Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:01:02,250 --> 00:01:05,042
I remember when I first came here.
3
00:01:05,750 --> 00:01:07,750
All I'd been told
was that Forte dei Marmi
4
00:01:07,875 --> 00:01:09,833
was an elegant seaside resort.
5
00:01:10,417 --> 00:01:11,958
In fact,
6
00:01:12,167 --> 00:01:14,625
it was like stepping into a postcard,
7
00:01:15,125 --> 00:01:18,500
where everything seemed staged.
8
00:01:25,917 --> 00:01:28,000
The blue and white cabanas
9
00:01:28,125 --> 00:01:30,083
of the private beaches.
10
00:01:32,208 --> 00:01:33,708
The raked sand.
11
00:01:35,667 --> 00:01:38,333
The sound of laughter
carried by the breeze.
12
00:01:39,833 --> 00:01:43,583
And I was struck
by a sense of timelessness...
13
00:01:46,333 --> 00:01:49,875
Bicycles drifting silently along
the promenade at sunset.
14
00:01:52,250 --> 00:01:54,583
A perfect place
for a summer vacation, a refuge.
15
00:01:56,208 --> 00:01:58,083
But even in Forte dei Marmi,
16
00:01:58,208 --> 00:02:00,917
the days grow shorter
and the nights longer.
17
00:02:07,292 --> 00:02:08,958
The Apuane Alps,
18
00:02:09,708 --> 00:02:11,625
exchange their white marbled peaks
19
00:02:11,750 --> 00:02:14,208
for a cloak of frozen snow.
20
00:02:15,625 --> 00:02:17,542
Darkness devours the light
21
00:02:18,000 --> 00:02:19,708
and fear finds us.
22
00:02:22,208 --> 00:02:23,833
Even in Forte dei Marmi,
23
00:02:24,208 --> 00:02:26,542
we have learned to lock our doors.
24
00:02:29,083 --> 00:02:31,250
This sunny, serene little town
25
00:02:32,333 --> 00:02:34,208
now appears empty.
26
00:02:35,250 --> 00:02:36,750
As if it were... evacuated.
27
00:02:39,667 --> 00:02:42,667
This is a winter story.
28
00:03:35,708 --> 00:03:36,750
Help!
29
00:03:50,542 --> 00:03:51,625
Help!
30
00:04:07,958 --> 00:04:09,500
Help!
31
00:04:34,167 --> 00:04:35,750
What's wrong?
32
00:04:35,875 --> 00:04:39,083
It's the Clementis. They're saying
they'll only talk to you.
33
00:04:39,417 --> 00:04:41,167
From Barbados.
34
00:04:42,500 --> 00:04:44,542
Have they really
got nothing better to do?
35
00:04:44,792 --> 00:04:48,750
Something on their gate camera
freaked them out.
36
00:04:50,667 --> 00:04:52,875
I was hoping to get
a few hours sleep tonight.
37
00:04:53,000 --> 00:04:55,708
You said if it was a Premium Client...
I should call you.
38
00:04:57,417 --> 00:05:00,250
You did the right thing.
Good night, Emma.
39
00:05:00,458 --> 00:05:02,375
Sleep.
- I'll try.
40
00:05:40,458 --> 00:05:41,875
Mr. Clementi.
41
00:05:42,000 --> 00:05:44,250
Are you at the house?
- Yes. I'm here.
42
00:05:44,375 --> 00:05:45,917
And? Is everything alright?
43
00:05:46,542 --> 00:05:49,167
The perimeter cameras
are all clear.
44
00:05:49,375 --> 00:05:52,083
Yeah, but...
- No sign of any forced entry.
45
00:05:52,542 --> 00:05:55,625
Look, it was really distressing,
the girl's face.
46
00:05:55,958 --> 00:05:59,208
It just made us wonder
who else might be lurking around...
47
00:05:59,625 --> 00:06:03,792
It's like an invasion these days,
you can't be too sure, you know?
48
00:06:03,917 --> 00:06:06,375
Not everything is immigrants.
49
00:06:06,500 --> 00:06:09,500
Please, check everything yourself.
- Alright, I'll check.
50
00:06:10,167 --> 00:06:12,042
Thank you, Mr. Santini.
51
00:06:12,458 --> 00:06:14,833
OK. A good day to you.
52
00:06:16,542 --> 00:06:19,250
Actually,
it's the middle of the night here.
53
00:06:20,542 --> 00:06:22,000
But thank you.
54
00:06:22,125 --> 00:06:24,625
Goodbye, Santini.
- Goodbye.
55
00:06:41,292 --> 00:06:43,292
Oh, for fuck's sake.
56
00:06:43,417 --> 00:06:45,125
What the fuck's he doing!
57
00:06:52,917 --> 00:06:55,208
Good evening, Mr. Santini.
- Yeah,
58
00:06:55,417 --> 00:06:58,583
I've got a likely drunk driver
on Via Volta and Via Carrara.
59
00:06:58,708 --> 00:07:01,792
License plate PI55388.
60
00:07:02,333 --> 00:07:03,750
We'll send someone right away.
61
00:07:05,458 --> 00:07:07,583
Thank you... Thank you.
62
00:07:19,458 --> 00:07:21,333
Never mind.
63
00:07:21,875 --> 00:07:23,042
You sure?
64
00:07:23,250 --> 00:07:25,417
Yeah, yeah, good night.
65
00:07:27,583 --> 00:07:29,958
What's your problem, asshole?
- Dario...
66
00:07:30,333 --> 00:07:31,958
Do I know you?
67
00:07:32,167 --> 00:07:33,708
I know your mother.
68
00:07:35,125 --> 00:07:38,500
Come on, get in, you can't drive like
that. I'll take you home. Come on.
69
00:07:49,375 --> 00:07:51,833
Easy! Easy!
- Shit.
70
00:07:57,500 --> 00:07:59,042
Just tell me what happened.
71
00:07:59,708 --> 00:08:01,333
I'll deal with you later.
72
00:08:01,542 --> 00:08:03,083
No, you won't.
73
00:08:05,208 --> 00:08:08,250
He was driving drunk.
He's lucky I found him.
74
00:08:10,583 --> 00:08:12,458
I worry that it's more than alcohol.
75
00:08:16,083 --> 00:08:18,125
So what were you up to?
76
00:08:19,292 --> 00:08:21,208
Some billionaire lost his cat?
77
00:08:32,125 --> 00:08:33,667
The car's on Via Volta.
78
00:08:38,792 --> 00:08:40,417
Thank you, Roberto.
79
00:08:40,625 --> 00:08:42,167
Good night.
- Yes...
80
00:08:42,292 --> 00:08:44,000
It's good to see you.
81
00:09:04,000 --> 00:09:06,167
Dario? Dario, open up!
82
00:09:12,500 --> 00:09:14,250
Dario, open up!
83
00:10:03,375 --> 00:10:05,000
Good morning.
84
00:10:06,167 --> 00:10:07,875
Who are you trying to kid?
85
00:10:08,000 --> 00:10:10,208
Even Angela knows
you weren't here last night.
86
00:10:10,333 --> 00:10:12,375
She got home at three in the morning!
87
00:10:13,250 --> 00:10:15,542
Whatever happened to house rules?
88
00:10:16,083 --> 00:10:17,917
I'm just curious...
89
00:10:18,875 --> 00:10:21,458
Your clients, the anthropologists,
90
00:10:22,167 --> 00:10:24,500
do they know
you're sleeping in their house
91
00:10:24,625 --> 00:10:26,083
when you're not sleeping?
92
00:10:26,250 --> 00:10:28,500
They're in South Africa,
they don't get back for a while.
93
00:10:29,292 --> 00:10:31,125
Where was she?
94
00:10:31,375 --> 00:10:33,250
Ask her yourself.
95
00:10:33,375 --> 00:10:35,042
Why don't you track her?
96
00:10:35,167 --> 00:10:38,250
I'm not installing that shit
on her phone.
97
00:10:38,375 --> 00:10:40,208
Let her have her own life.
- Sure!
98
00:10:40,333 --> 00:10:43,625
Listen, you're on the front page
this morning with Pilati.
99
00:10:43,833 --> 00:10:45,375
PILATI BACKS CLAUDIA RAFFAELLI.
100
00:10:45,500 --> 00:10:47,458
Fantastic! I'd forgotten.
101
00:10:47,667 --> 00:10:49,292
You pleased?
102
00:10:49,417 --> 00:10:50,708
Good morning.
103
00:10:51,417 --> 00:10:53,125
And good morning to you, too, Miss.
104
00:10:54,292 --> 00:10:56,000
We are fine, thank you for asking.
105
00:10:56,125 --> 00:10:57,375
You got something to say...?
106
00:10:57,583 --> 00:10:59,208
Angela, you broke curfew.
107
00:10:59,417 --> 00:11:02,083
How many times have I told you that you
can't be late on a school night?
108
00:11:02,208 --> 00:11:03,667
I already told Mom.
109
00:11:03,792 --> 00:11:06,083
I was doing homework with Ginevra.
We fell asleep.
110
00:11:06,667 --> 00:11:07,833
Anyway, where were you?
111
00:11:09,042 --> 00:11:10,375
I'm late. Gotta go.
112
00:11:11,750 --> 00:11:13,542
No texting on your bike!
113
00:11:13,792 --> 00:11:16,083
I know, you always tell me.
- Your mother made front page news...
114
00:11:17,375 --> 00:11:19,750
Angela, did you see Mom
on the front page?
115
00:11:20,167 --> 00:11:21,917
She didn't hear me...
116
00:11:22,042 --> 00:11:24,417
And if she had...?
Do you think she cares?
117
00:11:25,458 --> 00:11:28,375
Here comes somebody who does care.
118
00:11:28,750 --> 00:11:31,667
Crap. Matteo. He's early.
119
00:11:33,333 --> 00:11:36,792
This is not a good look for us.
120
00:11:37,167 --> 00:11:40,167
Just take the damn sleeping tablets.
I feel like I'm married to a vampire.
121
00:11:40,292 --> 00:11:42,250
The tablets made me feel crazy.
122
00:11:42,375 --> 00:11:45,042
And this is a better crazy?
- Good morning.
123
00:11:45,250 --> 00:11:48,500
Matteo!
- Well done on the front page.
124
00:11:48,625 --> 00:11:51,167
Thanks! Great, wasn't it!
