Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:09,182 --> 00:01:18,207
You are watching this movie from the website
[[[ MIXTIME.NET ]]]
Please subscribe to the site to receive all new
"Why did your words shake me up?"
2
00:01:18,463 --> 00:01:21,455
"Rise up"
3
00:01:21,535 --> 00:01:26,103
"After all, tears"
4
00:01:26,183 --> 00:01:28,911
"Can't be turned into reality"
5
00:01:28,991 --> 00:01:38,071
"Your words are lies"
6
00:01:38,271 --> 00:01:46,223
"Are you alive?
With your eyes open"
7
00:01:46,303 --> 00:01:49,215
"You can't sleep"
8
00:01:49,672 --> 00:01:53,647
"Of fate's games"
9
00:01:54,579 --> 00:01:56,266
"There are masks"
10
00:01:57,080 --> 00:01:59,390
"The capable one"
11
00:01:59,601 --> 00:02:01,771
"From this direction you come"
12
00:02:02,059 --> 00:02:04,182
"There is strong resolve too"
13
00:02:04,714 --> 00:02:08,502
"Come meet the truth"
14
00:02:28,388 --> 00:02:37,180
"Dark nights and empty quietude"
15
00:02:37,680 --> 00:02:42,930
"The noise of silence"
16
00:02:43,263 --> 00:02:48,513
"Might swallow you"
17
00:02:52,847 --> 00:02:55,555
"This is your story
As you say it"
18
00:02:55,638 --> 00:02:58,017
"Get up if you're alive
It's time to speak the truth"
19
00:02:58,097 --> 00:02:59,805
"Truth cannot be hidden"
20
00:03:00,472 --> 00:03:02,222
"There's no treatment
For this blindness"
21
00:03:03,013 --> 00:03:04,138
"It's a matter of time"
22
00:03:04,222 --> 00:03:05,305
"That time is with you"
23
00:03:05,388 --> 00:03:06,763
"Lies have no feet"
24
00:03:06,847 --> 00:03:11,180
You are watching this movie from the website
[[[ MIXTIME.NET ]]]
Please subscribe to the site to receive all new
"It's a burning fire
Which is engulfing your present"
25
00:03:12,930 --> 00:03:13,805
"It's a snake"
26
00:03:13,888 --> 00:03:14,888
"It will bite you"
27
00:03:14,972 --> 00:03:17,138
"You'll get trapped in this bog"
28
00:03:17,218 --> 00:03:18,930
"Pray all you want"
29
00:03:19,013 --> 00:03:22,472
"But your god
Won't be able to hear you"
30
00:03:22,555 --> 00:03:25,138
"Your right is with you
I'll tell you another thing"
31
00:03:25,222 --> 00:03:26,347
"You're the true light"
32
00:03:26,430 --> 00:03:27,597
"End the false night"
33
00:03:27,680 --> 00:03:28,888
"The world doesn't give a damn"
34
00:03:28,972 --> 00:03:30,097
"Whether you're alive or dead"
35
00:03:30,180 --> 00:03:32,638
"You are you, you are the truth
The truth is your present"
36
00:03:32,722 --> 00:03:35,638
"The truth is your present
The truth is your present"
37
00:03:42,603 --> 00:03:51,555
"Why did your words shake me up?"
38
00:03:51,826 --> 00:03:59,472
"Rise up
After all, you can't"
39
00:03:59,555 --> 00:04:02,388
"Realise the truth"
40
00:04:02,472 --> 00:04:11,576
"Your words are lies"
41
00:04:11,656 --> 00:04:17,180
"Are you alive?
With your eyes open"
42
00:04:17,263 --> 00:04:22,930
"You can't sleep"
43
00:04:34,419 --> 00:04:36,835
-Are you happy now?
-We just reached home.
44
00:04:37,127 --> 00:04:38,585
Are you my daughter or my enemy?
45
00:04:38,669 --> 00:04:42,127
No, it's not like that.
We did leave on time.
46
00:04:42,210 --> 00:04:46,627
But they're building
the metro here, so...
47
00:04:47,044 --> 00:04:49,710
All the roads are dug up.
48
00:04:50,252 --> 00:04:52,502
So, we got late
and missed the flight.
49
00:04:52,585 --> 00:04:54,627
He's here. Speak to him.
50
00:04:57,210 --> 00:04:58,710
Greetings, sister.
51
00:04:59,585 --> 00:05:01,627
No, it's not.
52
00:05:02,294 --> 00:05:03,669
No.
53
00:05:04,085 --> 00:05:05,502
I did try.
54
00:05:06,460 --> 00:05:08,005
Why will I make excuses?
55
00:05:08,085 --> 00:05:09,419
It's my nephew's wedding.
56
00:05:10,838 --> 00:05:12,960
Okay, I'll send the ticket
for you to check.
57
00:05:14,958 --> 00:05:16,964
I will come for sure.
58
00:05:17,044 --> 00:05:19,044
I'll do something. Hang up for now.
59
00:05:23,085 --> 00:05:24,710
Did you hear your aunt?
60
00:05:25,335 --> 00:05:27,210
That I didn't book
the flight tickets,
61
00:05:27,294 --> 00:05:28,585
that nobody misses a flight,
62
00:05:28,710 --> 00:05:30,044
and that I am making excuses.
63
00:05:30,460 --> 00:05:33,252
How do I tell her my daughter
ran away, so I missed the flight?
64
00:05:33,585 --> 00:05:34,710
I didn't run away.
65
00:05:35,002 --> 00:05:36,419
-I went to my friend's house.
-Enough.
66
00:05:37,044 --> 00:05:38,085
Had I run away,
you wouldn't find me.
67
00:05:38,169 --> 00:05:40,044
Did you hear that?
68
00:05:40,794 --> 00:05:43,627
So, we must work hard
all our life for them,
69
00:05:43,710 --> 00:05:45,169
-and then listen to this.
-Calm down.
70
00:05:45,919 --> 00:05:47,585
I will lose face in our clan
because of my daughter.
71
00:05:47,794 --> 00:05:50,127
-Dad, please!
-Calm down.
72
00:05:51,335 --> 00:05:54,044
You too...
Have water.
73
00:05:54,585 --> 00:05:57,085
Think with a calm mind.
74
00:05:57,419 --> 00:06:00,294
Cholu's getting married.
Won't we go?
75
00:06:00,377 --> 00:06:02,085
Think of a way to get there.
76
00:06:03,210 --> 00:06:05,044
You keep quiet.
77
00:06:09,627 --> 00:06:11,502
That's Cholu calling.
Now he'll taunt me.
78
00:06:12,127 --> 00:06:15,044
Talk to him and be calm.
79
00:06:17,002 --> 00:06:18,044
Yes, Cholu.
80
00:06:22,919 --> 00:06:25,044
No, son, we left 2 hours earlier.
81
00:06:25,335 --> 00:06:27,794
Thanks to the metro's construction,
we missed the flight.
82
00:06:27,877 --> 00:06:30,835
I do many corporate gigs.
83
00:06:31,044 --> 00:06:34,502
I make a lot of money also,
but it's not much fun.
84
00:06:35,127 --> 00:06:36,752
Quite a lot of fun today.
85
00:06:36,835 --> 00:06:39,627
Don't do those shows. Do more of these.
Who's stopping you?
86
00:06:39,710 --> 00:06:41,835
But you gotta make money also, right?
87
00:06:42,044 --> 00:06:43,835
Do 1 or 2...
88
00:06:43,960 --> 00:06:45,669
Yeah, guys...
89
00:06:45,752 --> 00:06:48,460
Let me through.
Let me through.
90
00:06:48,919 --> 00:06:50,752
That was a tight set, guys.
91
00:06:50,835 --> 00:06:52,502
-Hey, thanks so much.
-Liked it so much.
92
00:06:52,585 --> 00:06:54,877
-See you at the next gig.
-See you, bro.
93
00:06:55,085 --> 00:06:57,794
I think
we should also bounce like...
94
00:06:58,044 --> 00:07:00,460
I've to wake up at 5 am.
95
00:07:01,335 --> 00:07:05,294
It's late and I've to be
a responsible driver. The usual.
96
00:07:05,377 --> 00:07:08,919
-Hello.
-So, I'll go. See you guys tomorrow.
97
00:07:09,210 --> 00:07:10,835
-Jigs...
-Bye.
98
00:07:10,919 --> 00:07:12,335
-Take your leave.
-Are you sure?
99
00:07:12,419 --> 00:07:14,294
Yes.
100
00:07:15,044 --> 00:07:16,960
-Okay.
-So sorry.
101
00:07:17,044 --> 00:07:19,210
All right. See you, guys.
102
00:07:21,377 --> 00:07:25,085
What are you saying?
Listen, I'm not doing this. I'm sorry.
103
00:07:25,169 --> 00:07:27,377
Imaad sir, you...
104
00:07:27,627 --> 00:07:29,961
Imaad sir,
won't you do this for your brother?
105
00:07:30,294 --> 00:07:32,335
Don't start
with your emotional drama.
106
00:07:32,419 --> 00:07:36,451
You're my junior, so I'm doing
this gig. We don't do wedding gigs.
107
00:07:36,531 --> 00:07:39,710
I know that, sir.
108
00:07:39,872 --> 00:07:42,899
Just do this little favour
for your brother.
109
00:07:43,044 --> 00:07:46,273
What are you saying?
I'm not doing this. I'm sorry.
110
00:07:48,044 --> 00:07:51,261
Imaad sir, try to understand.
They are nice people.
111
00:07:51,341 --> 00:07:52,919
It'll be a hassle-free journey.
112
00:07:53,458 --> 00:07:56,294
-No, just...
-No...
113
00:07:58,290 --> 00:08:00,267
My mom is crying, sir.
114
00:08:00,549 --> 00:08:03,391
Fuck you, man!
Why drag your mom into this? Idiot!
115
00:08:03,705 --> 00:08:06,366
It'll be unseemly if the brother
doesn't reach there.
116
00:08:06,585 --> 00:08:09,294
I've promised them, Imaad sir.
Please don't do this.
117
00:08:09,377 --> 00:08:12,234
Do one thing.
Just send me the location.
118
00:08:12,419 --> 00:08:15,294
I'll send my uncle
at the time you decide.
119
00:08:15,377 --> 00:08:17,794
-I promise...
-We're not changing our route
120
00:08:17,877 --> 00:08:19,711
or our plan at all.
I'm warning you.
121
00:08:20,044 --> 00:08:23,144
I love you, Imaad sir.
Just come here.
122
00:08:23,669 --> 00:08:25,877
Fuck.
123
00:08:30,044 --> 00:08:33,460
I checked on the computer, Hussain.
The ticket costs 55,000.
124
00:08:33,710 --> 00:08:35,335
Only one ticket is available.
125
00:08:36,044 --> 00:08:39,252
Airlines loot people
during the festive season.
126
00:08:39,877 --> 00:08:41,794
Please do something.
127
00:08:42,252 --> 00:08:44,044
Okay, Hussain.
128
00:08:45,759 --> 00:08:47,005
Want some tea?
129
00:08:47,085 --> 00:08:49,752
Your daughter's serving me
poison anyway.
130
00:08:52,085 --> 00:08:54,044
Hussain suggested
that we hire a cab.
131
00:08:54,669 --> 00:08:58,044
Now, how do I travel
with you, Arshi, cash and gold?
132
00:08:58,210 --> 00:09:00,335
Who can we trust in these times?
133
00:09:01,169 --> 00:09:04,627
-We won't get a cab.
-Okay, calm down. Have tea...
134
00:09:04,710 --> 00:09:07,294
I don't want tea!
That's all you think of!
135
00:09:07,377 --> 00:09:08,502
I don't want tea!
136
00:09:11,510 --> 00:09:13,294
Your BP's shooting up.
137
00:09:18,835 --> 00:09:20,294
That's Cholu.
138
00:09:23,669 --> 00:09:25,919
Yes, son. I'm trying.
139
00:09:26,085 --> 00:09:28,419
No, Uncle. Don't worry.
140
00:09:28,794 --> 00:09:31,169
-I've made the arrangements.
-How?
141
00:09:31,835 --> 00:09:34,085
The band that will play
at my sangeet ceremony,
142
00:09:34,169 --> 00:09:36,294
their bus will leave
tomorrow morning from Mumbai.
143
00:09:36,752 --> 00:09:38,044
I spoke to them.
144
00:09:38,127 --> 00:09:41,127
I'll send the location.
Be there at 5 am.
145
00:09:41,419 --> 00:09:45,502
And please, Uncle,
don't miss the bus.
146
00:09:45,919 --> 00:09:48,960
But, Cholu, who are those people?
