Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
2
00:00:20,880 --> 00:00:26,500
♪Waktu berlalu
dengan begitu cepat♪
3
00:00:27,300 --> 00:00:32,620
♪Tanpa sadar,
cinta kita telah terbelit♪
4
00:00:33,060 --> 00:00:40,160
♪Menenun ornamen indah,
mempersatukan dua hati♪
5
00:00:40,600 --> 00:00:45,220
♪Sulit mengekspresikan
kerinduan ini♪
6
00:00:46,320 --> 00:00:52,800
♪Aku bersedia menjadi batu biru
di ujung cakrawala♪
7
00:00:52,800 --> 00:00:58,780
♪Dengan ukiran namamu
di tengahnya♪
8
00:00:59,440 --> 00:01:03,560
♪Kembali menjadi kupu-kupu
yang melepas kepompong♪
9
00:01:03,560 --> 00:01:05,980
♪Hingga menjadi
benang musim semi♪
10
00:01:05,980 --> 00:01:12,700
♪Tak akan pernah terputus
dan terjalin selamanya♪
11
00:01:25,820 --> 00:01:32,380
♪Aku bersedia menjadi batu biru
di ujung cakrawala♪
12
00:01:32,380 --> 00:01:38,200
♪Dengan ukiran namamu
di tengahnya♪
13
00:01:38,880 --> 00:01:43,000
♪Kembali menjadi kupu-kupu
yang melepas kepompong♪
14
00:01:43,000 --> 00:01:45,440
♪Hingga menjadi
benang musim semi♪
15
00:01:45,440 --> 00:01:51,480
♪Tak akan pernah terputus
dan terjalin selamanya♪
16
00:01:51,980 --> 00:01:58,500
♪Tak akan pernah terputus
dan terjalin selamanya♪
17
00:01:59,660 --> 00:02:05,260
Cinta Abadi S3
18
00:02:06,340 --> 00:02:08,260
Episode 12
19
00:02:17,160 --> 00:02:19,670
Untuk merayakan
hari pernikahan kita,…
20
00:02:20,390 --> 00:02:21,190
…mari bersulang.
21
00:02:21,880 --> 00:02:22,720
Bersulang.
22
00:02:29,630 --> 00:02:32,600
Aku juga sengaja menyiapkan
hadiah untuk kalian.
23
00:02:34,180 --> 00:02:35,620
Sudah kau pikirkan?
24
00:02:40,670 --> 00:02:42,160
"Sudah kau pikirkan?"
25
00:02:42,960 --> 00:02:43,720
Memikirkan apa?
26
00:02:48,030 --> 00:02:50,960
Ini salah satu
cara mengungkapkan cinta.
27
00:02:55,270 --> 00:02:55,960
Kau…
28
00:02:57,240 --> 00:02:58,880
…sudah memikirkannya?
29
00:03:09,160 --> 00:03:12,190
Dia memaksaku menyerah dengan
surat cerai sebagai ancamannya.
30
00:03:13,880 --> 00:03:15,360
Tuan Agung sudah memikirkannya?
31
00:03:15,600 --> 00:03:16,720
Sudah kau pikirkan?
32
00:03:22,800 --> 00:03:23,520
Jangan mimpi!
33
00:03:37,670 --> 00:03:39,390
Tuan Agung sudah memikirkannya?
34
00:03:39,520 --> 00:03:40,440
Memikirkan apa?
35
00:03:42,000 --> 00:03:42,550
Tidak ada.
36
00:03:42,600 --> 00:03:43,880
Tidak.
37
00:03:45,550 --> 00:03:46,440
Mi… Minum teh.
38
00:03:46,470 --> 00:03:47,470
Minum teh, Tuan Muda.
39
00:03:52,800 --> 00:03:54,520
Apa dia kira aku sama
dengan pria yang lain?
40
00:03:55,190 --> 00:03:57,880
Mengira aku akan menyerah
jika reputasiku diancam.
41
00:04:04,470 --> 00:04:05,240
Kakak ke-8.
42
00:04:05,910 --> 00:04:07,390
Kenapa kau sangat tak fokus?
43
00:04:08,080 --> 00:04:10,390
Belakangan ini, Tuan Agung
sering hilang konsentrasi.
44
00:04:10,910 --> 00:04:11,720
Cerewet.
45
00:04:14,270 --> 00:04:16,360
Hal yang kemarin kau bilang
mau kau lakukan…
46
00:04:16,670 --> 00:04:18,240
…akhirnya belum kau lakukan, 'kan?
47
00:04:21,960 --> 00:04:22,830
Yu Hao.
48
00:04:23,390 --> 00:04:24,200
Kau asal bicara lagi.
49
00:04:24,200 --> 00:04:25,230
Tidak.
50
00:04:25,550 --> 00:04:28,790
Jadi, kau sudah
meminta surat cerai?
51
00:04:32,480 --> 00:04:34,880
Kulihat kau tak berkemas
dan tak pergi dari kediaman.
52
00:04:35,110 --> 00:04:36,640
Tuan Putri ke-2 tak setuju, 'kan?
53
00:04:37,480 --> 00:04:38,550
Bukan begitu.
54
00:04:38,920 --> 00:04:40,040
Jadi, sebenarnya bagaimana?
55
00:04:40,510 --> 00:04:41,790
Kakak ke-8, cepat katakan.
56
00:04:50,000 --> 00:04:52,510
Tuan Putri tanya, Tuan Agung ke-2
sudah memikirkannya belum?
57
00:04:57,830 --> 00:05:01,320
Hari ini, sepertinya aku sering
mendengar kalimat ini di kediaman.
58
00:05:02,920 --> 00:05:04,480
Aku juga sangat penasaran.
59
00:05:04,830 --> 00:05:06,600
Anda sebenarnya
harus memikirkan apa?
60
00:05:06,880 --> 00:05:09,950
Kau tak bekerja seharian, malah
penasaran pada hal tak penting.
61
00:05:18,350 --> 00:05:18,920
Adik ke-14.
62
00:05:19,660 --> 00:05:21,210
Kenapa kau datang kemari
setiap hari?
63
00:05:21,210 --> 00:05:22,520
Aku bukan ingin mencari Jing Xin.
64
00:05:22,550 --> 00:05:24,350
Aku…
65
00:05:27,160 --> 00:05:27,920
Aku…
66
00:05:31,320 --> 00:05:32,880
Aku kemari karena khawatir padamu.
67
00:05:33,350 --> 00:05:35,640
Apa yang sebenarnya terjadi
pada surat ceraimu?
68
00:05:37,000 --> 00:05:38,110
Aku diberi sebuah ujian.
69
00:05:39,040 --> 00:05:40,180
Akan diceraikan jika lulus.