- Yes, I saw it.
125
00:11:52,000 --> 00:11:53,458
Here's the new cut.
126
00:11:53,667 --> 00:11:55,250
You're going to love it.
127
00:11:55,375 --> 00:11:57,083
VERSION 5
FOR A SAFER TOWN
128
00:11:57,208 --> 00:11:58,792
New music.
129
00:11:59,333 --> 00:12:01,250
Sea...yes.
130
00:12:02,083 --> 00:12:03,667
Perfect!
131
00:12:03,875 --> 00:12:05,542
The whole panorama...
132
00:12:05,667 --> 00:12:08,125
With the Forte.
- This is the painful part.
133
00:12:08,250 --> 00:12:10,083
I'm tense.
- That's not true!
134
00:12:10,208 --> 00:12:11,958
In a world under threat,
135
00:12:12,083 --> 00:12:14,375
a vote for me
is a vote for a safer future!
136
00:12:17,292 --> 00:12:19,333
You look great.
137
00:12:23,125 --> 00:12:23,708
FOR A SAFER TOWN
138
00:12:24,583 --> 00:12:26,833
The Pilati fundraiser...
139
00:12:26,958 --> 00:12:29,417
our head count now includes...
- Who's that?
140
00:12:29,667 --> 00:12:32,417
Marcello... Ferrario.
141
00:12:32,542 --> 00:12:34,083
Ferrario the billionaire?
- Yup.
142
00:12:34,208 --> 00:12:36,208
This is gigantic, fantastic stuff.
143
00:12:36,417 --> 00:12:39,458
I know. Ferrario's personal security
team already left a message.
144
00:12:39,583 --> 00:12:42,208
Is this something for Mr. Santini?
145
00:12:43,083 --> 00:12:45,667
No. I'm handling it.
- Good.
146
00:12:45,792 --> 00:12:47,458
Let's go!
147
00:13:26,792 --> 00:13:29,042
Good morning.
- Good morning.
148
00:13:29,583 --> 00:13:31,333
Still here?
149
00:13:31,458 --> 00:13:33,500
I need to show you something.
150
00:13:38,417 --> 00:13:39,833
What?
151
00:13:41,708 --> 00:13:45,958
Last night's recording
on the Clementi camera.
152
00:13:47,250 --> 00:13:48,292
Fuck!
153
00:13:50,917 --> 00:13:54,583
What clients have we further east?
- Do they have 'history function'?
154
00:13:55,750 --> 00:13:57,292
Yes.
155
00:13:58,042 --> 00:14:00,625
Everybody has 'history function'
on their perimeter cameras
156
00:14:01,333 --> 00:14:03,458
whether they pay for it or not.
157
00:14:11,875 --> 00:14:14,000
I didn't sleep a wink last night.
158
00:14:15,625 --> 00:14:17,917
What's with the coat? You cold?
159
00:14:18,167 --> 00:14:20,500
I hate winter, I hate it!
160
00:14:23,500 --> 00:14:26,333
Damn, we're good.
- The best.
161
00:14:29,125 --> 00:14:31,167
Look... look.
162
00:14:33,375 --> 00:14:35,167
There.
163
00:14:36,625 --> 00:14:39,625
Who are they arresting?
- I don't know.
164
00:14:44,958 --> 00:14:46,625
Fuck.
165
00:14:47,833 --> 00:14:49,292
What is it?
166
00:14:50,083 --> 00:14:52,917
That's Walter
and his daughter, Maria.
167
00:14:53,958 --> 00:14:55,292
Spezi.
168
00:14:57,708 --> 00:14:59,375
He was my technician.
169
00:14:59,667 --> 00:15:01,458
The best in the business.
170
00:15:04,208 --> 00:15:06,583
Who's that doing the recording?
171
00:15:28,250 --> 00:15:31,125
CREATIVE WRITING CLASS
172
00:15:40,833 --> 00:15:44,458
OK! Before bestowing upon you
my pearls of wisdom...
173
00:15:45,375 --> 00:15:47,292
I've got some bad news for you.
174
00:15:48,250 --> 00:15:50,458
Maria Spezi,
your classmate, is in hospital.
175
00:15:50,583 --> 00:15:52,250
Oh, God. What happened?
176
00:15:52,375 --> 00:15:54,208
She tripped on one
of her father's empty bottles.
177
00:15:54,500 --> 00:15:56,375
Guys, please!
178
00:15:57,333 --> 00:16:01,292
Anyway, Maria is OK, nothing serious!
And now please let's get to work.
179
00:16:02,625 --> 00:16:04,250
Right...
180
00:16:04,375 --> 00:16:06,375
Angela. Your essay. 'Bone of Contention'.
181
00:16:06,625 --> 00:16:09,500
-Are you ready to share?
- Sorry. I need another week for research
182
00:16:09,625 --> 00:16:12,000
I just have to wrestle my parents
into the same room
183
00:16:12,125 --> 00:16:14,917
for more than ten seconds.
- Prof...
184
00:16:19,083 --> 00:16:21,917
Darling, I don't know
how to get it through to you!
185
00:16:23,417 --> 00:16:25,667
I'm not your professor.
186
00:16:25,833 --> 00:16:29,500
Geography, history,
learn all that from the others.
187
00:16:30,500 --> 00:16:34,375
I'm here to help you find
the truth without censorship.
188
00:16:34,958 --> 00:16:38,375
Not the crap you see on TV,
or your social networks!
189
00:16:40,000 --> 00:16:41,500
I'm here...
190
00:16:43,625 --> 00:16:47,917
to teach you how to make
life interesting on the page,
191
00:16:49,583 --> 00:16:51,792
Admittedly with an eye
on the road to agents,
192
00:16:51,917 --> 00:16:53,667
publishers and editors...
193
00:16:54,625 --> 00:16:56,083
Cellphones.
194
00:16:57,167 --> 00:16:58,750
Ashes to ashes.
195
00:16:58,875 --> 00:17:00,333
Dust to dust.
196
00:17:00,458 --> 00:17:02,458
We commit these phones
197
00:17:02,583 --> 00:17:04,875
to their temporary place of rest.
198
00:17:05,000 --> 00:17:07,833
I remind you!
Nothing will leave this sacred place.
199
00:17:08,667 --> 00:17:11,458
So, please, no judgment,
200
00:17:11,667 --> 00:17:13,125
honesty all the way.
201
00:17:13,500 --> 00:17:16,750
Ginevra! Go! I'm all yours.
202
00:17:21,417 --> 00:17:24,375
Provisional title: 'Busted!'
203
00:17:26,542 --> 00:17:29,000
"The first time I met
my father's business partner,
204
00:17:29,875 --> 00:17:31,333
Volmaro,
205
00:17:32,125 --> 00:17:33,750
I was six.
206
00:17:34,333 --> 00:17:36,583
Ten years later, I was his Lolita.
207
00:17:38,458 --> 00:17:41,042
And he was my revenge
against my parents.
208
00:17:43,167 --> 00:17:44,375
I was insatiable."
209
00:17:44,500 --> 00:17:45,708
Mom...
210
00:17:45,833 --> 00:17:46,875
"Insatiable.
211
00:17:47,500 --> 00:17:49,000
But it wasn't about fucking.
212
00:17:49,625 --> 00:17:52,375
It was about fucking
with people's heads..."
213
00:18:03,167 --> 00:18:05,417
Excuse me, Angela?
Any other noises you want to make?
214
00:18:05,542 --> 00:18:07,750
I'm sorry. I mean...
215
00:18:07,958 --> 00:18:11,792
does anybody else think that the
narrator's point of view lacks... empathy?
216
00:18:11,917 --> 00:18:14,417
Sir, this is my trauma.
217
00:18:14,667 --> 00:18:17,167
There's no way
I'm going to take this kind of abuse.
218
00:18:17,292 --> 00:18:19,042
No, you're right.
219
00:18:19,958 --> 00:18:22,625
You're not. Ginevra, continue.
220
00:18:28,333 --> 00:18:30,708
"We couldn't get away with it
all the time..."
221
00:18:37,625 --> 00:18:40,292
Hey, Enzo.
- Security Man!
222
00:18:40,542 --> 00:18:42,042
Everything OK?
- Fine, you?
223
00:18:42,167 --> 00:18:44,208
Fine! Listen...
224
00:18:45,708 --> 00:18:47,875
The guy filming, who is he?
- Domenichetti.
225
00:18:48,708 --> 00:18:51,125
Come on, the case is closed.
226
00:18:51,250 --> 00:18:54,917
He's guilty, he admitted it...
look at the file.
227
00:19:01,792 --> 00:19:03,958
Spezi's neighbor, Rizieri,
228
00:19:04,250 --> 00:19:06,875
reported Spezi being drunk
right before the incident.
229
00:19:08,292 --> 00:19:09,917
He feared for the daughter's safety.
230
00:19:10,042 --> 00:19:13,375
Said there'd been a pretty big row
between them earlier in the evening.
231
00:19:18,292 --> 00:19:20,625
"It's a steep climb, you know,
back to normal."
232
00:19:21,292 --> 00:19:22,750
Climb?
233
00:19:24,000 --> 00:19:25,958
Some people can't make it.
234
00:19:38,542 --> 00:19:39,875
Maria...
235
00:19:40,625 --> 00:19:43,458
On a scale of one to ten
how bad is the pain?
236
00:19:43,958 --> 00:19:45,417
Eleven.
237
00:19:46,042 --> 00:19:48,292
Let's start very slowly.
238
00:19:48,792 --> 00:19:51,333
Can you move your fingers?
Like so.
239
00:19:56,375 --> 00:19:58,125
Good girl, the other way?
240
00:20:00,000 --> 00:20:02,667
I need to check the range
of motion in your shoulder.
241
00:20:03,208 --> 00:20:06,583
Give your whole arm over to me.
Trust me with it.
242
00:20:09,500 --> 00:20:11,792
Let's try again! Let go...
243
00:20:16,125 --> 00:20:17,875
Right, Maria...
244
00:20:18,208 --> 00:20:20,083
Your arm was dislocated.
245
00:20:20,208 --> 00:20:23,542
If you carry on like this, you risk
your shoulder becoming frozen!
246
00:20:24,500 --> 00:20:26,792
The more you do now,
the better your future.