147
00:09:49,169 --> 00:09:51,585
You know your aunt and Arshi
are with me.
148
00:09:52,085 --> 00:09:54,172
You understand, right?
Hope it's safe.
149
00:09:54,252 --> 00:09:56,960
Uncle, they're my friends.
They are nice people.
150
00:09:57,127 --> 00:10:01,169
You'll enjoy the music on the way.
It'll be a hassle-free journey.
151
00:10:01,252 --> 00:10:03,335
Okay, son.
152
00:10:10,710 --> 00:10:13,169
Cholu is busy with his wedding.
He's the groom.
153
00:10:13,960 --> 00:10:15,919
Yet he arrange for our travel.
154
00:10:16,044 --> 00:10:17,627
And look at our child!
155
00:10:18,835 --> 00:10:21,044
-Setting?
-A bus is leaving in the morning.
156
00:10:21,406 --> 00:10:23,044
We have to board it.
157
00:10:23,585 --> 00:10:25,005
Be ready at 5.
158
00:10:25,085 --> 00:10:27,752
-Such a long journey...
-What do we do then?
159
00:10:28,252 --> 00:10:30,419
There's no other way.
160
00:10:30,752 --> 00:10:32,669
Don't make faces.
161
00:10:35,252 --> 00:10:37,502
Wear a salwar suit.
162
00:10:39,585 --> 00:10:41,877
Make some food to carry.
163
00:10:43,794 --> 00:10:45,044
Go to sleep now.
164
00:11:03,335 --> 00:11:05,044
We are a bit late.
165
00:11:05,669 --> 00:11:07,502
-Hope they haven't left.
-No.
166
00:11:08,127 --> 00:11:09,794
They'd have called had they left.
167
00:11:10,669 --> 00:11:12,044
Should I call them?
168
00:11:12,127 --> 00:11:14,960
Yes, if you have the number.
169
00:11:15,171 --> 00:11:16,460
Call them.
170
00:11:16,877 --> 00:11:18,419
I saved it.
171
00:11:22,544 --> 00:11:25,044
Hello, this side Cholu's uncle.
172
00:11:25,877 --> 00:11:27,335
Yes, son, we all are waiting.
173
00:11:27,835 --> 00:11:28,919
Where you are reaching?
174
00:11:30,752 --> 00:11:33,252
Okay. They're close by.
175
00:11:33,627 --> 00:11:36,710
Why do these uncles insist on
talking in English when they can't?
176
00:11:37,085 --> 00:11:40,419
I spoke in Hindi.
What's the problem to reply in Hindi?
177
00:11:41,044 --> 00:11:42,335
What is this Europhilia, man?
178
00:11:42,419 --> 00:11:45,377
They're scared as our generation
is taking over the world.
179
00:11:50,960 --> 00:11:52,710
Stop.
180
00:11:55,044 --> 00:11:56,169
Hello.
181
00:11:58,252 --> 00:11:59,419
Let Dad get in first.
182
00:11:59,585 --> 00:12:01,252
I'll help with the luggage.
183
00:12:03,294 --> 00:12:05,044
Come, keep that up.
184
00:12:05,127 --> 00:12:07,127
This way. Come.
185
00:12:08,044 --> 00:12:09,669
Come.
186
00:12:34,085 --> 00:12:35,502
Welcome abroad.
187
00:13:13,419 --> 00:13:15,419
Mister...
188
00:13:15,960 --> 00:13:17,669
can you please not smoke?
189
00:13:17,919 --> 00:13:22,044
Sir, sorry, if he doesn't smoke,
he'll fall asleep, so...
190
00:13:34,169 --> 00:13:37,002
-Dude, play something.
-I don't know.
191
00:13:37,127 --> 00:13:39,502
Increase the volume.
We're on the road, after all.
192
00:13:56,044 --> 00:13:57,585
Good morning.
193
00:13:57,752 --> 00:13:59,960
Wow, good morning in English!
194
00:14:00,044 --> 00:14:02,002
Yes, just like that.
195
00:14:02,044 --> 00:14:03,919
Foreigners visit here.
196
00:14:04,044 --> 00:14:05,085
They give huge tips.
197
00:14:05,169 --> 00:14:06,794
Foreigners? Here?
198
00:14:07,460 --> 00:14:09,752
They clean up after themselves.
199
00:14:10,044 --> 00:14:12,169
You too seem like a hippie.
200
00:14:12,335 --> 00:14:14,210
Son, get a plate.
201
00:14:15,169 --> 00:14:16,377
You have beer?
202
00:14:16,502 --> 00:14:18,044
-Yes.
-Get 2, please.
203
00:14:18,669 --> 00:14:20,169
-Do you have tea?
-Yes.
204
00:14:20,335 --> 00:14:21,377
You'll have tea?
205
00:14:21,460 --> 00:14:23,085
-One more.
-2 tea.
206
00:14:23,210 --> 00:14:25,752
All this is making me suspicious
of Cholu also.
207
00:14:30,919 --> 00:14:32,294
Such indecent people.
208
00:14:32,377 --> 00:14:33,460
It's so funny.
209
00:14:35,127 --> 00:14:37,585
We're travelling with our daughter.
I don't know what to do.
210
00:14:37,919 --> 00:14:39,210
Please ignore him.
211
00:14:39,627 --> 00:14:40,877
Imaad...
212
00:14:41,044 --> 00:14:42,627
Please no more of your philosophy.
213
00:14:43,085 --> 00:14:44,794
I'm asking seriously...
214
00:14:45,044 --> 00:14:46,960
Stop looking. She won't come. Eat.
215
00:14:47,835 --> 00:14:49,710
She hasn't eaten since last night.
216
00:14:50,794 --> 00:14:52,919
-Should I go feed her?
-Keep your voice down.
217
00:14:56,335 --> 00:14:58,044
Wow, Sehwag!
218
00:14:58,669 --> 00:15:01,044
-What?
-You're the opener.
219
00:15:01,169 --> 00:15:03,044
Please spare us.
220
00:15:03,169 --> 00:15:06,460
I can't bear your PJs anymore.
Just shut the fuck up.
221
00:15:10,210 --> 00:15:12,794
You haven't eaten since last night.
Please have something.
222
00:15:12,919 --> 00:15:14,335
Why refuse food?
223
00:15:14,585 --> 00:15:16,169
Please eat.
224
00:15:17,460 --> 00:15:21,044
Cholu's calling.
Please eat, child.
225
00:15:21,377 --> 00:15:24,085
Cholu. Yes, Cholu?
226
00:15:25,044 --> 00:15:26,710
You landed us in a mess.
227
00:15:26,794 --> 00:15:28,669
It's not a family setting.
228
00:15:28,794 --> 00:15:30,461
Auntie, did someone say something?
229
00:15:30,960 --> 00:15:32,752
They don't have to.
230
00:15:32,877 --> 00:15:34,919
Their bus is a smoke factory.
231
00:15:35,044 --> 00:15:36,503
And they drink in the morning.
232
00:15:36,877 --> 00:15:38,919
Auntie, please adjust.
It's a matter of a few hours.
233
00:15:39,460 --> 00:15:42,211
I am adjusting,
but you know your uncle well.
234
00:15:42,627 --> 00:15:44,794
Auntie, manage Uncle.
235
00:15:44,877 --> 00:15:46,544
-Cholu sir...
-It's just a matter of one day.
236
00:15:46,627 --> 00:15:51,252
Hang up. If the sun gets high,
we can't shoot. We'll lose the feel.
237
00:15:51,502 --> 00:15:53,044
Auntie, I'll call you back.
238
00:15:53,169 --> 00:15:54,794
Take care.
239
00:15:55,335 --> 00:15:56,377
Okay.
240
00:15:56,710 --> 00:15:59,085
I've hung up.
Get your feel now.
241
00:15:59,210 --> 00:16:01,002
Why are you getting angry?
242
00:16:01,044 --> 00:16:03,127
It's your wedding.
Look how happy she is.
243
00:16:04,919 --> 00:16:08,085
Sir, do this...
Ma'am, you bend
244
00:16:08,335 --> 00:16:10,877
and you hold...
245
00:16:11,044 --> 00:16:13,169
I'll show you.
246
00:16:14,044 --> 00:16:16,210
You fool, I'll hold your waist.
247
00:16:17,502 --> 00:16:18,960
Where are you holding?
248
00:16:19,377 --> 00:16:20,835
You...
249
00:16:21,252 --> 00:16:24,044
Not like that. Do this...
250
00:16:25,044 --> 00:16:26,419
He knows.
251
00:16:26,502 --> 00:16:28,169
You've seen DDLJ, right?
252
00:16:28,252 --> 00:16:30,710
-Yes, do that.
-Please bend.
253
00:16:31,460 --> 00:16:32,960
Wow.
254
00:16:33,044 --> 00:16:34,502
Please bend.
255
00:16:34,627 --> 00:16:36,085
Wow.
256
00:16:36,210 --> 00:16:39,252
Look into each other's eyes.
257
00:16:40,460 --> 00:16:43,044
Hold her waist nicely.
258
00:16:43,127 --> 00:16:44,585
Kiss each other now.
259
00:16:45,669 --> 00:16:48,585
What? Why would I kiss my fiancee
in front of everyone?
260
00:16:48,960 --> 00:16:50,044
Will you make us consummate
the wedding here?
261
00:16:50,169 --> 00:16:52,710
Wait two minutes.
Let's see.
262
00:16:53,169 --> 00:16:54,877
What rubbish is this?
263
00:16:55,335 --> 00:16:58,710
This rubbish gets us money,
you fucker.
264
00:16:59,085 --> 00:17:01,127
Or we'd be washing
buffaloes' arses in the village.
265
00:17:04,752 --> 00:17:07,627
Ma'am, the aroma of carrom seeds
is reaching here.
266
00:17:07,752 --> 00:17:09,294
Did you add that to the paratha?
267
00:17:09,377 --> 00:17:10,419
Yes.
268
00:17:11,044 --> 00:17:12,335
I love it.
269
00:17:12,710 --> 00:17:14,460
Have some.
270
00:17:14,752 --> 00:17:16,335
A few are left.
271
00:17:18,419 --> 00:17:19,960
Here.
272
00:17:22,877 --> 00:17:23,877
Damn.
273
00:17:24,669 --> 00:17:26,085
Thank you.
274
00:17:29,377 --> 00:17:31,127
-Wow, it's great!
-Please pass it to them.
275
00:17:31,210 --> 00:17:33,169
It's been a long time
since I had home-cooked food.
276
00:17:35,377 --> 00:17:37,919
I guess
you're out most of the times.
277
00:17:38,044 --> 00:17:40,294
Yes, ma'am, we have shows to do.
278
00:17:40,377 --> 00:17:43,210
I don't go home to Himachal
for 6 months.
279
00:17:43,294 --> 00:17:45,419
So this is our home.
280
00:17:45,877 --> 00:17:48,377
-Sorry, we didn't introduce ourselves.
-Please eat, dear.
281
00:17:48,544 --> 00:17:49,794
I'm Freddie.
282
00:17:50,044 --> 00:17:52,044
That's Imaad, she's Sasha.
283
00:17:53,085 --> 00:17:54,835
He's Jigme.
284
00:17:55,835 --> 00:17:57,502
Hello.
285
00:17:58,044 --> 00:18:00,877
Hi, everybody. Hello.
286
00:18:11,210 --> 00:18:16,044
I just want you guys to say hello
to this lovely Indian family.
287
00:18:16,706 --> 00:18:18,835
Hello.
288
00:18:20,210 --> 00:18:22,085
-Say hi.
-Hi.
289
00:18:25,794 --> 00:18:27,127
Take.
290
00:18:33,044 --> 00:18:35,044
Sir, will you please pass the beer?
291
00:18:35,579 --> 00:18:37,044
There.
292
00:18:41,585 --> 00:18:42,919
Want some?
293
00:18:45,044 --> 00:18:46,461
-We don't drink.
-Want some?
294
00:18:48,460 --> 00:18:49,752
Here.
295
00:18:51,585 --> 00:18:52,877
Go on.
296
00:18:53,335 --> 00:18:55,627
Look ahead.
297
00:18:56,585 --> 00:18:57,710
Cheers.
298
00:19:18,044 --> 00:19:20,252
Look, Jigs, that's our country.
299
00:19:20,752 --> 00:19:23,919
All three trucks
moving parallelly.
300
00:19:25,044 --> 00:19:28,960
A country's character
is seen on its roads.
301
00:19:29,085 --> 00:19:31,210
This is herd mentality.
A real sad state.