70
00:05:40,670 --> 00:05:41,880
Apakah sangat sulit?
71
00:05:42,550 --> 00:05:43,550
Kakak ke-8 tak lulus?
72
00:05:43,550 --> 00:05:44,480
Tentu saja bukan.
73
00:05:45,270 --> 00:05:48,070
Sangat mudah,
lewat dalam sekali uji.
74
00:05:50,000 --> 00:05:52,550
Kakak ke-8 sebenarnya
tak ingin diceraikan.
75
00:05:52,640 --> 00:05:54,230
Makanya kau jadi bingung, 'kan?
76
00:05:54,670 --> 00:05:55,920
Di dunia ini,…
77
00:05:56,550 --> 00:05:59,440
…sebagai pria, kita mana mungkin mau
hancurkan kebahagiaan sendiri.
78
00:06:04,110 --> 00:06:05,600
Siapa bilang
menikah pasti bahagia,…
79
00:06:06,670 --> 00:06:08,000
…diceraikan artinya sial?
80
00:06:08,480 --> 00:06:12,200
Semua orang tahu, diceraikan
memang hal yang sial.
81
00:06:12,480 --> 00:06:15,600
Apalagi, Tuan Putri
sangat menyukaimu.
82
00:06:18,440 --> 00:06:19,600
Aneh.
83
00:06:20,200 --> 00:06:22,720
Tuan Putri ke-2 memberikan
ujian yang mudah…
84
00:06:22,830 --> 00:06:24,670
…sebagai tantangan untuk cerai.
85
00:06:25,320 --> 00:06:28,600
Aku malah merasa Tuan Putri ke-2
tak begitu menyukai Kakak ke-8.
86
00:06:29,300 --> 00:06:30,980
Dia terus mendesakku
membuat keputusan.
87
00:06:31,550 --> 00:06:33,790
Memang seperti buru-buru
ingin mengusirku.
88
00:06:34,160 --> 00:06:37,200
Kalau begitu,
aku akan menyetujuinya.
89
00:06:42,670 --> 00:06:43,550
Jing Xin.
90
00:06:45,110 --> 00:06:47,920
Sampaikan pada Tuan Putri ke-2,
bilang bahwa sudah kupikirkan.
91
00:06:56,510 --> 00:06:57,200
Benarkah?
92
00:06:57,350 --> 00:06:58,670
Dia sungguh setuju?
93
00:07:02,760 --> 00:07:06,200
Tak disangka, padahal aku
dan Mo Liancheng sudah menikah,…
94
00:07:06,350 --> 00:07:08,550
…namun, sekarang aku terharu
hingga hampir menangis.
95
00:07:10,160 --> 00:07:12,390
Jing Xin, siapkan air untuk mandi.
96
00:07:12,440 --> 00:07:14,670
Tambahkan kelopak bunga
dan aroma dupa.
97
00:07:15,040 --> 00:07:18,390
Aku juga ingin menyiapkan
baju tidur yang menggoda.
98
00:07:19,600 --> 00:07:21,950
Apakah gaya rambutku
juga harus diganti?
99
00:07:22,230 --> 00:07:27,270
Xiaotan, sebelum tidur bersama,
bukankah pria yang harus dandan?
100
00:07:27,440 --> 00:07:28,760
Mandi dan membakar dupa.
101
00:07:29,070 --> 00:07:30,670
Kenapa kau begitu repot?
102
00:07:32,230 --> 00:07:33,110
Benar.
103
00:07:34,640 --> 00:07:37,830
Mo Liancheng jarang sekali
bisa berinisiatif.
104
00:07:38,320 --> 00:07:39,880
Jadi, sikapku harus lebih dingin.
105
00:07:40,230 --> 00:07:41,510
Aku harus diam dan mengamati.
106
00:07:42,000 --> 00:07:45,320
Menunggunya mandi
dan datang sendiri.
107
00:07:47,110 --> 00:07:50,720
Namun, setelah kalian selesai
tidur bersama,…
108
00:07:51,720 --> 00:07:53,760
…kau tak akan benar-benar
menceraikannya, 'kan?
109
00:07:56,640 --> 00:07:58,390
Kau cukup tunggu
pertunjukan bagus saja.
110
00:08:09,950 --> 00:08:12,670
Meski aku tak tahu Tuan Putri ke-2
memberimu tantangan apa,…
111
00:08:12,920 --> 00:08:15,830
…namun, kulihat Adik ke-8
tak takut sama sekali.
112
00:08:16,270 --> 00:08:17,040
Tak takut?
113
00:08:17,550 --> 00:08:19,830
Jika itu kau,
pasti sudah kalah telak.
114
00:08:24,790 --> 00:08:28,550
Jika aku yang mengalami hal itu,
mungkin aku juga akan begitu.
115
00:08:29,640 --> 00:08:32,880
Dunia ini terlalu keras
terhadap pria.
116
00:08:41,440 --> 00:08:45,790
Jika sekarang kau ingin menyerah,
aku tak akan mengejekmu.
117
00:08:49,760 --> 00:08:50,440
Tak akan.
118
00:08:54,320 --> 00:08:56,030
Sekarang Tuan Putri ke-2
terus memaksa.
119
00:08:56,470 --> 00:08:57,880
Pasti karena ingin aku menyerah.
120
00:08:58,880 --> 00:09:01,400
Namun, aku tak akan kalah.
121
00:09:03,030 --> 00:09:06,550
Sebenarnya apa tantangannya
hingga kau begitu cemas?
122
00:09:11,230 --> 00:09:14,440
Butuh fisik dan mental,
menang jika daya tahan kuat.
123
00:09:16,520 --> 00:09:18,000
Berhubungan dengan kekuatan fisik?
124
00:09:20,000 --> 00:09:22,320
Pantas saja kau terus
latihan pedang sebelumnya.
125
00:09:34,150 --> 00:09:35,230
Aku percaya padamu.
126
00:09:44,030 --> 00:09:44,670
Ayo.
127
00:09:45,960 --> 00:09:47,230
Tak boleh menguping.
128
00:09:47,350 --> 00:09:48,000
Ini…
129
00:09:51,000 --> 00:09:52,480
Sudah kubilang
tak boleh menguping.
130
00:09:52,550 --> 00:09:53,790
Sebenarnya tantangan apa?
131
00:09:53,960 --> 00:09:54,840
Katakanlah padaku.
132
00:09:54,910 --> 00:09:56,400
Tentu saja tak boleh kukatakan.
133
00:09:56,710 --> 00:10:01,670
Kau hanya perlu tahu, hal ini bisa
membuat seluruh pria gugup.
134
00:10:01,840 --> 00:10:02,670
Itu saja sudah cukup.