247
00:21:18,042 --> 00:21:20,833
Go on... eat the forbidden fruit.
248
00:21:23,833 --> 00:21:26,125
Already did.
- Again.
249
00:21:26,458 --> 00:21:29,750
Sweetheart, you need to find
someone your own age.
250
00:21:31,542 --> 00:21:33,958
You're... insatiable.
251
00:21:34,083 --> 00:21:35,917
Insatiable!
252
00:21:36,375 --> 00:21:38,667
Don't you dare compare me to Ginevra.
253
00:21:38,875 --> 00:21:41,042
What we have is real.
254
00:21:41,583 --> 00:21:42,875
I need to work.
255
00:21:50,625 --> 00:21:52,667
What's wrong?
256
00:21:54,750 --> 00:21:56,875
Sunday evening
you came home really late
257
00:21:57,000 --> 00:21:59,708
and didn't let me stay. Why?
258
00:22:00,458 --> 00:22:03,583
You're sounding like my ex-wife
who's 'ex' for a reason, by the way.
259
00:22:04,542 --> 00:22:07,833
You know
I don't want to bother you.
260
00:22:07,958 --> 00:22:11,333
There's something you're not telling me.
I just want to know, to help...
261
00:22:11,458 --> 00:22:12,917
Listen...
262
00:22:14,125 --> 00:22:16,708
The delivery date for the book
the pressure, it's driving me crazy.
263
00:22:16,833 --> 00:22:19,875
I've just got to finish it.
And I can't if you stay.
264
00:22:20,000 --> 00:22:23,000
Just give me a week
and then I'll be all yours.
265
00:22:23,458 --> 00:22:26,167
But now, go, please.
266
00:22:31,417 --> 00:22:34,625
You still haven't answered my question.
Where were you on Sunday?
267
00:22:36,083 --> 00:22:38,625
I was driving around.
- Doing what?
268
00:22:39,417 --> 00:22:40,958
Looking for something.
269
00:22:41,083 --> 00:22:43,667
For what?
- I don't know. Something. My muse!
270
00:22:56,750 --> 00:22:59,667
Well, that bitch, Ginevra,
just posted a photo of you.
271
00:23:06,625 --> 00:23:08,167
Any good?
272
00:23:10,500 --> 00:23:13,250
Very cool.
In the school courtyard.
273
00:23:13,583 --> 00:23:14,583
Good.
274
00:23:14,875 --> 00:23:17,208
They'd all die if they knew.
275
00:23:17,333 --> 00:23:19,375
They must never know, Angela.
276
00:23:20,375 --> 00:23:21,792
Never ever!
277
00:23:31,375 --> 00:23:33,542
You're hurting me...
278
00:23:39,708 --> 00:23:40,917
What's up?
279
00:23:41,042 --> 00:23:43,000
I'm synching the audio
from Domenichetti's cell.
280
00:23:43,125 --> 00:23:44,667
It's my fault!
281
00:23:45,375 --> 00:23:47,000
It's my fault!
282
00:24:00,417 --> 00:24:02,833
You know, as tragic
as all this Spezi business is...
283
00:24:02,958 --> 00:24:05,833
The timing couldn't be better
for you, could it?
284
00:24:09,250 --> 00:24:11,333
That's a low blow...
285
00:24:13,417 --> 00:24:15,750
You look great, by the way.
286
00:24:16,208 --> 00:24:18,083
Really?
- Yeah.
287
00:24:18,458 --> 00:24:21,708
Is that for the event
or for Pilati?
288
00:24:26,958 --> 00:24:30,125
If I weren't married,
I might be attracted to him.
289
00:24:30,250 --> 00:24:33,750
No, no. You are married,
and you're still attracted to him.
290
00:24:35,292 --> 00:24:37,000
I get it!
291
00:24:37,333 --> 00:24:39,292
He's the opposite of me.
292
00:24:39,417 --> 00:24:43,125
He's all the things I'll never be.
Rich. Elegant.
293
00:24:44,292 --> 00:24:45,500
Rich...
294
00:24:45,750 --> 00:24:47,917
Maybe in another universe...
295
00:24:48,792 --> 00:24:50,250
Here we are!
296
00:24:53,125 --> 00:24:55,542
Try and look happy tonight,
Roberto.
297
00:24:55,667 --> 00:24:58,625
And for God's sake
don't shake Pilati's hand.
298
00:24:58,750 --> 00:25:01,625
What's all that about?
The whole 'not touching' thing?
299
00:25:01,833 --> 00:25:05,417
I guess if you're that rich, you can
afford to have any phobia you want.
300
00:25:06,000 --> 00:25:08,958
Still, kind of a relationship
deal-breaker, don't you think?
301
00:25:09,083 --> 00:25:10,458
Not necessarily.
302
00:25:16,667 --> 00:25:19,500
Boss...
- Good evening, Santini.
303
00:25:20,375 --> 00:25:22,167
Good evening, Claudia.
- Good evening.
304
00:25:22,375 --> 00:25:24,292
Looking sharp tonight, Carlo.
305
00:25:27,042 --> 00:25:29,000
Good evening.
- Good evening.
306
00:25:30,333 --> 00:25:31,917
Curzio...
- Claudia...
307
00:25:32,042 --> 00:25:33,708
Impressive turnout.
308
00:25:33,833 --> 00:25:36,083
Some pretty deep pockets
in this room.
309
00:25:36,250 --> 00:25:38,542
Thanks to you.
- Thanks to you.
310
00:25:39,375 --> 00:25:43,083
Roberto, look at your wife,
this evening, in this light,
311
00:25:43,208 --> 00:25:46,083
a Medici Venus...
312
00:25:46,542 --> 00:25:48,500
Feminine on the outside,
313
00:25:48,708 --> 00:25:52,250
firm as marble on the inside.
You are a lucky man, Roberto.
314
00:25:52,583 --> 00:25:54,583
I've always thought so, yes.
315
00:25:55,000 --> 00:25:57,292
Speeches in five.
- Of course.
316
00:25:57,417 --> 00:25:59,250
Billionaire-Ferrario is already here.
317
00:25:59,375 --> 00:26:02,292
Matteo. Please.
Just 'Ferrario is already here'.
318
00:26:02,542 --> 00:26:04,375
I'll have a whisky.
- Roberto!
319
00:26:04,500 --> 00:26:07,667
May I introduce you
to my new American client, Camille.
320
00:26:08,292 --> 00:26:10,542
She just bought on Via Gorizia.
321
00:26:10,667 --> 00:26:13,125
Just in time,
if the rumors are true.
322
00:26:14,250 --> 00:26:17,542
What rumors this time?
- Once Marcello Ferrario buys,
323
00:26:17,667 --> 00:26:20,958
we're looking
at a 20% house price bump.
324
00:26:21,750 --> 00:26:25,542
You know Ferrario's not supposed
to be here tonight, right?
325
00:26:25,917 --> 00:26:28,875
No cameras allowed.
326
00:26:29,000 --> 00:26:32,542
God forbid a high profile 'Liberal'
should be seen to be supporting
327
00:26:32,750 --> 00:26:34,500
a 'Conservative' candidate...
328
00:26:36,208 --> 00:26:38,167
Are we boring you?
329
00:26:44,458 --> 00:26:45,542
Yes.
330
00:26:48,458 --> 00:26:49,583
No, I'm kidding.
331
00:26:50,458 --> 00:26:53,583
Sorry. I'm dealing
with horrendous insomnia.
332
00:26:53,917 --> 00:26:57,375
Oh, you poor thing,
are you taking anything?
333
00:26:58,083 --> 00:27:02,083
Because if you're not careful,
you can start hallucinating.
334
00:27:03,083 --> 00:27:04,792
Yes, I know.
335
00:27:05,458 --> 00:27:08,958
Well, for starters, no alcohol.
336
00:27:10,125 --> 00:27:12,792
Everybody! Your attention, please!
337
00:27:24,417 --> 00:27:27,667
I know that for many of you
Forte dei Marmi
338
00:27:28,083 --> 00:27:31,500
is a second home.
Or third. Or fourth.
339
00:27:34,625 --> 00:27:36,250
But it's a place
340
00:27:37,125 --> 00:27:39,458
we all cherish.
341
00:27:40,458 --> 00:27:43,708
And let nobody tell us
we haven't earned it.
342
00:27:45,583 --> 00:27:47,208
Ladies and gentleman,
343
00:27:47,792 --> 00:27:49,750
I give you our next mayor,
344
00:27:49,875 --> 00:27:52,583
our first woman mayor,
345
00:27:52,708 --> 00:27:56,000
and, I guarantee,
our best mayor ever!
346
00:27:57,750 --> 00:28:01,542
Claudia Raffaelli.
For a safer Forte dei Marmi!
347
00:28:02,917 --> 00:28:04,792
Thank you.
348
00:28:07,250 --> 00:28:09,292
I was born in Forte dei Marmi.
349
00:28:10,125 --> 00:28:11,833
I grew up here.
350
00:28:12,083 --> 00:28:14,125
My daughter grew up here.
351
00:28:14,250 --> 00:28:16,167
And I intend on growing old here.
352
00:28:17,083 --> 00:28:20,208
As a child, I wandered free.
353
00:28:20,708 --> 00:28:22,625
Every street was safe.
354
00:28:23,083 --> 00:28:27,083
Every front door was unlocked.
No-one had any reason to be afraid.
355
00:28:27,458 --> 00:28:29,125
Imagine.
356
00:28:29,917 --> 00:28:32,792
There's a reason
why we call them 'invaders'...
357
00:28:33,750 --> 00:28:35,125
'undesirables'.
358
00:28:37,625 --> 00:28:40,042
And let us not forget
359
00:28:40,208 --> 00:28:43,542
how much we owe to our
Chief of Police, Mori,
360
00:28:45,375 --> 00:28:48,917
for solving the recent spate
of burglaries,
361
00:28:49,292 --> 00:28:50,917
now finally under control.
362
00:28:51,125 --> 00:28:52,500
You know,
363
00:28:52,708 --> 00:28:54,625
this dramatic incident
364
00:28:54,917 --> 00:28:56,875
that just occurred
365
00:28:57,333 --> 00:28:59,292
in the early hours of Sunday morning,
366
00:28:59,417 --> 00:29:01,125
involving that poor girl,
367
00:29:01,625 --> 00:29:03,583
is a case in point.