302
00:19:31,294 --> 00:19:33,085
There's no hope for their thinking.
303
00:19:33,210 --> 00:19:37,169
One follows the other.
304
00:19:38,044 --> 00:19:39,835
Be it one lane or four,
305
00:19:39,960 --> 00:19:42,502
hundreds will vie for one prize!
306
00:19:42,669 --> 00:19:46,585
"I asked for you
From a falling star"
307
00:19:46,669 --> 00:19:47,710
Nice.
308
00:19:51,627 --> 00:19:55,502
Speak to Arshi.
She's embarrassing us.
309
00:19:56,502 --> 00:19:58,085
Leave it.
310
00:19:58,627 --> 00:20:00,044
Don't mess with her now.
311
00:20:00,752 --> 00:20:03,044
She's behaving
as if we're her enemies.
312
00:20:03,585 --> 00:20:06,669
You know her. Let it be.
313
00:20:14,169 --> 00:20:15,627
Yeah. Something like that.
314
00:20:16,919 --> 00:20:19,044
-Hello.
-"I asked for you..."
315
00:20:19,085 --> 00:20:21,502
Yes, brother-in-law.
316
00:20:22,252 --> 00:20:24,960
Yes, all is well. Yes.
317
00:20:25,044 --> 00:20:27,252
"I asked for you
From a falling star"
318
00:20:27,710 --> 00:20:29,710
Hello.
319
00:20:30,794 --> 00:20:33,794
Go aside and speak.
There's some disturbance.
320
00:20:34,377 --> 00:20:37,252
Hello! What? Udaipur?
321
00:20:37,419 --> 00:20:40,877
-Hello. Hello...
-"I asked for you from a falling star."
322
00:20:41,044 --> 00:20:42,502
Hello! Hello!
323
00:20:42,669 --> 00:20:44,835
Would you stop that noise?
324
00:20:46,044 --> 00:20:48,919
Yes, tell me.
Send me the address.
325
00:20:49,044 --> 00:20:51,294
Yes, I'll get it.
Okay.
326
00:20:51,710 --> 00:20:53,502
Okay, how's sister?
327
00:20:53,627 --> 00:20:55,252
Fine? Hello?
328
00:21:05,960 --> 00:21:07,169
Sir...
329
00:21:07,877 --> 00:21:09,335
Sir...
330
00:21:09,752 --> 00:21:11,627
Which is your favourite song?
331
00:21:14,294 --> 00:21:15,919
I didn't get you.
332
00:21:16,044 --> 00:21:19,044
Do you have a favourite song?
333
00:21:20,085 --> 00:21:22,585
Well, he's not much into music.
334
00:21:22,794 --> 00:21:24,710
All of us listen to songs.
335
00:21:25,252 --> 00:21:27,210
What kind of music do you like?
336
00:21:27,710 --> 00:21:29,377
I listen to old songs sometimes.
337
00:21:29,460 --> 00:21:31,252
Who's your favourite?
338
00:21:31,877 --> 00:21:33,127
Mukesh.
339
00:21:34,794 --> 00:21:36,502
Sing a Mukesh song for us.
340
00:21:38,261 --> 00:21:39,794
I can't sing.
341
00:21:39,877 --> 00:21:42,377
Just try a line or two.
342
00:21:42,502 --> 00:21:44,044
I haven't sung in a long time.
343
00:21:44,294 --> 00:21:45,752
You have to sing a line.
344
00:21:46,044 --> 00:21:48,502
He hasn't sung in a long time.
345
00:21:48,960 --> 00:21:50,210
He'll sing today then.
346
00:21:50,377 --> 00:21:52,585
Right, sir? Please try.
347
00:21:53,627 --> 00:21:55,044
Oh, no, please.
348
00:21:58,085 --> 00:21:59,294
Sir...
349
00:22:00,210 --> 00:22:01,419
Okay.
350
00:22:05,044 --> 00:22:13,460
"Sometimes I think..."
351
00:22:13,627 --> 00:22:23,044
"As if you were made for me"
352
00:22:23,710 --> 00:22:26,419
"You were"
353
00:22:26,710 --> 00:22:33,044
"Amidst the stars before"
354
00:22:33,752 --> 00:22:42,335
"You were brought on earth for me"
355
00:22:45,502 --> 00:22:48,669
Sir, when you know nothing
356
00:22:48,794 --> 00:22:50,502
about tune, rhythm
or mood of the song,
357
00:22:50,669 --> 00:22:55,067
how can you call our music noise?
Why are you judging us?
358
00:23:01,377 --> 00:23:02,919
Did we cross into Gujarat?
359
00:23:03,294 --> 00:23:05,627
Freddie, stop the bus!
360
00:23:06,085 --> 00:23:08,127
-What happened?
-Did we cross into Gujarat already?
361
00:23:08,210 --> 00:23:09,252
10 minutes ago.
362
00:23:09,335 --> 00:23:11,044
Asshole, why didn't you stop then?
363
00:23:11,210 --> 00:23:12,585
What happened?
364
00:23:13,085 --> 00:23:16,044
-What's wrong?
-Dude, we fucking drove into a dry state.
365
00:23:17,752 --> 00:23:19,919
All we have is beer in the bus.
366
00:23:20,085 --> 00:23:22,169
-Sorry, buddy.
-U-turn...
367
00:23:22,585 --> 00:23:24,169
Go slow. Go slow.
368
00:23:29,210 --> 00:23:31,085
We have a situation here.
369
00:23:31,794 --> 00:23:34,044
We just crossed into a dry state.
370
00:23:50,502 --> 00:23:51,835
Take this. Take this.
371
00:24:10,669 --> 00:24:12,044
He's logged in.
372
00:24:13,044 --> 00:24:14,377
Uncle, get tea.
373
00:24:16,377 --> 00:24:18,877
Sasha, Imaad, tea?
374
00:24:20,502 --> 00:24:22,419
I didn't see you drink.
375
00:24:22,502 --> 00:24:24,669
Ma'am, don't talk about alcohol.
376
00:24:24,794 --> 00:24:26,044
It's a sin to drink.
377
00:24:26,085 --> 00:24:27,710
I don't do that like them.
378
00:24:28,919 --> 00:24:31,044
Good. Have this.
379
00:24:33,877 --> 00:24:35,460
Freddie!
380
00:24:47,169 --> 00:24:49,169
Hey, you okay?
381
00:24:49,294 --> 00:24:50,794
I know.
382
00:24:50,877 --> 00:24:52,252
How many hours still, man?
383
00:24:52,377 --> 00:24:53,919
5 hours more.
384
00:24:54,127 --> 00:24:55,710
That's it?
385
00:24:56,085 --> 00:24:58,835
What disgusting people
Cholu got us to travel with?
386
00:24:59,377 --> 00:25:01,002
They drink
first thing in the morning.
387
00:25:01,044 --> 00:25:02,919
They verbally abuse in the presence
of a young girl.
388
00:25:03,377 --> 00:25:04,877
What could Cholu do?
389
00:25:05,335 --> 00:25:06,960
He tried his best.
390
00:25:07,044 --> 00:25:09,210
He made arrangements
for us to reach the wedding.
391
00:25:09,335 --> 00:25:10,585
Gujarat lies ahead.
392
00:25:10,794 --> 00:25:12,794
When we get caught
with these drunks,
393
00:25:12,877 --> 00:25:14,044
you'll see the arrangements.
394
00:25:14,085 --> 00:25:15,460
What do we do then?
395
00:25:16,835 --> 00:25:18,002
Shall we get a cab?
396
00:25:18,044 --> 00:25:19,877
We'd do that if we could!
397
00:25:21,044 --> 00:25:22,960
You know I'm travelling
with you and Arshi.
398
00:25:23,335 --> 00:25:24,835
We have gold and money too.
399
00:25:25,585 --> 00:25:26,919
You hear on the news every day.
400
00:25:27,377 --> 00:25:28,877
Incidents keep taking place
on highways.
401
00:25:29,044 --> 00:25:30,252
May I say something?
402
00:25:31,419 --> 00:25:33,294
Let things be.
403
00:25:33,752 --> 00:25:37,210
We've travelled this far.
We'll see in Rajasthan.
404
00:25:38,335 --> 00:25:40,460
You know about Arshi.
405
00:25:40,710 --> 00:25:43,294
Try something else,
and she might react.
406
00:25:43,627 --> 00:25:45,669
Let things be.
407
00:25:46,835 --> 00:25:48,502
-Your tea ran cold.
-I don't want tea.
408
00:26:07,045 --> 00:26:11,835
"Where do I go?"
409
00:26:11,919 --> 00:26:16,085
"Everyone left my side"
410
00:26:16,210 --> 00:26:20,960
"Where do I go?"
411
00:26:21,044 --> 00:26:25,210
"Everyone left my side"
412
00:26:59,544 --> 00:27:02,502
"Where do I go?"
413
00:27:28,502 --> 00:27:30,711
Oh, shit! Stop! Stop!
414
00:27:31,210 --> 00:27:32,627
What happened?
415
00:27:32,710 --> 00:27:33,919
Shit!
416
00:27:34,002 --> 00:27:35,210
What happened?
417
00:27:35,294 --> 00:27:36,794
Fuck!
418
00:27:44,169 --> 00:27:46,210
Seriously, bro? It's not funny.
419
00:27:50,002 --> 00:27:52,377
-Jigme, is it okay? Show.
-What happened?
420
00:27:54,252 --> 00:27:56,294
-It's not funny, seriously.
-It's not funny.
421
00:27:56,377 --> 00:27:57,960
-The camera lens...
-Let's...
422
00:27:58,169 --> 00:28:00,044
-You guys, man!
-Okay, show...
423
00:28:00,502 --> 00:28:01,502
You...
424
00:28:02,335 --> 00:28:04,419
You like to humiliate us?
425
00:28:06,127 --> 00:28:08,627
What do you want to show them?
426
00:28:09,252 --> 00:28:10,627
Why don't you speak to them?
427
00:28:10,710 --> 00:28:12,710
You want to show them
how terrible we are?
428
00:28:13,252 --> 00:28:14,585
"I won't eat."
429
00:28:14,669 --> 00:28:16,627
"I won't talk."
Do one thing.
430
00:28:16,710 --> 00:28:18,085
Start a protest.
431
00:28:18,252 --> 00:28:21,252
Print a poster
saying your dad is your enemy.
432
00:28:21,335 --> 00:28:23,169
Calm down.
433
00:28:24,377 --> 00:28:26,502
I'm doing this for your good.
434
00:28:26,585 --> 00:28:27,877
We won't benefit from this.
435
00:28:28,419 --> 00:28:31,002
I'm putting up with all this
for your sake!
436
00:28:31,044 --> 00:28:32,835
Do one thing.
Get us hanged to death.
437
00:28:32,919 --> 00:28:34,252
Calm down. She'll get angry.
438
00:28:34,335 --> 00:28:35,335
How do I calm down?
439
00:28:35,710 --> 00:28:36,835
Am I celebrating here?
440
00:28:37,210 --> 00:28:38,377
Am I celebrating?
441
00:28:39,169 --> 00:28:40,544
I have no feelings, right?
442
00:28:40,960 --> 00:28:42,877
Both of you
443
00:28:42,960 --> 00:28:45,335
just want to humiliate me
in front of others.
444
00:29:22,460 --> 00:29:24,210
Now she'll start a drama outside.
445
00:29:24,960 --> 00:29:26,377
Are you okay?
446
00:29:27,460 --> 00:29:29,085
Hey, listen.
447
00:29:29,752 --> 00:29:31,294
Okay, you can tell us.
448
00:29:31,794 --> 00:29:33,335
If there's a problem...
449
00:29:33,960 --> 00:29:36,044
Are your parents like this too?
450
00:29:36,627 --> 00:29:38,085
Monsters!
451
00:29:40,460 --> 00:29:42,627
Okay, what happened?
452
00:29:43,377 --> 00:29:45,210
They're getting me engaged.
453
00:29:45,627 --> 00:29:48,335
The day after, against my will.
454
00:29:48,585 --> 00:29:50,210
Bloody forcing me into it.
455
00:29:51,294 --> 00:29:53,419
But aren't we going
to Cholu's wedding?
456
00:29:53,544 --> 00:29:56,502
They're getting me engaged
to Cholu's brother-in-law.
457
00:29:57,377 --> 00:30:00,877
It's like a sale.
Sister comes free with the brother.
458
00:30:02,044 --> 00:30:03,627
Sorry, how old are you?
459
00:30:04,377 --> 00:30:05,877
17.
460
00:30:06,002 --> 00:30:07,835
I turn 18 tomorrow.
