All language subtitles for Security.2021.720p.NF.WEB-DL.DDP5.1.H.264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:01:02,250 --> 00:01:05,042 I remember when I first came here. 3 00:01:05,750 --> 00:01:07,750 All I'd been told was that Forte dei Marmi 4 00:01:07,875 --> 00:01:09,833 was an elegant seaside resort. 5 00:01:10,417 --> 00:01:11,958 In fact, 6 00:01:12,167 --> 00:01:14,625 it was like stepping into a postcard, 7 00:01:15,125 --> 00:01:18,500 where everything seemed staged. 8 00:01:25,917 --> 00:01:28,000 The blue and white cabanas 9 00:01:28,125 --> 00:01:30,083 of the private beaches. 10 00:01:32,208 --> 00:01:33,708 The raked sand. 11 00:01:35,667 --> 00:01:38,333 The sound of laughter carried by the breeze. 12 00:01:39,833 --> 00:01:43,583 And I was struck by a sense of timelessness... 13 00:01:46,333 --> 00:01:49,875 Bicycles drifting silently along the promenade at sunset. 14 00:01:52,250 --> 00:01:54,583 A perfect place for a summer vacation, a refuge. 15 00:01:56,208 --> 00:01:58,083 But even in Forte dei Marmi, 16 00:01:58,208 --> 00:02:00,917 the days grow shorter and the nights longer. 17 00:02:07,292 --> 00:02:08,958 The Apuane Alps, 18 00:02:09,708 --> 00:02:11,625 exchange their white marbled peaks 19 00:02:11,750 --> 00:02:14,208 for a cloak of frozen snow. 20 00:02:15,625 --> 00:02:17,542 Darkness devours the light 21 00:02:18,000 --> 00:02:19,708 and fear finds us. 22 00:02:22,208 --> 00:02:23,833 Even in Forte dei Marmi, 23 00:02:24,208 --> 00:02:26,542 we have learned to lock our doors. 24 00:02:29,083 --> 00:02:31,250 This sunny, serene little town 25 00:02:32,333 --> 00:02:34,208 now appears empty. 26 00:02:35,250 --> 00:02:36,750 As if it were... evacuated. 27 00:02:39,667 --> 00:02:42,667 This is a winter story. 28 00:03:35,708 --> 00:03:36,750 Help! 29 00:03:50,542 --> 00:03:51,625 Help! 30 00:04:07,958 --> 00:04:09,500 Help! 31 00:04:34,167 --> 00:04:35,750 What's wrong? 32 00:04:35,875 --> 00:04:39,083 It's the Clementis. They're saying they'll only talk to you. 33 00:04:39,417 --> 00:04:41,167 From Barbados. 34 00:04:42,500 --> 00:04:44,542 Have they really got nothing better to do? 35 00:04:44,792 --> 00:04:48,750 Something on their gate camera freaked them out. 36 00:04:50,667 --> 00:04:52,875 I was hoping to get a few hours sleep tonight. 37 00:04:53,000 --> 00:04:55,708 You said if it was a Premium Client... I should call you. 38 00:04:57,417 --> 00:05:00,250 You did the right thing. Good night, Emma. 39 00:05:00,458 --> 00:05:02,375 Sleep. - I'll try. 40 00:05:40,458 --> 00:05:41,875 Mr. Clementi. 41 00:05:42,000 --> 00:05:44,250 Are you at the house? - Yes. I'm here. 42 00:05:44,375 --> 00:05:45,917 And? Is everything alright? 43 00:05:46,542 --> 00:05:49,167 The perimeter cameras are all clear. 44 00:05:49,375 --> 00:05:52,083 Yeah, but... - No sign of any forced entry. 45 00:05:52,542 --> 00:05:55,625 Look, it was really distressing, the girl's face. 46 00:05:55,958 --> 00:05:59,208 It just made us wonder who else might be lurking around... 47 00:05:59,625 --> 00:06:03,792 It's like an invasion these days, you can't be too sure, you know? 48 00:06:03,917 --> 00:06:06,375 Not everything is immigrants. 49 00:06:06,500 --> 00:06:09,500 Please, check everything yourself. - Alright, I'll check. 50 00:06:10,167 --> 00:06:12,042 Thank you, Mr. Santini. 51 00:06:12,458 --> 00:06:14,833 OK. A good day to you. 52 00:06:16,542 --> 00:06:19,250 Actually, it's the middle of the night here. 53 00:06:20,542 --> 00:06:22,000 But thank you. 54 00:06:22,125 --> 00:06:24,625 Goodbye, Santini. - Goodbye. 55 00:06:41,292 --> 00:06:43,292 Oh, for fuck's sake. 56 00:06:43,417 --> 00:06:45,125 What the fuck's he doing! 57 00:06:52,917 --> 00:06:55,208 Good evening, Mr. Santini. - Yeah, 58 00:06:55,417 --> 00:06:58,583 I've got a likely drunk driver on Via Volta and Via Carrara. 59 00:06:58,708 --> 00:07:01,792 License plate PI55388. 60 00:07:02,333 --> 00:07:03,750 We'll send someone right away. 61 00:07:05,458 --> 00:07:07,583 Thank you... Thank you. 62 00:07:19,458 --> 00:07:21,333 Never mind. 63 00:07:21,875 --> 00:07:23,042 You sure? 64 00:07:23,250 --> 00:07:25,417 Yeah, yeah, good night. 65 00:07:27,583 --> 00:07:29,958 What's your problem, asshole? - Dario... 66 00:07:30,333 --> 00:07:31,958 Do I know you? 67 00:07:32,167 --> 00:07:33,708 I know your mother. 68 00:07:35,125 --> 00:07:38,500 Come on, get in, you can't drive like that. I'll take you home. Come on. 69 00:07:49,375 --> 00:07:51,833 Easy! Easy! - Shit. 70 00:07:57,500 --> 00:07:59,042 Just tell me what happened. 71 00:07:59,708 --> 00:08:01,333 I'll deal with you later. 72 00:08:01,542 --> 00:08:03,083 No, you won't. 73 00:08:05,208 --> 00:08:08,250 He was driving drunk. He's lucky I found him. 74 00:08:10,583 --> 00:08:12,458 I worry that it's more than alcohol. 75 00:08:16,083 --> 00:08:18,125 So what were you up to? 76 00:08:19,292 --> 00:08:21,208 Some billionaire lost his cat? 77 00:08:32,125 --> 00:08:33,667 The car's on Via Volta. 78 00:08:38,792 --> 00:08:40,417 Thank you, Roberto. 79 00:08:40,625 --> 00:08:42,167 Good night. - Yes... 80 00:08:42,292 --> 00:08:44,000 It's good to see you. 81 00:09:04,000 --> 00:09:06,167 Dario? Dario, open up! 82 00:09:12,500 --> 00:09:14,250 Dario, open up! 83 00:10:03,375 --> 00:10:05,000 Good morning. 84 00:10:06,167 --> 00:10:07,875 Who are you trying to kid? 85 00:10:08,000 --> 00:10:10,208 Even Angela knows you weren't here last night. 86 00:10:10,333 --> 00:10:12,375 She got home at three in the morning! 87 00:10:13,250 --> 00:10:15,542 Whatever happened to house rules? 88 00:10:16,083 --> 00:10:17,917 I'm just curious... 89 00:10:18,875 --> 00:10:21,458 Your clients, the anthropologists, 90 00:10:22,167 --> 00:10:24,500 do they know you're sleeping in their house 91 00:10:24,625 --> 00:10:26,083 when you're not sleeping? 92 00:10:26,250 --> 00:10:28,500 They're in South Africa, they don't get back for a while. 93 00:10:29,292 --> 00:10:31,125 Where was she? 94 00:10:31,375 --> 00:10:33,250 Ask her yourself. 95 00:10:33,375 --> 00:10:35,042 Why don't you track her? 96 00:10:35,167 --> 00:10:38,250 I'm not installing that shit on her phone. 97 00:10:38,375 --> 00:10:40,208 Let her have her own life. - Sure! 98 00:10:40,333 --> 00:10:43,625 Listen, you're on the front page this morning with Pilati. 99 00:10:43,833 --> 00:10:45,375 PILATI BACKS CLAUDIA RAFFAELLI. 100 00:10:45,500 --> 00:10:47,458 Fantastic! I'd forgotten. 101 00:10:47,667 --> 00:10:49,292 You pleased? 102 00:10:49,417 --> 00:10:50,708 Good morning. 103 00:10:51,417 --> 00:10:53,125 And good morning to you, too, Miss. 104 00:10:54,292 --> 00:10:56,000 We are fine, thank you for asking. 105 00:10:56,125 --> 00:10:57,375 You got something to say...? 106 00:10:57,583 --> 00:10:59,208 Angela, you broke curfew. 107 00:10:59,417 --> 00:11:02,083 How many times have I told you that you can't be late on a school night? 108 00:11:02,208 --> 00:11:03,667 I already told Mom. 109 00:11:03,792 --> 00:11:06,083 I was doing homework with Ginevra. We fell asleep. 110 00:11:06,667 --> 00:11:07,833 Anyway, where were you? 111 00:11:09,042 --> 00:11:10,375 I'm late. Gotta go. 112 00:11:11,750 --> 00:11:13,542 No texting on your bike! 113 00:11:13,792 --> 00:11:16,083 I know, you always tell me. - Your mother made front page news... 114 00:11:17,375 --> 00:11:19,750 Angela, did you see Mom on the front page? 115 00:11:20,167 --> 00:11:21,917 She didn't hear me... 116 00:11:22,042 --> 00:11:24,417 And if she had...? Do you think she cares? 117 00:11:25,458 --> 00:11:28,375 Here comes somebody who does care. 118 00:11:28,750 --> 00:11:31,667 Crap. Matteo. He's early. 119 00:11:33,333 --> 00:11:36,792 This is not a good look for us. 120 00:11:37,167 --> 00:11:40,167 Just take the damn sleeping tablets. I feel like I'm married to a vampire. 121 00:11:40,292 --> 00:11:42,250 The tablets made me feel crazy. 122 00:11:42,375 --> 00:11:45,042 And this is a better crazy? - Good morning. 123 00:11:45,250 --> 00:11:48,500 Matteo! - Well done on the front page. 124 00:11:48,625 --> 00:11:51,167 Thanks! Great, wasn't it! - Yes, I saw it. 125 00:11:52,000 --> 00:11:53,458 Here's the new cut. 126 00:11:53,667 --> 00:11:55,250 You're going to love it. 127 00:11:55,375 --> 00:11:57,083 VERSION 5 FOR A SAFER TOWN 128 00:11:57,208 --> 00:11:58,792 New music. 129 00:11:59,333 --> 00:12:01,250 Sea...yes. 130 00:12:02,083 --> 00:12:03,667 Perfect! 131 00:12:03,875 --> 00:12:05,542 The whole panorama... 132 00:12:05,667 --> 00:12:08,125 With the Forte. - This is the painful part. 133 00:12:08,250 --> 00:12:10,083 I'm tense. - That's not true! 134 00:12:10,208 --> 00:12:11,958 In a world under threat, 135 00:12:12,083 --> 00:12:14,375 a vote for me is a vote for a safer future! 136 00:12:17,292 --> 00:12:19,333 You look great. 137 00:12:23,125 --> 00:12:23,708 FOR A SAFER TOWN 138 00:12:24,583 --> 00:12:26,833 The Pilati fundraiser... 139 00:12:26,958 --> 00:12:29,417 our head count now includes... - Who's that? 140 00:12:29,667 --> 00:12:32,417 Marcello... Ferrario. 141 00:12:32,542 --> 00:12:34,083 Ferrario the billionaire? - Yup. 142 00:12:34,208 --> 00:12:36,208 This is gigantic, fantastic stuff. 143 00:12:36,417 --> 00:12:39,458 I know. Ferrario's personal security team already left a message. 144 00:12:39,583 --> 00:12:42,208 Is this something for Mr. Santini? 145 00:12:43,083 --> 00:12:45,667 No. I'm handling it. - Good. 146 00:12:45,792 --> 00:12:47,458 Let's go! 147 00:13:26,792 --> 00:13:29,042 Good morning. - Good morning. 148 00:13:29,583 --> 00:13:31,333 Still here? 149 00:13:31,458 --> 00:13:33,500 I need to show you something. 150 00:13:38,417 --> 00:13:39,833 What? 151 00:13:41,708 --> 00:13:45,958 Last night's recording on the Clementi camera. 152 00:13:47,250 --> 00:13:48,292 Fuck! 153 00:13:50,917 --> 00:13:54,583 What clients have we further east? - Do they have 'history function'? 154 00:13:55,750 --> 00:13:57,292 Yes. 155 00:13:58,042 --> 00:14:00,625 Everybody has 'history function' on their perimeter cameras 156 00:14:01,333 --> 00:14:03,458 whether they pay for it or not. 157 00:14:11,875 --> 00:14:14,000 I didn't sleep a wink last night. 158 00:14:15,625 --> 00:14:17,917 What's with the coat? You cold? 159 00:14:18,167 --> 00:14:20,500 I hate winter, I hate it! 160 00:14:23,500 --> 00:14:26,333 Damn, we're good. - The best. 161 00:14:29,125 --> 00:14:31,167 Look... look. 162 00:14:33,375 --> 00:14:35,167 There. 163 00:14:36,625 --> 00:14:39,625 Who are they arresting? - I don't know. 164 00:14:44,958 --> 00:14:46,625 Fuck. 165 00:14:47,833 --> 00:14:49,292 What is it? 166 00:14:50,083 --> 00:14:52,917 That's Walter and his daughter, Maria. 167 00:14:53,958 --> 00:14:55,292 Spezi. 168 00:14:57,708 --> 00:14:59,375 He was my technician. 169 00:14:59,667 --> 00:15:01,458 The best in the business. 170 00:15:04,208 --> 00:15:06,583 Who's that doing the recording? 171 00:15:28,250 --> 00:15:31,125 CREATIVE WRITING CLASS 172 00:15:40,833 --> 00:15:44,458 OK! Before bestowing upon you my pearls of wisdom... 173 00:15:45,375 --> 00:15:47,292 I've got some bad news for you. 174 00:15:48,250 --> 00:15:50,458 Maria Spezi, your classmate, is in hospital. 