135
00:10:03,320 --> 00:10:04,550
Begitu berbahaya?
136
00:10:05,150 --> 00:10:06,280
Begini saja kau sudah takut?
137
00:10:07,230 --> 00:10:08,110
Dasar penakut.
138
00:10:08,200 --> 00:10:09,440
Siapa bilang aku takut?
139
00:10:09,880 --> 00:10:13,790
Jika kau menantangku seperti ini,
aku pasti tak akan gugup.
140
00:10:15,030 --> 00:10:16,590
Siapa bilang
aku ingin menantangmu?
141
00:10:18,760 --> 00:10:20,210
Kau selalu datang
ke kediaman kami.
142
00:10:20,320 --> 00:10:22,000
Sudah larut, masih belum pulang.
143
00:10:22,280 --> 00:10:23,400
Nanti, kau akan dihukum lagi.
144
00:10:23,550 --> 00:10:24,230
Cepat pulang.
145
00:10:24,440 --> 00:10:25,110
Namun,…
146
00:10:25,110 --> 00:10:25,880
Cepat pergi.
147
00:10:27,080 --> 00:10:28,150
Cepat pergi.
148
00:10:45,350 --> 00:10:47,550
Sungguh malam yang indah.
149
00:11:09,150 --> 00:11:10,440
Kenapa belum datang?
150
00:11:11,280 --> 00:11:12,550
Dasar Mo Liancheng sial.
151
00:11:12,670 --> 00:11:13,910
Apa mungkin dia menyesal?
152
00:11:17,880 --> 00:11:19,350
Jangan sampai aku menangkapmu.
153
00:12:05,400 --> 00:12:06,150
Tuan Putri.
154
00:12:11,280 --> 00:12:12,200
Tuan Putri.
155
00:12:17,470 --> 00:12:18,880
Lilinnya baru padam.
156
00:12:19,520 --> 00:12:21,110
Mana mungkin sudah tidur?
157
00:12:33,200 --> 00:12:34,150
Apa mungkin…
158
00:12:35,400 --> 00:12:36,760
…Tuan Putri ke-2 gugup?
159
00:12:36,960 --> 00:12:38,400
Siapa ini yang begitu menyebalkan?
160
00:12:39,200 --> 00:12:40,400
Kenapa memukulku?
161
00:12:50,840 --> 00:12:52,840
Buka matamu dan tatap aku.
162
00:12:56,000 --> 00:12:57,110
Jangan menghindar.
163
00:13:01,350 --> 00:13:04,110
Astaga, nada bicaranya
sangat tegas.
164
00:13:04,710 --> 00:13:07,280
Dia tiba-tiba sadar
setelah minum arak?
165
00:13:11,150 --> 00:13:12,150
Apa mungkin…
166
00:13:13,550 --> 00:13:15,030
…Tuan Putri ke-2 malu?
167
00:14:07,320 --> 00:14:09,110
Kenapa Anda menyalahkan diri?
168
00:14:09,350 --> 00:14:11,230
Jelas-jelas Tuan Muda ke-8
yang keras kepala.
169
00:14:11,840 --> 00:14:13,150
Apa kaitannya dengan Anda?
170
00:14:13,790 --> 00:14:14,910
Aku jelas tahu maksudnya.
171
00:14:16,150 --> 00:14:17,590
Namun, tetap kubiarkan saja.
172
00:14:18,350 --> 00:14:20,080
Bahkan berharap
dia akan berhasil.
173
00:14:21,550 --> 00:14:22,640
Aku harus hukum diriku.
174
00:14:25,320 --> 00:14:28,110
Tuan Putri ke-2 dan Anda
adalah kekasih sejak kecil.
175
00:14:28,470 --> 00:14:30,250
Dua orang yang saling cinta
bersikap egois.
176
00:14:30,400 --> 00:14:31,440
Ini hal yang wajar.
177
00:14:35,840 --> 00:14:36,790
Dulu,…
178
00:14:38,320 --> 00:14:39,910
…aku juga menertawakan semua pria…
179
00:14:40,350 --> 00:14:43,590
…yang jadi berpikiran sempit
dan perhitungan karena cinta.
180
00:14:45,520 --> 00:14:46,520
Namun, kini,…
181
00:14:48,400 --> 00:14:50,470
…sepertinya aku juga
telah menjadi seperti itu.
182
00:14:58,180 --> 00:15:00,140
Bila tak pikir yang baik,
niat buruk akan muncul
183
00:15:26,110 --> 00:15:29,030
Apa semuanya telah berakhir?
184
00:15:30,670 --> 00:15:32,790
Tak seharusnya
aku minum sebanyak itu.
185
00:15:54,780 --> 00:15:56,900
Terakhir kalinya tidur bersama
dan berbagi bantal.
186
00:15:57,760 --> 00:16:00,030
Namun, kau seperti tak tahu apa-apa.
187
00:16:01,440 --> 00:16:02,470
Seperti ini bagus juga.
188
00:16:02,790 --> 00:16:06,880
Ketidaktahuanmu malah membuatku
semakin tenang untuk melepaskanmu.
189
00:16:07,110 --> 00:16:08,790
Ternyata kau begitu
tak rela pergi.
190
00:16:09,200 --> 00:16:12,080
Pesonaku memang luar biasa.
191
00:16:17,080 --> 00:16:18,520
Aku akan menjahilinya.
192
00:16:32,470 --> 00:16:34,030
Belum puas, ya?
193
00:16:43,150 --> 00:16:44,100
Aku sudah tepati janji.
194
00:16:45,080 --> 00:16:45,760
Kini giliranmu.
195
00:16:50,590 --> 00:16:52,080
Pakaikan bajuku.
196
00:16:53,280 --> 00:16:54,760
Kita sudah bukan suami istri.
197
00:16:55,150 --> 00:16:56,350
Kau tak berhak memerintahku.
198
00:16:59,150 --> 00:17:00,000
Baik.
199
00:17:01,960 --> 00:17:03,000
Terserah kau.
200
00:17:08,520 --> 00:17:09,440
Mana surat cerai?
201
00:17:10,790 --> 00:17:13,430
Aku tak puas.
202
00:17:19,190 --> 00:17:19,830
Kau…
203
00:17:30,160 --> 00:17:31,470
Tak puas?
204
00:17:37,400 --> 00:17:39,230
Tuan Muda, waktunya makan.
205
00:17:40,310 --> 00:17:42,160
Kakak ke-8.
206
00:17:44,520 --> 00:17:46,590
Kakak ke-8, sudah ada
banyak rumor di luar.
207
00:17:46,680 --> 00:17:47,760
Namun, kau malah tak peduli.
208
00:17:48,110 --> 00:17:48,950
Rumor apa?
