,000
Him? When farming cattle were recorded in spring this year, his two cows died
332
00:28:27,000 --> 00:28:30,970
but didn't report it. Of course he is punished for fraudulently receiving a bonus.
333
00:28:30,970 --> 00:28:34,230
What about that last person? What crime did he commit?
334
00:28:34,230 --> 00:28:36,350
His is very serious.
335
00:28:36,350 --> 00:28:39,840
He was responsible for repairing the stone bridge to the east of the city, but the bridge collapsed.
336
00:28:39,840 --> 00:28:42,970
Over a few dozens of people from top to bottom were arrested.
337
00:28:42,970 --> 00:28:44,990
Everyone will be beheaded.
338
00:28:46,150 --> 00:28:48,390
Zheng'er, come in.
339
00:28:49,920 --> 00:28:52,430
Qin's law is so strict.
340
00:28:52,430 --> 00:28:58,460
In Zhao, we were told the Qin people were savages and cruel.
341
00:28:58,460 --> 00:29:03,960
But so far the people in Xian look nice and it's organized everywhere.
342
00:29:03,960 --> 00:29:07,100
This is not the Qin state that I thought it would be.
343
00:29:13,580 --> 00:29:15,980
[ Guest Lodge ]
344
00:29:20,940 --> 00:29:24,630
Aren't we entering the palace? Where are we going?
345
00:29:25,770 --> 00:29:29,760
Everyone, you will be living in the guest lodge.
346
00:29:29,760 --> 00:29:31,970
Please go in and rest first.
347
00:29:32,650 --> 00:29:36,210
She is Lady-in-Waiting Du.
348
00:29:36,210 --> 00:29:38,410
This is...
349
00:29:38,410 --> 00:29:42,820
Concubine Zhao, we're concerned that you're not used to the many rules in the palace.
350
00:29:42,820 --> 00:29:45,200
The Empress instructed me to guide you.
351
00:29:45,200 --> 00:29:47,080
What did you call her?
352
00:29:47,080 --> 00:29:52,860
Her status is unknown and undetermined yet. If we don't call her Concubine Zhao, do we call her Crown Princess?
353
00:29:52,860 --> 00:29:55,940
What do you mean by that?
354
00:29:55,940 --> 00:29:59,050
Furthermore, the wife of Crown Princess came from a noble family
355
00:29:59,050 --> 00:30:02,500
and has been living in the palace for many years. Does she need your guidance?
356
00:30:02,500 --> 00:30:06,580
You made 2 mistakes in what you said.
357
00:30:06,580 --> 00:30:10,410
First of all, Qin has different rule and etiquette from Zhao.
358
00:30:10,410 --> 00:30:13,970
Zhao state's rules don't apply here.
359
00:30:13,970 --> 00:30:17,380
Secondly, I already said,
360
00:30:17,380 --> 00:30:21,810
she has not been appointed a formal title, we can only call her Concubine Zhao.
361
00:30:21,810 --> 00:30:25,290
Haolan was married to Yiren as the official wife, by the edict of the king of Zhao.
362
00:30:25,290 --> 00:30:28,670
She protected her husband's return to Qin and was kept inside Zhao for many years.
363
00:30:28,670 --> 00:30:31,260
She has finally arrived in Xianyang after enduring much hardship.
364
00:30:31,260 --> 00:30:35,690
You said that she doesn't has a status. You are being ungrateful.
365
00:30:35,690 --> 00:30:38,850
Tell her to see me. I want to ask her,
366
00:30:38,850 --> 00:30:42,030
What kind of treatment is this?
367
00:30:42,030 --> 00:30:47,410
Concubine Zhao, your servant girl is so unruly.
368
00:30:47,410 --> 00:30:49,640
Is she fit to enter the palace?
369
00:30:54,790 --> 00:30:57,130
Lady-in-Waiting Du.
370
00:30:57,820 --> 00:31:00,300
Her status is different from yours.
371
00:31:00,300 --> 00:31:03,980
She's not a servant. She's my friend.