368
00:29:04,250 --> 00:29:07,667
She was attacked...
by someone she trusted.
369
00:29:15,333 --> 00:29:17,125
You're not coming in?
370
00:29:17,625 --> 00:29:20,000
You don't need me
prowling around all night.
371
00:29:24,042 --> 00:29:26,458
Everybody fell in love with you tonight.
372
00:30:10,208 --> 00:30:12,792
Claudia. What's wrong?
373
00:30:13,000 --> 00:30:15,083
The bitch changed her story.
374
00:30:15,208 --> 00:30:17,208
She's saying it happened at Pilati's.
375
00:30:19,375 --> 00:30:21,333
What?
376
00:30:21,542 --> 00:30:24,958
Don't worry. Pilati wasn't there.
He was in Milan. The house was empty.
377
00:30:25,083 --> 00:30:28,458
But that's not the point.
It's the optics.
378
00:30:28,958 --> 00:30:30,458
You have to fix this, Roberto.
379
00:30:30,708 --> 00:30:33,125
As soon as possible, understand?
380
00:30:33,792 --> 00:30:35,500
Alright.
381
00:30:43,375 --> 00:30:45,375
Is that too tight?
382
00:30:45,583 --> 00:30:47,917
Let me loosen it a little...
383
00:30:48,958 --> 00:30:51,458
Show me your hand... there.
384
00:30:52,125 --> 00:30:55,292
Roberto, please tell your wife
to calm down.
385
00:30:56,000 --> 00:30:57,875
The girl is obviously
protecting her father.
386
00:30:58,000 --> 00:31:00,292
The anaesthetic wore off,
she realized he was locked up,
387
00:31:00,417 --> 00:31:02,083
she panicked.
388
00:31:02,333 --> 00:31:04,500
Now she's claiming
it happened at Pilati's place,
389
00:31:04,625 --> 00:31:07,083
that there was a lot of drinking
and some boy.
390
00:31:07,208 --> 00:31:08,833
A boy?
391
00:31:08,958 --> 00:31:11,292
A boy whose name she conveniently forgot.
It's bullshit.
392
00:31:11,500 --> 00:31:13,333
An obvious fabrication.
393
00:31:16,167 --> 00:31:18,083
Look, Spezi's been here before,
394
00:31:18,333 --> 00:31:21,125
drunk and disorderly,
resisting arrest.
395
00:31:21,250 --> 00:31:24,417
He confessed at the scene
of the crime, let's not forget that.
396
00:31:24,750 --> 00:31:27,833
Any drugs involved?
- Nothing in toxicology,
397
00:31:27,958 --> 00:31:30,625
beyond the painkiller
the hospital gave her.
398
00:31:33,292 --> 00:31:35,792
So where's Spezi?
- We're releasing him.
399
00:31:37,292 --> 00:31:40,167
I know. What can I do?
She refuses to press charges.
400
00:31:40,917 --> 00:31:44,125
Don't worry, we're sending her home
with a social worker.
401
00:31:54,542 --> 00:31:57,417
Sorry. Alessandro, can you take over?
- Sure.
402
00:31:59,583 --> 00:32:01,667
I just lost a bet with myself.
403
00:32:01,875 --> 00:32:03,208
What do you mean?
404
00:32:03,333 --> 00:32:05,833
I was sure you would take another
seven years to call me.
405
00:32:06,250 --> 00:32:09,292
Did you pick up Dario's car?
406
00:32:09,542 --> 00:32:11,250
Yes!
407
00:32:12,083 --> 00:32:15,042
I need to talk to him.
Where does he work?
408
00:32:15,542 --> 00:32:17,583
If my son has done something terrible,
you'd tell me, right?
409
00:32:17,708 --> 00:32:19,417
Yes, I would tell you.
410
00:32:19,542 --> 00:32:22,042
He works at Gilda's Beach.
The restaurant.
411
00:32:22,417 --> 00:32:24,708
Alright. Then maybe...
412
00:32:24,833 --> 00:32:27,250
we'll meet again. Bye.
- OK.
413
00:32:32,625 --> 00:32:35,500
Dario? He stopped showing up about
six weeks ago.
414
00:32:35,625 --> 00:32:37,250
Did he say why?
415
00:32:38,375 --> 00:32:40,417
We're getting on fine without him.
416
00:32:40,875 --> 00:32:42,292
Thanks.
417
00:32:48,125 --> 00:32:50,458
If you find that dickhead Dario,
418
00:32:50,583 --> 00:32:52,583
tell him to call me, Letizia.
419
00:32:56,750 --> 00:32:58,958
So I can ignore him.
420
00:34:08,625 --> 00:34:10,542
Maria, tell me where you sleep.
421
00:34:10,958 --> 00:34:12,375
Upstairs.
422
00:34:13,875 --> 00:34:16,292
And, Mr. Spezi, where do you sleep?
423
00:34:17,917 --> 00:34:19,417
Down here.
424
00:34:22,375 --> 00:34:25,833
And are you in regular employment,
enough to meet your needs?
425
00:34:28,792 --> 00:34:30,125
Yes.
426
00:34:33,792 --> 00:34:35,833
You sure you're alright?
427
00:34:36,542 --> 00:34:39,125
Why does everybody keep
asking me that?
428
00:34:39,750 --> 00:34:41,375
I'm fine here.
429
00:34:43,083 --> 00:34:44,458
Alright.
430
00:34:45,417 --> 00:34:47,667
I'm leaving now.
431
00:34:47,875 --> 00:34:49,542
This is for her pain.
432
00:34:49,667 --> 00:34:53,417
Please make sure
she takes it as prescribed.
433
00:34:56,500 --> 00:34:58,375
Goodbye, Maria.
434
00:35:03,583 --> 00:35:06,333
Maria, I'm sorry, if you want
we can talk about what happened.
435
00:35:06,458 --> 00:35:08,250
I don't want to talk about it.
436
00:35:09,042 --> 00:35:12,208
Don't worry.
I told them it wasn't you.
437
00:35:15,083 --> 00:35:17,917
Maria... listen... Maria...
438
00:35:19,250 --> 00:35:21,542
I'm going to clear my name
of everything, you'll see.
439
00:35:21,667 --> 00:35:23,750
They can't keep treating us like this!
440
00:35:24,083 --> 00:35:26,375
They can't keep treating us like this.
441
00:36:19,375 --> 00:36:21,583
You fell asleep.
442
00:36:22,708 --> 00:36:24,500
I can help you.
443
00:36:24,875 --> 00:36:27,542
Mr. Santini? Everything OK here?
- He fell asleep.
444
00:36:30,125 --> 00:36:32,500
Light's green, sir.
You get to where you need to be.
445
00:36:32,625 --> 00:36:34,792
Roberto. The sleeplessness...
446
00:36:35,292 --> 00:36:38,917
The night. The dark.
It's a new perspective.
447
00:36:39,375 --> 00:36:42,125
Embrace it.
- Fuck off, witch!
448
00:37:12,292 --> 00:37:15,958
It's the one rotten tooth
in the smile that is Forte dei Marmi.
449
00:37:16,167 --> 00:37:19,542
You have no idea
how long I've waited for this moment.
450
00:37:19,667 --> 00:37:21,333
I love it.
451
00:37:21,708 --> 00:37:22,833
Wonderful!
452
00:37:22,958 --> 00:37:24,792
Can we go inside?
- Sure.
453
00:37:26,667 --> 00:37:28,042
For the outside,
454
00:37:28,250 --> 00:37:30,083
discreet perimeter cameras,
all thermal.
455
00:37:30,208 --> 00:37:32,708
so no light pollution,
motion-activated, obviously.
456
00:37:33,292 --> 00:37:37,083
All with facial recognition
and discernment
457
00:37:37,292 --> 00:37:40,583
be it friends, relatives,
458
00:37:41,042 --> 00:37:42,500
or 'undesirables'.
459
00:37:43,083 --> 00:37:45,708
Basically, the answer
to all your questions is 'yes'.
460
00:37:46,083 --> 00:37:48,250
Today everything's possible.
461
00:37:50,375 --> 00:37:52,292
Look, nobody was raped.
Nobody died.
462
00:37:52,667 --> 00:37:56,208
No bones were broken.
All hymens remained intact.
463
00:37:57,375 --> 00:37:59,458
It was a domestic dispute.
Nothing more.
464
00:38:01,500 --> 00:38:03,417
You're in the right business,
Mr. Santini.
465
00:38:03,833 --> 00:38:05,583
Eh, yes, my dear Marcello.
466
00:38:05,875 --> 00:38:07,792
We're targets, men like us.
467
00:38:07,917 --> 00:38:09,792
The world has changed.
468
00:38:09,917 --> 00:38:12,042
We can no longer afford
469
00:38:12,167 --> 00:38:15,250
to be seduced by the needy.
470
00:38:16,375 --> 00:38:18,583
Marcello, I don't want a fortress,
471
00:38:19,208 --> 00:38:21,958
I love how central the villa is.
- Yeah, there's everything here.
472
00:38:22,625 --> 00:38:25,083
She just wants to be within walking
distance of Prada and Gucci.
473
00:38:25,250 --> 00:38:26,583
Shall we go?
474
00:38:26,708 --> 00:38:28,917
The house is beautiful, it's wonderful.
475
00:39:04,583 --> 00:39:06,583
Read me some of your book.
476
00:39:07,792 --> 00:39:09,417
Not ready.
477
00:39:23,000 --> 00:39:26,417
This time, I want us to come together.
At the exact same moment.
478
00:39:27,000 --> 00:39:29,208
I don't want to come until you do.
479
00:39:32,250 --> 00:39:34,333
For fuck's sake, Angela...
480
00:39:35,500 --> 00:39:37,417
You don't seem to want me
as much as you did...
481
00:39:37,542 --> 00:39:39,667
I thought it might help...
482
00:39:41,583 --> 00:39:43,708
What the fuck are you going on about,
Angela,
483
00:39:44,375 --> 00:39:46,417
I'm 40 not 70!
484
00:39:49,667 --> 00:39:51,833
And you really think
that's the problem.
485
00:39:52,708 --> 00:39:54,833
You really think a blue pill
is going to solve everything?
486
00:39:56,292 --> 00:39:58,917
Jesus Christ, Angela,
you really are a little girl.