209
00:17:49,470 --> 00:17:50,680
Tentang…
210
00:17:51,470 --> 00:17:54,830
…orang Kediaman Mo sudah tahu
Tuan Putri ke-2 tak puas padamu.
211
00:17:58,040 --> 00:17:59,760
Sudah sampai ke Kediaman Mo?
212
00:18:03,110 --> 00:18:06,590
Dilihat dari reaksi Kakak ke-8,
apakah ini bukan rumor?
213
00:18:07,070 --> 00:18:08,040
Gawat kalau begini.
214
00:18:08,310 --> 00:18:10,800
Tahun lalu, menantu Menteri Perang
dikatai tak membuat puas.
215
00:18:11,160 --> 00:18:13,280
Dalam tiga hari, dia
tak dihormati lagi di kediaman.
216
00:18:13,640 --> 00:18:15,640
Apalagi, bulan lalu
selir pria Putri Agung,…
217
00:18:15,830 --> 00:18:18,280
…begitu dikatai tak membuat puas,
dia langsung di…
218
00:18:26,160 --> 00:18:28,920
Jika tak sesuai keinginan,
harusnya tak boleh memaksa.
219
00:18:30,110 --> 00:18:30,950
Tuan Agung.
220
00:18:31,110 --> 00:18:33,120
Serambi Depan memintaku
mengantar suplemen ini.
221
00:18:36,000 --> 00:18:37,350
Bawa keluar dan buang!
222
00:18:50,640 --> 00:18:53,000
Mari, gelang! Gelang cantik!
223
00:18:53,000 --> 00:18:54,190
Mari lihat!
224
00:18:54,190 --> 00:18:55,880
Rabalah kain kami, bahannya bagus.
225
00:18:55,880 --> 00:18:57,160
Lihatlah kain kami.
226
00:18:57,190 --> 00:18:58,280
Tuan Putri.
227
00:18:58,590 --> 00:19:00,230
Lihatlah, kain yang ini.
228
00:19:00,800 --> 00:19:01,230
Nona.
229
00:19:01,230 --> 00:19:02,880
- Terlalu cerah.
- Mari lihat punya kami.
230
00:19:04,400 --> 00:19:06,000
- Lihat yang ini.
- Nona, lihatlah.
231
00:19:06,280 --> 00:19:07,520
Terlalu polos.
232
00:19:09,430 --> 00:19:11,000
Nona, lihatlah yang ini.
233
00:19:11,110 --> 00:19:12,280
Ini kain termahal kami.
234
00:19:12,590 --> 00:19:15,000
Semuanya barang baru,
produksi Jiangnan.
235
00:19:16,880 --> 00:19:18,400
Nona, jangan pergi dulu!
236
00:19:19,520 --> 00:19:21,430
Nona sungguh bagaikan
dewi dari langit.
237
00:19:21,430 --> 00:19:23,280
Cantik bagaikan bunga,
hingga bulan pun malu.
238
00:19:23,280 --> 00:19:24,400
Tak ada yang menandingi.
239
00:19:24,400 --> 00:19:25,710
Seleramu termasuk bagus.
240
00:19:26,000 --> 00:19:28,000
- Apa kau tak tahu dia adalah…
- Mi Xue.
241
00:19:28,430 --> 00:19:30,070
Kali ini aku keluar secara pribadi.
242
00:19:30,310 --> 00:19:31,430
Jangan membuat heboh.
243
00:19:31,680 --> 00:19:33,430
Baik, Tuan Putri pertama!
244
00:19:33,760 --> 00:19:35,640
Hamba tak tahu
Tuan Putri pertama datang.
245
00:19:35,640 --> 00:19:37,450
Tuan Putri pertama
sama seperti dalam rumor.
246
00:19:37,450 --> 00:19:39,000
Sangat anggun dan menawan.
247
00:19:39,040 --> 00:19:40,760
Sangat cantik dan bersinar.
248
00:19:41,070 --> 00:19:43,230
Silakan lihat sapu tangan,
Tuan Putri pertama.
249
00:19:47,430 --> 00:19:48,760
Kain bermotif!
250
00:19:48,760 --> 00:19:52,300
Kantung wewangian
251
00:19:54,430 --> 00:19:56,310
Mari lihat-lihat!
252
00:19:56,680 --> 00:19:58,230
Selera Tuan Muda bagus sekali.
253
00:19:58,350 --> 00:19:59,800
Jika pakai kantung wewangian ini,…
254
00:19:59,880 --> 00:20:02,470
…suami istri akan harmonis
dan mendapat keberuntungan.
255
00:20:02,590 --> 00:20:04,070
Mari, lihatlah.
256
00:20:04,800 --> 00:20:06,230
Baik, aku beli satu.
257
00:20:10,560 --> 00:20:14,280
Semoga saat melihat ini,
perasaan lama Tan'er bisa kembali.
258
00:20:16,000 --> 00:20:16,830
Tuan Putri pertama?
259
00:20:19,300 --> 00:20:21,350
Kantung wewangian
260
00:20:21,350 --> 00:20:22,950
Mengembalikan perasaan lama?
261
00:20:24,230 --> 00:20:26,680
Kau begitu merendahkan diri,
apa sepadan?
262
00:20:26,900 --> 00:20:28,250
Tuan Putri pertama, jaga ucapanmu.
263
00:20:28,520 --> 00:20:30,190
Dia adalah adikmu, juga istriku.
264
00:20:30,310 --> 00:20:33,110
Sikapnya pada Mo Liancheng
sudah tersebar luas.
265
00:20:34,070 --> 00:20:35,880
Apa kau juga ingin dikatai
tak membuat puas?
266
00:20:36,800 --> 00:20:38,310
Mohon jangan menyebarkan rumor.
267
00:20:38,470 --> 00:20:40,110
Faktanya sudah ada di depan mata.
268
00:20:42,830 --> 00:20:44,590
Aku hanya tulus ingin membujukmu.
269
00:20:47,520 --> 00:20:49,040
Kau hanya ingin memfitnah Tan'er.
270
00:20:49,880 --> 00:20:51,470
Aku juga tak perlu
bicara banyak lagi.
271
00:20:52,640 --> 00:20:56,190
Kenapa kau tak bisa melihat
dia sama sekali tak peduli padamu?
272
00:20:56,520 --> 00:20:59,950
Jika tidak, mana mungkin dia bisa
mengabaikan penderitaanmu.
273
00:21:00,160 --> 00:21:02,520
Juga mana mungkin biarkan kau
menanggung malu sendirian.
274
00:21:04,430 --> 00:21:05,070
Benar.
275
00:21:07,350 --> 00:21:08,710
Aku memang sedang menderita.
276
00:21:08,880 --> 00:21:09,950
Aku tak bisa melihatnya.