175 00:15:50,583 --> 00:15:52,250 Oh, God. What happened? 176 00:15:52,375 --> 00:15:54,208 She tripped on one of her father's empty bottles. 177 00:15:54,500 --> 00:15:56,375 Guys, please! 178 00:15:57,333 --> 00:16:01,292 Anyway, Maria is OK, nothing serious! And now please let's get to work. 179 00:16:02,625 --> 00:16:04,250 Right... 180 00:16:04,375 --> 00:16:06,375 Angela. Your essay. 'Bone of Contention'. 181 00:16:06,625 --> 00:16:09,500 -Are you ready to share? - Sorry. I need another week for research 182 00:16:09,625 --> 00:16:12,000 I just have to wrestle my parents into the same room 183 00:16:12,125 --> 00:16:14,917 for more than ten seconds. - Prof... 184 00:16:19,083 --> 00:16:21,917 Darling, I don't know how to get it through to you! 185 00:16:23,417 --> 00:16:25,667 I'm not your professor. 186 00:16:25,833 --> 00:16:29,500 Geography, history, learn all that from the others. 187 00:16:30,500 --> 00:16:34,375 I'm here to help you find the truth without censorship. 188 00:16:34,958 --> 00:16:38,375 Not the crap you see on TV, or your social networks! 189 00:16:40,000 --> 00:16:41,500 I'm here... 190 00:16:43,625 --> 00:16:47,917 to teach you how to make life interesting on the page, 191 00:16:49,583 --> 00:16:51,792 Admittedly with an eye on the road to agents, 192 00:16:51,917 --> 00:16:53,667 publishers and editors... 193 00:16:54,625 --> 00:16:56,083 Cellphones. 194 00:16:57,167 --> 00:16:58,750 Ashes to ashes. 195 00:16:58,875 --> 00:17:00,333 Dust to dust. 196 00:17:00,458 --> 00:17:02,458 We commit these phones 197 00:17:02,583 --> 00:17:04,875 to their temporary place of rest. 198 00:17:05,000 --> 00:17:07,833 I remind you! Nothing will leave this sacred place. 199 00:17:08,667 --> 00:17:11,458 So, please, no judgment, 200 00:17:11,667 --> 00:17:13,125 honesty all the way. 201 00:17:13,500 --> 00:17:16,750 Ginevra! Go! I'm all yours. 202 00:17:21,417 --> 00:17:24,375 Provisional title: 'Busted!' 203 00:17:26,542 --> 00:17:29,000 "The first time I met my father's business partner, 204 00:17:29,875 --> 00:17:31,333 Volmaro, 205 00:17:32,125 --> 00:17:33,750 I was six. 206 00:17:34,333 --> 00:17:36,583 Ten years later, I was his Lolita. 207 00:17:38,458 --> 00:17:41,042 And he was my revenge against my parents. 208 00:17:43,167 --> 00:17:44,375 I was insatiable." 209 00:17:44,500 --> 00:17:45,708 Mom... 210 00:17:45,833 --> 00:17:46,875 "Insatiable. 211 00:17:47,500 --> 00:17:49,000 But it wasn't about fucking. 212 00:17:49,625 --> 00:17:52,375 It was about fucking with people's heads..." 213 00:18:03,167 --> 00:18:05,417 Excuse me, Angela? Any other noises you want to make? 214 00:18:05,542 --> 00:18:07,750 I'm sorry. I mean... 215 00:18:07,958 --> 00:18:11,792 does anybody else think that the narrator's point of view lacks... empathy? 216 00:18:11,917 --> 00:18:14,417 Sir, this is my trauma. 217 00:18:14,667 --> 00:18:17,167 There's no way I'm going to take this kind of abuse. 218 00:18:17,292 --> 00:18:19,042 No, you're right. 219 00:18:19,958 --> 00:18:22,625 You're not. Ginevra, continue. 220 00:18:28,333 --> 00:18:30,708 "We couldn't get away with it all the time..." 221 00:18:37,625 --> 00:18:40,292 Hey, Enzo. - Security Man! 222 00:18:40,542 --> 00:18:42,042 Everything OK? - Fine, you? 223 00:18:42,167 --> 00:18:44,208 Fine! Listen... 224 00:18:45,708 --> 00:18:47,875 The guy filming, who is he? - Domenichetti. 225 00:18:48,708 --> 00:18:51,125 Come on, the case is closed. 226 00:18:51,250 --> 00:18:54,917 He's guilty, he admitted it... look at the file. 227 00:19:01,792 --> 00:19:03,958 Spezi's neighbor, Rizieri, 228 00:19:04,250 --> 00:19:06,875 reported Spezi being drunk right before the incident. 229 00:19:08,292 --> 00:19:09,917 He feared for the daughter's safety. 230 00:19:10,042 --> 00:19:13,375 Said there'd been a pretty big row between them earlier in the evening. 231 00:19:18,292 --> 00:19:20,625 "It's a steep climb, you know, back to normal." 232 00:19:21,292 --> 00:19:22,750 Climb? 233 00:19:24,000 --> 00:19:25,958 Some people can't make it. 234 00:19:38,542 --> 00:19:39,875 Maria... 235 00:19:40,625 --> 00:19:43,458 On a scale of one to ten how bad is the pain? 236 00:19:43,958 --> 00:19:45,417 Eleven. 237 00:19:46,042 --> 00:19:48,292 Let's start very slowly. 238 00:19:48,792 --> 00:19:51,333 Can you move your fingers? Like so. 239 00:19:56,375 --> 00:19:58,125 Good girl, the other way? 240 00:20:00,000 --> 00:20:02,667 I need to check the range of motion in your shoulder. 241 00:20:03,208 --> 00:20:06,583 Give your whole arm over to me. Trust me with it. 242 00:20:09,500 --> 00:20:11,792 Let's try again! Let go... 243 00:20:16,125 --> 00:20:17,875 Right, Maria... 244 00:20:18,208 --> 00:20:20,083 Your arm was dislocated. 245 00:20:20,208 --> 00:20:23,542 If you carry on like this, you risk your shoulder becoming frozen! 246 00:20:24,500 --> 00:20:26,792 The more you do now, the better your future. 247 00:21:18,042 --> 00:21:20,833 Go on... eat the forbidden fruit. 248 00:21:23,833 --> 00:21:26,125 Already did. - Again. 249 00:21:26,458 --> 00:21:29,750 Sweetheart, you need to find someone your own age. 250 00:21:31,542 --> 00:21:33,958 You're... insatiable. 251 00:21:34,083 --> 00:21:35,917 Insatiable! 252 00:21:36,375 --> 00:21:38,667 Don't you dare compare me to Ginevra. 253 00:21:38,875 --> 00:21:41,042 What we have is real. 254 00:21:41,583 --> 00:21:42,875 I need to work. 255 00:21:50,625 --> 00:21:52,667 What's wrong? 256 00:21:54,750 --> 00:21:56,875 Sunday evening you came home really late 257 00:21:57,000 --> 00:21:59,708 and didn't let me stay. Why? 258 00:22:00,458 --> 00:22:03,583 You're sounding like my ex-wife who's 'ex' for a reason, by the way. 259 00:22:04,542 --> 00:22:07,833 You know I don't want to bother you. 260 00:22:07,958 --> 00:22:11,333 There's something you're not telling me. I just want to know, to help... 261 00:22:11,458 --> 00:22:12,917 Listen... 262 00:22:14,125 --> 00:22:16,708 The delivery date for the book the pressure, it's driving me crazy. 263 00:22:16,833 --> 00:22:19,875 I've just got to finish it. And I can't if you stay. 264 00:22:20,000 --> 00:22:23,000 Just give me a week and then I'll be all yours. 265 00:22:23,458 --> 00:22:26,167 But now, go, please. 266 00:22:31,417 --> 00:22:34,625 You still haven't answered my question. Where were you on Sunday? 267 00:22:36,083 --> 00:22:38,625 I was driving around. - Doing what? 268 00:22:39,417 --> 00:22:40,958 Looking for something. 269 00:22:41,083 --> 00:22:43,667 For what? - I don't know. Something. My muse! 270 00:22:56,750 --> 00:22:59,667 Well, that bitch, Ginevra, just posted a photo of you. 271 00:23:06,625 --> 00:23:08,167 Any good? 272 00:23:10,500 --> 00:23:13,250 Very cool. In the school courtyard. 273 00:23:13,583 --> 00:23:14,583 Good. 274 00:23:14,875 --> 00:23:17,208 They'd all die if they knew. 275 00:23:17,333 --> 00:23:19,375 They must never know, Angela. 276 00:23:20,375 --> 00:23:21,792 Never ever! 277 00:23:31,375 --> 00:23:33,542 You're hurting me... 278 00:23:39,708 --> 00:23:40,917 What's up? 279 00:23:41,042 --> 00:23:43,000 I'm synching the audio from Domenichetti's cell. 280 00:23:43,125 --> 00:23:44,667 It's my fault! 281 00:23:45,375 --> 00:23:47,000 It's my fault! 282 00:24:00,417 --> 00:24:02,833 You know, as tragic as all this Spezi business is... 283 00:24:02,958 --> 00:24:05,833 The timing couldn't be better for you, could it? 284 00:24:09,250 --> 00:24:11,333 That's a low blow... 285 00:24:13,417 --> 00:24:15,750 You look great, by the way. 286 00:24:16,208 --> 00:24:18,083 Really? - Yeah. 287 00:24:18,458 --> 00:24:21,708 Is that for the event or for Pilati? 288 00:24:26,958 --> 00:24:30,125 If I weren't married, I might be attracted to him. 289 00:24:30,250 --> 00:24:33,750 No, no. You are married, and you're still attracted to him. 290 00:24:35,292 --> 00:24:37,000 I get it! 291 00:24:37,333 --> 00:24:39,292 He's the opposite of me. 292 00:24:39,417 --> 00:24:43,125 He's all the things I'll never be. Rich. Elegant. 293 00:24:44,292 --> 00:24:45,500 Rich... 294 00:24:45,750 --> 00:24:47,917 Maybe in another universe... 295 00:24:48,792 --> 00:24:50,250 Here we are! 296 00:24:53,125 --> 00:24:55,542 Try and look happy tonight, Roberto. 297 00:24:55,667 --> 00:24:58,625 And for God's sake don't shake Pilati's hand. 298 00:24:58,750 --> 00:25:01,625 What's all that about? The whole 'not touching' thing? 299 00:25:01,833 --> 00:25:05,417 I guess if you're that rich, you can afford to have any phobia you want. 300 00:25:06,000 --> 00:25:08,958 Still, kind of a relationship deal-breaker, don't you think? 301 00:25:09,083 --> 00:25:10,458 Not necessarily. 302 00:25:16,667 --> 00:25:19,500 Boss... - Good evening, Santini. 303 00:25:20,375 --> 00:25:22,167 Good evening, Claudia. - Good evening. 304 00:25:22,375 --> 00:25:24,292 Looking sharp tonight, Carlo. 305 00:25:27,042 --> 00:25:29,000 Good evening. - Good evening. 306 00:25:30,333 --> 00:25:31,917 Curzio... - Claudia... 307 00:25:32,042 --> 00:25:33,708 Impressive turnout. 308 00:25:33,833 --> 00:25:36,083 Some pretty deep pockets in this room. 309 00:25:36,250 --> 00:25:38,542 Thanks to you. - Thanks to you. 310 00:25:39,375 --> 00:25:43,083 Roberto, look at your wife, this evening, in this light, 311 00:25:43,208 --> 00:25:46,083 a Medici Venus... 312 00:25:46,542 --> 00:25:48,500 Feminine on the outside, 313 00:25:48,708 --> 00:25:52,250 firm as marble on the inside. You are a lucky man, Roberto. 314 00:25:52,583 --> 00:25:54,583 I've always thought so, yes. 315 00:25:55,000 --> 00:25:57,292 Speeches in five. - Of course. 316 00:25:57,417 --> 00:25:59,250 Billionaire-Ferrario is already here. 317 00:25:59,375 --> 00:26:02,292 Matteo. Please. Just 'Ferrario is already here'. 318 00:26:02,542 --> 00:26:04,375 I'll have a whisky. - Roberto! 319 00:26:04,500 --> 00:26:07,667 May I introduce you to my new American client, Camille. 320 00:26:08,292 --> 00:26:10,542 She just bought on Via Gorizia. 321 00:26:10,667 --> 00:26:13,125 Just in time, if the rumors are true. 322 00:26:14,250 --> 00:26:17,542 What rumors this time? - Once Marcello Ferrario buys, 323 00:26:17,667 --> 00:26:20,958 we're looking at a 20% house price bump. 324 00:26:21,750 --> 00:26:25,542 You know Ferrario's not supposed to be here tonight, right? 325 00:26:25,917 --> 00:26:28,875 No cameras allowed. 326 00:26:29,000 --> 00:26:32,542 God forbid a high profile 'Liberal' should be seen to be supporting 327 00:26:32,750 --> 00:26:34,500 a 'Conservative' candidate... 328 00:26:36,208 --> 00:26:38,167 Are we boring you? 329 00:26:44,458 --> 00:26:45,542 Yes. 330 00:26:48,458 --> 00:26:49,583 No, I'm kidding. 331 00:26:50,458 --> 00:26:53,583 Sorry. I'm dealing with horrendous insomnia. 332 00:26:53,917 --> 00:26:57,375 Oh, you poor thing, are you taking anything? 333 00:26:58,083 --> 00:27:02,083 Because if you're not careful, you can start hallucinating. 334 00:27:03,083 --> 00:27:04,792 Yes, I know. 335 00:27:05,458 --> 00:27:08,958 Well, for starters, no alcohol. 336 00:27:10,125 --> 00:27:12,792 Everybody! Your attention, please! 337 00:27:24,417 --> 00:27:27,667 I know that for many of you Forte dei Marmi 338 00:27:28,083 --> 00:27:31,500 is a second home. Or third. Or fourth. 