487
00:40:08,375 --> 00:40:10,792
It's such a shame.
- What?
488
00:40:11,417 --> 00:40:14,292
That these are the people
you need for your campaign.
489
00:40:15,542 --> 00:40:18,042
Come on, it's all part of the game.
- Game?
490
00:40:18,333 --> 00:40:19,417
Yes.
491
00:40:19,625 --> 00:40:22,167
'All hymens remained intact'?
Beautiful!
492
00:40:22,292 --> 00:40:25,375
How the fuck is it possible?
- What?
493
00:40:25,500 --> 00:40:27,417
To not give a fuck
what happened to Maria.
494
00:40:27,542 --> 00:40:29,542
It was a joke.
495
00:40:30,708 --> 00:40:32,875
A joke?
- Yes, a joke!
496
00:40:33,000 --> 00:40:35,042
That girl is scarred for life!
497
00:40:35,958 --> 00:40:39,167
I just can't help wondering how we'd
feel if Angela had been the victim.
498
00:40:39,333 --> 00:40:43,333
But she wasn't. And I'm trying
to make sure she never will be.
499
00:40:43,792 --> 00:40:46,000
Not her, not any other girl!
- Yeah, yeah...
500
00:40:46,167 --> 00:40:48,333
Yeah, yeah...
501
00:40:51,375 --> 00:40:55,625
Roberto, I have to ask you.
Are you seeing Elena again?
502
00:40:57,208 --> 00:40:58,500
No!
503
00:41:03,208 --> 00:41:05,667
No... so these...
504
00:41:06,917 --> 00:41:09,750
Then what are these blue pills?
- They're not mine.
505
00:41:09,875 --> 00:41:11,417
They're not yours?
- They're not mine.
506
00:41:11,542 --> 00:41:14,667
Yes, they are. Masculus V.
507
00:41:15,083 --> 00:41:17,625
Claudia, I'm 40, not 70!
508
00:41:17,833 --> 00:41:20,792
I don't need them.
- Sure! You're too much of a stud.
509
00:41:20,917 --> 00:41:23,542
Where did you find them?
- At home, where did I find them?
510
00:41:23,750 --> 00:41:26,625
Have a look,
there'll be a receipt or a bill...
511
00:41:26,917 --> 00:41:29,792
Let me check my bag...
- It'll be an online order.
512
00:41:30,250 --> 00:41:32,333
There. Found it!
513
00:41:32,708 --> 00:41:35,000
You hoped I wouldn't find it, but...
514
00:41:36,708 --> 00:41:38,042
they're Angela's.
515
00:41:40,833 --> 00:41:42,750
What does she need them for?
516
00:41:43,625 --> 00:41:47,042
I mean, is that even legal? She's a minor.
Who gave them to her?
517
00:41:49,417 --> 00:41:51,750
Who the hell is she sleeping with?
518
00:41:53,708 --> 00:41:55,708
She's going to bed with some old guy.
519
00:41:56,500 --> 00:41:58,500
This family's falling apart.
520
00:41:59,250 --> 00:42:01,250
Nobody deals with anything!
521
00:42:02,250 --> 00:42:05,292
We're like lodgers who happen
to be sharing the same house...
522
00:42:05,708 --> 00:42:06,875
and nothing more.
523
00:42:23,500 --> 00:42:25,208
You're mad...
524
00:42:27,458 --> 00:42:29,375
I thought he was, like, in jail.
525
00:42:33,125 --> 00:42:35,417
Only the hottest fashions
in Forte dei Marmi.
526
00:42:37,708 --> 00:42:39,667
Oh, God, guys...
527
00:42:41,917 --> 00:42:43,500
He's coming this way.
528
00:42:44,417 --> 00:42:47,375
Hopefully not. Oh, my God!
529
00:42:48,583 --> 00:42:49,875
Hey, what are you doing?
530
00:42:50,000 --> 00:42:52,542
Little Chiara!
Your face hasn't changed!
531
00:42:55,458 --> 00:42:56,625
Well?
532
00:42:56,750 --> 00:42:58,292
And you?
533
00:42:58,958 --> 00:43:01,583
Maria's birthday parties.
That's it. Remember?
534
00:43:01,708 --> 00:43:04,125
My wife's 'torta paradiso'.
535
00:43:04,250 --> 00:43:06,250
You ate a bit too much of them...
536
00:43:06,375 --> 00:43:09,708
What happened to us all?
537
00:43:11,000 --> 00:43:12,958
I don't know... dunno!
538
00:43:13,083 --> 00:43:14,542
Anyway...
539
00:43:18,667 --> 00:43:20,333
No... no!
540
00:43:20,542 --> 00:43:23,667
That's the September case.
It goes after the April arrest.
541
00:43:23,792 --> 00:43:26,833
September is when they tazered me.
542
00:43:26,958 --> 00:43:29,417
I was minding my own business
in the park.
543
00:43:29,542 --> 00:43:32,500
The police are being pressured
to make more arrests.
544
00:43:33,417 --> 00:43:35,500
"A Safer Future"?!
545
00:43:37,333 --> 00:43:40,583
Not for the likes of me. I'm just
another statistic. Everybody knows.
546
00:43:55,208 --> 00:43:58,292
255 LIKES. ONLY THE HOTTEST FASHIONS
IN FORTE DEI MARMI.
547
00:44:16,125 --> 00:44:18,417
Did you see this?
- What?
548
00:44:19,167 --> 00:44:22,833
A message from Angela.
"Urgent family meeting 3pm tomorrow."
549
00:44:24,167 --> 00:44:26,375
"No excuses." What's she up to?
550
00:44:27,333 --> 00:44:29,208
We'll find out tomorrow.
551
00:44:31,292 --> 00:44:33,292
No excuses...
552
00:44:38,583 --> 00:44:42,458
The good news is that of the five
families who own Villa Casamora,
553
00:44:42,583 --> 00:44:44,417
four have agreed.
554
00:44:44,875 --> 00:44:47,750
One brother is still holding out.
555
00:44:47,875 --> 00:44:50,542
Holding out for what?
- He wants more than a fifth.
556
00:44:50,667 --> 00:44:53,167
Good for him. Is he bluffing?
557
00:44:53,625 --> 00:44:56,708
Honestly, yes.
- Don't mind me.
558
00:44:58,625 --> 00:45:02,167
Now we'll continue
with the subject of the contract...
559
00:45:33,917 --> 00:45:36,458
It's me...
- Hello.
560
00:45:36,667 --> 00:45:39,167
So.
Are we an unfinished conversation?
561
00:45:39,333 --> 00:45:40,708
Yes...
562
00:45:41,292 --> 00:45:43,000
Look,
563
00:45:43,125 --> 00:45:46,542
if you can think of a place,
I can buy us the time.
564
00:45:47,375 --> 00:45:49,542
When?
- Tonight?
565
00:45:53,375 --> 00:45:55,792
I mean, I'm pretty sure
I can sort out a babysitter.
566
00:45:57,167 --> 00:46:00,625
Wait. You don't expect me
to look after Federico, do you?
567
00:46:01,667 --> 00:46:04,667
Of course not... It would be inhuman of me
to ask such a thing of you.
568
00:46:05,000 --> 00:46:06,208
He's going to Hugo's house.
569
00:46:07,083 --> 00:46:09,042
And why didn't you tell me
you'd quit your job?
570
00:46:11,792 --> 00:46:13,750
I hate my life. You okay for tonight?
571
00:46:13,875 --> 00:46:15,208
OK...
572
00:46:15,333 --> 00:46:17,375
I'll text you. Bye.
573
00:46:20,542 --> 00:46:21,958
Who was that?
574
00:46:23,750 --> 00:46:25,208
Emma.
575
00:46:25,458 --> 00:46:27,417
She wants to swap nights for days.
576
00:46:29,167 --> 00:46:31,167
I brought you a coffee.
- Thank you.
577
00:47:08,250 --> 00:47:09,333
Fuck.
578
00:47:14,042 --> 00:47:15,500
"Conditions of sale:
579
00:47:15,625 --> 00:47:18,833
The sale takes place under
the following terms and conditions..."
580
00:47:18,958 --> 00:47:20,583
I'll explain later...
581
00:47:20,708 --> 00:47:23,000
"The real estate under discussion,
582
00:47:24,042 --> 00:47:27,917
are and will be until the date
of the definitive contract of sale..."
583
00:47:28,042 --> 00:47:29,542
Because I have to tell you something...
584
00:47:29,667 --> 00:47:33,042
"... deeds,
free of mortgage restrictions".
585
00:47:33,292 --> 00:47:35,083
It's that...
- No!
586
00:47:35,333 --> 00:47:37,250
Don't touch him!
587
00:47:38,792 --> 00:47:41,500
You cannot touch him!
Is that clear?
588
00:47:43,417 --> 00:47:45,833
I didn't want to...
- I'm sorry.
589
00:47:45,958 --> 00:47:48,833
Any touching...
It's like handling dead flesh.
590
00:47:50,125 --> 00:47:52,542
Curzio, I'm sorry, I'm mortified.
591
00:47:53,000 --> 00:47:54,708
Unbelievable!
592
00:47:57,250 --> 00:47:59,458
I'm finished, I'm going.
- Yes.
593
00:48:01,667 --> 00:48:03,542
Goodbye.
- I'm sorry.
594
00:48:16,500 --> 00:48:18,458
Dario, you idiot.
595
00:48:22,583 --> 00:48:23,917
And here we have Maria.
596
00:48:43,417 --> 00:48:44,750
Well done, cheers!
597
00:48:56,500 --> 00:48:58,458
Well done, Pilati.
598
00:50:05,958 --> 00:50:07,125
ERASED
REFORMATTED
599
00:50:16,542 --> 00:50:17,667
ERASED
REFORMATTED
600
00:50:22,750 --> 00:50:26,375
Emma! Why would random internal
cameras be reformatted at Pilati's?
601
00:50:27,292 --> 00:50:29,458
Oh, that must have been
Ferrario's team.
602
00:50:29,667 --> 00:50:32,250
Ferrario's team?
Who authorized this?
603
00:50:33,375 --> 00:50:34,625
Your wife.
604
00:50:37,708 --> 00:50:40,625
But history on the perimeter
cameras is stored on the Cloud.
605
00:50:41,000 --> 00:50:42,417
She gave them full access.