277
00:21:11,000 --> 00:21:12,110
Namun, Tuan Putri,…
278
00:21:13,310 --> 00:21:14,680
…kau juga sama saja.
279
00:21:19,310 --> 00:21:20,280
Permisi.
280
00:21:30,304 --> 00:21:40,304
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
281
00:22:07,350 --> 00:22:08,800
Tidurlah bersamaku.
282
00:22:09,460 --> 00:22:10,900
Sudah kau pikirkan?
283
00:22:11,280 --> 00:22:11,920
Kau…
284
00:22:12,000 --> 00:22:13,920
…sudah memikirkannya?
285
00:22:18,710 --> 00:22:22,470
Jika tak mabuk, apakah
akhirnya akan berbeda?
286
00:22:27,950 --> 00:22:30,880
Tak disangka, kekuatan kata
"tak puas" ini sangat hebat.
287
00:22:31,800 --> 00:22:34,120
Aku harus menjadikan kata ini
sebagai hukuman keluarga.
288
00:22:37,830 --> 00:22:39,680
Jing Xin, aduk tinta.
289
00:22:59,860 --> 00:23:02,420
Berjuang lagi
290
00:23:02,640 --> 00:23:03,470
Xiaotan.
291
00:23:03,950 --> 00:23:07,110
Apa tulisan ini
untuk Tuan Agung lagi?
292
00:23:08,830 --> 00:23:12,230
Biarkan dia membingkainya, gantung
di atas kasur sebagai plakat.
293
00:23:13,000 --> 00:23:16,000
Berjuang lagi, jangan menyerah.
294
00:23:16,760 --> 00:23:19,710
Hari ini, Tuan Agung
sudah cukup tertekan.
295
00:23:19,880 --> 00:23:20,880
Jika seperti ini terus,…
296
00:23:20,920 --> 00:23:22,000
Kau tak paham.
297
00:23:22,110 --> 00:23:23,830
Dia memang suka
bertengkar denganku.
298
00:23:23,920 --> 00:23:25,350
Bagaimanapun, dia pria.
299
00:23:25,470 --> 00:23:26,800
Pemikirannya sempit.
300
00:23:27,190 --> 00:23:30,710
Jika dia tak bisa berpikir positif,
maka kita akan rugi besar.
301
00:23:30,880 --> 00:23:32,000
Dia sangat kuat.
302
00:23:32,430 --> 00:23:34,470
Dia bukanlah pria biasa.
303
00:23:38,040 --> 00:23:41,230
Pokoknya, kali ini aku
tak akan mengantarkannya.
304
00:24:11,920 --> 00:24:14,680
Aku tak puas.
305
00:24:15,640 --> 00:24:16,800
Tidak.
306
00:24:17,560 --> 00:24:18,680
Jika tak mabuk,…
307
00:24:19,590 --> 00:24:21,110
…pasti tak akan jadi begini.
308
00:24:48,160 --> 00:24:48,830
Tidak.
309
00:24:49,280 --> 00:24:50,920
Apanya yang puas atau tidak?
310
00:24:52,400 --> 00:24:55,280
Aku tak peduli, untuk apa peduli?
311
00:25:03,920 --> 00:25:05,560
Mengembalikan perasaan lama?
312
00:25:05,920 --> 00:25:08,190
Kau begitu merendahkan diri,
apa sepadan?
313
00:25:08,430 --> 00:25:10,920
Sikapnya pada Mo Liancheng
sudah tersebar luas.
314
00:25:11,310 --> 00:25:13,090
Apa kau juga ingin dikatai
tak membuat puas?
315
00:25:17,230 --> 00:25:18,190
Kakak pertama tak benci.
316
00:25:19,070 --> 00:25:20,350
Namun, aku merasa bersalah.
317
00:25:22,000 --> 00:25:23,650
Aku tak mau tinggal
di kediaman ini lagi.
318
00:25:24,770 --> 00:25:26,350
Jika Kakak pertama
tak mau membantuku,…
319
00:25:28,230 --> 00:25:29,560
…maka akan aku atasi sendiri.
320
00:25:29,680 --> 00:25:32,190
Mohon Kakak pertama
membantuku untuk segera pergi.
321
00:25:33,560 --> 00:25:35,400
Dia begitu bersikeras
meminta surat cerai.
322
00:25:35,920 --> 00:25:37,710
Namun, dia juga pergi
tidur bersama.
323
00:25:38,310 --> 00:25:39,660
Apa mungkin dia minta surat cerai…
324
00:25:39,800 --> 00:25:42,590
…karena takut Kediaman Mo dan dia
akan membebani Tan'er nanti?
325
00:25:46,710 --> 00:25:49,040
Jika emosi, lampiaskanlah
semuanya padaku.
326
00:26:08,460 --> 00:26:12,780
♪Berpendirian tanpa
merasa khawatir♪
327
00:26:12,960 --> 00:26:16,560
♪Kota yang sepi bagaikan
harapan yang rapuh♪
328
00:26:17,340 --> 00:26:21,040
♪Bebas berkuda ke seluruh dunia♪
329
00:26:21,040 --> 00:26:23,350
♪Begitu berbalik, ada yang
sedih karena kepergianmu♪
330
00:26:23,350 --> 00:26:24,930
Jangan lampiaskan emosi
pada tanaman.
331
00:26:25,880 --> 00:26:28,640
Kau pria, harus menghadapinya
dengan berani.
332
00:26:29,380 --> 00:26:33,780
♪Sering mengingatkanku pada
angin, salju, bunga dan bulan♪
333
00:26:34,060 --> 00:26:38,400
♪Masih ingat betapa lamanya
hatiku mengingat masa lalu♪
334
00:26:38,480 --> 00:26:44,140
♪Siapa yang mampu melenyapkan
rasa sakit hati ini?♪
335
00:26:44,710 --> 00:26:46,230
Semua orang tak tahu,…
336
00:26:46,680 --> 00:26:49,760
…aku bersikeras pergi karena tak mau
dia mengalami bahaya.
337
00:26:50,640 --> 00:26:52,710
Malam ini, aku harus
mendapatkan surat cerai.
338
00:27:00,230 --> 00:27:01,070
Tuan Muda.
339
00:27:06,190 --> 00:27:07,350
Tuan Muda, wajahmu…
340
00:27:09,310 --> 00:27:10,640
Tak perlu melayaniku malam ini.
341
00:27:11,800 --> 00:27:13,230
Kunci kamarku dari luar.
342
00:27:14,560 --> 00:27:16,000
Buka lagi pada jam ini besok.
343
00:27:16,280 --> 00:27:17,710
Lalu, bagaimana cara antar makanan?
344
00:27:17,710 --> 00:27:19,040
Tak perlu antar apa pun.