339 00:27:34,625 --> 00:27:36,250 But it's a place 340 00:27:37,125 --> 00:27:39,458 we all cherish. 341 00:27:40,458 --> 00:27:43,708 And let nobody tell us we haven't earned it. 342 00:27:45,583 --> 00:27:47,208 Ladies and gentleman, 343 00:27:47,792 --> 00:27:49,750 I give you our next mayor, 344 00:27:49,875 --> 00:27:52,583 our first woman mayor, 345 00:27:52,708 --> 00:27:56,000 and, I guarantee, our best mayor ever! 346 00:27:57,750 --> 00:28:01,542 Claudia Raffaelli. For a safer Forte dei Marmi! 347 00:28:02,917 --> 00:28:04,792 Thank you. 348 00:28:07,250 --> 00:28:09,292 I was born in Forte dei Marmi. 349 00:28:10,125 --> 00:28:11,833 I grew up here. 350 00:28:12,083 --> 00:28:14,125 My daughter grew up here. 351 00:28:14,250 --> 00:28:16,167 And I intend on growing old here. 352 00:28:17,083 --> 00:28:20,208 As a child, I wandered free. 353 00:28:20,708 --> 00:28:22,625 Every street was safe. 354 00:28:23,083 --> 00:28:27,083 Every front door was unlocked. No-one had any reason to be afraid. 355 00:28:27,458 --> 00:28:29,125 Imagine. 356 00:28:29,917 --> 00:28:32,792 There's a reason why we call them 'invaders'... 357 00:28:33,750 --> 00:28:35,125 'undesirables'. 358 00:28:37,625 --> 00:28:40,042 And let us not forget 359 00:28:40,208 --> 00:28:43,542 how much we owe to our Chief of Police, Mori, 360 00:28:45,375 --> 00:28:48,917 for solving the recent spate of burglaries, 361 00:28:49,292 --> 00:28:50,917 now finally under control. 362 00:28:51,125 --> 00:28:52,500 You know, 363 00:28:52,708 --> 00:28:54,625 this dramatic incident 364 00:28:54,917 --> 00:28:56,875 that just occurred 365 00:28:57,333 --> 00:28:59,292 in the early hours of Sunday morning, 366 00:28:59,417 --> 00:29:01,125 involving that poor girl, 367 00:29:01,625 --> 00:29:03,583 is a case in point. 368 00:29:04,250 --> 00:29:07,667 She was attacked... by someone she trusted. 369 00:29:15,333 --> 00:29:17,125 You're not coming in? 370 00:29:17,625 --> 00:29:20,000 You don't need me prowling around all night. 371 00:29:24,042 --> 00:29:26,458 Everybody fell in love with you tonight. 372 00:30:10,208 --> 00:30:12,792 Claudia. What's wrong? 373 00:30:13,000 --> 00:30:15,083 The bitch changed her story. 374 00:30:15,208 --> 00:30:17,208 She's saying it happened at Pilati's. 375 00:30:19,375 --> 00:30:21,333 What? 376 00:30:21,542 --> 00:30:24,958 Don't worry. Pilati wasn't there. He was in Milan. The house was empty. 377 00:30:25,083 --> 00:30:28,458 But that's not the point. It's the optics. 378 00:30:28,958 --> 00:30:30,458 You have to fix this, Roberto. 379 00:30:30,708 --> 00:30:33,125 As soon as possible, understand? 380 00:30:33,792 --> 00:30:35,500 Alright. 381 00:30:43,375 --> 00:30:45,375 Is that too tight? 382 00:30:45,583 --> 00:30:47,917 Let me loosen it a little... 383 00:30:48,958 --> 00:30:51,458 Show me your hand... there. 384 00:30:52,125 --> 00:30:55,292 Roberto, please tell your wife to calm down. 385 00:30:56,000 --> 00:30:57,875 The girl is obviously protecting her father. 386 00:30:58,000 --> 00:31:00,292 The anaesthetic wore off, she realized he was locked up, 387 00:31:00,417 --> 00:31:02,083 she panicked. 388 00:31:02,333 --> 00:31:04,500 Now she's claiming it happened at Pilati's place, 389 00:31:04,625 --> 00:31:07,083 that there was a lot of drinking and some boy. 390 00:31:07,208 --> 00:31:08,833 A boy? 391 00:31:08,958 --> 00:31:11,292 A boy whose name she conveniently forgot. It's bullshit. 392 00:31:11,500 --> 00:31:13,333 An obvious fabrication. 393 00:31:16,167 --> 00:31:18,083 Look, Spezi's been here before, 394 00:31:18,333 --> 00:31:21,125 drunk and disorderly, resisting arrest. 395 00:31:21,250 --> 00:31:24,417 He confessed at the scene of the crime, let's not forget that. 396 00:31:24,750 --> 00:31:27,833 Any drugs involved? - Nothing in toxicology, 397 00:31:27,958 --> 00:31:30,625 beyond the painkiller the hospital gave her. 398 00:31:33,292 --> 00:31:35,792 So where's Spezi? - We're releasing him. 399 00:31:37,292 --> 00:31:40,167 I know. What can I do? She refuses to press charges. 400 00:31:40,917 --> 00:31:44,125 Don't worry, we're sending her home with a social worker. 401 00:31:54,542 --> 00:31:57,417 Sorry. Alessandro, can you take over? - Sure. 402 00:31:59,583 --> 00:32:01,667 I just lost a bet with myself. 403 00:32:01,875 --> 00:32:03,208 What do you mean? 404 00:32:03,333 --> 00:32:05,833 I was sure you would take another seven years to call me. 405 00:32:06,250 --> 00:32:09,292 Did you pick up Dario's car? 406 00:32:09,542 --> 00:32:11,250 Yes! 407 00:32:12,083 --> 00:32:15,042 I need to talk to him. Where does he work? 408 00:32:15,542 --> 00:32:17,583 If my son has done something terrible, you'd tell me, right? 409 00:32:17,708 --> 00:32:19,417 Yes, I would tell you. 410 00:32:19,542 --> 00:32:22,042 He works at Gilda's Beach. The restaurant. 411 00:32:22,417 --> 00:32:24,708 Alright. Then maybe... 412 00:32:24,833 --> 00:32:27,250 we'll meet again. Bye. - OK. 413 00:32:32,625 --> 00:32:35,500 Dario? He stopped showing up about six weeks ago. 414 00:32:35,625 --> 00:32:37,250 Did he say why? 415 00:32:38,375 --> 00:32:40,417 We're getting on fine without him. 416 00:32:40,875 --> 00:32:42,292 Thanks. 417 00:32:48,125 --> 00:32:50,458 If you find that dickhead Dario, 418 00:32:50,583 --> 00:32:52,583 tell him to call me, Letizia. 419 00:32:56,750 --> 00:32:58,958 So I can ignore him. 420 00:34:08,625 --> 00:34:10,542 Maria, tell me where you sleep. 421 00:34:10,958 --> 00:34:12,375 Upstairs. 422 00:34:13,875 --> 00:34:16,292 And, Mr. Spezi, where do you sleep? 423 00:34:17,917 --> 00:34:19,417 Down here. 424 00:34:22,375 --> 00:34:25,833 And are you in regular employment, enough to meet your needs? 425 00:34:28,792 --> 00:34:30,125 Yes. 426 00:34:33,792 --> 00:34:35,833 You sure you're alright? 427 00:34:36,542 --> 00:34:39,125 Why does everybody keep asking me that? 428 00:34:39,750 --> 00:34:41,375 I'm fine here. 429 00:34:43,083 --> 00:34:44,458 Alright. 430 00:34:45,417 --> 00:34:47,667 I'm leaving now. 431 00:34:47,875 --> 00:34:49,542 This is for her pain. 432 00:34:49,667 --> 00:34:53,417 Please make sure she takes it as prescribed. 433 00:34:56,500 --> 00:34:58,375 Goodbye, Maria. 434 00:35:03,583 --> 00:35:06,333 Maria, I'm sorry, if you want we can talk about what happened. 435 00:35:06,458 --> 00:35:08,250 I don't want to talk about it. 436 00:35:09,042 --> 00:35:12,208 Don't worry. I told them it wasn't you. 437 00:35:15,083 --> 00:35:17,917 Maria... listen... Maria... 438 00:35:19,250 --> 00:35:21,542 I'm going to clear my name of everything, you'll see. 439 00:35:21,667 --> 00:35:23,750 They can't keep treating us like this! 440 00:35:24,083 --> 00:35:26,375 They can't keep treating us like this. 441 00:36:19,375 --> 00:36:21,583 You fell asleep. 442 00:36:22,708 --> 00:36:24,500 I can help you. 443 00:36:24,875 --> 00:36:27,542 Mr. Santini? Everything OK here? - He fell asleep. 444 00:36:30,125 --> 00:36:32,500 Light's green, sir. You get to where you need to be. 445 00:36:32,625 --> 00:36:34,792 Roberto. The sleeplessness... 446 00:36:35,292 --> 00:36:38,917 The night. The dark. It's a new perspective. 447 00:36:39,375 --> 00:36:42,125 Embrace it. - Fuck off, witch! 448 00:37:12,292 --> 00:37:15,958 It's the one rotten tooth in the smile that is Forte dei Marmi. 449 00:37:16,167 --> 00:37:19,542 You have no idea how long I've waited for this moment. 450 00:37:19,667 --> 00:37:21,333 I love it. 451 00:37:21,708 --> 00:37:22,833 Wonderful! 452 00:37:22,958 --> 00:37:24,792 Can we go inside? - Sure. 453 00:37:26,667 --> 00:37:28,042 For the outside, 454 00:37:28,250 --> 00:37:30,083 discreet perimeter cameras, all thermal. 455 00:37:30,208 --> 00:37:32,708 so no light pollution, motion-activated, obviously. 456 00:37:33,292 --> 00:37:37,083 All with facial recognition and discernment 457 00:37:37,292 --> 00:37:40,583 be it friends, relatives, 458 00:37:41,042 --> 00:37:42,500 or 'undesirables'. 459 00:37:43,083 --> 00:37:45,708 Basically, the answer to all your questions is 'yes'. 460 00:37:46,083 --> 00:37:48,250 Today everything's possible. 461 00:37:50,375 --> 00:37:52,292 Look, nobody was raped. Nobody died. 462 00:37:52,667 --> 00:37:56,208 No bones were broken. All hymens remained intact. 463 00:37:57,375 --> 00:37:59,458 It was a domestic dispute. Nothing more. 464 00:38:01,500 --> 00:38:03,417 You're in the right business, Mr. Santini. 465 00:38:03,833 --> 00:38:05,583 Eh, yes, my dear Marcello. 466 00:38:05,875 --> 00:38:07,792 We're targets, men like us. 467 00:38:07,917 --> 00:38:09,792 The world has changed. 468 00:38:09,917 --> 00:38:12,042 We can no longer afford 469 00:38:12,167 --> 00:38:15,250 to be seduced by the needy. 470 00:38:16,375 --> 00:38:18,583 Marcello, I don't want a fortress, 471 00:38:19,208 --> 00:38:21,958 I love how central the villa is. - Yeah, there's everything here. 472 00:38:22,625 --> 00:38:25,083 She just wants to be within walking distance of Prada and Gucci. 473 00:38:25,250 --> 00:38:26,583 Shall we go? 474 00:38:26,708 --> 00:38:28,917 The house is beautiful, it's wonderful. 475 00:39:04,583 --> 00:39:06,583 Read me some of your book. 476 00:39:07,792 --> 00:39:09,417 Not ready. 477 00:39:23,000 --> 00:39:26,417 This time, I want us to come together. At the exact same moment. 478 00:39:27,000 --> 00:39:29,208 I don't want to come until you do. 479 00:39:32,250 --> 00:39:34,333 For fuck's sake, Angela... 480 00:39:35,500 --> 00:39:37,417 You don't seem to want me as much as you did... 481 00:39:37,542 --> 00:39:39,667 I thought it might help... 482 00:39:41,583 --> 00:39:43,708 What the fuck are you going on about, Angela, 483 00:39:44,375 --> 00:39:46,417 I'm 40 not 70! 484 00:39:49,667 --> 00:39:51,833 And you really think that's the problem. 485 00:39:52,708 --> 00:39:54,833 You really think a blue pill is going to solve everything? 486 00:39:56,292 --> 00:39:58,917 Jesus Christ, Angela, you really are a little girl. 487 00:40:08,375 --> 00:40:10,792 It's such a shame. - What? 488 00:40:11,417 --> 00:40:14,292 That these are the people you need for your campaign. 489 00:40:15,542 --> 00:40:18,042 Come on, it's all part of the game. - Game? 490 00:40:18,333 --> 00:40:19,417 Yes. 491 00:40:19,625 --> 00:40:22,167 'All hymens remained intact'? Beautiful! 492 00:40:22,292 --> 00:40:25,375 How the fuck is it possible? - What? 493 00:40:25,500 --> 00:40:27,417 To not give a fuck what happened to Maria. 494 00:40:27,542 --> 00:40:29,542 It was a joke. 495 00:40:30,708 --> 00:40:32,875 A joke? - Yes, a joke! 496 00:40:33,000 --> 00:40:35,042 That girl is scarred for life! 497 00:40:35,958 --> 00:40:39,167 I just can't help wondering how we'd feel if Angela had been the victim. 498 00:40:39,333 --> 00:40:43,333 But she wasn't. And I'm trying to make sure she never will be. 499 00:40:43,792 --> 00:40:46,000 Not her, not any other girl! - Yeah, yeah... 500 00:40:46,167 --> 00:40:48,333 Yeah, yeah... 501 00:40:51,375 --> 00:40:55,625 Roberto, I have to ask you. Are you seeing Elena again? 502 00:40:57,208 --> 00:40:58,500 No! 503 00:41:03,208 --> 00:41:05,667 No... so these... 