372
00:31:03,980 --> 00:31:08,480
How dare a lowly woman from a weak country talk to me like this.
373
00:31:08,480 --> 00:31:11,540
No wonder the Empress wants me to come here to guide you.
374
00:31:11,540 --> 00:31:15,070
How will you serve Crown Prince with this haughty attitude?
375
00:31:15,070 --> 00:31:19,240
Qin people used to raise horses for the Zhou dynasty.
376
00:31:19,240 --> 00:31:22,100
How have they become so strong now?
377
00:31:22,100 --> 00:31:26,230
They definitely did not rely on arrogance and narrow-mindedness.
378
00:31:26,230 --> 00:31:30,730
It's thanks to all the guest scholars from the central plains invited by generations of Qin's royalty.
379
00:31:38,780 --> 00:31:43,480
Use Shang Yang to reform traditions.
380
00:31:43,480 --> 00:31:47,520
Even the current Prime Minister Fang came from Wei state.
381
00:31:47,520 --> 00:31:49,690
All the etiquette in your palace
382
00:31:49,690 --> 00:31:51,710
were learned from the eastern states.
383
00:31:51,710 --> 00:31:57,240
Without your so-called lowly guests from the weak countries, Qin would not have gathered its strength.
384
00:31:58,650 --> 00:32:04,830
Even the King of Qin would not call me a lowly woman from a weak country.
385
00:32:09,150 --> 00:32:10,690
Move aside.
386
00:32:30,700 --> 00:32:32,380
Who are these people?
387
00:32:32,380 --> 00:32:34,980
They are war captives to be sent to Yuyang Palace.
388
00:32:37,230 --> 00:32:39,060
[ Yuyang Palace ]
389
00:32:40,110 --> 00:32:43,720
It needs to be embroidered this way, move the needle in here.
390
00:32:46,130 --> 00:32:48,350
Why don't you cry?
391
00:32:49,990 --> 00:32:53,180
My mother taught me how to embroider when I was young.
392
00:32:53,180 --> 00:32:56,390
My ten fingers were always bleeding.
393
00:32:56,390 --> 00:32:58,470
Fingers are connected to the heart.
394
00:32:58,470 --> 00:33:01,670
How can you not cry when your fingers hurt?
395
00:33:01,670 --> 00:33:04,120
Cry, hurry up to cry.
396
00:33:07,160 --> 00:33:10,740
You should look pretty when you cry.
397
00:33:10,740 --> 00:33:14,330
Looking so awful when you cry, how can anyone feel touched?
398
00:33:14,330 --> 00:33:16,910
Cry again. Don't you want to eat?
399
00:33:16,910 --> 00:33:19,890
Cry! Look pretty!
400
00:33:19,890 --> 00:33:22,480
How can a man be forced to look effeminate?
401
00:33:22,480 --> 00:33:25,610
Why keep crying? Might as well die.
402
00:33:31,200 --> 00:33:33,920
You keep wanting us to look effeminate.
403
00:33:33,920 --> 00:33:36,020
What for?
404
00:33:37,210 --> 00:33:40,930
One hundred teenage boys surrendered in order to live.
405
00:33:40,930 --> 00:33:42,680
To earn your food,
406
00:33:42,680 --> 00:33:46,760
everyone is obedient in learning to dance and to embroider.
407
00:33:46,760 --> 00:33:49,780
You are the first one that dares to rebel.
408
00:33:49,780 --> 00:33:52,120
What a brave young man!
409
00:33:52,120 --> 00:33:55,730
I can become a woman. Just kill me now!
410
00:33:55,730 --> 00:33:58,660
It sounds so festive here.
411
00:34:03,760 --> 00:34:05,990
What's going on?
412
00:34:05,990 --> 00:34:10,550
A bunch of boys wearing girls' clothes.
413
00:34:10,550 --> 00:34:13,290
They are even learning embroidery.
414
00:34:13,940 --> 00:34:18,530
It's because I want to know whether they will
415
00:34:18,530 --> 00:34:22,510
become women if they do female tasks.