345
00:27:20,560 --> 00:27:22,450
Tuan Muda, kenapa kau seperti ini?
346
00:27:22,450 --> 00:27:24,570
Aku terus melanggar
"Sifat Murni Pria", harus dihukum.
347
00:27:31,520 --> 00:27:32,400
Keluarlah.
348
00:28:09,710 --> 00:28:10,520
Manusia…
349
00:28:12,310 --> 00:28:13,760
…sungguh sangat aneh.
350
00:28:14,830 --> 00:28:16,430
Jika maju, harus bersikap bijak.
351
00:28:18,920 --> 00:28:20,310
Jika mundur,…
352
00:28:21,760 --> 00:28:23,280
…akan masuk neraka.
353
00:29:03,400 --> 00:29:04,680
Kau minum arak lagi?
354
00:29:30,680 --> 00:29:35,400
"Tak puas" merupakan kata-kata
yang paling ajaib di dunia ini.
355
00:30:18,640 --> 00:30:19,590
Jika tak ada kau,…
356
00:30:20,680 --> 00:30:21,640
…mungkin sakit kepalaku…
357
00:30:22,680 --> 00:30:24,680
…bisa membunuhku kapan pun.
358
00:30:45,140 --> 00:30:46,780
Penyakit harus dibasmi
hingga ke akar.
359
00:30:46,920 --> 00:30:48,740
Penyakit Maharani kali ini
bertambah parah.
360
00:30:48,830 --> 00:30:50,530
Sepertinya karena melanggar
pantangan.
361
00:30:53,680 --> 00:30:55,350
Penyakitku muncul karena dia.
362
00:30:56,280 --> 00:30:59,520
Meskipun sakit, juga sepadan.
363
00:31:00,590 --> 00:31:01,920
Apa dia sudah dapat surat cerai?
364
00:31:04,880 --> 00:31:05,560
Belum.
365
00:31:06,230 --> 00:31:07,950
Namun, ada rumor yang tersebar.
366
00:31:08,830 --> 00:31:10,830
Katanya setelah tidur bersama,
Tuan Muda ke-8 Mo…
367
00:31:10,830 --> 00:31:11,920
…dikatai tak membuat puas.
368
00:31:14,000 --> 00:31:14,920
Tak membuat puas?
369
00:31:15,190 --> 00:31:19,230
Mungkin Tuan Putri ke-2 tahu
dia dimanfaatkan Tuan Muda ke-8.
370
00:31:19,800 --> 00:31:23,040
Karena itu, sengaja merusak
reputasinya untuk menghukumnya.
371
00:31:23,470 --> 00:31:24,400
Kelihatannya,…
372
00:31:26,580 --> 00:31:30,560
…cara bertindak ini tak seperti
Tan'er yang biasanya.
373
00:31:30,830 --> 00:31:34,110
Maharani curiga
ada hal aneh yang lain?
374
00:31:37,710 --> 00:31:38,710
Suruh dia masuk istana.
375
00:31:38,950 --> 00:31:39,590
Maharani.
376
00:31:39,710 --> 00:31:40,950
Aku harus memastikannya.
377
00:31:45,710 --> 00:31:46,470
Baik.
378
00:31:53,830 --> 00:31:55,310
Kau tak ingin bilang apa pun?
379
00:31:55,470 --> 00:31:57,830
Tidak ada, mau bilang apa?
380
00:31:59,520 --> 00:32:00,830
Jadi, kau bukan tak puas.
381
00:32:03,380 --> 00:32:04,680
Hanya sengaja mempermainkanku.
382
00:32:05,760 --> 00:32:07,430
Aku pernah bilang,
semua manusia setara.
383
00:32:07,640 --> 00:32:10,640
Kenapa wanita boleh ceraikan suami,
tapi pria tak boleh ceraikan istri?
384
00:32:11,190 --> 00:32:13,110
Pria boleh menceraikan istri.
385
00:32:13,110 --> 00:32:13,680
Kau!
386
00:32:15,340 --> 00:32:16,940
Kalau begitu,
izinkan aku ceraikan kau.
387
00:32:18,920 --> 00:32:20,110
Menceraikanku?
388
00:32:22,830 --> 00:32:25,160
Kau membangunkanku
hanya untuk menceraikanku?
389
00:32:25,310 --> 00:32:27,880
Aku terus memintanya.
Semuanya kau anggap angin lalu?
390
00:32:28,160 --> 00:32:28,680
Kau…
391
00:32:29,350 --> 00:32:30,310
Tuan Putri.
392
00:32:30,520 --> 00:32:32,760
Maharani minta Tuan Agung ke-2
menemuinya di istana.
393
00:32:54,230 --> 00:32:55,560
Kudengar,…
394
00:32:56,310 --> 00:32:59,070
…belakangan ini, Kediaman
Tuan Putri ke-2 sangat ramai.
395
00:33:00,040 --> 00:33:01,710
Hal mana yang dimaksud
oleh Maharani?
396
00:33:06,520 --> 00:33:07,520
Kau tak tahu?
397
00:33:08,400 --> 00:33:11,190
Jika maksudnya aku langgar Tujuh
Pantangan dan "Sifat Murni Pria",…
398
00:33:12,350 --> 00:33:13,780
…silakan Maharani memberi hukuman.
399
00:33:14,760 --> 00:33:17,350
Tuan Putri ke-2 adalah
keturunan kekaisaran.
400
00:33:18,230 --> 00:33:20,000
Tujuh Pantangan bukanlah candaan.
401
00:33:20,880 --> 00:33:24,110
Semua tindakan di kediamannya
adalah panutan bagi rakyat.
402
00:33:25,430 --> 00:33:27,560
Tuan Agung harus menjaga sikap.
403
00:33:30,800 --> 00:33:32,400
Aku lancang ingin bertanya.
404
00:33:32,800 --> 00:33:35,190
Pernikahan dijalani
oleh pria dan wanita.
405
00:33:35,720 --> 00:33:37,770
Kenapa hanya wanita yang
boleh membuat keputusan?
406
00:33:39,820 --> 00:33:41,670
Sepertinya etika
di Kediaman Tuan Putri ke-2…
407
00:33:42,000 --> 00:33:44,590
…jauh lebih buruk dari yang kukira.
408
00:33:44,800 --> 00:33:47,400
Jika semua pria
tak boleh meminta cerai,…
409
00:33:47,660 --> 00:33:49,620
…maka terpaksa harus
melanggar Tujuh Pantangan.
410
00:33:50,070 --> 00:33:50,950
Mohon Maharani jawab.
411
00:33:51,640 --> 00:33:52,980
Mereka harus melakukan apa lagi?