504 00:41:06,917 --> 00:41:09,750 Then what are these blue pills? - They're not mine. 505 00:41:09,875 --> 00:41:11,417 They're not yours? - They're not mine. 506 00:41:11,542 --> 00:41:14,667 Yes, they are. Masculus V. 507 00:41:15,083 --> 00:41:17,625 Claudia, I'm 40, not 70! 508 00:41:17,833 --> 00:41:20,792 I don't need them. - Sure! You're too much of a stud. 509 00:41:20,917 --> 00:41:23,542 Where did you find them? - At home, where did I find them? 510 00:41:23,750 --> 00:41:26,625 Have a look, there'll be a receipt or a bill... 511 00:41:26,917 --> 00:41:29,792 Let me check my bag... - It'll be an online order. 512 00:41:30,250 --> 00:41:32,333 There. Found it! 513 00:41:32,708 --> 00:41:35,000 You hoped I wouldn't find it, but... 514 00:41:36,708 --> 00:41:38,042 they're Angela's. 515 00:41:40,833 --> 00:41:42,750 What does she need them for? 516 00:41:43,625 --> 00:41:47,042 I mean, is that even legal? She's a minor. Who gave them to her? 517 00:41:49,417 --> 00:41:51,750 Who the hell is she sleeping with? 518 00:41:53,708 --> 00:41:55,708 She's going to bed with some old guy. 519 00:41:56,500 --> 00:41:58,500 This family's falling apart. 520 00:41:59,250 --> 00:42:01,250 Nobody deals with anything! 521 00:42:02,250 --> 00:42:05,292 We're like lodgers who happen to be sharing the same house... 522 00:42:05,708 --> 00:42:06,875 and nothing more. 523 00:42:23,500 --> 00:42:25,208 You're mad... 524 00:42:27,458 --> 00:42:29,375 I thought he was, like, in jail. 525 00:42:33,125 --> 00:42:35,417 Only the hottest fashions in Forte dei Marmi. 526 00:42:37,708 --> 00:42:39,667 Oh, God, guys... 527 00:42:41,917 --> 00:42:43,500 He's coming this way. 528 00:42:44,417 --> 00:42:47,375 Hopefully not. Oh, my God! 529 00:42:48,583 --> 00:42:49,875 Hey, what are you doing? 530 00:42:50,000 --> 00:42:52,542 Little Chiara! Your face hasn't changed! 531 00:42:55,458 --> 00:42:56,625 Well? 532 00:42:56,750 --> 00:42:58,292 And you? 533 00:42:58,958 --> 00:43:01,583 Maria's birthday parties. That's it. Remember? 534 00:43:01,708 --> 00:43:04,125 My wife's 'torta paradiso'. 535 00:43:04,250 --> 00:43:06,250 You ate a bit too much of them... 536 00:43:06,375 --> 00:43:09,708 What happened to us all? 537 00:43:11,000 --> 00:43:12,958 I don't know... dunno! 538 00:43:13,083 --> 00:43:14,542 Anyway... 539 00:43:18,667 --> 00:43:20,333 No... no! 540 00:43:20,542 --> 00:43:23,667 That's the September case. It goes after the April arrest. 541 00:43:23,792 --> 00:43:26,833 September is when they tazered me. 542 00:43:26,958 --> 00:43:29,417 I was minding my own business in the park. 543 00:43:29,542 --> 00:43:32,500 The police are being pressured to make more arrests. 544 00:43:33,417 --> 00:43:35,500 "A Safer Future"?! 545 00:43:37,333 --> 00:43:40,583 Not for the likes of me. I'm just another statistic. Everybody knows. 546 00:43:55,208 --> 00:43:58,292 255 LIKES. ONLY THE HOTTEST FASHIONS IN FORTE DEI MARMI. 547 00:44:16,125 --> 00:44:18,417 Did you see this? - What? 548 00:44:19,167 --> 00:44:22,833 A message from Angela. "Urgent family meeting 3pm tomorrow." 549 00:44:24,167 --> 00:44:26,375 "No excuses." What's she up to? 550 00:44:27,333 --> 00:44:29,208 We'll find out tomorrow. 551 00:44:31,292 --> 00:44:33,292 No excuses... 552 00:44:38,583 --> 00:44:42,458 The good news is that of the five families who own Villa Casamora, 553 00:44:42,583 --> 00:44:44,417 four have agreed. 554 00:44:44,875 --> 00:44:47,750 One brother is still holding out. 555 00:44:47,875 --> 00:44:50,542 Holding out for what? - He wants more than a fifth. 556 00:44:50,667 --> 00:44:53,167 Good for him. Is he bluffing? 557 00:44:53,625 --> 00:44:56,708 Honestly, yes. - Don't mind me. 558 00:44:58,625 --> 00:45:02,167 Now we'll continue with the subject of the contract... 559 00:45:33,917 --> 00:45:36,458 It's me... - Hello. 560 00:45:36,667 --> 00:45:39,167 So. Are we an unfinished conversation? 561 00:45:39,333 --> 00:45:40,708 Yes... 562 00:45:41,292 --> 00:45:43,000 Look, 563 00:45:43,125 --> 00:45:46,542 if you can think of a place, I can buy us the time. 564 00:45:47,375 --> 00:45:49,542 When? - Tonight? 565 00:45:53,375 --> 00:45:55,792 I mean, I'm pretty sure I can sort out a babysitter. 566 00:45:57,167 --> 00:46:00,625 Wait. You don't expect me to look after Federico, do you? 567 00:46:01,667 --> 00:46:04,667 Of course not... It would be inhuman of me to ask such a thing of you. 568 00:46:05,000 --> 00:46:06,208 He's going to Hugo's house. 569 00:46:07,083 --> 00:46:09,042 And why didn't you tell me you'd quit your job? 570 00:46:11,792 --> 00:46:13,750 I hate my life. You okay for tonight? 571 00:46:13,875 --> 00:46:15,208 OK... 572 00:46:15,333 --> 00:46:17,375 I'll text you. Bye. 573 00:46:20,542 --> 00:46:21,958 Who was that? 574 00:46:23,750 --> 00:46:25,208 Emma. 575 00:46:25,458 --> 00:46:27,417 She wants to swap nights for days. 576 00:46:29,167 --> 00:46:31,167 I brought you a coffee. - Thank you. 577 00:47:08,250 --> 00:47:09,333 Fuck. 578 00:47:14,042 --> 00:47:15,500 "Conditions of sale: 579 00:47:15,625 --> 00:47:18,833 The sale takes place under the following terms and conditions..." 580 00:47:18,958 --> 00:47:20,583 I'll explain later... 581 00:47:20,708 --> 00:47:23,000 "The real estate under discussion, 582 00:47:24,042 --> 00:47:27,917 are and will be until the date of the definitive contract of sale..." 583 00:47:28,042 --> 00:47:29,542 Because I have to tell you something... 584 00:47:29,667 --> 00:47:33,042 "... deeds, free of mortgage restrictions". 585 00:47:33,292 --> 00:47:35,083 It's that... - No! 586 00:47:35,333 --> 00:47:37,250 Don't touch him! 587 00:47:38,792 --> 00:47:41,500 You cannot touch him! Is that clear? 588 00:47:43,417 --> 00:47:45,833 I didn't want to... - I'm sorry. 589 00:47:45,958 --> 00:47:48,833 Any touching... It's like handling dead flesh. 590 00:47:50,125 --> 00:47:52,542 Curzio, I'm sorry, I'm mortified. 591 00:47:53,000 --> 00:47:54,708 Unbelievable! 592 00:47:57,250 --> 00:47:59,458 I'm finished, I'm going. - Yes. 593 00:48:01,667 --> 00:48:03,542 Goodbye. - I'm sorry. 594 00:48:16,500 --> 00:48:18,458 Dario, you idiot. 595 00:48:22,583 --> 00:48:23,917 And here we have Maria. 596 00:48:43,417 --> 00:48:44,750 Well done, cheers! 597 00:48:56,500 --> 00:48:58,458 Well done, Pilati. 598 00:50:05,958 --> 00:50:07,125 ERASED REFORMATTED 599 00:50:16,542 --> 00:50:17,667 ERASED REFORMATTED 600 00:50:22,750 --> 00:50:26,375 Emma! Why would random internal cameras be reformatted at Pilati's? 601 00:50:27,292 --> 00:50:29,458 Oh, that must have been Ferrario's team. 602 00:50:29,667 --> 00:50:32,250 Ferrario's team? Who authorized this? 603 00:50:33,375 --> 00:50:34,625 Your wife. 604 00:50:37,708 --> 00:50:40,625 But history on the perimeter cameras is stored on the Cloud. 605 00:50:41,000 --> 00:50:42,417 She gave them full access. 606 00:50:42,542 --> 00:50:45,375 They needed to remove any evidence that Ferrario was there. 607 00:50:45,500 --> 00:50:46,833 Full access. 608 00:50:47,042 --> 00:50:49,042 That fucking fundraiser. 609 00:50:49,167 --> 00:50:51,375 The studio recordings have vanished as well. Why? 610 00:50:51,500 --> 00:50:54,208 Because Ferrario was in here! Because we were all in here! 611 00:50:54,833 --> 00:50:56,542 That's why it's not there. 612 00:50:57,417 --> 00:51:00,875 I'm sorry. Claudia said not to bother you with it. 613 00:51:01,000 --> 00:51:02,625 Don't worry, I'm sorry. 614 00:51:04,667 --> 00:51:06,125 Well done, Claudia. 615 00:51:06,875 --> 00:51:08,667 Brilliant, Claudia. 616 00:51:10,542 --> 00:51:12,375 I hate Hugo. 617 00:51:12,500 --> 00:51:14,958 No, you don't. - Yes, I do. 618 00:51:25,875 --> 00:51:28,125 How's it going? - Fine. 619 00:51:28,417 --> 00:51:30,917 Thank you! I owe you! - Don't worry. 620 00:51:31,583 --> 00:51:33,750 Be good. I love you. 621 00:52:26,750 --> 00:52:28,417 What is it? 622 00:52:30,958 --> 00:52:32,708 He's nocturnal. Like you. 623 00:52:32,917 --> 00:52:35,208 He's my conscience. - Not tonight he's not. 624 00:53:05,583 --> 00:53:07,792 Any hidden cameras, Mr. Santini? 625 00:53:08,000 --> 00:53:09,875 Anyone else watching us? 626 00:53:20,125 --> 00:53:22,708 Can thermal cameras detect sexual arousal? 627 00:53:23,792 --> 00:53:25,708 Definitely. 628 00:53:58,792 --> 00:54:02,750 It's OK, Freddie, it's OK. I'm coming now. I'm literally getting in my car. 629 00:54:03,167 --> 00:54:04,542 Alright? 630 00:54:11,958 --> 00:54:13,500 Elena! 631 00:54:16,625 --> 00:54:18,125 Elena! 632 00:54:19,708 --> 00:54:22,833 What is it? What's wrong? - Federico just called me in a panic. 633 00:54:22,958 --> 00:54:25,125 He never wanted to spend the night at Hugo's. I made him. 634 00:54:25,875 --> 00:54:27,708 What kind of mother am I? 635 00:54:28,292 --> 00:54:31,417 Do you see why I can't do this with you? It's like I lose my mind. 636 00:54:32,500 --> 00:54:34,375 I'm sorry, I thought I could, but this is wrong. 637 00:54:34,500 --> 00:54:36,208 I'm running out of time to make mistakes. 638 00:54:36,333 --> 00:54:38,542 Mistake? That's what this is now? 639 00:54:40,542 --> 00:54:43,375 You're the one who said we were unfinished. 640 00:54:43,750 --> 00:54:45,583 And thank God you did. 641 00:54:47,458 --> 00:54:49,292 You know, when... 642 00:54:49,583 --> 00:54:52,500 when we split up, I made a promise. I promised to myself 643 00:54:52,708 --> 00:54:56,042 that if I couldn't have you, I wouldn't have anything else. 644 00:54:56,667 --> 00:55:00,000 And that's exactly that I got! Nothing! 645 00:55:00,667 --> 00:55:02,417 I never allowed anyone else 646 00:55:02,542 --> 00:55:04,833 to make me feel how I felt with you... alive! 647 00:55:05,792 --> 00:55:08,333 And it's made me... featureless, 648 00:55:08,458 --> 00:55:10,042 like a man with no face... 649 00:55:10,583 --> 00:55:12,125 Look at the baggage I come with. 650 00:55:12,250 --> 00:55:14,708 One son who hates me and another who can't survive without me. 651 00:55:14,833 --> 00:55:17,250 Let me speak to Dario. - No, you don't. I'll handle it. 652 00:55:19,167 --> 00:55:22,292 He was there at Pilati's the night of the assault. 653 00:55:26,750 --> 00:55:28,583 Why are you telling me this now? 654 00:55:28,875 --> 00:55:31,708 After you've slept with me? Jesus! 655 00:55:32,333 --> 00:55:33,958 Here we are again. 656 00:55:34,083 --> 00:55:37,083 I'm telling you because it might be him! 657 00:55:37,208 --> 00:55:39,583 I need to talk to him before anyone else does. 658 00:55:39,708 --> 00:55:42,792 There's no good reason to let this go any further. 659 00:55:59,708 --> 00:56:03,000 He's upstairs. You're not doing this without me. 660 00:56:14,250 --> 00:56:16,917 Sunday night. I pulled you over. 661 00:56:17,125 --> 00:56:19,917 You were drunk. Where had you been? 662 00:56:21,958 --> 00:56:23,250 Sunday? 663 00:56:24,542 --> 00:56:28,083 Drinking with a friend. At a bar in Sarzana. What do you care? 664 00:56:28,292 --> 00:56:30,208 I care because it's not true. 665 00:56:30,667 --> 00:56:32,083 You were at the home of Curzio Pilati. 666 00:56:35,208 --> 00:56:36,542 Or is that not true? 667 00:56:36,667 --> 00:56:39,250 That's true... Sunday, yes. 668 00:56:39,792 --> 00:56:41,792 I worked for the guy, OK? 669 00:56:42,167 --> 00:56:44,458 Mostly nights. Odd jobs. 670 00:56:44,792 --> 00:56:47,583 Running errands. Caretaker stuff. 