606
00:50:42,542 --> 00:50:45,375
They needed to remove any evidence
that Ferrario was there.
607
00:50:45,500 --> 00:50:46,833
Full access.
608
00:50:47,042 --> 00:50:49,042
That fucking fundraiser.
609
00:50:49,167 --> 00:50:51,375
The studio recordings
have vanished as well. Why?
610
00:50:51,500 --> 00:50:54,208
Because Ferrario was in here!
Because we were all in here!
611
00:50:54,833 --> 00:50:56,542
That's why it's not there.
612
00:50:57,417 --> 00:51:00,875
I'm sorry. Claudia said
not to bother you with it.
613
00:51:01,000 --> 00:51:02,625
Don't worry, I'm sorry.
614
00:51:04,667 --> 00:51:06,125
Well done, Claudia.
615
00:51:06,875 --> 00:51:08,667
Brilliant, Claudia.
616
00:51:10,542 --> 00:51:12,375
I hate Hugo.
617
00:51:12,500 --> 00:51:14,958
No, you don't.
- Yes, I do.
618
00:51:25,875 --> 00:51:28,125
How's it going?
- Fine.
619
00:51:28,417 --> 00:51:30,917
Thank you! I owe you!
- Don't worry.
620
00:51:31,583 --> 00:51:33,750
Be good. I love you.
621
00:52:26,750 --> 00:52:28,417
What is it?
622
00:52:30,958 --> 00:52:32,708
He's nocturnal. Like you.
623
00:52:32,917 --> 00:52:35,208
He's my conscience.
- Not tonight he's not.
624
00:53:05,583 --> 00:53:07,792
Any hidden cameras, Mr. Santini?
625
00:53:08,000 --> 00:53:09,875
Anyone else watching us?
626
00:53:20,125 --> 00:53:22,708
Can thermal cameras
detect sexual arousal?
627
00:53:23,792 --> 00:53:25,708
Definitely.
628
00:53:58,792 --> 00:54:02,750
It's OK, Freddie, it's OK. I'm coming now.
I'm literally getting in my car.
629
00:54:03,167 --> 00:54:04,542
Alright?
630
00:54:11,958 --> 00:54:13,500
Elena!
631
00:54:16,625 --> 00:54:18,125
Elena!
632
00:54:19,708 --> 00:54:22,833
What is it? What's wrong?
- Federico just called me in a panic.
633
00:54:22,958 --> 00:54:25,125
He never wanted to spend
the night at Hugo's. I made him.
634
00:54:25,875 --> 00:54:27,708
What kind of mother am I?
635
00:54:28,292 --> 00:54:31,417
Do you see why I can't do this
with you? It's like I lose my mind.
636
00:54:32,500 --> 00:54:34,375
I'm sorry, I thought I could,
but this is wrong.
637
00:54:34,500 --> 00:54:36,208
I'm running out of time
to make mistakes.
638
00:54:36,333 --> 00:54:38,542
Mistake? That's what this is now?
639
00:54:40,542 --> 00:54:43,375
You're the one
who said we were unfinished.
640
00:54:43,750 --> 00:54:45,583
And thank God you did.
641
00:54:47,458 --> 00:54:49,292
You know, when...
642
00:54:49,583 --> 00:54:52,500
when we split up, I made a promise.
I promised to myself
643
00:54:52,708 --> 00:54:56,042
that if I couldn't have you,
I wouldn't have anything else.
644
00:54:56,667 --> 00:55:00,000
And that's exactly that I got!
Nothing!
645
00:55:00,667 --> 00:55:02,417
I never allowed anyone else
646
00:55:02,542 --> 00:55:04,833
to make me feel
how I felt with you... alive!
647
00:55:05,792 --> 00:55:08,333
And it's made me... featureless,
648
00:55:08,458 --> 00:55:10,042
like a man with no face...
649
00:55:10,583 --> 00:55:12,125
Look at the baggage I come with.
650
00:55:12,250 --> 00:55:14,708
One son who hates me and another
who can't survive without me.
651
00:55:14,833 --> 00:55:17,250
Let me speak to Dario.
- No, you don't. I'll handle it.
652
00:55:19,167 --> 00:55:22,292
He was there at Pilati's
the night of the assault.
653
00:55:26,750 --> 00:55:28,583
Why are you telling me this now?
654
00:55:28,875 --> 00:55:31,708
After you've slept with me? Jesus!
655
00:55:32,333 --> 00:55:33,958
Here we are again.
656
00:55:34,083 --> 00:55:37,083
I'm telling you
because it might be him!
657
00:55:37,208 --> 00:55:39,583
I need to talk to him
before anyone else does.
658
00:55:39,708 --> 00:55:42,792
There's no good reason
to let this go any further.
659
00:55:59,708 --> 00:56:03,000
He's upstairs.
You're not doing this without me.
660
00:56:14,250 --> 00:56:16,917
Sunday night. I pulled you over.
661
00:56:17,125 --> 00:56:19,917
You were drunk. Where had you been?
662
00:56:21,958 --> 00:56:23,250
Sunday?
663
00:56:24,542 --> 00:56:28,083
Drinking with a friend. At a bar
in Sarzana. What do you care?
664
00:56:28,292 --> 00:56:30,208
I care because it's not true.
665
00:56:30,667 --> 00:56:32,083
You were at the home of Curzio Pilati.
666
00:56:35,208 --> 00:56:36,542
Or is that not true?
667
00:56:36,667 --> 00:56:39,250
That's true... Sunday, yes.
668
00:56:39,792 --> 00:56:41,792
I worked for the guy, OK?
669
00:56:42,167 --> 00:56:44,458
Mostly nights. Odd jobs.
670
00:56:44,792 --> 00:56:47,583
Running errands. Caretaker stuff.
671
00:56:47,750 --> 00:56:49,292
Dario, I love you,
672
00:56:49,500 --> 00:56:51,875
but what sane person would hire you
to take care of anything?
673
00:56:52,000 --> 00:56:54,792
And this is why I don't tell
my mother what the fuck I'm up to.
674
00:56:54,917 --> 00:56:56,750
How did you meet Pilati?
675
00:56:56,875 --> 00:56:58,167
Is this an interrogation?
- Yes.
676
00:56:59,542 --> 00:57:02,167
At Gilda's Beach.
He's there for lunch all the time.
677
00:57:02,625 --> 00:57:04,083
Listen Roberto,
678
00:57:04,208 --> 00:57:06,875
he was paying me three times as much
and it beats raking sand.
679
00:57:07,000 --> 00:57:09,667
So talk to me
about the security camera.
680
00:57:10,708 --> 00:57:13,375
The security camera...
- The one you ripped out of the wall.
681
00:57:19,250 --> 00:57:23,083
OK, I get it now.
You're bangin' my mother,
682
00:57:23,208 --> 00:57:26,833
so now you get to play Dad with me?
Well, it doesn't work that way!
683
00:57:30,208 --> 00:57:33,333
I broke the camera
because he fired me. For no reason.
684
00:57:33,667 --> 00:57:35,500
The guy's a weirdo.
- And Maria Spezi?
685
00:57:35,708 --> 00:57:37,375
Why was she there?
686
00:57:39,125 --> 00:57:40,792
Well?
687
00:57:48,500 --> 00:57:50,792
Pilati and some other guy found her
wandering around the streets.
688
00:57:50,917 --> 00:57:53,667
What other guy?
- I don't know. Some guy.
689
00:57:53,792 --> 00:57:56,000
She was trying to get
into the church on Via Trento.
690
00:57:56,125 --> 00:57:59,292
She was sobbing. They picked her up.
- Whose car?
691
00:57:59,458 --> 00:58:02,000
Pilati's. The Porsche.
- And she just got into the car.
692
00:58:02,125 --> 00:58:04,000
No, obviously not.
693
00:58:04,125 --> 00:58:07,333
She knew the other guy
and he knew her.
694
00:58:08,250 --> 00:58:11,708
Look, she was really upset
about something.
695
00:58:12,792 --> 00:58:15,667
We all got hammered,
especially the girl.
696
00:58:15,917 --> 00:58:17,875
So we made her coffee...
697
00:58:18,000 --> 00:58:19,667
A coffee?
- Yes, a coffee.
698
00:58:19,792 --> 00:58:21,583
It's true.
- Right? See?
699
00:58:21,792 --> 00:58:26,125
We tried to sober her up.
Then I got out of there.
700
00:58:26,333 --> 00:58:27,875
I swear.
701
00:58:28,125 --> 00:58:31,250
Listen, I'm sorry that girl got hurt,
702
00:58:31,542 --> 00:58:35,375
but whatever happened to her,
I don't know anything about it.
703
00:58:48,375 --> 00:58:50,833
The church on Via Trento.
704
00:58:51,833 --> 00:58:53,958
One step at a time...
705
00:58:54,875 --> 00:58:56,958
Easy, easy.
706
00:59:20,625 --> 00:59:23,083
WHERE ARE YOU?
WE HAVE A FAMILY MEETING
707
00:59:23,208 --> 00:59:24,750
Fuck! Fuck!
708
00:59:25,042 --> 00:59:27,917
Where are you going?
- I forgot something. See you.
709
00:59:29,292 --> 00:59:32,208
You're late. I wrote to you.
Do you not read your cell?
710
00:59:33,583 --> 00:59:34,667
There was traffic.
711
00:59:45,208 --> 00:59:46,708
So, yeah,
712
00:59:46,833 --> 00:59:49,958
my essay is called
'Bone of Contention'.
713
00:59:51,708 --> 00:59:53,000
And,
714
00:59:54,000 --> 00:59:55,875
Mom,
I know you're going to hate this,
715
00:59:56,000 --> 00:59:58,458
but it's time for some family truths
about what happened.
716
01:00:00,333 --> 01:00:03,917
What actually happened, you know,
when I was seven.
717
01:00:06,708 --> 01:00:08,292
OK.
718
01:00:10,875 --> 01:00:14,417
I mean, why is it such a
'Bone of Contention' between you guys?
719
01:00:14,917 --> 01:00:17,083
Why won't you ever talk about it?
720
01:00:17,417 --> 01:00:19,917
Angela, because...
- Because it was so horrible!
721
01:00:20,750 --> 01:00:23,125
The worst day of my life.
722
01:00:24,125 --> 01:00:26,542
I lost you for ten minutes
at the park.