461
00:30:08,752 --> 00:30:10,544
Fuck!
462
00:30:13,794 --> 00:30:15,794
Why did they get me educated
463
00:30:15,877 --> 00:30:18,960
if they were going
to tie me up like cattle?
464
00:30:23,210 --> 00:30:25,502
They should've killed me at birth.
465
00:30:25,627 --> 00:30:28,502
It would've saved them
the bloody trouble.
466
00:30:31,044 --> 00:30:32,835
My life's over.
467
00:30:35,044 --> 00:30:36,544
Let's go.
468
00:30:59,294 --> 00:31:01,002
Have water.
469
00:31:16,710 --> 00:31:18,127
I know...
470
00:31:20,669 --> 00:31:23,669
you were inside for too long.
It's stifling.
471
00:31:25,377 --> 00:31:28,044
No problem. Unburden your heart.
472
00:31:29,794 --> 00:31:33,252
We're waiting.
Come back when you feel like it.
473
00:32:15,544 --> 00:32:17,253
Tiger bro!
474
00:32:20,294 --> 00:32:21,544
Freddie!
475
00:32:23,669 --> 00:32:25,002
Good to hear your voice, man.
476
00:32:25,127 --> 00:32:26,335
Where have you reached?
477
00:32:26,710 --> 00:32:28,002
Udaipur awaits you.
478
00:32:28,252 --> 00:32:29,669
Another 2 hours.
479
00:32:30,710 --> 00:32:32,127
We might have to leave early.
480
00:32:32,377 --> 00:32:34,794
Oh, man!
Don't talk of leaving already.
481
00:32:35,210 --> 00:32:36,710
Reach here first.
482
00:32:37,002 --> 00:32:39,669
-Is Imaad with you?
-Yes, he's here.
483
00:32:40,377 --> 00:32:41,710
-Tiger?
-Tiger.
484
00:32:43,002 --> 00:32:44,544
-Hello.
-Imaad brother!
485
00:32:44,919 --> 00:32:46,252
Yo, TS!
486
00:32:47,294 --> 00:32:48,919
What I promised in Goa...
487
00:32:49,127 --> 00:32:51,461
Yeah, man, really looking forward
to meeting you.
488
00:32:52,002 --> 00:32:53,335
Come fast.
489
00:32:55,044 --> 00:32:56,085
What did he say?
490
00:32:56,252 --> 00:32:57,960
Mister...
491
00:32:58,377 --> 00:33:00,502
will you be taking a halt
in Udaipur?
492
00:33:00,627 --> 00:33:04,335
Freddie is a bit tired, so we'll halt
at a friend's place for a few hours.
493
00:33:04,419 --> 00:33:06,544
I want to collect a parcel.
494
00:33:06,710 --> 00:33:09,794
We'll take a break there.
You finish your task and join us.
495
00:33:09,877 --> 00:33:13,460
When you enter Udaipur,
I'll get off.
496
00:33:13,627 --> 00:33:16,710
I'll finish and call you.
497
00:33:16,877 --> 00:33:18,419
Okay.
498
00:33:18,710 --> 00:33:20,710
You're leaving us both here?
499
00:33:20,794 --> 00:33:22,502
You said it's okay.
500
00:33:23,210 --> 00:33:25,044
-Okay, come soon.
-I will.
501
00:34:33,502 --> 00:34:34,919
Hey, Arshi!
502
00:34:35,627 --> 00:34:37,085
Do you like listening to music?
503
00:34:37,210 --> 00:34:39,085
-Yeah.
-What do you listen to?
504
00:34:39,335 --> 00:34:42,210
Don't bother her.
The child's upset.
505
00:34:44,873 --> 00:34:46,294
Ridiculous!
506
00:34:47,127 --> 00:34:49,377
She needs permission to speak now.
507
00:34:49,919 --> 00:34:51,710
Might as well just handcuff her,
you know.
508
00:34:51,835 --> 00:34:53,919
Call her a child
and get her married.
509
00:34:54,377 --> 00:34:55,919
I don't know.
510
00:35:13,544 --> 00:35:15,710
-Where are we?
-I have no clue.
511
00:35:15,794 --> 00:35:17,960
No reception, man.
512
00:35:18,710 --> 00:35:20,085
Jigme, you have network?
513
00:35:20,710 --> 00:35:22,210
None.
514
00:35:22,419 --> 00:35:24,002
Shit.
515
00:35:27,710 --> 00:35:29,002
Who's that?
516
00:35:30,752 --> 00:35:32,460
Sir, do you know
where Tiger's den is?
517
00:35:33,419 --> 00:35:34,502
Yes.
518
00:35:35,335 --> 00:35:36,460
Sir, where?
519
00:35:38,669 --> 00:35:39,794
What just happened?
520
00:35:44,210 --> 00:35:45,794
What exactly are you doing again?
521
00:35:45,919 --> 00:35:48,710
It's the mystical ways
of my ancestors
522
00:35:48,877 --> 00:35:50,085
from Tibet.
523
00:35:51,044 --> 00:35:52,544
-It's that way.
-You sure?
524
00:35:53,419 --> 00:35:55,337
You idiot, that's where
the music is coming from.
525
00:36:24,335 --> 00:36:26,460
Tiger!
526
00:36:28,294 --> 00:36:30,044
My brother!
527
00:36:33,877 --> 00:36:35,877
-How's it going?
-Good. Good.
528
00:36:37,127 --> 00:36:39,002
-Mr TS.
-Imaad.
529
00:36:40,627 --> 00:36:42,627
Hello, Tiger sir.
530
00:36:42,752 --> 00:36:44,544
My lovely.
531
00:36:46,210 --> 00:36:47,669
So good to see you.
532
00:36:48,460 --> 00:36:50,669
-How are you?
-Great.
533
00:36:50,752 --> 00:36:53,835
-Who is this?
-This is our new member.
534
00:36:54,252 --> 00:36:55,752
Jigme. Okay.
535
00:36:55,877 --> 00:36:58,002
-Nice to meet you.
-I like this.
536
00:36:58,544 --> 00:37:00,127
Thank you.
537
00:37:01,460 --> 00:37:03,752
-Anyone else in there?
-Yeah, there's this family.
538
00:37:03,835 --> 00:37:05,877
They're travelling with us
to Ajmer.
539
00:37:06,044 --> 00:37:07,377
Call them.
540
00:37:07,627 --> 00:37:09,960
-No...
-I don't think they'll want to come.
541
00:37:10,127 --> 00:37:11,710
Why won't they?
542
00:37:12,710 --> 00:37:16,502
Not just Tiger's hotel,
but his heart is big too.
543
00:37:17,002 --> 00:37:19,210
-Understood?
-Hello, madam.
544
00:37:19,710 --> 00:37:22,460
Hello, young girl.
I have come in
545
00:37:22,627 --> 00:37:24,877
so you can come out.
Come on, let's have tea.
546
00:37:25,460 --> 00:37:27,919
Oh, no, we're fine.
547
00:37:28,335 --> 00:37:30,544
You've come to my house
for the first time.
548
00:37:30,794 --> 00:37:35,335
You are watching this movie from the website
[[[ MIXTIME.NET ]]]
Please subscribe to the site to receive all new
It's festival season, and
you're refusing tea. It's upsetting.
549
00:37:35,460 --> 00:37:38,335
No, please don't bother.
We're fine.
550
00:37:38,669 --> 00:37:41,544
Do one thing, freshen up inside.
551
00:37:41,710 --> 00:37:44,294
Have water and tea.
Please come.
552
00:37:45,252 --> 00:37:46,835
Actually, you see,
553
00:37:47,377 --> 00:37:50,669
I accepted their challenge
to get you out.
554
00:37:51,960 --> 00:37:53,627
I'll lose face.
555
00:37:54,419 --> 00:37:55,960
-Please come.
-Okay, let's go.
556
00:37:57,377 --> 00:37:58,794
Come.
557
00:37:59,794 --> 00:38:02,710
You talk as if this is your palace.
How do you like the place?
558
00:38:02,794 --> 00:38:05,377
Where is your husband?
559
00:38:05,502 --> 00:38:08,085
He got off midway.
He'll join us soon.
560
00:38:09,044 --> 00:38:11,669
-He's in Udaipur.
-Where are you from?
561
00:38:11,752 --> 00:38:14,002
We're from Mumbai.
562
00:38:14,085 --> 00:38:15,710
I'm actually a king.
563
00:38:15,835 --> 00:38:17,502
But I run a hotel these days.
564
00:38:19,752 --> 00:38:21,960
I meant to ask where
your ancestors are from.
565
00:38:22,044 --> 00:38:23,960
Ajmer.
566
00:38:25,627 --> 00:38:26,752
Ajmer?
567
00:38:27,794 --> 00:38:30,085
That means
you're a true Rajasthani.
568
00:38:31,335 --> 00:38:33,002
You're our people!
569
00:38:33,210 --> 00:38:34,877
Aren't we your people, Tiger?
570
00:38:36,544 --> 00:38:38,002
Who are we then?
571
00:38:39,044 --> 00:38:40,627
You...
572
00:38:40,835 --> 00:38:43,210
are dearer than dear ones.
573
00:38:46,960 --> 00:38:48,335
Sasha,
574
00:38:49,210 --> 00:38:51,710
sorry, we're troubling you guys.
575
00:38:53,544 --> 00:38:55,044
It's you who's troubled.
576
00:38:55,919 --> 00:38:57,419
And it's your own doing.
577
00:39:12,794 --> 00:39:14,252
No, you may go.
578
00:39:17,710 --> 00:39:18,960
You okay?
579
00:39:22,960 --> 00:39:26,085
I'm sorry
we are bothering you guys.
580
00:39:27,877 --> 00:39:29,960
You guys didn't have
to get involved in this.
581
00:39:31,752 --> 00:39:33,127
You just entered college, right?
582
00:39:33,710 --> 00:39:35,502
-Yeah.
-So like...
583
00:39:36,294 --> 00:39:39,377
what do you want to be
or do in life?
584
00:39:41,710 --> 00:39:43,710
Right now I just want to be you.
585
00:39:48,877 --> 00:39:51,294
Tea!
586
00:39:51,460 --> 00:39:53,627
Tiger, we're having tea?
587
00:39:53,710 --> 00:39:56,210
This is no ordinary tea,
but it's special tea.
588
00:39:57,627 --> 00:40:00,419
"Orange-hued"
589
00:40:01,544 --> 00:40:05,835
"Beloved"
590
00:40:06,044 --> 00:40:09,710
"Welcome to my..."
591
00:40:09,835 --> 00:40:11,669
I like this guy.
592
00:40:11,752 --> 00:40:12,919
In tune, right?
593
00:40:13,419 --> 00:40:14,752
Cheers.
594
00:40:15,502 --> 00:40:17,710
-Cheers!
-Cheers, guys.
595
00:40:18,377 --> 00:40:20,252
Madam, say cheers.
596
00:40:20,377 --> 00:40:23,044
I suffer from acidity.
597
00:40:23,252 --> 00:40:24,627
I don't have tea.
598
00:40:25,794 --> 00:40:27,294
Oh, come on!
599
00:40:28,210 --> 00:40:31,044
-You have.
-My child doesn't have tea at all.
600
00:40:31,127 --> 00:40:32,419
Madam...
601
00:40:34,085 --> 00:40:35,835
you turned out to be
a fake Rajasthani.
602
00:40:36,919 --> 00:40:38,044
You're from Mumbai.
603
00:40:39,669 --> 00:40:41,044
You took upon the culture there.
604
00:40:41,294 --> 00:40:42,419
It's not like that.
605
00:40:42,877 --> 00:40:44,210
You have two options.
606
00:40:44,710 --> 00:40:46,044
Either...
607
00:40:46,627 --> 00:40:49,377
I call your husband
and take his permission...
608
00:40:49,460 --> 00:40:52,085
-No...
-...or you honour my request.
609
00:40:53,794 --> 00:40:55,252
I'll have lemon juice.
610
00:40:56,669 --> 00:40:58,085
Have a sip.
611
00:41:03,252 --> 00:41:04,669
Great.
612
00:41:05,294 --> 00:41:06,419
You too.
613
00:41:08,919 --> 00:41:10,002
Cheers, ma'am.
614
00:41:10,085 --> 00:41:11,335
You're here.
615
00:41:11,752 --> 00:41:14,335
Come on. There's your stage.
616
00:41:16,752 --> 00:41:18,127
-Wow!
-Play well.
617
00:41:18,252 --> 00:41:20,419
This is gonna be fun.
618
00:41:20,544 --> 00:41:23,335
I told you Tiger's cool.