671 00:56:47,750 --> 00:56:49,292 Dario, I love you, 672 00:56:49,500 --> 00:56:51,875 but what sane person would hire you to take care of anything? 673 00:56:52,000 --> 00:56:54,792 And this is why I don't tell my mother what the fuck I'm up to. 674 00:56:54,917 --> 00:56:56,750 How did you meet Pilati? 675 00:56:56,875 --> 00:56:58,167 Is this an interrogation? - Yes. 676 00:56:59,542 --> 00:57:02,167 At Gilda's Beach. He's there for lunch all the time. 677 00:57:02,625 --> 00:57:04,083 Listen Roberto, 678 00:57:04,208 --> 00:57:06,875 he was paying me three times as much and it beats raking sand. 679 00:57:07,000 --> 00:57:09,667 So talk to me about the security camera. 680 00:57:10,708 --> 00:57:13,375 The security camera... - The one you ripped out of the wall. 681 00:57:19,250 --> 00:57:23,083 OK, I get it now. You're bangin' my mother, 682 00:57:23,208 --> 00:57:26,833 so now you get to play Dad with me? Well, it doesn't work that way! 683 00:57:30,208 --> 00:57:33,333 I broke the camera because he fired me. For no reason. 684 00:57:33,667 --> 00:57:35,500 The guy's a weirdo. - And Maria Spezi? 685 00:57:35,708 --> 00:57:37,375 Why was she there? 686 00:57:39,125 --> 00:57:40,792 Well? 687 00:57:48,500 --> 00:57:50,792 Pilati and some other guy found her wandering around the streets. 688 00:57:50,917 --> 00:57:53,667 What other guy? - I don't know. Some guy. 689 00:57:53,792 --> 00:57:56,000 She was trying to get into the church on Via Trento. 690 00:57:56,125 --> 00:57:59,292 She was sobbing. They picked her up. - Whose car? 691 00:57:59,458 --> 00:58:02,000 Pilati's. The Porsche. - And she just got into the car. 692 00:58:02,125 --> 00:58:04,000 No, obviously not. 693 00:58:04,125 --> 00:58:07,333 She knew the other guy and he knew her. 694 00:58:08,250 --> 00:58:11,708 Look, she was really upset about something. 695 00:58:12,792 --> 00:58:15,667 We all got hammered, especially the girl. 696 00:58:15,917 --> 00:58:17,875 So we made her coffee... 697 00:58:18,000 --> 00:58:19,667 A coffee? - Yes, a coffee. 698 00:58:19,792 --> 00:58:21,583 It's true. - Right? See? 699 00:58:21,792 --> 00:58:26,125 We tried to sober her up. Then I got out of there. 700 00:58:26,333 --> 00:58:27,875 I swear. 701 00:58:28,125 --> 00:58:31,250 Listen, I'm sorry that girl got hurt, 702 00:58:31,542 --> 00:58:35,375 but whatever happened to her, I don't know anything about it. 703 00:58:48,375 --> 00:58:50,833 The church on Via Trento. 704 00:58:51,833 --> 00:58:53,958 One step at a time... 705 00:58:54,875 --> 00:58:56,958 Easy, easy. 706 00:59:20,625 --> 00:59:23,083 WHERE ARE YOU? WE HAVE A FAMILY MEETING 707 00:59:23,208 --> 00:59:24,750 Fuck! Fuck! 708 00:59:25,042 --> 00:59:27,917 Where are you going? - I forgot something. See you. 709 00:59:29,292 --> 00:59:32,208 You're late. I wrote to you. Do you not read your cell? 710 00:59:33,583 --> 00:59:34,667 There was traffic. 711 00:59:45,208 --> 00:59:46,708 So, yeah, 712 00:59:46,833 --> 00:59:49,958 my essay is called 'Bone of Contention'. 713 00:59:51,708 --> 00:59:53,000 And, 714 00:59:54,000 --> 00:59:55,875 Mom, I know you're going to hate this, 715 00:59:56,000 --> 00:59:58,458 but it's time for some family truths about what happened. 716 01:00:00,333 --> 01:00:03,917 What actually happened, you know, when I was seven. 717 01:00:06,708 --> 01:00:08,292 OK. 718 01:00:10,875 --> 01:00:14,417 I mean, why is it such a 'Bone of Contention' between you guys? 719 01:00:14,917 --> 01:00:17,083 Why won't you ever talk about it? 720 01:00:17,417 --> 01:00:19,917 Angela, because... - Because it was so horrible! 721 01:00:20,750 --> 01:00:23,125 The worst day of my life. 722 01:00:24,125 --> 01:00:26,542 I lost you for ten minutes at the park. 723 01:00:26,875 --> 01:00:29,000 Ten terrible minutes... 724 01:00:29,125 --> 01:00:30,833 ten minutes of agony. 725 01:00:30,958 --> 01:00:33,542 We found you behind the carousel. 726 01:00:34,000 --> 01:00:37,125 That vile creature, Walter Spezi, was assaulting you. 727 01:00:37,250 --> 01:00:39,750 His penis was out. His pants were covered with semen. 728 01:00:40,000 --> 01:00:41,375 Come on, Claudia... 729 01:00:41,625 --> 01:00:43,750 Your father tackled him. 730 01:00:45,458 --> 01:00:48,042 There. Are you happy now? - Why can't I remember it? 731 01:00:48,167 --> 01:00:50,333 Because you were traumatized. 732 01:00:50,667 --> 01:00:53,333 The mind protects itself. It needs to forget. 733 01:00:53,875 --> 01:00:57,208 All I remember is a weird doctor showing me dolls. 734 01:00:57,333 --> 01:00:59,417 That was a psychiatrist. He helped you heal. 735 01:00:59,542 --> 01:01:02,000 But... why wasn't Spezi convicted? 736 01:01:02,208 --> 01:01:04,750 You may well ask. You may well ask. 737 01:01:09,083 --> 01:01:11,708 But I'm going to make sure it doesn't happen twice. 738 01:01:12,417 --> 01:01:14,125 And this time... 739 01:01:14,333 --> 01:01:16,667 he'll pay for it. - Mom! And off she goes... 740 01:01:16,917 --> 01:01:19,542 Angela, my love. You just can't go there with your mother. Let it go. 741 01:01:19,667 --> 01:01:20,875 Great. 742 01:01:22,333 --> 01:01:24,042 Really helpful, Dad... 743 01:01:24,292 --> 01:01:26,917 I can tell you this... it wasn't semen, but urine. Just so you know. 744 01:01:27,042 --> 01:01:30,875 On the subject of family truths... who are the blue pills for? 745 01:01:31,083 --> 01:01:32,708 Claudia... 746 01:01:37,833 --> 01:01:40,333 I fired Spezi for you. But it was never enough, was it? 747 01:01:40,458 --> 01:01:42,792 No, it wasn't enough! 748 01:01:42,917 --> 01:01:45,292 If you're going to investigate anything, 749 01:01:45,417 --> 01:01:48,083 you should be investigating your own daughter 750 01:01:48,208 --> 01:01:49,917 and her mysterious life. 751 01:01:50,125 --> 01:01:52,292 Maybe I don't want to know. - Sure, that's obvious. 752 01:02:03,917 --> 01:02:06,625 How many times did I promise you... that I'd never do it? 753 01:02:07,500 --> 01:02:09,000 I promised so often! 754 01:02:18,875 --> 01:02:20,792 Let's try with your date of birth. 755 01:02:23,167 --> 01:02:25,958 Right, your date of birth back to front. 756 01:02:29,542 --> 01:02:32,083 What could you have used, street number... 757 01:02:34,417 --> 01:02:36,250 Nope. 758 01:02:42,667 --> 01:02:44,833 Please don't tell me you're so stupid to just choose... 759 01:02:46,292 --> 01:02:47,917 A CODE HAS BEEN SENT TO YOUR TRUSTED DEVICE 760 01:02:48,125 --> 01:02:50,292 Angela. Have I taught you nothing? Five, eight, 761 01:02:50,500 --> 01:02:53,333 three, zero, two, four. 762 01:02:55,167 --> 01:02:59,167 ANGELA S. TELEPHONE 763 01:02:59,500 --> 01:03:01,667 Where do you go to every day? 764 01:03:01,875 --> 01:03:03,333 Monday... 765 01:03:03,458 --> 01:03:05,958 house and school. 766 01:03:08,917 --> 01:03:10,458 Tuesday... 767 01:03:13,167 --> 01:03:15,125 What's this place? 768 01:03:15,750 --> 01:03:17,917 What is this 'Bakery'? 769 01:03:38,000 --> 01:03:40,167 Where did you go? 770 01:03:54,042 --> 01:03:55,958 Keep calm. 771 01:04:00,708 --> 01:04:03,000 "Love! Love, love, love!" 772 01:04:04,417 --> 01:04:07,083 Who the fuck is this, Angela? 773 01:04:09,083 --> 01:04:11,500 Who is it? Who the fuck is it? 774 01:04:11,708 --> 01:04:12,708 MEMORIES 775 01:04:12,833 --> 01:04:14,458 "Vacations, friends." 776 01:04:36,667 --> 01:04:39,042 No, no, no. 777 01:04:53,792 --> 01:04:55,750 How's the writing going? 778 01:04:57,167 --> 01:04:58,625 Well... 779 01:04:58,750 --> 01:05:02,458 "I'm trying to discern the truth from a fog of conflicting memories". 780 01:05:04,625 --> 01:05:06,083 How did you know I was here? 781 01:05:08,750 --> 01:05:10,625 I don't believe it! You spied on me! 782 01:05:10,833 --> 01:05:13,417 You said you'd never do that. - Who's the scumbag? 783 01:05:14,458 --> 01:05:16,917 Why were you in Milan with him? - He's not a scumbag. 784 01:05:18,125 --> 01:05:20,583 He's my professor. 785 01:05:20,792 --> 01:05:24,417 We were in Milan because he had a big meeting with his agent. 786 01:05:24,542 --> 01:05:28,125 He'd a big meeting? And that's how he seduced you into his bed? 787 01:05:29,125 --> 01:05:30,333 OK. 788 01:05:30,708 --> 01:05:34,125 You know what? I may as well tell you. I'm not going to university. 789 01:05:34,375 --> 01:05:36,542 I'm moving to Milan with Stefano. 790 01:05:36,667 --> 01:05:39,458 You're going nowhere, Angela. - You don't understand. 791 01:05:39,625 --> 01:05:43,792 He's writing a novel that might turnout to be an incredible success. 792 01:05:43,917 --> 01:05:46,583 He's lying to you. - No, he's not! 793 01:05:46,792 --> 01:05:48,417 Google him. 794 01:05:48,542 --> 01:05:50,750 Stefano Tommasi. He's an actual novelist. 795 01:05:50,875 --> 01:05:54,125 He's had a book published that actual civilians have bought and read! 796 01:05:54,250 --> 01:05:56,208 You do what you have to do, Angela. 797 01:05:56,583 --> 01:05:58,583 But there's something I have to do. 798 01:05:58,708 --> 01:06:00,542 I have to tell the police 799 01:06:00,750 --> 01:06:02,042 that your professor 800 01:06:02,167 --> 01:06:04,708 was at Pilati's house with Maria Spezi the night of the assault. 801 01:06:06,125 --> 01:06:08,375 I have proof. I'm sorry. 802 01:06:09,958 --> 01:06:11,667 I hate you! 803 01:06:11,792 --> 01:06:14,708 You don't know anything about love! 804 01:06:20,125 --> 01:06:22,458 You don't know anything about love! 805 01:06:34,500 --> 01:06:36,333 Let's see. Maria. 806 01:06:38,500 --> 01:06:42,833 You said the only people at the house with you that night were Mr. Pilati 807 01:06:43,750 --> 01:06:45,958 and some boy whose name you couldn't remember. 808 01:06:47,958 --> 01:06:49,417 Yes. 809 01:06:49,750 --> 01:06:51,792 Any luck remembering the boy's name? 810 01:06:54,917 --> 01:06:55,917 No. 811 01:06:57,750 --> 01:06:59,583 And no one else was there? 812 01:07:04,833 --> 01:07:05,958 No. 813 01:07:06,208 --> 01:07:08,250 So you didn't arrive there with Pilati 814 01:07:08,375 --> 01:07:10,792 and your teacher, Stefano Tommasi? 815 01:07:14,375 --> 01:07:15,958 No... 816 01:07:17,042 --> 01:07:18,750 Tommasi 817 01:07:19,500 --> 01:07:21,250 left before anything happened. 818 01:07:21,708 --> 01:07:23,750 That's convenient. 819 01:07:24,667 --> 01:07:28,333 Is there anyone you're not covering for in this story? 820 01:07:35,375 --> 01:07:38,292 I don't feel so good. I need to leave. 821 01:07:42,333 --> 01:07:44,625 Got anything more you want to tell us? 822 01:07:45,750 --> 01:07:48,125 I didn't hurt my daughter. 823 01:07:48,250 --> 01:07:49,958 Neither did anyone else, it seems. 824 01:07:54,375 --> 01:07:56,333 Well, I have a question... 825 01:07:57,167 --> 01:07:58,542 Walter. 826 01:07:59,625 --> 01:08:02,292 Do you think you deserve a daughter like that? 827 01:08:03,750 --> 01:08:05,542 No. I do not. 828 01:08:15,542 --> 01:08:18,083 I left before anything happened. 829 01:08:18,792 --> 01:08:20,708 I went home. I swear. 830 01:08:22,042 --> 01:08:23,583 Home. - Yes. 831 01:08:24,417 --> 01:08:26,500 Anyone who can verify that? 832 01:08:43,042 --> 01:08:45,667 Mr. Pilati, we're ready. Whenever you want. 833 01:08:45,792 --> 01:08:48,708 Oh, here she is! - You lied to me. 834 01:08:48,833 --> 01:08:51,333 You told me you were in Milan when it happened. 