416
00:34:22,510 --> 00:34:27,080
Wife of Royal Descendant, what are you thinking?
417
00:34:27,080 --> 00:34:30,050
I am wondering,
418
00:34:30,050 --> 00:34:33,460
if a man learns dancing and embroidery
419
00:34:33,460 --> 00:34:36,910
and a woman learns farming and fighting,
420
00:34:36,910 --> 00:34:39,160
will the man become a woman
421
00:34:39,160 --> 00:34:42,330
and the woman become a man?
422
00:34:42,330 --> 00:34:43,950
I really wanted to know the answer.
423
00:34:43,950 --> 00:34:47,050
That's why I ordered these captives to be here.
424
00:34:47,840 --> 00:34:51,710
Wife of Royal Descendant, you are so interesting.
425
00:34:51,710 --> 00:34:54,580
Then let me ask you, what is the result?
426
00:34:54,580 --> 00:34:57,170
When they are threatened by blades and lured by food,
427
00:34:57,170 --> 00:35:00,640
they start crying like they are fragile weaklings.
428
00:35:00,640 --> 00:35:05,520
Not a bit of manliness, just a bunch of wimps.
429
00:35:05,520 --> 00:35:08,380
Isn't there an exception?
430
00:35:09,860 --> 00:35:12,900
But I don't like exceptions.
431
00:35:13,760 --> 00:35:16,080
You don't want to be a woman,
432
00:35:16,080 --> 00:35:19,200
but I don't want you to be a man.
433
00:35:19,880 --> 00:35:22,050
What should we do?
434
00:35:23,130 --> 00:35:27,400
Then you can become a sex slave.
435
00:35:30,700 --> 00:35:34,500
- Take him.
- Wait.
436
00:35:34,500 --> 00:35:36,560
Look at how young he is.
437
00:35:36,560 --> 00:35:39,930
Twelve, maybe thirteen?
438
00:35:39,930 --> 00:35:44,500
Such a youngster doesn't know what's good for him.
439
00:35:44,500 --> 00:35:48,470
Young boy, apologize now to the wife of Royal Descendant.
440
00:35:48,470 --> 00:35:51,910
Be obedient to learn your embroidery. Understand?
441
00:35:51,910 --> 00:35:53,820
Disgusting!
442
00:36:00,790 --> 00:36:02,760
That's enough.
443
00:36:02,760 --> 00:36:07,110
This child doesn't understand my kindness.
444
00:36:07,110 --> 00:36:10,450
An apology will suffice in this matter.
445
00:36:10,450 --> 00:36:12,800
You don't know to restrain yourself.
446
00:36:12,800 --> 00:36:16,640
To make me act like a female, I'd rather die.
447
00:36:17,440 --> 00:36:19,360
Stop.
448
00:36:20,140 --> 00:36:23,080
Look how willful he is.
449
00:36:23,080 --> 00:36:25,470
He actually looks cute.
450
00:36:26,530 --> 00:36:28,390
What is your name?
451
00:36:28,390 --> 00:36:30,040
Lao Ai.
452
00:36:31,130 --> 00:36:33,040
How about this idea.
453
00:36:33,040 --> 00:36:36,850
Since you don't want him anyway,
454
00:36:36,850 --> 00:36:38,840
why not give him to me?
455
00:36:38,840 --> 00:36:41,140
He's just a child,
456
00:36:41,140 --> 00:36:43,720
what do you want with him?
457
00:36:43,720 --> 00:36:47,800
I definitely want this child.
458
00:36:47,800 --> 00:36:51,170
You can't bear to let him go?
459
00:36:51,170 --> 00:36:53,990
He's just a captive.
460
00:36:53,990 --> 00:36:57,250
You can take him if you want.
461
00:36:58,690 --> 00:37:01,020
Thank you then.
462
00:37:01,660 --> 00:37:02,940
Let's go.
463
00:37:02,940 --> 00:37:06,880
Did you know the wife of Crown Prince is returning?