619
00:41:24,794 --> 00:41:26,335
-He's the man.
-He's the man.
620
00:41:31,710 --> 00:41:32,835
Yes, one more.
621
00:41:34,044 --> 00:41:35,669
Madam!
622
00:41:53,544 --> 00:42:01,544
"O darling, my beloved"
623
00:42:03,794 --> 00:42:07,335
"O beloved"
624
00:42:08,210 --> 00:42:16,210
"O beloved"
625
00:42:20,044 --> 00:42:28,044
"My darling made me fall in love"
626
00:42:29,335 --> 00:42:32,752
"My darling made me..."
627
00:42:34,127 --> 00:42:41,294
"My darling made me fall in love"
628
00:42:41,502 --> 00:42:48,710
"Please don't go far away"
629
00:42:48,835 --> 00:42:54,044
"Please don't go far away"
630
00:42:54,210 --> 00:43:00,752
"Settle down here with me"
631
00:43:00,919 --> 00:43:06,294
"Settle down here with me"
632
00:43:12,752 --> 00:43:20,752
"Settle down here with me"
633
00:43:22,044 --> 00:43:26,460
"O beloved, I ask of you"
634
00:43:26,544 --> 00:43:31,335
"O beloved, I ask of you"
635
00:44:13,544 --> 00:44:17,169
"O stubborn lover, O stubborn lover
O stubborn lover"
636
00:44:18,127 --> 00:44:22,210
"O beloved, O beloved, O beloved"
637
00:44:22,294 --> 00:44:24,919
"My stubborn lover dreams of me"
638
00:44:25,002 --> 00:44:27,210
"My beloved dreams of me"
639
00:44:27,294 --> 00:44:29,210
"My loved one dreams of me"
640
00:44:29,294 --> 00:44:31,794
"My husband dreams of me"
641
00:44:31,877 --> 00:44:34,085
"My beloved dreams of me"
642
00:44:34,169 --> 00:44:36,252
"My stubborn lover dreams of me"
643
00:44:36,335 --> 00:44:38,335
"My loved one dreams of me"
644
00:44:38,419 --> 00:44:40,085
"My amour dreams of me"
645
00:44:40,169 --> 00:44:43,169
"My stubborn lover dreams of me"
646
00:44:43,252 --> 00:44:44,710
"My beloved dreams of me"
647
00:44:44,794 --> 00:44:46,752
"I get these stubborn hiccups"
648
00:44:46,835 --> 00:44:49,210
"My stubborn lover dreams of me"
649
00:44:49,294 --> 00:44:51,169
"O stubborn hiccups
Please go away"
650
00:44:51,294 --> 00:44:54,627
"My husband dreams of me"
651
00:44:54,710 --> 00:44:56,127
"I get these stubborn hiccups"
652
00:44:58,960 --> 00:45:01,210
"These tiny millets"
653
00:45:01,294 --> 00:45:03,127
"These tiny millets"
654
00:45:03,210 --> 00:45:05,960
"That the bird feeds on"
655
00:45:06,044 --> 00:45:06,960
"O beloved"
656
00:45:07,044 --> 00:45:08,044
"O forever beloved"
657
00:45:08,127 --> 00:45:11,752
"The birds fly away"
658
00:45:15,794 --> 00:45:18,169
"I begged you not to"
659
00:45:18,252 --> 00:45:20,335
"Oh, I begged you not to"
660
00:45:20,419 --> 00:45:23,044
"Not to go far away, my beloved"
661
00:45:23,127 --> 00:45:25,169
"O beloved, my forever beloved"
662
00:45:25,252 --> 00:45:27,960
"Please don't go far away"
663
00:45:29,670 --> 00:45:38,582
"O my beloved, I miss you
Please don't go far away"
664
00:46:00,044 --> 00:46:03,502
"My stubborn lover dreams of me"
665
00:46:03,627 --> 00:46:08,169
"Oh, these stubborn hiccups"
666
00:46:26,252 --> 00:46:28,835
-Hello.
-Who's speaking?
667
00:46:29,210 --> 00:46:31,669
-I'm Dayaram.
-Where are you?
668
00:46:32,044 --> 00:46:33,960
-I'm at my restaurant.
-Restaurant?
669
00:46:35,002 --> 00:46:37,586
-Where is it?
-Near the highway.
670
00:46:38,044 --> 00:46:41,502
-On the way to Udaipur.
-Do one thing.
671
00:46:41,752 --> 00:46:44,252
Is the owner of the phone around?
It's a woman.
672
00:46:45,002 --> 00:46:46,211
Please give her the phone.
673
00:46:49,002 --> 00:46:51,044
Madam, get up.
You have a call.
674
00:46:53,419 --> 00:46:56,794
Madam, get up.
You have a call.
675
00:46:58,835 --> 00:47:00,794
Get up. You have a call.
676
00:47:04,752 --> 00:47:06,585
Get up.
677
00:47:08,585 --> 00:47:10,211
-Cholu?
-Auntie, where are you?
678
00:47:11,919 --> 00:47:14,961
Uncle has gone berserk.
He yelled at me.
679
00:47:15,502 --> 00:47:16,877
I don't know, Cholu.
680
00:47:17,794 --> 00:47:20,461
-Hey, uncle.
-Tell me where you are.
681
00:47:21,210 --> 00:47:23,544
We were having tea in Udaipur.
682
00:47:24,044 --> 00:47:26,044
Uncle was about to head
to the police station there.
683
00:47:27,002 --> 00:47:28,919
-What?
-I stopped him.
684
00:47:29,044 --> 00:47:30,127
He's very angry.
685
00:47:30,710 --> 00:47:32,877
Cholu, I... Arshi!
686
00:47:33,002 --> 00:47:35,877
Thank God I spoke to you.
I was also scared.
687
00:47:36,002 --> 00:47:37,669
-Where?
-They're coming.
688
00:47:37,835 --> 00:47:41,835
Listen, send me your location.
689
00:47:42,085 --> 00:47:44,669
I'll ask Arshi
to send you the location.
690
00:47:45,127 --> 00:47:47,002
-Arshi!
-Where are they?
691
00:47:47,210 --> 00:47:49,335
They're coming. They're held up.
692
00:47:50,502 --> 00:47:51,877
Arshi!
693
00:47:54,835 --> 00:47:56,085
Arshi!
694
00:47:57,252 --> 00:47:59,335
Arshi, get up.
695
00:47:59,419 --> 00:48:01,585
Get up. Where's your phone?
696
00:48:02,544 --> 00:48:04,960
Take your phone.
Send this location to your dad.
697
00:48:05,002 --> 00:48:08,085
Sasha, please get up.
698
00:48:08,502 --> 00:48:10,002
Arshi, get up.
699
00:48:10,627 --> 00:48:13,335
Dear, send this location
to your dad.
700
00:48:13,752 --> 00:48:15,627
Wonder where we are.
701
00:48:16,002 --> 00:48:17,669
I made a huge mistake.
702
00:48:18,002 --> 00:48:20,419
Wonder what I did.
I don't recall anything.
703
00:48:23,044 --> 00:48:24,502
All my things...
704
00:48:26,544 --> 00:48:28,460
The money is all there.
705
00:48:28,752 --> 00:48:31,085
Let's go out.
Do you recall anything?
706
00:48:31,210 --> 00:48:32,835
No, Mummy.
707
00:48:32,919 --> 00:48:36,377
My head is spinning.
Send the location to Dad.
708
00:48:41,585 --> 00:48:42,919
Here.
709
00:48:44,794 --> 00:48:48,628
Hello, Auntie.
You're 2 hours away from Udaipur.
710
00:48:49,544 --> 00:48:50,711
-Okay.
-Imaad.
711
00:48:51,044 --> 00:48:53,877
I've sent the location to Uncle.
Stay there, okay.
712
00:48:58,002 --> 00:48:59,460
Which place is this?
713
00:49:01,210 --> 00:49:03,710
-Uncle.
-Yes?
714
00:49:04,085 --> 00:49:05,710
How did we reach here?
715
00:49:07,419 --> 00:49:09,044
You came on this bus.
716
00:49:11,002 --> 00:49:12,794
And they came here and sleep.
717
00:49:15,710 --> 00:49:17,252
I didn't drive.
718
00:49:19,419 --> 00:49:20,877
Or did I?
719
00:49:21,960 --> 00:49:23,002
Fuck.
720
00:49:23,460 --> 00:49:24,919
Uncle, who drove the bus?
721
00:49:25,752 --> 00:49:27,502
He's the one.
He's the deliver.
722
00:49:28,002 --> 00:49:29,627
Me?
723
00:49:30,002 --> 00:49:31,710
-Yes.
-"Deliver"?
724
00:49:32,794 --> 00:49:34,544
-He drove you.
-I brought us here safely.
725
00:49:35,252 --> 00:49:36,794
We're still alive, man.
726
00:49:37,085 --> 00:49:38,794
Jigme, hand me your phone.
727
00:49:43,752 --> 00:49:46,294
-It fell, remember?
-What's the pin?
728
00:49:47,377 --> 00:49:49,169
0666.
729
00:49:49,710 --> 00:49:51,794
-The Devil's number.
-Apt for you.
730
00:49:54,085 --> 00:49:55,710
-They're laughing.
-Yes, laugh.
731
00:49:55,794 --> 00:49:57,627
Too good.
732
00:49:57,710 --> 00:49:59,669
Have tea, sir.
733
00:49:59,752 --> 00:50:02,169
It's laced with opium.
734
00:50:03,752 --> 00:50:06,127
Cool, man. Cool.
735
00:50:08,044 --> 00:50:10,252
Opium in tea.
736
00:50:10,960 --> 00:50:13,294
What?
737
00:50:15,002 --> 00:50:16,752
Uncle, please give me some water.
738
00:50:18,335 --> 00:50:20,002
He wants to bathe.
739
00:50:20,710 --> 00:50:22,502
I'm really hungry, man.
740
00:50:22,835 --> 00:50:24,585
Uncle, do you have something
to eat?
741
00:50:25,169 --> 00:50:27,502
It's only for me,
and nothing is left.
742
00:50:28,335 --> 00:50:29,794
Okay.
743
00:50:29,919 --> 00:50:31,877
-Do you have any supplies?
-Yes.
744
00:50:32,294 --> 00:50:33,919
Okay, keep them ready.
745
00:50:43,460 --> 00:50:44,669
Are you all right?
746
00:50:46,044 --> 00:50:47,627
Why do you look so scared?
747
00:50:49,669 --> 00:50:51,169
I messed up.
748
00:50:54,294 --> 00:50:56,752
Yes, but why are you scared?
749
00:50:58,002 --> 00:50:59,585
You didn't make a mistake.
750
00:51:00,085 --> 00:51:03,294
Even if you did,
you can say it was just a mistake.
751
00:51:04,294 --> 00:51:05,877
Yes, but...
752
00:51:06,127 --> 00:51:09,627
I never make such mistakes.
He'll be very angry.
753
00:51:12,752 --> 00:51:14,960
-Who?
-Arshi's dad.
754
00:51:15,585 --> 00:51:16,960
What's his name?
755
00:51:26,544 --> 00:51:28,835
Hail Lord Shiva.
756
00:51:41,946 --> 00:51:43,335
Am I intruding?
757
00:51:53,544 --> 00:51:54,877
Can I ask you something?
758
00:51:58,960 --> 00:52:00,294
Why don't you fight?
759
00:52:01,585 --> 00:52:02,919
Why don't you run away?
760
00:52:04,752 --> 00:52:06,752
You know you're screwing up
your life, right?
761
00:52:12,627 --> 00:52:14,002
How much?
762
00:52:17,169 --> 00:52:19,585
I ran away to my friend's place,
763
00:52:20,044 --> 00:52:21,877
refusing to go to Rajasthan.
764
00:52:24,502 --> 00:52:27,710
But then Mom cried a lot
over the phone, so...
765
00:52:28,919 --> 00:52:30,710
I can't see her like that.
766
00:52:34,002 --> 00:52:35,585
It's too fucked up.
767
00:52:36,585 --> 00:52:39,169
Either they get destroyed or I do.
768
00:52:40,002 --> 00:52:41,502
Are you married?
769
00:52:44,752 --> 00:52:46,294
I knew that was coming.
770
00:52:47,669 --> 00:52:48,835
Meaning?
771
00:52:50,002 --> 00:52:52,585
I knew you'd ask me that.
772
00:52:54,002 --> 00:52:56,502
No, not yet.
773
00:52:56,752 --> 00:52:58,752
And that's because I chose not to.
774
00:53:01,669 --> 00:53:03,710
And your parents...
775
00:53:04,335 --> 00:53:07,044
-They must've insisted.