835 01:08:51,458 --> 01:08:52,917 No, I didn't. 836 01:08:53,042 --> 01:08:54,583 I said I wasn't there when it happened. 837 01:08:54,667 --> 01:08:56,042 I'd left them all in the kitchen. 838 01:08:56,250 --> 01:08:59,750 Claudia, you of all people should understand how this might look... 839 01:08:59,875 --> 01:09:02,708 not just for me, for us, for the campaign. 840 01:09:02,833 --> 01:09:04,375 You know how many people would like to read... 841 01:09:04,500 --> 01:09:06,917 Can we get a photo, please? - Yeah, sure. 842 01:09:07,042 --> 01:09:10,375 "Pilati employee arrested for sexual assault". 843 01:09:10,500 --> 01:09:12,792 My lawyers are seriously worried. 844 01:09:12,917 --> 01:09:14,458 You have to help me here, Claudia. 845 01:09:14,583 --> 01:09:17,792 Look, if it happened in my house, which I still pray it didn't, 846 01:09:18,250 --> 01:09:19,958 I did the right thing. 847 01:09:20,083 --> 01:09:23,042 I fired the boy, Dario, my caretaker. He's wild. 848 01:09:24,125 --> 01:09:26,375 Dario? - Yes, his name's Dario Nobile. 849 01:09:26,500 --> 01:09:29,417 He begged me to take him back, but... - Fuck! 850 01:09:29,542 --> 01:09:31,417 Mr. Pilati, the ribbon...? 851 01:09:31,625 --> 01:09:33,333 What a great idea. 852 01:09:38,250 --> 01:09:39,583 Well done, Claudia. - Thank you. 853 01:09:39,792 --> 01:09:41,458 Our mayor... - Excuse me... 854 01:09:47,583 --> 01:09:49,792 You're avoiding me! 855 01:09:50,458 --> 01:09:53,083 You're not even pretending to sleep on the sofa. 856 01:09:53,667 --> 01:09:56,375 What the fuck are you doing, incriminating Pilati? 857 01:09:56,500 --> 01:10:00,292 He's bringing in lawyers from Milan. But I get it now. 858 01:10:00,917 --> 01:10:03,500 You're trying to protect that lunatic Dario. 859 01:10:03,708 --> 01:10:05,417 Your fucking future stepson! 860 01:10:05,542 --> 01:10:07,542 I'm just gathering all the facts, 861 01:10:07,667 --> 01:10:09,750 Trying to sort the truth from the... 862 01:10:09,875 --> 01:10:12,042 May we? - Yes, of course. 863 01:10:12,292 --> 01:10:14,375 Thank you. - You're welcome. 864 01:10:16,667 --> 01:10:18,042 Don't make that face! 865 01:10:18,250 --> 01:10:20,500 What face? - The judging-my-ambition face. 866 01:10:23,000 --> 01:10:26,458 This is my chance, Roberto. 867 01:10:26,958 --> 01:10:29,042 My only chance. 868 01:10:29,292 --> 01:10:32,625 This is my life and I won't let you get in the way, 869 01:10:32,833 --> 01:10:36,333 not you, not our marriage, is that clear? 870 01:10:40,125 --> 01:10:42,000 Yes, I'm ambitious. 871 01:10:42,375 --> 01:10:45,833 But you know what? To some people, that's a very attractive trait. 872 01:10:55,208 --> 01:10:56,833 Claudia, wait! 873 01:11:00,000 --> 01:11:02,500 You want to explain yourself? 874 01:11:06,000 --> 01:11:08,500 Matteo. Would you mind doing that thing you do...? 875 01:11:09,542 --> 01:11:10,958 Go. 876 01:11:15,250 --> 01:11:17,542 I wasn't always like this. 877 01:11:18,208 --> 01:11:20,250 You mean secretive? 878 01:11:20,417 --> 01:11:22,833 No. I mean the way I am. 879 01:11:25,750 --> 01:11:27,667 When that woman touched me, in the kitchen, 880 01:11:27,792 --> 01:11:29,958 and you jumped to my defense... 881 01:11:30,083 --> 01:11:32,708 without a second thought. It's so like you. 882 01:11:33,125 --> 01:11:35,833 Fierce. Heart first. 883 01:11:37,250 --> 01:11:39,458 It made me feel... less alone. 884 01:11:39,583 --> 01:11:42,292 Like you understood me, without wanting anything from me. 885 01:11:42,417 --> 01:11:45,042 Can you imagine what that felt like? 886 01:11:49,042 --> 01:11:50,542 This... 887 01:11:50,958 --> 01:11:53,000 'thing' I have, this condition, 888 01:11:53,125 --> 01:11:55,083 it's devastating, you know. 889 01:11:55,667 --> 01:11:59,208 And it came out of nowhere. I've tried and tried, 890 01:12:00,250 --> 01:12:03,667 but no-one seems to be able to trace it back to anything, to find a cause. 891 01:12:04,167 --> 01:12:06,125 It's made relationships... 892 01:12:07,042 --> 01:12:10,167 impossible. I'd freeze, 893 01:12:12,917 --> 01:12:16,583 I'd shake and, yes, sometimes I'd... crumble. 894 01:12:17,042 --> 01:12:19,375 And women always felt rejected, 895 01:12:19,500 --> 01:12:22,500 no matter what I said. Of course they did. 896 01:12:24,000 --> 01:12:26,458 So I chose loneliness, 897 01:12:26,708 --> 01:12:28,750 it was so much easier. 898 01:12:28,875 --> 01:12:31,708 Anyway, I've always been a private person. 899 01:12:32,875 --> 01:12:36,042 I'm a very wealthy man and I can afford anything I want. 900 01:12:36,833 --> 01:12:39,708 Except the thing I want most... 901 01:12:40,042 --> 01:12:41,792 intimacy. 902 01:12:42,792 --> 01:12:45,708 The kind of love you deserve. 903 01:12:50,500 --> 01:12:53,375 I want to deal with this, get the best help I can. 904 01:12:53,583 --> 01:12:55,292 I want to be with you. 905 01:12:55,542 --> 01:12:58,292 Really be with you. Now. 906 01:12:58,417 --> 01:13:00,417 In this universe. 907 01:13:03,708 --> 01:13:05,875 You're an extraordinary man, Curzio. 908 01:13:06,667 --> 01:13:08,417 I'll help you. 909 01:13:11,417 --> 01:13:12,708 I'm sorry. 910 01:13:13,500 --> 01:13:15,833 The reception... - Yes. 911 01:13:23,542 --> 01:13:25,875 RAPIST 912 01:13:27,250 --> 01:13:30,583 Mr. Tommasi will not be attending class today. 913 01:13:30,708 --> 01:13:32,125 You are all dismissed. 914 01:13:32,250 --> 01:13:34,917 This is insane, guys. I mean, Mr. Tommasi and Maria? 915 01:13:41,542 --> 01:13:46,708 HE'S NOT A RAPIST 916 01:14:33,375 --> 01:14:35,708 Why aren't you at school, Angela? 917 01:14:35,833 --> 01:14:38,833 What was Pilati doing here just now? What has he got on you? 918 01:14:38,958 --> 01:14:40,708 Listen... - Look at yourself! 919 01:14:40,833 --> 01:14:43,458 It's like he reduced you to some pathetic, lame version of yourself. 920 01:14:43,583 --> 01:14:45,875 Sit down, Angela. I have to tell you something. 921 01:14:49,125 --> 01:14:51,333 I haven't been writing my novel. 922 01:14:51,625 --> 01:14:54,625 What? - I'm ghost-writing a book for Pilati. 923 01:14:57,542 --> 01:14:59,833 Why didn't you just tell me? - Well, 924 01:15:00,083 --> 01:15:03,000 it's not exactly how I envisioned my career as a writer. 925 01:15:03,125 --> 01:15:04,917 But you know what? 926 01:15:05,542 --> 01:15:08,292 He's had a really interesting life. 927 01:15:08,417 --> 01:15:10,292 Made his millions on debt management. 928 01:15:10,417 --> 01:15:13,333 He doesn't have any family, he wants this to be his legacy. 929 01:15:13,667 --> 01:15:17,208 Honestly, there's something there. He's a bit of a rebel. 930 01:15:17,667 --> 01:15:19,708 Genius? Rebel? The guy's an asshole! 931 01:15:19,833 --> 01:15:21,750 Well, that asshole's paying me. 932 01:15:21,917 --> 01:15:25,292 That's serious money. The stuff I need to support my ex-wife? 933 01:15:25,500 --> 01:15:27,167 I'm going to ask you one last time. 934 01:15:27,292 --> 01:15:29,542 And if you lie to me again, I'm going to call the principal 935 01:15:29,667 --> 01:15:33,000 and tell him we have fucked approximately 200 times since June! 936 01:15:34,042 --> 01:15:36,292 What were you doing Sunday night? 937 01:15:36,958 --> 01:15:39,417 I've already told the police. 938 01:15:46,792 --> 01:15:48,542 OK. 939 01:15:48,667 --> 01:15:52,083 You know what you and I are going to do now? We're leaving. 940 01:15:52,292 --> 01:15:54,583 We'll go someplace. We'll go and live... 941 01:15:54,708 --> 01:15:56,750 someplace we like. 942 01:15:56,958 --> 01:16:00,583 I'll work my ass off and I'll support you. You write, nothing else. 943 01:16:01,583 --> 01:16:03,417 You're talented. You wrote a bestseller! 944 01:16:03,625 --> 01:16:05,333 Ten years ago! 945 01:16:06,875 --> 01:16:08,708 Ten fucking years ago! 946 01:16:11,167 --> 01:16:13,375 It could be like we're starting out. 947 01:16:17,083 --> 01:16:18,958 Starting out?! I'm 40! 948 01:16:20,042 --> 01:16:22,042 Look, Angela, you're wonderful. 949 01:16:22,917 --> 01:16:24,750 You're fantastic. 950 01:16:26,958 --> 01:16:30,292 But maybe it's not such a great idea to be thinking long-term with me. 951 01:16:31,333 --> 01:16:32,917 This is insane. 952 01:16:33,042 --> 01:16:35,917 It can't go on. We knew from the start that it wouldn't last. 953 01:16:37,000 --> 01:16:39,333 One of us has to be the adult here. 954 01:16:40,125 --> 01:16:42,625 And a quick check of our driver's licenses shows that would be me. 955 01:16:45,333 --> 01:16:47,292 One day you'll understand. 956 01:16:48,042 --> 01:16:49,833 One day you'll understand. 957 01:17:31,750 --> 01:17:34,542 Something's happened. - I'll go for a smoke. 958 01:17:37,417 --> 01:17:40,125 Dad... - Love... what is it? 959 01:17:41,958 --> 01:17:45,375 Don't tell Mom. Please don't tell Mom. Don't tell the school. 960 01:17:47,875 --> 01:17:49,917 He broke up with me. 961 01:17:50,167 --> 01:17:52,000 It hurts so much. 962 01:17:55,083 --> 01:17:57,042 Tell me everything. 963 01:17:57,417 --> 01:18:00,542 Sit down. What happened to you? 964 01:18:01,333 --> 01:18:03,000 Tell me. 965 01:18:05,000 --> 01:18:07,333 He said we shouldn't think long-term. 966 01:18:08,917 --> 01:18:10,833 We shouldn't think long-term. 967 01:18:11,708 --> 01:18:15,042 He said one of us has to be the adult. 968 01:18:15,583 --> 01:18:17,250 One of us has to be the adult. 969 01:18:20,458 --> 01:18:21,875 He told me to leave. 970 01:18:22,292 --> 01:18:23,875 Leave. Leave. 971 01:18:27,042 --> 01:18:28,500 Dad? 972 01:18:29,583 --> 01:18:30,583 Are you OK? 973 01:18:30,792 --> 01:18:32,292 Are you OK? - Yes. 974 01:18:33,875 --> 01:18:35,875 I need a glass of water. 975 01:18:48,417 --> 01:18:50,375 Ah, enter Zeus! 976 01:18:50,500 --> 01:18:52,875 Here to defend his beloved daughter, Athena! 977 01:18:53,750 --> 01:18:55,708 Sunday night, did the boy leave before or after you? 978 01:18:58,083 --> 01:19:00,042 Well done! Well done! 979 01:19:00,542 --> 01:19:02,375 I could ruin you. 980 01:19:02,500 --> 01:19:04,667 I know you slept with my daughter, your student. 981 01:19:04,875 --> 01:19:07,083 I know you're the reason Maria, another student of yours, 982 01:19:07,208 --> 01:19:08,917 got into that car. I have incriminating evidence. 983 01:19:09,042 --> 01:19:10,875 You were an accomplice to whatever happened. 984 01:19:11,000 --> 01:19:13,583 And you have a motive for lying about all of it. 985 01:19:13,708 --> 01:19:16,917 Did you leave before or after the boy? 986 01:19:21,250 --> 01:19:22,833 Well, 987 01:19:23,500 --> 01:19:26,625 I mean, the whole 'damsel in distress' thing 988 01:19:27,708 --> 01:19:30,167 has a certain cachet in erotica, 989 01:19:30,417 --> 01:19:34,500 but frankly I've always found it rather depressing. 990 01:19:35,833 --> 01:19:37,958 I wanted to take the girl home 991 01:19:39,417 --> 01:19:42,167 to her father, but she insisted on staying... 992 01:19:42,625 --> 01:19:44,250 so... 993 01:19:45,000 --> 01:19:46,625 I left. 994 01:19:46,750 --> 01:19:49,042 Before the boy. 995 01:19:51,833 --> 01:19:54,875 Anyway, I already had a willing damsel waiting between my sheets. 