412
00:33:53,400 --> 00:33:56,950
Apa kau sungguh mengira
semua pria sama denganmu,…
413
00:33:57,640 --> 00:33:59,830
…berani bertindak lancang
demi diceraikan?
414
00:33:59,950 --> 00:34:01,230
Mohon Maharani jawab.
415
00:34:01,640 --> 00:34:04,710
Jika semua wanita selalu
mengabaikan keinginan pria,…
416
00:34:05,400 --> 00:34:07,880
…tetap tak mau cerai meski suami
melanggar Tujuh Pantangan,…
417
00:34:08,120 --> 00:34:09,480
…apa yang akan terjadi pada negara?
418
00:34:10,590 --> 00:34:11,430
Lancang!
419
00:34:11,590 --> 00:34:13,640
Berlutut dan introspeksi diri
di luar aula!
420
00:34:34,080 --> 00:34:35,120
Maharani.
421
00:34:40,040 --> 00:34:41,670
Cara bicaranya…
422
00:34:43,360 --> 00:34:45,470
…sama persis dengan orang itu.
423
00:34:51,660 --> 00:34:53,280
Namun, bukankah Maharani
pernah bilang…
424
00:34:53,800 --> 00:34:55,880
…di dunia ini, takkan ada
orang yang seperti dia lagi?
425
00:34:58,080 --> 00:34:59,600
Cara pikirnya bijaksana.
426
00:35:00,870 --> 00:35:02,230
Terus terang dan tak mau dikekang.
427
00:35:05,360 --> 00:35:08,600
Dia sudah bukan Tuan Muda ke-8
dari Keluarga Mo yang dulu lagi.
428
00:35:12,560 --> 00:35:15,710
Tuan Agung memang berbeda
dengan yang dulu.
429
00:35:16,150 --> 00:35:17,630
Tak hanya berbeda,…
430
00:35:19,390 --> 00:35:21,150
…tapi sudah berubah drastis.
431
00:35:37,390 --> 00:35:39,280
Silakan Maharani berbicara.
432
00:35:45,150 --> 00:35:46,840
Dia ingin pergi.
433
00:35:48,470 --> 00:35:50,910
Aku tak bisa mengabaikannya
begitu saja.
434
00:36:07,800 --> 00:36:09,230
Teratai ini meninggalkan air.
435
00:36:10,630 --> 00:36:11,710
Bisa hidup berapa lama?
436
00:36:12,950 --> 00:36:15,600
Berapa lama pun,
itu tetap pilihannya sendiri.
437
00:36:16,190 --> 00:36:17,430
Pasti tak akan menyesal.
438
00:36:18,870 --> 00:36:19,870
Katakan padaku.
439
00:36:20,400 --> 00:36:21,970
Sedalam apa keinginanmu
untuk pergi?
440
00:36:23,500 --> 00:36:24,660
Kebebasan sesingkat apa pun…
441
00:36:25,630 --> 00:36:28,800
…jauh lebih baik daripada hidup
terkekang di dalam sangkar.
442
00:36:32,520 --> 00:36:35,560
Sepertinya bagimu,
Kediaman Tuan Putri ke-2…
443
00:36:36,080 --> 00:36:37,390
…sama saja dengan sangkar.
444
00:36:38,230 --> 00:36:42,280
Kalau begitu, aku akan
mengeluarkan dekret baru.
445
00:36:42,910 --> 00:36:45,710
Memberi seluruh pria hak untuk
mengakhiri pernikahan.
446
00:36:46,360 --> 00:36:50,080
Dilaksanakan di ibu kota
dan diamati terlebih dahulu.
447
00:36:52,560 --> 00:36:53,710
Maharani bijaksana.
448
00:36:54,280 --> 00:36:55,670
Tekadmu sudah bulat.
449
00:36:56,150 --> 00:36:59,430
Bagaimana jika kau ajukan sekarang
dan menjadi orang yang pertama?
450
00:37:01,150 --> 00:37:03,230
Tan'er, maaf.
451
00:37:03,820 --> 00:37:05,540
Aku tak ada alasan
untuk membebanimu lagi.
452
00:37:06,040 --> 00:37:07,390
Tak akan ada lagi.
453
00:37:09,190 --> 00:37:11,190
Tan'er, maaf.
454
00:37:12,560 --> 00:37:14,630
Aku tak mampu
melindungimu lagi.
455
00:37:15,870 --> 00:37:17,120
Tak akan mampu lagi.
456
00:37:19,150 --> 00:37:21,150
Tak akan mampu lagi.
457
00:37:28,640 --> 00:37:30,120
Terima kasih
atas simpati Maharani.
458
00:37:30,670 --> 00:37:33,320
Aku punya tanggung jawab besar.
Tak seharusnya bersikap lancang.
459
00:37:35,710 --> 00:37:36,910
Apa maksudmu?
460
00:37:38,800 --> 00:37:41,360
Maharani bijak dalam memimpin,
dicintai seluruh rakyat.
461
00:37:41,660 --> 00:37:43,720
Rakyat pasti akan hati-hati
dalam mematuhi dekret.
462
00:37:44,280 --> 00:37:46,670
Sebagai panutan rakyat,
aku dan Tuan Putri ke-2…
463
00:37:47,000 --> 00:37:48,350
…tak boleh bertindak sembarangan.
464
00:37:49,190 --> 00:37:50,150
Kalau begitu,…
465
00:37:51,280 --> 00:37:53,120
…kau tak ingin memanfaatkan
dekret ini lagi?
466
00:37:55,430 --> 00:37:56,630
Ada waktunya bunga mekar.
467
00:37:57,080 --> 00:37:58,240
Pernikahan juga seperti itu.
468
00:37:58,520 --> 00:38:00,360
Jika hanya mau bahagia,
tak terima kesedihan,…
469
00:38:00,520 --> 00:38:01,640
…maka takkan bisa tahan lama.
470
00:38:02,320 --> 00:38:05,630
Aku dan Tuan Putri ke-2 seharusnya
bersatu melalui rintangan bersama…
471
00:38:06,120 --> 00:38:08,080
…agar tak mengecewakan
rasa peduli Maharani.
472
00:38:09,080 --> 00:38:10,870
Sebelumnya kau begitu bersikeras.
473
00:38:12,000 --> 00:38:13,560
Apa kau sedang menipuku?
474
00:38:15,000 --> 00:38:16,040
Aku tak berani.
475
00:38:16,710 --> 00:38:18,520
Saat introspeksi diri di luar,
aku baru sadar,…
476
00:38:18,710 --> 00:38:21,390
…aku lancang berbicara terus terang,
kukira akan dihukum.
477
00:38:21,800 --> 00:38:22,900
Namun, Maharani murah hati.