464
00:37:09,600 --> 00:37:11,260
Of course I know.
465
00:37:11,260 --> 00:37:13,910
I need to go to Huayang Palace now.
466
00:37:13,910 --> 00:37:17,400
I'll visit you another day to see how the captives are training.
467
00:37:17,400 --> 00:37:21,410
Then do you know the rumor about
468
00:37:21,410 --> 00:37:24,460
the wife of Crown Princess and Lord Lu?
469
00:37:28,600 --> 00:37:30,940
[ Huayang Palace ]
470
00:37:30,940 --> 00:37:33,890
Your Highness, please help me.
471
00:37:35,860 --> 00:37:39,790
That woman is making trouble even before she's entered the palace.
472
00:37:39,790 --> 00:37:43,050
Sister, why don't you do something?
473
00:37:43,050 --> 00:37:47,000
Sister, you haven't seen her and already dislike her.
474
00:37:47,000 --> 00:37:49,900
I am thinking for Siluo.
475
00:37:49,900 --> 00:37:52,630
Siluo has born Chenjiao for him.
476
00:37:52,630 --> 00:37:55,730
With me around, no one will dare touch their positions.
477
00:37:55,730 --> 00:37:57,960
Don't be so sure.
478
00:37:57,960 --> 00:38:02,740
They went through hardship as a couple. There should be a strong bond unlike ordinary feelings.
479
00:38:02,740 --> 00:38:04,520
He wouldn't dare!
480
00:38:04,520 --> 00:38:07,530
Your Highness, the Marchioness is right.
481
00:38:07,530 --> 00:38:09,870
That woman is not an ordinary person.
482
00:38:09,870 --> 00:38:12,770
To be on caution's side, do not let her inside the palace.
483
00:38:12,770 --> 00:38:17,260
- That serious?
- You see a smile face,
484
00:38:17,260 --> 00:38:19,440
but actually...
485
00:38:19,440 --> 00:38:21,810
Your Highness, Crown Prince is here.
486
00:38:21,810 --> 00:38:25,040
See? You only didn't let someone into the palace,
487
00:38:25,040 --> 00:38:28,080
someone else is already here to scold you.
488
00:38:28,080 --> 00:38:32,830
I am not feeling well and will not see any visitors.
489
00:38:34,950 --> 00:38:39,380
This woman cannot be allowed inside the palace. Do you know what to do?
490
00:38:39,380 --> 00:38:41,460
Don't worry, Your Highness.
491
00:38:43,730 --> 00:38:45,470
How was it?
492
00:38:47,150 --> 00:38:49,310
The queen didn't want to see me.
493
00:38:51,100 --> 00:38:56,840
The queen has no personal grievance with Haolan. The reason must be Siluo.
494
00:38:56,840 --> 00:38:59,890
It's probably for their own sake.
495
00:38:59,890 --> 00:39:03,260
They want Cheniao to be your heir.
496
00:39:03,260 --> 00:39:05,780
Zheng'er will you the biggest obstacle to them.
497
00:39:05,780 --> 00:39:09,890
Haolan is my wife. She has the right to be in Qin.
498
00:39:09,890 --> 00:39:14,150
The queen can block her for now, but not forever.
499
00:39:14,150 --> 00:39:17,880
Don't forget, she is the Queen of Qin.
500
00:39:17,880 --> 00:39:22,180
If you are determined,
501
00:39:22,180 --> 00:39:24,850
then I have an idea.
502
00:39:26,660 --> 00:39:30,580
- What is it?
- If you follow my plan,
503
00:39:31,100 --> 00:39:33,670
it may hurt your reputation.
504
00:39:34,740 --> 00:39:36,700
Just tell me.
505
00:39:39,200 --> 00:39:42,670
I'm just concerned that since you have other beauties around you,
506
00:39:42,670 --> 00:39:44,710
you've forgotten...
507
00:39:44,710 --> 00:39:46,660
Lu Buwei!