996 01:19:55,000 --> 01:19:56,542 You smug piece of shit! 997 01:19:56,750 --> 01:19:58,667 You piece of shit! 998 01:20:06,625 --> 01:20:07,875 You're ridiculous! 999 01:20:10,083 --> 01:20:12,167 You really can't handle it, eh? 1000 01:20:20,792 --> 01:20:22,375 Roberto, come here. 1001 01:20:22,917 --> 01:20:24,375 Look! 1002 01:20:26,917 --> 01:20:29,500 "My father had been changed in a fundamental way. 1003 01:20:30,750 --> 01:20:33,167 Things that had once been unthinkable in him 1004 01:20:33,292 --> 01:20:35,417 suddenly became a reality. 1005 01:20:36,083 --> 01:20:37,500 He was... 1006 01:20:37,750 --> 01:20:40,750 like a ticking bomb..." - Poor girl... 1007 01:20:40,958 --> 01:20:42,625 What is this? 1008 01:20:42,958 --> 01:20:46,667 Footage they filmed in secret of Maria Spezi during a lesson. 1009 01:20:47,042 --> 01:20:49,875 They've just put it up and it's already got over 800 views. 1010 01:20:50,375 --> 01:20:55,292 How on earth did no-one see the warning signs? 1011 01:20:55,750 --> 01:20:59,292 "If you show your fear, you bait the beast. 1012 01:20:59,458 --> 01:21:02,208 And so I hid it. And so I hide it to this day..." 1013 01:21:02,417 --> 01:21:04,417 What happened to you? - Nothing. 1014 01:21:04,542 --> 01:21:06,708 You still think he's innocent? 1015 01:21:06,833 --> 01:21:08,750 "He would pass out night after night. 1016 01:21:10,792 --> 01:21:14,083 I would fall asleep in the chair next to his makeshift bed... 1017 01:21:15,208 --> 01:21:18,458 I would wake up to find him staring at me with eyes 1018 01:21:18,583 --> 01:21:20,750 that seemed to be hollowed out... 1019 01:21:22,583 --> 01:21:24,333 His undying anger at the town 1020 01:21:24,583 --> 01:21:26,750 over a wrongful arrest that happened years ago 1021 01:21:27,917 --> 01:21:30,708 had become a rage at the very universe. 1022 01:21:31,333 --> 01:21:32,792 A universe 1023 01:21:33,000 --> 01:21:35,833 that was no more likely to give him justice than his own community. 1024 01:21:38,375 --> 01:21:41,958 A community he now saw as heartless and corrupt... 1025 01:21:42,750 --> 01:21:47,000 After my mother died, a strange inversion had taken place. 1026 01:21:48,417 --> 01:21:51,375 I had become the parent and he was the child... 1027 01:21:52,792 --> 01:21:56,042 I thought it was just a temporary arrangement, a function of his drinking 1028 01:21:56,500 --> 01:21:58,333 I thought it was just a temporary arrangement..." 1029 01:21:58,458 --> 01:21:59,667 Turn it off! 1030 01:22:01,083 --> 01:22:03,625 Turn it off! Ginevra recorded it! 1031 01:22:03,750 --> 01:22:05,542 "But as the weeks went past, 1032 01:22:05,833 --> 01:22:09,208 I started to understand that the situation would never change, 1033 01:22:10,208 --> 01:22:12,250 I would never be free. 1034 01:22:17,250 --> 01:22:19,792 I would never be free". 1035 01:22:23,208 --> 01:22:24,667 And... 1036 01:22:24,792 --> 01:22:27,375 3,700 VIEWS 1037 01:22:28,500 --> 01:22:29,833 The end. 1038 01:23:52,625 --> 01:23:54,500 What happened to you? 1039 01:23:56,000 --> 01:23:59,208 Six of our prime accounts cancelled their contracts this morning. 1040 01:24:00,292 --> 01:24:02,458 I've been on the phone for hours. 1041 01:24:03,042 --> 01:24:06,250 They're saying you're 'unstable', 1042 01:24:06,917 --> 01:24:08,583 'violent'. 1043 01:24:21,375 --> 01:24:22,583 Maria... 1044 01:24:22,708 --> 01:24:24,417 Wait, please. 1045 01:24:30,417 --> 01:24:31,875 Emma? 1046 01:24:43,000 --> 01:24:45,083 What clients went back on the contract? 1047 01:24:45,208 --> 01:24:47,667 Emma! The clients who went back on the contract. 1048 01:24:52,083 --> 01:24:53,208 It's all clear! 1049 01:24:53,583 --> 01:24:56,125 They're all friends of Pilati. 1050 01:24:56,708 --> 01:24:58,625 Can you bring up their perimeter history? 1051 01:24:59,208 --> 01:25:01,083 I just trashed it all. 1052 01:25:01,458 --> 01:25:03,625 There was a court order. 1053 01:25:03,750 --> 01:25:06,500 How many times do I have to tell you? Nothing's ever trashed. 1054 01:25:06,708 --> 01:25:08,583 Client one! - That's Dario's car! 1055 01:25:08,708 --> 01:25:11,500 Client two! Client three! 1056 01:25:11,625 --> 01:25:13,583 What are they hiding? 1057 01:25:13,792 --> 01:25:15,583 Dario, what else did you do that night? 1058 01:25:15,833 --> 01:25:18,167 Client five. 1059 01:25:18,292 --> 01:25:20,583 Are you getting this? Look! 1060 01:25:21,167 --> 01:25:24,167 No... Maria was already injured. 1061 01:25:26,958 --> 01:25:28,958 Dario, you're a liar... 1062 01:25:30,750 --> 01:25:32,292 It wasn't Spezi. 1063 01:25:32,417 --> 01:25:34,708 They arrested him at 2.56! 1064 01:25:39,333 --> 01:25:41,333 Unstable and violent. 1065 01:25:46,667 --> 01:25:48,042 Maria. 1066 01:25:48,167 --> 01:25:50,792 Please come to class today. 1067 01:25:51,000 --> 01:25:52,167 Stefano's back. 1068 01:25:54,708 --> 01:25:56,375 I'll walk in with you. 1069 01:26:12,583 --> 01:26:15,292 Let's start by taking this to Mr. and Mrs. Grassi. 1070 01:26:15,417 --> 01:26:18,083 Sorry? Can you give us a moment, please? Thank you. 1071 01:26:19,625 --> 01:26:21,125 What happened to you? - Never mind! 1072 01:26:21,250 --> 01:26:24,000 Dario lied to you. He lied to both of us. 1073 01:26:24,542 --> 01:26:26,750 It can only get worse for him. 1074 01:26:27,833 --> 01:26:30,875 He has to start telling the truth. He has to go to the police. 1075 01:26:32,375 --> 01:26:34,417 If you want, I'll go with him. 1076 01:26:56,750 --> 01:26:59,208 I used to be your master electrician. 1077 01:27:01,167 --> 01:27:04,917 Now I'm lucky if someone trusts me with their toaster. 1078 01:27:08,333 --> 01:27:10,458 Look at us, a couple of outcasts. 1079 01:27:10,792 --> 01:27:13,125 Or as my wife would put it, 'undesirables'... 1080 01:27:14,583 --> 01:27:16,250 A couple of rejects. 1081 01:27:18,833 --> 01:27:21,333 Why did you say it was your fault when they found you with Maria? 1082 01:27:23,375 --> 01:27:24,833 Because it was. 1083 01:27:24,958 --> 01:27:27,667 We'd had a fight in the afternoon. Over my drinking. 1084 01:27:30,167 --> 01:27:32,708 She ran away and I was too drunk... 1085 01:27:35,417 --> 01:27:37,542 to stop her. That's the thing. 1086 01:27:38,250 --> 01:27:41,083 I could have stopped her. Everything that's happened to her is my fault. 1087 01:27:41,333 --> 01:27:43,542 I'm a useless fucker. 1088 01:27:46,333 --> 01:27:50,042 I just wish she'd written about the good times in her story. 1089 01:27:50,750 --> 01:27:53,792 There were good times, you know. - I know there were. 1090 01:27:59,000 --> 01:28:00,708 Roberto... 1091 01:28:03,708 --> 01:28:05,583 After that incident 1092 01:28:06,417 --> 01:28:08,000 with Angela, 1093 01:28:09,292 --> 01:28:12,833 you had to fire me, I can see that now. But you know I would never... 1094 01:28:15,042 --> 01:28:17,167 I owe you an apology, Walt. 1095 01:28:18,583 --> 01:28:20,375 We all do. 1096 01:28:28,125 --> 01:28:30,042 "All I wanted was a ride on a carousel. 1097 01:28:30,167 --> 01:28:33,375 A carefree, pointless trip to the heavens. 1098 01:28:39,000 --> 01:28:41,625 But when I got there, the carousel was broken. 1099 01:28:43,375 --> 01:28:45,667 My mother never left a door unlocked 1100 01:28:46,083 --> 01:28:48,708 or a seatbelt unfastened. 1101 01:28:49,333 --> 01:28:52,583 If a dog appeared on our street, she called the dog pound. 1102 01:28:53,292 --> 01:28:56,208 So... to lose a daughter... 1103 01:28:57,917 --> 01:29:00,042 It shook the core of her world." 1104 01:29:21,125 --> 01:29:23,042 How did you meet? 1105 01:29:23,583 --> 01:29:25,250 At Gilda's Beach. 1106 01:29:28,542 --> 01:29:32,708 He loved that the girls were hot for me. 1107 01:29:34,208 --> 01:29:35,875 He said 1108 01:29:36,250 --> 01:29:38,208 I made him feel younger. 1109 01:29:42,833 --> 01:29:45,500 And then one day he said that if I wanted, I could... 1110 01:29:45,750 --> 01:29:48,542 I could use his house to get laid... 1111 01:29:49,167 --> 01:29:50,500 And I said yes right away. 1112 01:29:53,333 --> 01:29:54,833 I didn't even think about it! 1113 01:29:59,917 --> 01:30:04,458 His only deal was I had to do it in the den, 1114 01:30:05,125 --> 01:30:07,417 not in his bedroom. 1115 01:30:08,250 --> 01:30:12,083 I thought it was a germ thing. 1116 01:30:15,042 --> 01:30:16,833 But then... 1117 01:30:17,375 --> 01:30:19,542 I found out the real reason. 1118 01:31:07,000 --> 01:31:09,833 Look, I'm not proud of it. 1119 01:31:11,917 --> 01:31:13,875 I fucked up. 1120 01:31:14,542 --> 01:31:16,833 But I thought that for me it was only about 1121 01:31:16,958 --> 01:31:19,042 going to bed with these girls. 1122 01:31:19,167 --> 01:31:20,917 And anyway they were all consenting. 1123 01:31:21,042 --> 01:31:23,375 You can check that if you like. 1124 01:31:27,042 --> 01:31:29,875 Did Pilati pay you for this? - Oh, yeah. 1125 01:31:31,000 --> 01:31:32,500 Cash. 1126 01:31:32,958 --> 01:31:35,458 And the bonuses got bigger and bigger. 1127 01:31:37,083 --> 01:31:38,542 Tell me about Maria. 1128 01:31:39,917 --> 01:31:42,458 "I could hear them all shouting my name. 1129 01:31:42,875 --> 01:31:46,417 But I just wanted someone, anyone to make the carousel go round and round..." 1130 01:31:46,958 --> 01:31:48,958 Where's the mechanic? 1131 01:31:49,167 --> 01:31:51,083 "And there he was... 1132 01:31:51,292 --> 01:31:52,875 the man who fixes everything." 1133 01:31:53,833 --> 01:31:55,583 Sir, can you repair the carousel? 1134 01:31:55,708 --> 01:31:59,417 "I knew he'd magic it back into motion for me. 1135 01:32:02,417 --> 01:32:05,500 How could he know how tragic his timing would prove to be...? 1136 01:32:07,000 --> 01:32:09,542 Such an innocuous moment. 1137 01:32:11,375 --> 01:32:13,333 Such a ruinous result." 1138 01:32:14,917 --> 01:32:17,292 I mean, Maria was different. 1139 01:32:19,583 --> 01:32:21,417 Everything went wrong. 1140 01:32:23,208 --> 01:32:25,917 You could tell she was really young, 1141 01:32:27,250 --> 01:32:28,583 but... 1142 01:32:28,792 --> 01:32:31,750 Pilati doesn't care. I keep topping up her glass. 1143 01:32:31,958 --> 01:32:34,458 Like I did with all the other girls. 1144 01:32:34,917 --> 01:32:36,167 Hi... 1145 01:32:36,292 --> 01:32:37,542 Drink, drink, drink... 1146 01:32:37,750 --> 01:32:39,583 The other guy, the one she knows, 1147 01:32:40,042 --> 01:32:42,917 he's getting nervous. He splits. 1148 01:32:43,167 --> 01:32:45,375 No, don't go, don't go... 1149 01:32:45,625 --> 01:32:48,792 I need to go. - Please... please. 1150 01:32:51,833 --> 01:32:54,875 Pilati, man, he can't stop staring at her. 1151 01:32:56,333 --> 01:32:59,375 It's like he was feeling her with his eyes. 1152 01:33:01,833 --> 01:33:03,500 And I mean... 1153 01:33:03,625 --> 01:33:06,833 you could tell he had a... he was getting hard. 1154 01:33:12,583 --> 01:33:13,625 I'm sorry... 1155 01:33:13,833 --> 01:33:14,917 "...I was never scared. 1156 01:33:17,000 --> 01:33:19,833 In fact, I was kind of fascinated... 1157 01:33:21,083 --> 01:33:24,500 ...it was more like watching a horse 1158 01:33:24,708 --> 01:33:26,417 taking a piss in the street." 