723
01:00:26,875 --> 01:00:29,000
Ten terrible minutes...
724
01:00:29,125 --> 01:00:30,833
ten minutes of agony.
725
01:00:30,958 --> 01:00:33,542
We found you behind the carousel.
726
01:00:34,000 --> 01:00:37,125
That vile creature, Walter Spezi,
was assaulting you.
727
01:00:37,250 --> 01:00:39,750
His penis was out.
His pants were covered with semen.
728
01:00:40,000 --> 01:00:41,375
Come on, Claudia...
729
01:00:41,625 --> 01:00:43,750
Your father tackled him.
730
01:00:45,458 --> 01:00:48,042
There. Are you happy now?
- Why can't I remember it?
731
01:00:48,167 --> 01:00:50,333
Because you were traumatized.
732
01:00:50,667 --> 01:00:53,333
The mind protects itself.
It needs to forget.
733
01:00:53,875 --> 01:00:57,208
All I remember is a weird doctor
showing me dolls.
734
01:00:57,333 --> 01:00:59,417
That was a psychiatrist.
He helped you heal.
735
01:00:59,542 --> 01:01:02,000
But... why wasn't Spezi convicted?
736
01:01:02,208 --> 01:01:04,750
You may well ask. You may well ask.
737
01:01:09,083 --> 01:01:11,708
But I'm going to make sure
it doesn't happen twice.
738
01:01:12,417 --> 01:01:14,125
And this time...
739
01:01:14,333 --> 01:01:16,667
he'll pay for it.
- Mom! And off she goes...
740
01:01:16,917 --> 01:01:19,542
Angela, my love. You just can't go
there with your mother. Let it go.
741
01:01:19,667 --> 01:01:20,875
Great.
742
01:01:22,333 --> 01:01:24,042
Really helpful, Dad...
743
01:01:24,292 --> 01:01:26,917
I can tell you this... it wasn't
semen, but urine. Just so you know.
744
01:01:27,042 --> 01:01:30,875
On the subject of family truths...
who are the blue pills for?
745
01:01:31,083 --> 01:01:32,708
Claudia...
746
01:01:37,833 --> 01:01:40,333
I fired Spezi for you.
But it was never enough, was it?
747
01:01:40,458 --> 01:01:42,792
No, it wasn't enough!
748
01:01:42,917 --> 01:01:45,292
If you're going to investigate anything,
749
01:01:45,417 --> 01:01:48,083
you should be investigating
your own daughter
750
01:01:48,208 --> 01:01:49,917
and her mysterious life.
751
01:01:50,125 --> 01:01:52,292
Maybe I don't want to know.
- Sure, that's obvious.
752
01:02:03,917 --> 01:02:06,625
How many times did I promise you...
that I'd never do it?
753
01:02:07,500 --> 01:02:09,000
I promised so often!
754
01:02:18,875 --> 01:02:20,792
Let's try with your date of birth.
755
01:02:23,167 --> 01:02:25,958
Right,
your date of birth back to front.
756
01:02:29,542 --> 01:02:32,083
What could you have used,
street number...
757
01:02:34,417 --> 01:02:36,250
Nope.
758
01:02:42,667 --> 01:02:44,833
Please don't tell me you're so
stupid to just choose...
759
01:02:46,292 --> 01:02:47,917
A CODE HAS BEEN SENT
TO YOUR TRUSTED DEVICE
760
01:02:48,125 --> 01:02:50,292
Angela. Have I taught you nothing?
Five, eight,
761
01:02:50,500 --> 01:02:53,333
three, zero, two, four.
762
01:02:55,167 --> 01:02:59,167
ANGELA S. TELEPHONE
763
01:02:59,500 --> 01:03:01,667
Where do you go to every day?
764
01:03:01,875 --> 01:03:03,333
Monday...
765
01:03:03,458 --> 01:03:05,958
house and school.
766
01:03:08,917 --> 01:03:10,458
Tuesday...
767
01:03:13,167 --> 01:03:15,125
What's this place?
768
01:03:15,750 --> 01:03:17,917
What is this 'Bakery'?
769
01:03:38,000 --> 01:03:40,167
Where did you go?
770
01:03:54,042 --> 01:03:55,958
Keep calm.
771
01:04:00,708 --> 01:04:03,000
"Love! Love, love, love!"
772
01:04:04,417 --> 01:04:07,083
Who the fuck is this, Angela?
773
01:04:09,083 --> 01:04:11,500
Who is it? Who the fuck is it?
774
01:04:11,708 --> 01:04:12,708
MEMORIES
775
01:04:12,833 --> 01:04:14,458
"Vacations, friends."
776
01:04:36,667 --> 01:04:39,042
No, no, no.
777
01:04:53,792 --> 01:04:55,750
How's the writing going?
778
01:04:57,167 --> 01:04:58,625
Well...
779
01:04:58,750 --> 01:05:02,458
"I'm trying to discern the truth
from a fog of conflicting memories".
780
01:05:04,625 --> 01:05:06,083
How did you know I was here?
781
01:05:08,750 --> 01:05:10,625
I don't believe it! You spied on me!
782
01:05:10,833 --> 01:05:13,417
You said you'd never do that.
- Who's the scumbag?
783
01:05:14,458 --> 01:05:16,917
Why were you in Milan with him?
- He's not a scumbag.
784
01:05:18,125 --> 01:05:20,583
He's my professor.
785
01:05:20,792 --> 01:05:24,417
We were in Milan because
he had a big meeting with his agent.
786
01:05:24,542 --> 01:05:28,125
He'd a big meeting? And that's
how he seduced you into his bed?
787
01:05:29,125 --> 01:05:30,333
OK.
788
01:05:30,708 --> 01:05:34,125
You know what? I may as well tell
you. I'm not going to university.
789
01:05:34,375 --> 01:05:36,542
I'm moving to Milan with Stefano.
790
01:05:36,667 --> 01:05:39,458
You're going nowhere, Angela.
- You don't understand.
791
01:05:39,625 --> 01:05:43,792
He's writing a novel that might
turnout to be an incredible success.
792
01:05:43,917 --> 01:05:46,583
He's lying to you.
- No, he's not!
793
01:05:46,792 --> 01:05:48,417
Google him.
794
01:05:48,542 --> 01:05:50,750
Stefano Tommasi.
He's an actual novelist.
795
01:05:50,875 --> 01:05:54,125
He's had a book published that actual
civilians have bought and read!
796
01:05:54,250 --> 01:05:56,208
You do what you have to do, Angela.
797
01:05:56,583 --> 01:05:58,583
But there's something I have to do.
798
01:05:58,708 --> 01:06:00,542
I have to tell the police
799
01:06:00,750 --> 01:06:02,042
that your professor
800
01:06:02,167 --> 01:06:04,708
was at Pilati's house with Maria Spezi
the night of the assault.
801
01:06:06,125 --> 01:06:08,375
I have proof. I'm sorry.
802
01:06:09,958 --> 01:06:11,667
I hate you!
803
01:06:11,792 --> 01:06:14,708
You don't know anything about love!
804
01:06:20,125 --> 01:06:22,458
You don't know anything about love!
805
01:06:34,500 --> 01:06:36,333
Let's see. Maria.
806
01:06:38,500 --> 01:06:42,833
You said the only people at the house
with you that night were Mr. Pilati
807
01:06:43,750 --> 01:06:45,958
and some boy
whose name you couldn't remember.
808
01:06:47,958 --> 01:06:49,417
Yes.
809
01:06:49,750 --> 01:06:51,792
Any luck remembering the boy's name?
810
01:06:54,917 --> 01:06:55,917
No.
811
01:06:57,750 --> 01:06:59,583
And no one else was there?
812
01:07:04,833 --> 01:07:05,958
No.
813
01:07:06,208 --> 01:07:08,250
So you didn't arrive there
with Pilati
814
01:07:08,375 --> 01:07:10,792
and your teacher, Stefano Tommasi?
815
01:07:14,375 --> 01:07:15,958
No...
816
01:07:17,042 --> 01:07:18,750
Tommasi
817
01:07:19,500 --> 01:07:21,250
left before anything happened.
818
01:07:21,708 --> 01:07:23,750
That's convenient.
819
01:07:24,667 --> 01:07:28,333
Is there anyone you're not covering
for in this story?
820
01:07:35,375 --> 01:07:38,292
I don't feel so good.
I need to leave.
821
01:07:42,333 --> 01:07:44,625
Got anything more
you want to tell us?
822
01:07:45,750 --> 01:07:48,125
I didn't hurt my daughter.
823
01:07:48,250 --> 01:07:49,958
Neither did anyone else, it seems.
824
01:07:54,375 --> 01:07:56,333
Well, I have a question...
825
01:07:57,167 --> 01:07:58,542
Walter.
826
01:07:59,625 --> 01:08:02,292
Do you think you deserve
a daughter like that?
827
01:08:03,750 --> 01:08:05,542
No. I do not.
828
01:08:15,542 --> 01:08:18,083
I left before anything happened.
829
01:08:18,792 --> 01:08:20,708
I went home. I swear.
830
01:08:22,042 --> 01:08:23,583
Home.
- Yes.
831
01:08:24,417 --> 01:08:26,500
Anyone who can verify that?
832
01:08:43,042 --> 01:08:45,667
Mr. Pilati, we're ready.
Whenever you want.
833
01:08:45,792 --> 01:08:48,708
Oh, here she is!
- You lied to me.
834
01:08:48,833 --> 01:08:51,333
You told me you
were in Milan when it happened.
835
01:08:51,458 --> 01:08:52,917
No, I didn't.
836
01:08:53,042 --> 01:08:54,583
I said I wasn't there
when it happened.
837
01:08:54,667 --> 01:08:56,042
I'd left them all in the kitchen.
838
01:08:56,250 --> 01:08:59,750
Claudia, you of all people should
understand how this might look...
839
01:08:59,875 --> 01:09:02,708
not just for me, for us,
for the campaign.
840
01:09:02,833 --> 01:09:04,375
You know how many people
would like to read...
841
01:09:04,500 --> 01:09:06,917
Can we get a photo, please?
- Yeah, sure.
842
01:09:07,042 --> 01:09:10,375
"Pilati employee
arrested for sexual assault".
843
01:09:10,500 --> 01:09:12,792
My lawyers are seriously worried.