508
00:39:47,730 --> 00:39:51,620
Please let me handle it without constraint.
509
00:39:58,970 --> 00:40:02,030
Now that we're here, let's settle without worries.
510
00:40:04,870 --> 00:40:09,410
Haolan, it's been 3 days and no one is taking care of us.
511
00:40:09,410 --> 00:40:11,200
What is going on?
512
00:40:11,200 --> 00:40:14,280
You ask me, and who can I ask?
513
00:40:14,280 --> 00:40:16,260
Are you upset?
514
00:40:16,260 --> 00:40:18,710
We journeyed thousands of miles to come to Qin.
515
00:40:18,710 --> 00:40:20,750
We are not here to be shooed away.
516
00:40:20,750 --> 00:40:22,780
I've waited 8 years.
517
00:40:22,780 --> 00:40:25,850
What's another 3 days?
518
00:40:25,850 --> 00:40:30,320
I thought we would get away from fighting once we leave Handan.
519
00:40:30,320 --> 00:40:33,830
I never dreamed that as soon as we arrive Qin,
520
00:40:33,830 --> 00:40:36,890
I would get a slap in the face.
521
00:40:37,840 --> 00:40:40,690
We've already endured life and death's challenges.
522
00:40:40,690 --> 00:40:43,750
A bit of harassment is really nothing in comparison.
523
00:40:43,750 --> 00:40:48,360
What if, and I mean what if,
524
00:40:48,360 --> 00:40:50,760
they refuse to honor your status?
525
00:40:52,000 --> 00:40:54,790
Then I'll enter the palace
526
00:40:54,790 --> 00:40:56,570
and slap Yiren.
527
00:40:56,570 --> 00:40:59,570
I will then take Zheng'er back to Zhao.
528
00:40:59,570 --> 00:41:03,910
He is not called Yiren anymore. Now he is Zichu.
529
00:41:04,570 --> 00:41:09,360
Alright, I finally see a smile on your face.
530
00:41:13,270 --> 00:41:17,390
For how poorly he's treating you, a slap isn't enough.
531
00:41:17,390 --> 00:41:20,500
It's not even enough to slap so hard that his head turns into a pig's head.
532
00:41:20,500 --> 00:41:24,310
You silly. Qin is
533
00:41:24,310 --> 00:41:27,310
not his domain yet.
534
00:41:36,500 --> 00:41:41,790
♫ Remember in the past, ♫
535
00:41:41,790 --> 00:41:45,440
♫ we exchanged vows. ♫
536
00:41:45,440 --> 00:41:46,510
It's a really said story.
537
00:41:46,510 --> 00:41:51,740
♫ We watched over each other. ♫
538
00:41:51,740 --> 00:41:55,010
This young woman looks so pitiful.
539
00:41:55,010 --> 00:41:59,310
♫ To live for life and in death. ♫
540
00:41:59,310 --> 00:42:06,300
♫ Now you're rich and have forgotten me. ♫
541
00:42:06,930 --> 00:42:08,610
Everyone!
542
00:42:08,610 --> 00:42:10,270
♫ Look now, ♫
543
00:42:14,580 --> 00:42:17,030
The wife has no one to rely one. The story is from the past about
544
00:42:17,030 --> 00:42:19,340
Bai Li creek's woman named Du.
545
00:42:19,340 --> 00:42:22,840
She journeyed afar to find her husband. The story is actually
546
00:42:22,840 --> 00:42:25,600
about our Qin's Crown Prince.
547
00:42:25,600 --> 00:42:29,430
That's right. When Crown Prince was a hostage in Zhao,
548
00:42:29,430 --> 00:42:32,170
he lived a hard life and almost died.
549
00:42:32,170 --> 00:42:35,460
But he had Lady Zhao
550
00:42:35,460 --> 00:42:37,090
to live with him fearlessly.
551
00:42:37,090 --> 00:42:39,790
But now, this official wife
552
00:42:39,790 --> 00:42:42,950
has journeyed far with her son to look for her husband.