1159 01:33:36,542 --> 01:33:38,625 I kissed her once 1160 01:33:38,750 --> 01:33:42,125 but it was ridiculous. I couldn't do it. 1161 01:33:43,042 --> 01:33:46,042 She was too drunk. It just wasn't right, you know? 1162 01:33:49,375 --> 01:33:53,542 We tried to sober her up, gave her coffee. 1163 01:33:54,333 --> 01:33:56,583 Who made the coffee? - Pilati. 1164 01:33:57,000 --> 01:33:58,458 But... 1165 01:33:59,833 --> 01:34:03,500 it didn't help. Next thing I know, she's passed out. 1166 01:34:09,208 --> 01:34:10,667 Now... 1167 01:34:11,833 --> 01:34:13,708 he's right there with me, 1168 01:34:17,875 --> 01:34:20,625 unbuttoning her blouse, 1169 01:34:20,750 --> 01:34:25,000 but like really slow and careful so he doesn't actually touch her skin. 1170 01:34:25,292 --> 01:34:28,083 And he's sweating. And he looks at me, like... 1171 01:34:29,000 --> 01:34:31,667 'take over', your turn now. And I'm, like, no way. 1172 01:34:32,250 --> 01:34:34,792 I couldn't, I didn't want to. 1173 01:34:38,042 --> 01:34:40,375 So he yells at me to get out. 1174 01:34:43,958 --> 01:34:45,917 I was very drunk. 1175 01:34:46,750 --> 01:34:48,833 I don't remember anything, I remember that I... 1176 01:34:48,958 --> 01:34:51,625 I broke this camera, Roberto's... 1177 01:34:53,833 --> 01:34:56,125 And then I heard Maria screaming. 1178 01:34:59,458 --> 01:35:01,292 What the fuck are you doing? 1179 01:35:01,542 --> 01:35:04,667 "All the ingredients were there. A man holding his penis. 1180 01:35:05,375 --> 01:35:07,125 A curious little girl. 1181 01:35:07,333 --> 01:35:10,042 A mother consumed with blind panic. 1182 01:35:10,167 --> 01:35:12,000 I was crying, 1183 01:35:12,208 --> 01:35:14,250 but only because I cut my lip in the fall. 1184 01:35:16,333 --> 01:35:18,083 Try telling that to my mother. 1185 01:35:18,250 --> 01:35:19,917 Try telling her it was urine, 1186 01:35:20,042 --> 01:35:22,750 not semen on Spezi's pants." 1187 01:35:30,208 --> 01:35:32,792 He was like an animal. 1188 01:35:35,417 --> 01:35:36,792 Beating her up. 1189 01:35:39,042 --> 01:35:42,167 Kicking her in the head, really hard. 1190 01:35:43,208 --> 01:35:44,750 And I... 1191 01:35:50,542 --> 01:35:54,333 Then he wants her back on the chair, 1192 01:35:56,333 --> 01:35:58,542 so he grabs her by the wrist and yanks. 1193 01:36:00,125 --> 01:36:03,375 I'm amazed her fucking arm didn't come off. 1194 01:36:09,250 --> 01:36:12,708 And he's screaming at me like it's my fault. 1195 01:36:16,625 --> 01:36:18,208 He said to me... 1196 01:36:18,917 --> 01:36:20,125 "I had to try". 1197 01:36:20,333 --> 01:36:22,000 I had to try! 1198 01:36:22,917 --> 01:36:24,958 I had to try! I thought I wouldn't feel it! 1199 01:36:25,708 --> 01:36:27,708 And I'm like, feel what? - The death, 1200 01:36:27,833 --> 01:36:30,750 I thought I wouldn't feel the death in her flesh! 1201 01:36:37,292 --> 01:36:40,292 Get her out of here. 1202 01:36:58,083 --> 01:37:01,375 "No other angle of the truth was ever allowed in our house. 1203 01:37:01,833 --> 01:37:03,708 It had to be my mother's, 1204 01:37:03,875 --> 01:37:05,583 the one born of fear, 1205 01:37:05,958 --> 01:37:09,417 the one that absolved her from losing me in the first place, 1206 01:37:11,042 --> 01:37:13,292 the one thing she loved most in the world. 1207 01:37:14,250 --> 01:37:16,667 I've never understood this story 1208 01:37:16,917 --> 01:37:18,625 because I've never understood my mother. 1209 01:37:21,375 --> 01:37:22,875 But now I do. 1210 01:37:28,500 --> 01:37:32,000 Would this have been a better story if I had been traumatized? 1211 01:37:32,792 --> 01:37:34,208 More interesting? 1212 01:37:35,917 --> 01:37:37,417 Probably. 1213 01:37:38,000 --> 01:37:40,167 But that's not the story I'm telling." 1214 01:37:48,333 --> 01:37:50,125 Just for your information, 1215 01:37:50,333 --> 01:37:53,542 the long key's for his main door. He's all yours! 1216 01:38:04,250 --> 01:38:05,708 She was... 1217 01:38:06,167 --> 01:38:09,042 she was... so frightened by me. 1218 01:38:11,125 --> 01:38:14,583 She... jumped out of the car. 1219 01:38:18,500 --> 01:38:22,417 And I was... looking for her when Roberto stopped me, because... 1220 01:38:23,000 --> 01:38:26,042 I wanted to do something. I wanted to help her. 1221 01:38:26,875 --> 01:38:27,958 But... 1222 01:38:35,625 --> 01:38:37,167 Fuck! 1223 01:38:38,625 --> 01:38:41,292 The guy's gonna kill me! 1224 01:38:44,750 --> 01:38:46,625 Don't worry. 1225 01:38:54,958 --> 01:38:57,750 Other than alcohol, what showed up in toxicology? 1226 01:38:58,375 --> 01:39:02,125 I told you. Just the painkiller, Oxycodone. 1227 01:40:31,167 --> 01:40:34,292 How many times have you slept with her? - Once. 1228 01:40:36,083 --> 01:40:38,167 Roberto, please. 1229 01:40:38,292 --> 01:40:40,167 At least tell the truth. 1230 01:40:40,792 --> 01:40:43,125 It is the truth. - Sure! 1231 01:40:43,250 --> 01:40:45,333 But it's not the reason. 1232 01:40:47,875 --> 01:40:49,500 You know as well as I do... 1233 01:40:51,708 --> 01:40:52,917 this marriage is done. 1234 01:40:53,833 --> 01:40:56,208 And Angela's already got one foot out of the door. 1235 01:40:59,208 --> 01:41:01,250 Explain something to me, Roberto. 1236 01:41:01,500 --> 01:41:05,458 Do you really want to take an axe to everything we've built together? 1237 01:41:06,208 --> 01:41:09,458 The business? The family? Your career? 1238 01:41:11,542 --> 01:41:13,625 And all to be 1239 01:41:14,208 --> 01:41:17,625 with some lonely woman and her screwed-up kids. 1240 01:41:18,125 --> 01:41:20,542 Just because you want to play at being 19 again. 1241 01:41:22,333 --> 01:41:24,042 Are you sure that it's really love 1242 01:41:24,542 --> 01:41:26,667 and not another kind of sleepwalking? 1243 01:41:27,708 --> 01:41:29,208 I honestly... 1244 01:41:29,875 --> 01:41:31,333 don't know. 1245 01:41:33,000 --> 01:41:35,125 But it's worth the risk. 1246 01:42:00,583 --> 01:42:02,625 There's something I have to ask you... 1247 01:42:03,583 --> 01:42:06,292 were you aware that Ferrario's people erased more than just 1248 01:42:06,417 --> 01:42:08,083 the fundraiser footage? 1249 01:42:11,250 --> 01:42:12,333 I thought so. 1250 01:42:13,083 --> 01:42:14,417 The guy is sick 1251 01:42:14,667 --> 01:42:16,292 and evil, Claudia. 1252 01:42:18,250 --> 01:42:21,417 Who can buy his way out of anything. - Maybe. 1253 01:42:21,708 --> 01:42:24,208 But I can't help wondering... 1254 01:42:24,333 --> 01:42:28,667 why would a girl pass out right after she was given coffee to sober her up? 1255 01:42:28,792 --> 01:42:30,208 Strange, no? 1256 01:42:33,583 --> 01:42:35,417 Claudia, she could have died. 1257 01:42:42,625 --> 01:42:44,292 That guy... 1258 01:42:45,208 --> 01:42:47,375 That guy made me feel alive again! 1259 01:42:48,208 --> 01:42:51,625 Whatever Pilati did, whoever he is... 1260 01:42:51,958 --> 01:42:53,708 he gave me a taste of something... 1261 01:42:54,750 --> 01:42:56,250 I'd forgotten. 1262 01:42:57,000 --> 01:42:59,667 But that's my problem, not yours. 1263 01:42:59,875 --> 01:43:02,292 And I'll tell you something else, Roberto, 1264 01:43:02,708 --> 01:43:05,250 it's the last time I let myself be defined by a man. 1265 01:43:05,583 --> 01:43:07,042 Any man. 1266 01:43:44,583 --> 01:43:45,833 Who are you? 1267 01:43:47,417 --> 01:43:49,833 I'm Maria's father, Walter Spezi. 1268 01:43:50,292 --> 01:43:51,958 What do you want? 1269 01:43:52,333 --> 01:43:54,833 I want to know what happened Sunday night. 1270 01:43:55,792 --> 01:43:58,917 Mr. Spezi, I really feel for you, but sadly... 1271 01:43:59,042 --> 01:44:02,958 everything's come to light, the parties, the drugs... 1272 01:44:03,542 --> 01:44:06,208 I'm raging at that pig Dario, 1273 01:44:06,458 --> 01:44:10,083 He's been abusing his privilege as my caretaker for some time. 1274 01:44:10,208 --> 01:44:13,583 Maria's not the first girl he's brought up here to seduce, 1275 01:44:13,708 --> 01:44:15,583 I can tell you that. 1276 01:44:15,708 --> 01:44:19,208 Your issue is with the boy. Talk to him. 1277 01:44:19,333 --> 01:44:22,667 Dario Nobile, Via Donati, I think? 1278 01:44:24,000 --> 01:44:27,042 But Roberto... - Let me tell you about Santini, 1279 01:44:27,167 --> 01:44:29,958 he's fucking Dario's mother. The whole town knows. 1280 01:44:30,083 --> 01:44:32,417 Of course he's going to protect the boy. 1281 01:44:32,542 --> 01:44:36,167 I'm sorry. I really am. You deserve better. Apologies, I have to go. 1282 01:45:12,250 --> 01:45:15,250 What do you say we go watch a show? - Alright. 1283 01:45:17,208 --> 01:45:18,542 Bye. 1284 01:45:23,583 --> 01:45:26,750 I talked to Claudia. I told her everything. 1285 01:45:28,542 --> 01:45:30,000 What did she say? 1286 01:45:30,417 --> 01:45:32,583 Mom, there's a scary man. 1287 01:45:32,792 --> 01:45:34,958 I'll kill you. - Call the police! 1288 01:45:35,083 --> 01:45:37,250 Walter! - You're a liar! 1289 01:45:37,375 --> 01:45:39,750 Walter, what the fuck are you doing? - Leave me alone. 1290 01:45:40,625 --> 01:45:42,750 He's trying to kill my son! 1291 01:45:42,958 --> 01:45:45,167 Leave me alone! - Look at me! 1292 01:45:45,292 --> 01:45:47,917 It's me, Walter. Look at me! 1293 01:45:48,583 --> 01:45:51,875 Leave me alone! - It wasn't Dario. It was Pilati. 1294 01:45:52,125 --> 01:45:55,042 I swear to you, I will find the evidence. 1295 01:45:56,042 --> 01:45:57,292 Believe me. 1296 01:46:04,208 --> 01:46:05,833 Walt. It's over. 1297 01:46:07,625 --> 01:46:09,208 It's over. 1298 01:46:13,958 --> 01:46:15,500 Yes... 1299 01:46:17,083 --> 01:46:18,833 it's over. 1300 01:46:22,958 --> 01:46:25,083 I'm all done. 1301 01:46:39,083 --> 01:46:41,667 It's me they want. It's always been me. 1302 01:46:42,000 --> 01:46:44,917 Come outside! Come out with your hands up! 1303 01:46:53,000 --> 01:46:55,833 Come here, Spezi, come here. 1304 01:46:56,583 --> 01:46:58,375 Keep coming. 1305 01:46:58,625 --> 01:47:01,125 Keep coming. Come... Hold it! 1306 01:47:04,708 --> 01:47:06,333 Cuff him, Ricciardi. 1307 01:47:08,667 --> 01:47:10,667 Stop. Drop your weapon! 1308 01:47:12,667 --> 01:47:14,500 Drop your weapon, Walter! 1309 01:47:15,750 --> 01:47:17,708 Drop your weapon! 1310 01:48:32,167 --> 01:48:33,417 Oxycodone. 1311 01:48:38,792 --> 01:48:41,125 Wine! - OK, calm down, guys! 1312 01:48:41,250 --> 01:48:42,958 Calm down. OK? 1313 01:48:45,750 --> 01:48:47,500 No, I want wine! 1314 01:49:09,042 --> 01:49:12,208 Enough, enough. - More, more... a little more, yes. 1315 01:49:35,625 --> 01:49:36,750 ACTIVATE ALL ALARMS 1316 01:49:43,792 --> 01:49:46,333 BROADCAST FOOTAGE TO ALL CLIENTS? 1317 01:51:05,375 --> 01:51:06,875 It's sad that a community 1318 01:51:07,792 --> 01:51:09,958 is united only in times of tragedy. 1319 01:51:12,583 --> 01:51:14,708 It's sad when human beings 1320 01:51:15,125 --> 01:51:17,333 will only step outside their fortresses 1321 01:51:17,750 --> 01:51:19,750 to share their grief, 1322 01:51:20,417 --> 01:51:22,500 to admit their fear. 1323 01:51:24,250 --> 01:51:25,333 It's sad. 1324 01:57:49,417 --> 01:57:53,625 Subtitles: Issaverdens Rome 1325 01:57:54,305 --> 01:58:54,583 Please rate this subtitle at www.osdb.link/86s9j Help other users to choose the best subtitles 97158

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.