-Yes, yes.
776
00:53:07,752 --> 00:53:10,044
They sure want me to marry,
777
00:53:11,044 --> 00:53:14,585
but I will marry when I want to.
778
00:53:14,960 --> 00:53:16,502
With the one I want to marry.
779
00:53:17,919 --> 00:53:19,544
Or I might not marry ever.
780
00:53:26,294 --> 00:53:28,544
Has disaster befallen
because I didn't marry?
781
00:53:28,752 --> 00:53:30,085
You got married.
782
00:53:33,294 --> 00:53:34,794
Look at yourself.
783
00:53:38,044 --> 00:53:40,544
And what hurts me the most...
784
00:53:42,085 --> 00:53:45,044
is that, instead of thinking of me,
785
00:53:45,127 --> 00:53:48,960
Dad is sacrificing me
for his society.
786
00:53:50,127 --> 00:53:51,835
It's so easy for him.
787
00:53:59,169 --> 00:54:00,960
But they are your parents first.
788
00:54:01,002 --> 00:54:02,585
They shouldn't be doing this.
789
00:54:03,544 --> 00:54:05,002
What kind of people are they?
790
00:54:06,085 --> 00:54:07,502
They're typical.
791
00:54:08,877 --> 00:54:10,752
So, as soon as possible,
792
00:54:11,544 --> 00:54:14,710
find a so-called good suitor
and get them married.
793
00:54:17,002 --> 00:54:18,794
They have tick marks, you know.
794
00:54:19,252 --> 00:54:22,044
For them, good home, one tick.
795
00:54:22,669 --> 00:54:24,002
Graduate, one tick.
796
00:54:24,627 --> 00:54:26,044
And transfer your responsibility
797
00:54:26,169 --> 00:54:27,960
to another's home.
That's it.
798
00:54:29,794 --> 00:54:31,752
This is how they're conditioned.
799
00:54:32,502 --> 00:54:34,169
Like a concentration camp.
800
00:54:35,544 --> 00:54:36,960
That's why I'm telling you
801
00:54:37,752 --> 00:54:39,002
just fight.
802
00:54:39,835 --> 00:54:41,002
Run away.
803
00:54:41,585 --> 00:54:44,169
Be selfish.
Think about yourself for a change.
804
00:54:44,460 --> 00:54:45,752
What difference will it make?
805
00:54:46,335 --> 00:54:47,835
Eventually,
they'll get used to it, no?
806
00:54:53,460 --> 00:54:54,752
I did.
807
00:54:58,335 --> 00:54:59,752
I tried a lot.
808
00:55:00,835 --> 00:55:02,669
I cried and fought.
809
00:55:03,585 --> 00:55:06,085
I ran away. I gave up food.
810
00:55:08,294 --> 00:55:10,127
Then I saw Mom's face and...
811
00:55:11,044 --> 00:55:12,544
I couldn't do it.
812
00:55:15,627 --> 00:55:19,669
Even after trying all this,
what was the end result?
813
00:55:20,044 --> 00:55:21,752
I am going with them, right?
814
00:55:22,502 --> 00:55:24,002
To sacrifice myself.
815
00:55:27,127 --> 00:55:29,252
I'm just tired.
816
00:55:30,252 --> 00:55:31,919
I'm sure you married young.
817
00:55:34,794 --> 00:55:39,460
Thereafter you did
as your husband said.
818
00:55:41,794 --> 00:55:43,794
What if something happens
to your husband?
819
00:55:43,919 --> 00:55:45,544
What are you saying?
820
00:55:46,752 --> 00:55:48,294
I'm telling the truth.
821
00:55:49,002 --> 00:55:53,085
If something happens to him,
you will be lost.
822
00:55:54,002 --> 00:55:57,877
What and how to do something,
you won't know.
823
00:55:58,169 --> 00:55:59,794
Your husband is everything for you.
824
00:56:00,877 --> 00:56:02,335
Your life is zero.
825
00:56:04,752 --> 00:56:07,919
What did you achieve
by getting married?
826
00:56:09,335 --> 00:56:10,585
It's not like that.
827
00:56:13,794 --> 00:56:15,460
You're always intimidated...
828
00:56:16,877 --> 00:56:19,419
trying to keep your husband happy.
829
00:56:21,169 --> 00:56:22,752
Look at me.
830
00:56:23,877 --> 00:56:25,460
I am not scared.
831
00:56:26,044 --> 00:56:27,335
I'm free.
832
00:56:28,002 --> 00:56:29,627
I do as I please.
833
00:56:30,585 --> 00:56:32,294
I live on my own terms.
834
00:56:35,752 --> 00:56:39,335
I'd prefer dying
than living like you.
835
00:56:41,627 --> 00:56:43,710
I wish
I had the courage to kill myself.
836
00:56:49,752 --> 00:56:53,127
Society and family also matter.
837
00:56:56,335 --> 00:56:58,544
You are unbelievable, woman!
838
00:56:59,877 --> 00:57:01,585
You say typical things.
839
00:57:02,085 --> 00:57:05,794
You should get offended
with what I said.
840
00:57:06,585 --> 00:57:09,627
But you're still talking
about society and family.
841
00:57:11,252 --> 00:57:14,002
They're leeches.
They suck your blood.
842
00:57:15,002 --> 00:57:17,794
Subjugate a girl when she's a child,
subjugate her when she marries,
843
00:57:17,877 --> 00:57:19,794
subjugate her when she becomes
a mother to the extent that
844
00:57:20,002 --> 00:57:22,002
she won't think about herself
even if she wants to.
845
00:57:22,294 --> 00:57:24,335
When a woman is in trouble,
846
00:57:24,669 --> 00:57:27,127
the society goes missing.
And that's when...
847
00:57:28,544 --> 00:57:31,419
you can't do anything
because you won't be capable.
848
00:57:34,419 --> 00:57:35,794
It's not like that.
849
00:57:36,502 --> 00:57:38,002
It's not?
850
00:57:40,710 --> 00:57:42,835
I came to cook because I wanted to.
851
00:57:44,460 --> 00:57:46,752
You came
because you're conditioned to.
852
00:57:47,002 --> 00:57:51,044
You think it's your duty,
and you behaved like a machine.
853
00:57:53,002 --> 00:57:55,044
You'll cook
even if you don't want to. Why?
854
00:57:57,044 --> 00:58:01,002
You know. I always wanted my 18th
at Bali or something
855
00:58:01,919 --> 00:58:04,669
with all my friends
in a wild party.
856
00:58:05,585 --> 00:58:07,002
How typical.
857
00:58:13,460 --> 00:58:15,002
But in a weird sort of way...
858
00:58:16,335 --> 00:58:19,627
something like this
is also beautiful.
859
00:58:24,502 --> 00:58:26,627
But I also realise that...
860
00:58:28,169 --> 00:58:31,002
this is the last beautiful moment
in my life.
861
00:58:48,002 --> 00:58:49,294
Where are you from?
862
00:58:51,002 --> 00:58:52,460
I'm from Tibet.
863
00:58:53,669 --> 00:58:54,919
Tibet what?
864
00:58:58,252 --> 00:59:00,669
-Have you heard of China?
-Yes.
865
00:59:01,044 --> 00:59:02,835
-Do you know where it is?
-Yes.
866
00:59:03,002 --> 00:59:04,919
Near Pakistan.
867
00:59:05,502 --> 00:59:08,585
My country Tibet is
868
00:59:08,710 --> 00:59:10,460
between Pakistan and China,
a small place.
869
00:59:10,544 --> 00:59:11,544
I see.
870
00:59:11,544 --> 00:59:13,669
-China captured it.
-Okay.
871
00:59:14,294 --> 00:59:16,127
My parents escaped
872
00:59:16,335 --> 00:59:18,002
-and came to India.
-Came here.
873
00:59:18,044 --> 00:59:20,169
-I was born here.
-I see.
874
00:59:20,460 --> 00:59:22,585
-Now I live in America.
-America.
875
00:59:22,752 --> 00:59:24,752
-Do you know America?
-Yes.
876
00:59:25,085 --> 00:59:27,294
-Where is it?
-Near Pakistan.
877
00:59:29,502 --> 00:59:30,960
How old are you, uncle?
878
00:59:31,252 --> 00:59:32,960
-80 years old.
-80?
879
00:59:33,044 --> 00:59:34,336
-Yes.
-Wow!
880
00:59:34,752 --> 00:59:36,585
When was the last time you had sex?
881
00:59:42,627 --> 00:59:44,044
What happened?
882
00:59:45,044 --> 00:59:47,544
Nothing. You asked so directly...
883
00:59:49,460 --> 00:59:50,794
When did you?
884
00:59:51,794 --> 00:59:53,335
I don't remember.
885
00:59:54,085 --> 00:59:55,502
Don't you feel like it?
886
01:00:05,585 --> 01:00:07,335
When did you hug him?
887
01:00:07,502 --> 01:00:08,794
I mean,
when did you last embrace him?
888
01:00:09,710 --> 01:00:11,002
I understand "hug."
889
01:00:11,460 --> 01:00:12,710
When?
890
01:00:13,627 --> 01:00:16,419
Or when did he hug you?
891
01:00:17,752 --> 01:00:22,460
When you felt lonely or sad
or just lovingly.
892
01:00:27,127 --> 01:00:31,294
Look, Sasha,
it's not like you think.
893
01:00:32,835 --> 01:00:34,794
He thinks about everyone.
894
01:00:35,752 --> 01:00:37,419
He takes care of everyone.
895
01:00:37,669 --> 01:00:40,627
He doesn't even let you lean
on his shoulders.
896
01:00:41,752 --> 01:00:43,252
How will he think about others?
897
01:00:48,752 --> 01:00:50,835
Who all are in your family?
898
01:00:51,960 --> 01:00:53,794
Mom, Dad and elder brother.
899
01:00:55,127 --> 01:00:56,710
No wonder.
900
01:00:57,627 --> 01:01:01,002
-What?
-Someone's there to look after them.
901
01:01:01,544 --> 01:01:04,794
That's why you can work.
902
01:01:05,002 --> 01:01:08,002
My brother is in the US.
In America.
903
01:01:08,669 --> 01:01:10,460
With his wife and kids.
904
01:01:10,919 --> 01:01:12,752
Mom and Dad live in Indore.
905
01:01:12,835 --> 01:01:15,960
And my brother hasn't come
to India in 2 years.
906
01:01:16,960 --> 01:01:19,044
How much do you earn?
907
01:01:19,877 --> 01:01:24,002
Around 2,50,000 a month.
908
01:01:24,335 --> 01:01:27,752
You must own a house in Mumbai.
909
01:01:27,919 --> 01:01:29,419
No, I live on rent.
910
01:01:30,877 --> 01:01:33,669
And I look after my parents.
911
01:01:34,544 --> 01:01:35,794
You were saying, so...
912
01:01:36,877 --> 01:01:38,169
Because I can.
913
01:01:38,794 --> 01:01:41,002
Arshi can be like that too
if you let her.
914
01:01:41,752 --> 01:01:42,960
Or...
915
01:01:43,502 --> 01:01:45,794
she'll live in fear all her life
like you...
916
01:01:46,460 --> 01:01:47,794
worrying about
her husband's opinion.
917
01:01:53,544 --> 01:01:56,294
Hail Lord Shiva.
918
01:02:01,669 --> 01:02:03,169
Where are you from?
919
01:02:05,002 --> 01:02:06,794
Tibet, uncle!
920
01:02:07,419 --> 01:02:10,544
Tell me something
you really want to do
921
01:02:11,002 --> 01:02:12,585
but couldn't.
922
01:02:15,419 --> 01:02:18,627
You can't even say it,
let alone do it.
923
01:02:19,627 --> 01:02:23,585
I want to go away for 2 days...
924
01:02:24,169 --> 01:02:25,835
alone...
925
01:02:26,002 --> 01:02:27,919
without him and Arshi.
926
01:02:28,752 --> 01:02:31,127
I want to be alone.
927
01:02:32,877 --> 01:02:35,585
Where I won't have to think
or do anything.
928
01:02:37,835 --> 01:02:39,252
Even 2 days will suffice.
929
01:02:44,710 --> 01:02:45,960
Do it.
930
01:02:47,502 --> 01:02:48,835
How?
931
01:02:49,669 --> 01:02:53,627
I have a husband. And Arshi too.
Who will look after them?
932
01:02:54,294 --> 01:02:57,252
If I go even for a day,
problems arise.
933
01:02:59,919 --> 01:03:02,919
You can't even do
such a simple thing.
934
01:03:07,627 --> 01:03:09,627
Soon Arshi will also become
like you.