553
00:42:42,950 --> 00:42:45,660
She is actually refused entry.
554
00:42:45,660 --> 00:42:47,460
How can a poor couple forget each other?
555
00:42:47,460 --> 00:42:51,170
That's right. How can the Crown Prince abandon such a faithful and loyal woman?
556
00:42:51,170 --> 00:42:53,270
When a prince commit a crime, he should be judged like a common man.
557
00:42:53,270 --> 00:42:55,870
According to Qin's law, what is the punishment for abandoning his wife and child?
558
00:42:55,870 --> 00:42:58,010
What do you know? It's not the Crown Prince's fault.
559
00:42:58,010 --> 00:43:01,410
Queen Huayang forced him to marry another woman.
560
00:43:06,150 --> 00:43:09,450
That's why I ask you, where is justice?
561
00:43:09,450 --> 00:43:11,500
What do you think?
562
00:43:11,500 --> 00:43:12,630
- Agreed.
- You're right.
563
00:43:12,630 --> 00:43:17,480
-
Where is justice?
- Where is justice?
564
00:43:17,480 --> 00:43:19,730
That's right. Where is justice?
565
00:43:19,730 --> 00:43:21,540
Right! Where is justice?
566
00:43:21,540 --> 00:43:23,210
This is ridiculous.
567
00:43:24,960 --> 00:43:33,890
Subtitles brought to you by The Scintillating Team @ Viki.com
568
00:43:33,890 --> 00:43:36,140
~ Immortalization by Gao Yu'er ~
569
00:43:36,140 --> 00:43:41,670
♫ Where have the surging clouds and the rising winds gone? ♫
570
00:43:41,670 --> 00:43:47,310
♫ Do not grieve over the separation
because of being forced to move and wander ♫
571
00:43:47,310 --> 00:43:52,960
♫ In this lifetime, we will keep on seeking because of love ♫
572
00:43:52,960 --> 00:43:58,680
♫ It’s difficult to reminisce about
the splendid times that slipped away ♫
573
00:43:58,680 --> 00:44:01,450
♫ In retrospection with a faint smile,
that beautiful countenance caused the city's downfall ♫
574
00:44:01,450 --> 00:44:04,330
♫ And a sweeping upheaval all across the vast nation ♫
575
00:44:04,330 --> 00:44:07,230
♫ In a dimming dream of an illusionary bright moon ♫
576
00:44:07,230 --> 00:44:09,990
♫ We have given our promises to each other in this lifetime ♫
577
00:44:09,990 --> 00:44:12,780
♫ In the complete decline of prosperity,
watching the passing of thousands of sails ♫
578
00:44:12,780 --> 00:44:15,630
♫ With affection, perhaps we could wait to be connected again ♫
579
00:44:15,630 --> 00:44:18,510
♫ Like the zither and the harp that play in perfect harmony,
let’s grasp each other's hand to stay together ♫
580
00:44:18,510 --> 00:44:24,920
♫ Wishing for you and me to be immortalized with the wind... ♫
581
00:44:43,820 --> 00:44:46,800
♫ In retrospection with a faint smile,
that beautiful countenance caused the city's downfall ♫
582
00:44:46,800 --> 00:44:49,560
♫ And a sweeping upheaval all across the vast nation ♫
583
00:44:49,560 --> 00:44:52,350
♫ In a dimming dream of an illusionary bright moon ♫
584
00:44:52,350 --> 00:44:55,140
♫ We have given our promises to each other in this lifetime ♫
585
00:44:55,140 --> 00:44:58,130
♫ In the complete decline of prosperity,
watching the passing of thousands of sails ♫
586
00:44:58,130 --> 00:45:00,780
♫ With affection, perhaps we could wait to be connected again ♫
587
00:45:00,780 --> 00:45:03,730
♫ Like the zither and the harp that play in perfect harmony,
let’s grasp each other's hand to stay together ♫
588
00:45:03,730 --> 00:45:10,760
♫ Wishing for you and me to be immortalized with the wind... ♫
49375
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.