478
00:38:23,000 --> 00:38:26,280
Aku merasa malu
dan telah menyesalinya.
479
00:38:30,000 --> 00:38:33,670
Jika kelak kau
bersikap lancang lagi,…
480
00:38:34,520 --> 00:38:37,470
…aku tak akan bersikap lembut lagi.
481
00:38:38,360 --> 00:38:39,890
Terima kasih
atas kebaikan Maharani.
482
00:38:50,230 --> 00:38:51,840
Jika petunjuk berakhir di sini,…
483
00:38:52,080 --> 00:38:54,320
…ke depannya, pasti akan
sulit menyelidiki keanehan ini.
484
00:38:55,320 --> 00:38:58,080
Maharani, sebaiknya aku saja
yang menyelidikinya.
485
00:39:03,800 --> 00:39:04,840
Kukatakan padamu.
486
00:39:05,040 --> 00:39:07,710
Dia berani mengkritik Maharani
saat di istana.
487
00:39:07,710 --> 00:39:08,870
Maharani.
488
00:39:09,360 --> 00:39:10,280
Benarkah?
489
00:39:10,740 --> 00:39:12,600
Pasti Cheng Cheng sudah kembali.
490
00:39:12,820 --> 00:39:14,280
Cheng Cheng-ku memang hebat.
491
00:39:14,660 --> 00:39:15,560
Sudah, aku mengerti.
492
00:39:15,870 --> 00:39:16,520
Bekerjalah.
493
00:39:19,910 --> 00:39:20,670
Cheng Cheng.
494
00:39:24,000 --> 00:39:25,190
Mo Liancheng.
495
00:39:27,000 --> 00:39:28,520
Kau lancang sekali.
496
00:39:29,130 --> 00:39:32,230
Berani-beraninya
kau mempermainkan Maharani.
497
00:39:34,700 --> 00:39:37,390
Jing Xin si tukang gosip
sudah bilang padaku.
498
00:39:37,910 --> 00:39:40,280
Dia sudah mencari tahu
semua kejadian di istana.
499
00:39:40,600 --> 00:39:42,760
Kali ini, kau berubah
tepat pada waktunya.
500
00:39:43,560 --> 00:39:46,870
Kurasa tukang gosip di kediaman ini
bukan hanya Jing Xin saja.
501
00:39:48,520 --> 00:39:50,800
Sudah, ada banyak hal yang
mau kukatakan padamu.
502
00:39:50,910 --> 00:39:51,960
Ikut aku kembali ke kamar.
503
00:40:09,670 --> 00:40:10,520
Janji padaku.
504
00:40:10,760 --> 00:40:12,760
Tak peduli apa pun ulahku
selama hilang ingatan,…
505
00:40:13,160 --> 00:40:14,360
…kau tak boleh cerai denganku.
506
00:40:14,870 --> 00:40:15,670
Tentu saja.
507
00:40:16,670 --> 00:40:18,320
Kau juga belum membuatku puas.
508
00:40:18,560 --> 00:40:19,190
Kau!
509
00:40:28,280 --> 00:40:30,150
Kita harus lebih berhati-hati.
510
00:40:30,460 --> 00:40:33,150
Jika tidak, pemicu hilang ingatan
akan aktif lagi.
511
00:40:34,940 --> 00:40:36,190
Bersentuhan pun tak boleh.
512
00:40:36,190 --> 00:40:37,560
Bagaimana aku bisa puas?
513
00:40:42,400 --> 00:40:43,470
Aku tak boleh menyentuhmu.
514
00:40:43,640 --> 00:40:45,150
Namun, ia boleh menyentuhmu, 'kan?
515
00:40:49,800 --> 00:40:50,800
Kembalikan.
516
00:40:51,940 --> 00:40:53,160
Kembalikan padaku!
517
00:40:54,184 --> 00:41:24,184
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
518
00:41:24,700 --> 00:41:29,140
♪Berpendirian tanpa
merasa khawatir♪
519
00:41:29,140 --> 00:41:32,580
♪Kota yang sepi bagaikan
harapan yang rapuh♪
520
00:41:33,420 --> 00:41:37,240
♪Bebas berkuda ke seluruh dunia♪
521
00:41:37,240 --> 00:41:41,540
♪Begitu berbalik, ada yang
sedih karena kepergianmu♪
522
00:41:42,460 --> 00:41:45,580
♪Hujan bunga memenuhi
empat musim♪
523
00:41:45,580 --> 00:41:49,900
♪Sering mengingatkanku pada
angin, salju, bunga dan bulan♪
524
00:41:50,180 --> 00:41:54,700
♪Masih ingat betapa lamanya
hatiku mengingat masa lalu♪
525
00:41:54,700 --> 00:42:00,700
♪Siapa yang mampu melenyapkan
rasa sakit hati ini?♪
526
00:42:01,340 --> 00:42:06,140
♪Jika kau menemani hidupku♪
527
00:42:06,140 --> 00:42:10,640
♪Mulai malam ini hingga
waktu yang belum pasti♪
528
00:42:10,640 --> 00:42:13,340
♪Selalu bersama tanpa terpisahkan
selama tiga ribu tahun♪
529
00:42:13,340 --> 00:42:19,540
♪Hanya terobsesi pada satu orang
hingga lupa diri♪
530
00:42:19,540 --> 00:42:23,960
♪Aku hanya berharap
kau tak akan meninggalkanku♪
531
00:42:23,960 --> 00:42:28,360
♪Berharap bisa menemukanmu
secepat apa pun waktu berputar♪
532
00:42:28,360 --> 00:42:33,600
♪Mengikuti jejakmu sepanjang hidup,
mengukir kenangan tak terlupakan♪
533
00:42:33,600 --> 00:42:38,740
♪Tak berpisah sepanjang masa♪
534
00:42:41,280 --> 00:42:46,080
♪Jika kau menemani hidupku♪
535
00:42:46,080 --> 00:42:50,580
♪Mulai malam ini hingga
waktu yang belum pasti♪
536
00:42:50,580 --> 00:42:53,360
♪Selalu bersama tanpa terpisahkan
selama tiga ribu tahun♪
537
00:42:53,360 --> 00:42:59,600
♪Hanya terobsesi pada satu orang
hingga lupa diri♪
538
00:42:59,600 --> 00:43:03,920
♪Aku hanya berharap
kau tak akan meninggalkanku♪
539
00:43:03,920 --> 00:43:08,400
♪Berharap bisa menemukanmu
secepat apa pun waktu berputar♪
540
00:43:08,400 --> 00:43:13,600
♪Mengikuti jejakmu sepanjang hidup,
mengukir kenangan tak terlupakan♪
541
00:43:13,600 --> 00:43:19,220
♪Tak berpisah sepanjang masa♪
39854
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.