935
01:03:18,544 --> 01:03:20,794
Freddie, Jigme, come.
936
01:03:21,127 --> 01:03:22,460
Take the food.
937
01:03:22,544 --> 01:03:24,502
I'll give this.
938
01:03:27,169 --> 01:03:29,002
Okay, here we go.
939
01:03:29,627 --> 01:03:32,919
10, 9, 8,
940
01:03:33,002 --> 01:03:36,752
7, 6, 5, 4,
941
01:03:36,960 --> 01:03:39,752
3, 2, 1
942
01:03:39,960 --> 01:03:41,544
Happy birthday.
943
01:03:41,960 --> 01:03:43,169
Thank you.
944
01:03:47,752 --> 01:03:48,835
How dare you hit me!
945
01:03:48,919 --> 01:03:50,460
What were you doing
with my daughter?
946
01:03:50,544 --> 01:03:51,627
Daughter what...
947
01:03:51,710 --> 01:03:53,335
I was wishing her on her birthday.
948
01:03:53,460 --> 01:03:55,002
So you can just hug her?
949
01:03:55,085 --> 01:03:56,544
Filthy man.
950
01:03:58,627 --> 01:04:00,252
It's her birthday.
951
01:04:00,544 --> 01:04:02,419
-I was wishing her.
-You'll wish her before me?
952
01:04:02,544 --> 01:04:03,585
You'll wish her, rascal?
953
01:04:03,710 --> 01:04:05,419
Yes, I will.
954
01:04:05,502 --> 01:04:07,002
-What's going on?
-It's normal. Everyone does.
955
01:04:07,085 --> 01:04:09,127
You were missing with my wife
and daughter for 4 hours,
956
01:04:09,210 --> 01:04:10,419
and then you touched her!
957
01:04:10,502 --> 01:04:12,085
What rubbish are you saying?
958
01:04:12,169 --> 01:04:13,460
Who was missing?
959
01:04:13,585 --> 01:04:16,002
Mind you tongue, understood?
960
01:04:16,169 --> 01:04:17,710
You're so insecure, scoundrel.
961
01:04:17,877 --> 01:04:21,002
You vent your insecurity and
frustration on your wife and daughter.
962
01:04:21,127 --> 01:04:23,002
Do you know she wants
to fucking kill herself?
963
01:04:23,169 --> 01:04:25,127
-Imaad!
-You bastard! Because of you.
964
01:04:25,252 --> 01:04:26,710
Calm down. Let's go there.
965
01:04:29,794 --> 01:04:31,502
Come.
966
01:04:33,790 --> 01:04:34,790
Arshi, let's take him.
967
01:06:22,669 --> 01:06:24,669
-Good journey?
-Yes.
968
01:06:24,794 --> 01:06:26,794
Here are your belongings.
969
01:06:27,502 --> 01:06:29,169
What's the hurry?
970
01:06:29,294 --> 01:06:31,085
Better to get rid of
others' belongings.
971
01:06:31,544 --> 01:06:33,752
I was going to send my boy,
972
01:06:34,002 --> 01:06:36,627
but you were coming anyway, so I asked.
Hope you didn't mind.
973
01:06:36,710 --> 01:06:37,752
Not at all.
974
01:06:45,252 --> 01:06:47,752
That's enough for now.
975
01:06:48,002 --> 01:06:49,844
Imaad bro!
976
01:06:51,335 --> 01:06:53,922
-Full kurta and all.
-It's my wedding after all.
977
01:06:54,002 --> 01:06:55,502
Hey, what's up? Congratulations.
978
01:06:55,585 --> 01:06:56,627
-That's Sasha.
-Thank you.
979
01:06:56,752 --> 01:06:58,335
-That's Freddie.
-Hello.
980
01:06:58,585 --> 01:07:00,252
-And that's Jigme.
-Welcome. Welcome.
981
01:07:00,419 --> 01:07:01,752
Hope you're all fine.
982
01:07:01,835 --> 01:07:03,960
What were you doing
in Udaipur yesterday?
983
01:07:04,002 --> 01:07:05,294
All were scared here!
984
01:07:05,752 --> 01:07:07,044
Shall we discuss that later?
985
01:07:07,669 --> 01:07:08,877
Okay, get some rest.
986
01:07:08,960 --> 01:07:10,002
Rakesh!
987
01:07:12,085 --> 01:07:14,627
Show them to the guest house.
Be with them.
988
01:07:14,752 --> 01:07:16,002
Show them the venue also.
989
01:07:26,710 --> 01:07:27,877
Apply turmeric to the groom.
990
01:07:28,002 --> 01:07:29,544
Arshi, apply turmeric
to your brother.
991
01:07:33,044 --> 01:07:34,419
Wait.
992
01:07:36,044 --> 01:07:37,919
Apply it nicely.
993
01:07:38,002 --> 01:07:39,794
Practise for you wedding.
994
01:07:39,877 --> 01:07:42,252
Practise now.
995
01:07:42,752 --> 01:07:44,252
Give me a smile.
996
01:07:44,502 --> 01:07:46,669
She's tired
after all the travelling.
997
01:07:48,752 --> 01:07:50,794
Have some.
Have a little, come on.
998
01:08:14,835 --> 01:08:15,877
Sasha...
999
01:08:17,669 --> 01:08:18,919
your room is there.
1000
01:08:20,044 --> 01:08:22,335
-Where?
-There.
1001
01:08:23,710 --> 01:08:25,502
Should I keep your luggage there?
1002
01:08:26,288 --> 01:08:27,919
Why?
1003
01:08:29,419 --> 01:08:33,419
Separate room for girls
and boys.
1004
01:08:34,460 --> 01:08:37,169
-Separate.
-But I don't want a separate room.
1005
01:08:37,794 --> 01:08:39,419
I will sleep with them.
1006
01:08:42,502 --> 01:08:45,002
-With them all?
-Yes, Rakesh.
1007
01:08:45,710 --> 01:08:47,335
You have a problem with that?
1008
01:08:50,085 --> 01:08:51,877
I'll arrange for food.
1009
01:08:52,127 --> 01:08:53,835
Yes, please.
1010
01:08:55,627 --> 01:08:58,335
Flies have swarmed in
before the food.
1011
01:09:02,002 --> 01:09:03,877
Fuck, man, I feel so bad for Arshi.
1012
01:09:04,544 --> 01:09:06,294
I wish
we could do something for her.
1013
01:09:07,419 --> 01:09:08,669
What can we do?
1014
01:09:09,669 --> 01:09:11,294
She won't do anything for herself.
1015
01:09:12,877 --> 01:09:14,419
Nothing we can do about it.
1016
01:09:15,502 --> 01:09:16,960
The food is on the way.
1017
01:09:17,835 --> 01:09:20,377
Rakesh, can you just
take us to the dargah?
1018
01:09:20,960 --> 01:09:23,669
Yes, very religious.
1019
01:09:24,169 --> 01:09:25,710
All religion come there.
1020
01:09:26,044 --> 01:09:28,335
And you ask for anything,
1021
01:09:28,710 --> 01:09:30,085
you get everything there.
1022
01:09:30,252 --> 01:09:31,335
Nice, I like that.
1023
01:09:31,419 --> 01:09:39,419
"O Khwaja, O revered saint"
1024
01:09:42,169 --> 01:09:48,044
"O Khwaja, O revered saint"
1025
01:09:48,419 --> 01:09:56,419
"You're the redeemer of the poor"
1026
01:09:57,419 --> 01:10:05,419
"Hold me"
1027
01:10:07,167 --> 01:10:14,642
"Keep me protected"
1028
01:10:30,002 --> 01:10:34,585
"Khawaja Moinuddin"
1029
01:10:35,294 --> 01:10:40,210
"Aesthetic of the universe
Moinuddin"
1030
01:10:40,627 --> 01:10:45,877
"Preacher of the Sufis"
1031
01:10:45,960 --> 01:10:51,294
"Guide of souls Moinuddin"
1032
01:10:51,419 --> 01:10:56,627
"Have mercy
O revered saint Moinuddin"
1033
01:10:56,752 --> 01:11:00,627
"Have mercy, O revered saint"
1034
01:11:00,752 --> 01:11:06,002
"Have mercy
O revered saint Moinuddin"
1035
01:11:06,127 --> 01:11:09,252
"Have mercy, O revered saint"
1036
01:11:13,544 --> 01:11:18,752
"Redeem the poor"
1037
01:11:18,835 --> 01:11:23,877
"Redeem the poor"
1038
01:11:24,002 --> 01:11:30,002
"Have mercy
O revered saint Moinuddin"
1039
01:11:30,085 --> 01:11:35,169
"Have mercy
O revered saint Moinuddin"
1040
01:11:35,335 --> 01:11:39,127
"Have mercy
O revered saint"
1041
01:11:53,044 --> 01:11:57,419
"Redeem the poor"
1042
01:12:14,252 --> 01:12:15,627
Where's Arshi?
1043
01:12:16,335 --> 01:12:18,585
She's getting dressed.
1044
01:12:18,710 --> 01:12:20,419
What's taking so long?
1045
01:12:28,122 --> 01:12:32,335
"You like my different thinking.
So here I am"
1046
01:12:32,419 --> 01:12:36,460
"We're stuck in this mess
Can't get out"
1047
01:12:36,585 --> 01:12:40,669
"I often wondered if we'll meet"
1048
01:12:40,794 --> 01:12:45,002
"Now that we met
I ride on the wave of joys"
1049
01:12:45,085 --> 01:12:49,169
"My wavy scarf"
1050
01:12:49,419 --> 01:12:53,044
"My wavy scarf"
1051
01:12:53,169 --> 01:12:57,627
"My wavy scarf"
1052
01:12:57,960 --> 01:13:01,294
"My wavy scarf"
1053
01:13:01,335 --> 01:13:05,960
"My wavy printed scarf
Costs 900 rupees only"
1054
01:13:06,002 --> 01:13:10,044
"My wavy printed scarf
Costs 900 rupees only"
1055
01:13:10,125 --> 01:13:13,959
"My stubborn man
Go buy it for me"
1056
01:13:14,043 --> 01:13:18,502
"My stubborn man
Go buy it for me"
1057
01:13:35,502 --> 01:13:37,502
"I'm a fearless boat"
1058
01:13:37,582 --> 01:13:39,585
"Crashing against the waves"
1059
01:13:39,669 --> 01:13:41,752
"Don't be stubborn"
1060
01:13:41,835 --> 01:13:43,835
"Take a look at my world"
1061
01:13:44,002 --> 01:13:46,002
"I'm a fearless boat"
1062
01:13:46,085 --> 01:13:48,002
"Crashing against the waves"
1063
01:13:48,085 --> 01:13:50,169
"Don't be stubborn"
1064
01:13:50,335 --> 01:13:52,294
"Take a look at my world"
1065
01:13:52,419 --> 01:13:54,335
"I'm a fearless boat"
1066
01:13:54,419 --> 01:13:56,460
"Crashing against the waves"
1067
01:13:56,585 --> 01:13:58,585
"Don't be stubborn"
1068
01:13:58,710 --> 01:14:00,710
"Take a look at my world"
1069
01:14:00,835 --> 01:14:02,710
"I'm a fearless boat"
1070
01:14:02,835 --> 01:14:04,877
"Crashing against the waves"
1071
01:14:04,960 --> 01:14:07,044
"Don't be stubborn"
1072
01:14:07,169 --> 01:14:09,169
"Take a look at my world"
1073
01:14:09,335 --> 01:14:11,252
"I'm a fearless boat"
1074
01:14:11,377 --> 01:14:13,335
"Crashing against the waves"
1075
01:14:13,419 --> 01:14:15,419
"Don't be stubborn"
1076
01:14:15,544 --> 01:14:18,002
"Take a look at my world"
1077
01:14:18,252 --> 01:14:22,294
"I'll wear my colourful scarf
To the market"
1078
01:14:22,377 --> 01:14:26,835
"I'll wear my colourful scarf
To the market"
1079
01:14:26,919 --> 01:14:29,835
"And buy another one
For my husband's kid sister"
1080
01:14:29,919 --> 01:14:33,752
"And buy another one
For my husband's kid sister"
1081
01:14:33,835 --> 01:14:38,294
"My wavy scarf"
1082
01:14:42,542 --> 01:14:46,584
"My wavy scarf flutters
In the bazaars of Jaipur"
1083
01:14:46,667 --> 01:14:50,750
"My wavy scarf flutters
In the bazaars of Jaisalmer"
1084
01:14:50,833 --> 01:14:55,208
"My wavy scarf flutters
In the bazaars of Jodhpur..."
1085
01:14:57,044 --> 01:14:58,669
Yes, sister.
1086
01:15:00,002 --> 01:15:01,460
What sister?
1087
01:15:01,794 --> 01:15:03,169
500,000?
1088
01:15:03,627 --> 01:15:05,877
You could've arranged
at least for a million.
1089
01:15:07,002 --> 01:15:08,419
What's lacking with you?
1090
01:15:09,752 --> 01:15:12,460
You're the only maternal uncle.
What will people say?
1091
01:15:13,960 --> 01:15:15,335
I'm trying, right?
1092
01:15:15,419 --> 01:15:16,835
The share market is down.
1093
01:15:17,002 --> 01:15:18,710
-Go from here.
-Sorry.
1094
01:15:18,835 --> 01:15:21,544
-Click the groom's photos.
-Sorry.
1095
01:15:21,835 --> 01:15:23,252
We're talking here.
1096
01:15:23,752 --> 01:15:25,669
Arshi's wedding is after 4 months.
1097
01:15:26,044 --> 01:15:27,169
I have to make arrangements.
1098
01:15:27,460 --> 01:15:29,419
Even then I'm doing my best.
1099
01:15:29,502 --> 01:15:30,710
What are you doing?
1100
01:15:31,544 --> 01:15:34,419
A man does everything
for his honour if he wants to.
1101
01:15:35,085 --> 01:15:37,460
If you were in trouble,
you should've told me. I'd have helped.
1102
01:15:38,085 --> 01:15:39,960
At least we wouldn't lose face.
1103
01:15:40,335 --> 01:15:43,460
You know under which circumstances
I came. I still made it, right?
1104
01:15:43,669 --> 01:15:45,419
-It's to do my bit.
-Don't talk too much.
1105
01:15:45,627 --> 01:15:47,335
You've seen
your daughter's behaviour.
1106
01:15:47,788 --> 01:15:49,502
Everyone talks about her.
1107
01:15:49,960 --> 01:15:52,252
Would you get a good suitor
without our help?
1108
01:15:52,502 --> 01:15:53,960
We did it, right?
1109
01:15:55,169 --> 01:15:57,669
She's my niece.
But what do you care?
1110
01:16:24,914 --> 01:16:26,419
We're not doing this again.
1111
01:16:26,835 --> 01:16:28,169
No more favours, okay?
1112
01:16:30,960 --> 01:16:33,419
Wow! Is that your second helping?
1113
01:16:38,294 --> 01:16:40,252
Where did he get alcohol from?
1114
01:16:47,835 --> 01:16:50,002
-Rakesh, did you eat?
-Yes.
1115
01:16:51,627 --> 01:16:53,794
-Your family is here, right?
-Yes.
1116
01:16:54,377 --> 01:16:55,669
So, you may go.
1117
01:16:55,835 --> 01:16:57,752
Just go and be with your family.
We're done.
1118
01:17:08,044 --> 01:17:10,335
Guys, let's party.
1119
01:17:10,419 --> 01:17:12,085
It's my fucking birthday.
1120
01:17:12,419 --> 01:17:14,252
Let's go to where
you guys are staying.
1121
01:17:14,419 --> 01:17:15,710
I wanna get drunk.
1122
01:17:17,085 --> 01:17:18,585
Your father has clout here.
1123
01:17:19,585 --> 01:17:21,419
He's going to come after us.
1124
01:17:21,544 --> 01:17:23,835
Come on, guys.
It's my 18th birthday.
1125
01:17:23,919 --> 01:17:26,627
I'm a fucking adult.
I can do anything.
1126
01:17:27,294 --> 01:17:29,002
From tomorrow,
I'm fucked anyway, so...
1127
01:17:32,460 --> 01:17:34,710
Okay, just sit for 2 minutes.
1128
01:17:35,335 --> 01:17:36,835
Let them finish their food.
1129
01:17:39,960 --> 01:17:41,752
Just give me 2 minutes, okay?
1130
01:17:55,419 --> 01:17:57,002
Arshi, should I get you food?
1131
01:17:59,502 --> 01:18:01,460
Bro, go.
1132
01:18:07,002 --> 01:18:09,252
It was great fun.
The kids worked very hard.
1133
01:18:09,544 --> 01:18:11,044
They worked really hard.
1134
01:18:12,127 --> 01:18:14,377
Arshi's coming with us.
1135
01:18:14,460 --> 01:18:17,127
We'll drop her after some time,
so don't worry.
1136
01:18:20,794 --> 01:18:22,544
Looking for your husband again?
1137
01:18:22,835 --> 01:18:24,419
If I could get his permission...
1138
01:18:24,752 --> 01:18:26,752
Enjoy your freedom for a while.
1139
01:18:27,127 --> 01:18:28,502
He must be busy.
1140
01:18:30,294 --> 01:18:31,419
Okay, I...
1141
01:18:31,502 --> 01:18:33,420
Sit here a while. Okay?
1142
01:18:34,085 --> 01:18:35,419
Sure.
1143
01:18:37,960 --> 01:18:40,419
She's Arshi's younger aunt.
1144
01:18:40,544 --> 01:18:41,752
Hello.
1145
01:18:41,877 --> 01:18:44,169
You know her. She's Sasha.
1146
01:18:45,960 --> 01:18:51,169
If it weren't for them,
we wouldn't have reached on time.
1147
01:18:51,877 --> 01:18:53,419
They're nice people.
1148
01:18:54,627 --> 01:18:57,085
I'll leave.
We have an early start tomorrow.
1149
01:18:57,285 --> 01:18:58,669
I'll be back.
1150
01:18:59,794 --> 01:19:01,335
Sasha,
1151
01:19:02,502 --> 01:19:04,044
I want to tell you something.
1152
01:19:04,460 --> 01:19:05,835
Yes.
1153
01:19:06,960 --> 01:19:08,919
What you think about Arshi,
1154
01:19:09,002 --> 01:19:13,460
what you feel,
it's not like I don't get it.
1155
01:19:13,585 --> 01:19:15,419
Perhaps I agree too, but...
1156
01:19:16,252 --> 01:19:20,419
the quagmire of our society
is hard to get out of.
1157
01:19:21,460 --> 01:19:23,252
The rest is all Arshi's fate.
1158
01:19:24,127 --> 01:19:27,127
Leave it. No point discussing this.
1159
01:19:28,294 --> 01:19:29,627
Okay, I'll leave.
1160
01:19:29,752 --> 01:19:31,419
I'll see you out.
1161
01:19:32,085 --> 01:19:33,419
Come.
1162
01:19:38,419 --> 01:19:39,960
Every society
1163
01:19:40,252 --> 01:19:43,627
has its share of good and evil.
1164
01:19:44,627 --> 01:19:46,585
Forget about good and evil.
1165
01:19:47,460 --> 01:19:49,460
You stay in your space,
and I'll stay in mine.
1166
01:19:50,794 --> 01:19:52,335
These discussions are pointless.
1167
01:19:52,419 --> 01:19:55,752
We came here on a job,
and we're done.
1168
01:19:57,835 --> 01:20:00,960
Why do you feel...
1169
01:20:01,044 --> 01:20:02,585
I'm not happy where I am?
1170
01:20:03,419 --> 01:20:05,294
I mean, managing my home
1171
01:20:05,669 --> 01:20:08,544
and looking after him and Arshi...
1172
01:20:10,044 --> 01:20:12,002
But I never said that.
1173
01:20:13,752 --> 01:20:15,835
What you're doing is also right.
1174
01:20:16,585 --> 01:20:18,002
In fact, it's difficult.
1175
01:20:18,794 --> 01:20:20,419
My mother does it too.
1176
01:20:22,044 --> 01:20:23,669
It's really commendable.
1177
01:20:24,669 --> 01:20:29,502
Now, whether you're doing this
willingly or out of obligation
1178
01:20:30,627 --> 01:20:33,752
is for you to answer.
1179
01:20:35,335 --> 01:20:37,794
The problem is that you're still
1180
01:20:38,544 --> 01:20:40,294
talking about yourself.
1181
01:20:41,502 --> 01:20:44,669
Because you can't see
beyond yourself.
1182
01:20:46,419 --> 01:20:49,085
You think, because Arshi
is your daughter,
1183
01:20:49,627 --> 01:20:52,252
she belongs to your society
and thinks like you,
1184
01:20:52,335 --> 01:20:54,669
so you're dragging her into this.
1185
01:20:56,085 --> 01:20:57,752
Nobody has the right to do that.
1186
01:21:06,835 --> 01:21:08,794
You're into music.
1187
01:21:09,794 --> 01:21:12,835
Can you sing every song
in the same tune?
1188
01:21:13,960 --> 01:21:15,419
No, right?
1189
01:21:15,960 --> 01:21:20,169
Yet every tune
has its place and value.
1190
01:21:21,252 --> 01:21:24,460
Likewise, we are both right
in our own ways.
1191
01:21:27,002 --> 01:21:29,044
The tune is right,
but our songs are different.
1192
01:21:31,127 --> 01:21:34,252
You feel I lack in some ways.
1193
01:21:35,044 --> 01:21:37,960
Perhaps I find you lacking too.
1194
01:21:40,085 --> 01:21:41,502
Of course.
1195
01:21:43,252 --> 01:21:44,627
What do you think?
1196
01:21:45,294 --> 01:21:46,752
What's lacking in me?
1197
01:21:48,377 --> 01:21:49,752
This.
1198
01:21:50,835 --> 01:21:54,419
The way you asked me
what's lacking in you.
1199
01:21:55,419 --> 01:21:57,002
That's your biggest flaw.
1200
01:21:58,419 --> 01:22:01,752
You get angry easily.
1201
01:22:02,294 --> 01:22:04,669
You lose your cool
on little things.
1202
01:22:05,377 --> 01:22:08,002
By shouting and fighting,
1203
01:22:08,460 --> 01:22:14,710
you don't have to show everyone
that women are equal to men.
1204
01:22:14,835 --> 01:22:17,044
They can do everything like men.
1205
01:22:18,669 --> 01:22:20,752
Saying that shows your weakness.
1206
01:22:25,002 --> 01:22:27,002
Arshi...
1207
01:22:38,460 --> 01:22:40,419
Go. Come back soon.
1208
01:22:40,502 --> 01:22:42,627
You have an early start tomorrow.
1209
01:22:59,127 --> 01:23:00,752
-See you.
-I'm coming.
1210
01:23:01,544 --> 01:23:02,627
-See you.
-See ya.
1211
01:23:16,460 --> 01:23:18,794
Women like us fight so that
1212
01:23:18,877 --> 01:23:22,460
women like you don't
have to fight in your world.
1213
01:23:24,335 --> 01:23:26,710
And the world
you're sending Arshi into,
1214
01:23:28,009 --> 01:23:30,002
she will have to fight a lot there.
1215
01:23:33,905 --> 01:23:35,627
If I were in Arshi's place...
1216
01:23:37,175 --> 01:23:38,775
I'd have run away.
1217
01:25:07,000 --> 01:25:08,000
You're here?
1218
01:25:29,647 --> 01:25:31,002
Where's Arshi?
1219
01:25:32,607 --> 01:25:34,252
She's coming.
1220
01:26:05,419 --> 01:26:06,752
Leave it.
1221
01:26:07,544 --> 01:26:09,002
I'll do it.
1222
01:26:09,377 --> 01:26:10,669
What's wrong?
1223
01:26:11,169 --> 01:26:13,252
-I'm doing it.
-Now onwards I'll do it.
1224
01:26:14,044 --> 01:26:15,877
I'm such a lowly person
1225
01:26:17,044 --> 01:26:18,960
that I can't even manage
my undergarments?
1226
01:26:19,752 --> 01:26:21,127
You're not lowly.
1227
01:26:23,894 --> 01:26:25,669
Your grandma did it,
1228
01:26:26,085 --> 01:26:27,960
so did your mom.
I'm doing it as well.
1229
01:26:28,335 --> 01:26:29,544
Arshi will do it too.
1230
01:27:00,169 --> 01:27:02,585
Do you mind
if I do it from now onwards?
1231
01:27:04,419 --> 01:27:05,669
Your family?
1232
01:27:07,460 --> 01:27:09,044
Society?
1233
01:27:15,960 --> 01:27:17,794
Shall I say what I truly feel?
1234
01:27:24,127 --> 01:27:26,002
To hell with the society!
1235
01:28:21,252 --> 01:28:22,710
What the fuck!
1236
01:28:23,627 --> 01:28:25,085
What are they doing here?
1237
01:28:25,460 --> 01:28:27,002
Have they run away or something?83834
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.