844
01:09:12,917 --> 01:09:14,458
You have to help me here, Claudia.
845
01:09:14,583 --> 01:09:17,792
Look, if it happened in my house,
which I still pray it didn't,
846
01:09:18,250 --> 01:09:19,958
I did the right thing.
847
01:09:20,083 --> 01:09:23,042
I fired the boy, Dario,
my caretaker. He's wild.
848
01:09:24,125 --> 01:09:26,375
Dario?
- Yes, his name's Dario Nobile.
849
01:09:26,500 --> 01:09:29,417
He begged me to take him back, but...
- Fuck!
850
01:09:29,542 --> 01:09:31,417
Mr. Pilati, the ribbon...?
851
01:09:31,625 --> 01:09:33,333
What a great idea.
852
01:09:38,250 --> 01:09:39,583
Well done, Claudia.
- Thank you.
853
01:09:39,792 --> 01:09:41,458
Our mayor...
- Excuse me...
854
01:09:47,583 --> 01:09:49,792
You're avoiding me!
855
01:09:50,458 --> 01:09:53,083
You're not even pretending
to sleep on the sofa.
856
01:09:53,667 --> 01:09:56,375
What the fuck are you doing,
incriminating Pilati?
857
01:09:56,500 --> 01:10:00,292
He's bringing in lawyers from Milan.
But I get it now.
858
01:10:00,917 --> 01:10:03,500
You're trying to protect
that lunatic Dario.
859
01:10:03,708 --> 01:10:05,417
Your fucking future stepson!
860
01:10:05,542 --> 01:10:07,542
I'm just gathering all the facts,
861
01:10:07,667 --> 01:10:09,750
Trying to sort the truth from the...
862
01:10:09,875 --> 01:10:12,042
May we?
- Yes, of course.
863
01:10:12,292 --> 01:10:14,375
Thank you.
- You're welcome.
864
01:10:16,667 --> 01:10:18,042
Don't make that face!
865
01:10:18,250 --> 01:10:20,500
What face?
- The judging-my-ambition face.
866
01:10:23,000 --> 01:10:26,458
This is my chance, Roberto.
867
01:10:26,958 --> 01:10:29,042
My only chance.
868
01:10:29,292 --> 01:10:32,625
This is my life
and I won't let you get in the way,
869
01:10:32,833 --> 01:10:36,333
not you, not our marriage,
is that clear?
870
01:10:40,125 --> 01:10:42,000
Yes, I'm ambitious.
871
01:10:42,375 --> 01:10:45,833
But you know what? To some people,
that's a very attractive trait.
872
01:10:55,208 --> 01:10:56,833
Claudia, wait!
873
01:11:00,000 --> 01:11:02,500
You want to explain yourself?
874
01:11:06,000 --> 01:11:08,500
Matteo. Would you mind doing that
thing you do...?
875
01:11:09,542 --> 01:11:10,958
Go.
876
01:11:15,250 --> 01:11:17,542
I wasn't always like this.
877
01:11:18,208 --> 01:11:20,250
You mean secretive?
878
01:11:20,417 --> 01:11:22,833
No. I mean the way I am.
879
01:11:25,750 --> 01:11:27,667
When that woman touched me,
in the kitchen,
880
01:11:27,792 --> 01:11:29,958
and you jumped to my defense...
881
01:11:30,083 --> 01:11:32,708
without a second thought.
It's so like you.
882
01:11:33,125 --> 01:11:35,833
Fierce. Heart first.
883
01:11:37,250 --> 01:11:39,458
It made me feel... less alone.
884
01:11:39,583 --> 01:11:42,292
Like you understood me,
without wanting anything from me.
885
01:11:42,417 --> 01:11:45,042
Can you imagine what that felt like?
886
01:11:49,042 --> 01:11:50,542
This...
887
01:11:50,958 --> 01:11:53,000
'thing' I have, this condition,
888
01:11:53,125 --> 01:11:55,083
it's devastating, you know.
889
01:11:55,667 --> 01:11:59,208
And it came out of nowhere.
I've tried and tried,
890
01:12:00,250 --> 01:12:03,667
but no-one seems to be able to trace
it back to anything, to find a cause.
891
01:12:04,167 --> 01:12:06,125
It's made relationships...
892
01:12:07,042 --> 01:12:10,167
impossible. I'd freeze,
893
01:12:12,917 --> 01:12:16,583
I'd shake and, yes, sometimes
I'd... crumble.
894
01:12:17,042 --> 01:12:19,375
And women always felt rejected,
895
01:12:19,500 --> 01:12:22,500
no matter what I said.
Of course they did.
896
01:12:24,000 --> 01:12:26,458
So I chose loneliness,
897
01:12:26,708 --> 01:12:28,750
it was so much easier.
898
01:12:28,875 --> 01:12:31,708
Anyway,
I've always been a private person.
899
01:12:32,875 --> 01:12:36,042
I'm a very wealthy man
and I can afford anything I want.
900
01:12:36,833 --> 01:12:39,708
Except the thing I want most...
901
01:12:40,042 --> 01:12:41,792
intimacy.
902
01:12:42,792 --> 01:12:45,708
The kind of love you deserve.
903
01:12:50,500 --> 01:12:53,375
I want to deal with this,
get the best help I can.
904
01:12:53,583 --> 01:12:55,292
I want to be with you.
905
01:12:55,542 --> 01:12:58,292
Really be with you. Now.
906
01:12:58,417 --> 01:13:00,417
In this universe.
907
01:13:03,708 --> 01:13:05,875
You're an extraordinary man, Curzio.
908
01:13:06,667 --> 01:13:08,417
I'll help you.
909
01:13:11,417 --> 01:13:12,708
I'm sorry.
910
01:13:13,500 --> 01:13:15,833
The reception...
- Yes.
911
01:13:23,542 --> 01:13:25,875
RAPIST
912
01:13:27,250 --> 01:13:30,583
Mr. Tommasi
will not be attending class today.
913
01:13:30,708 --> 01:13:32,125
You are all dismissed.
914
01:13:32,250 --> 01:13:34,917
This is insane, guys.
I mean, Mr. Tommasi and Maria?
915
01:13:41,542 --> 01:13:46,708
HE'S NOT A RAPIST
916
01:14:33,375 --> 01:14:35,708
Why aren't you at school, Angela?
917
01:14:35,833 --> 01:14:38,833
What was Pilati doing here just now?
What has he got on you?
918
01:14:38,958 --> 01:14:40,708
Listen...
- Look at yourself!
919
01:14:40,833 --> 01:14:43,458
It's like he reduced you to some
pathetic, lame version of yourself.
920
01:14:43,583 --> 01:14:45,875
Sit down, Angela.
I have to tell you something.
921
01:14:49,125 --> 01:14:51,333
I haven't been writing my novel.
922
01:14:51,625 --> 01:14:54,625
What?
- I'm ghost-writing a book for Pilati.
923
01:14:57,542 --> 01:14:59,833
Why didn't you just tell me?
- Well,
924
01:15:00,083 --> 01:15:03,000
it's not exactly how I envisioned
my career as a writer.
925
01:15:03,125 --> 01:15:04,917
But you know what?
926
01:15:05,542 --> 01:15:08,292
He's had a really interesting life.
927
01:15:08,417 --> 01:15:10,292
Made his millions on debt management.
928
01:15:10,417 --> 01:15:13,333
He doesn't have any family,
he wants this to be his legacy.
929
01:15:13,667 --> 01:15:17,208
Honestly, there's something there.
He's a bit of a rebel.
930
01:15:17,667 --> 01:15:19,708
Genius? Rebel? The guy's an asshole!
931
01:15:19,833 --> 01:15:21,750
Well, that asshole's paying me.
932
01:15:21,917 --> 01:15:25,292
That's serious money. The stuff
I need to support my ex-wife?
933
01:15:25,500 --> 01:15:27,167
I'm going to ask you one last time.
934
01:15:27,292 --> 01:15:29,542
And if you lie to me again,
I'm going to call the principal
935
01:15:29,667 --> 01:15:33,000
and tell him we have fucked
approximately 200 times since June!
936
01:15:34,042 --> 01:15:36,292
What were you doing Sunday night?
937
01:15:36,958 --> 01:15:39,417
I've already told the police.
938
01:15:46,792 --> 01:15:48,542
OK.
939
01:15:48,667 --> 01:15:52,083
You know what you and I are going
to do now? We're leaving.
940
01:15:52,292 --> 01:15:54,583
We'll go someplace.
We'll go and live...
941
01:15:54,708 --> 01:15:56,750
someplace we like.
942
01:15:56,958 --> 01:16:00,583
I'll work my ass off and I'll support you.
You write, nothing else.
943
01:16:01,583 --> 01:16:03,417
You're talented.
You wrote a bestseller!
944
01:16:03,625 --> 01:16:05,333
Ten years ago!
945
01:16:06,875 --> 01:16:08,708
Ten fucking years ago!
946
01:16:11,167 --> 01:16:13,375
It could be like we're starting out.
947
01:16:17,083 --> 01:16:18,958
Starting out?! I'm 40!
948
01:16:20,042 --> 01:16:22,042
Look, Angela, you're wonderful.
949
01:16:22,917 --> 01:16:24,750
You're fantastic.
950
01:16:26,958 --> 01:16:30,292
But maybe it's not such a great idea
to be thinking long-term with me.
951
01:16:31,333 --> 01:16:32,917
This is insane.
952
01:16:33,042 --> 01:16:35,917
It can't go on. We knew from
the start that it wouldn't last.
953
01:16:37,000 --> 01:16:39,333
One of us has to be the adult here.
954
01:16:40,125 --> 01:16:42,625
And a quick check of our driver's licenses
shows that would be me.
955
01:16:45,333 --> 01:16:47,292
One day you'll understand.
956
01:16:48,042 --> 01:16:49,833
One day you'll understand.
957
01:17:31,750 --> 01:17:34,542
Something's happened.
- I'll go for a smoke.
958
01:17:37,417 --> 01:17:40,125
Dad...
- Love... what is it?
959
01:17:41,958 --> 01:17:45,375
Don't tell Mom. Please don't tell Mom.
Don't tell the school.
960
01:17:47,875 --> 01:17:49,917
He broke up with me.
961
01:17:50,167 --> 01:17:52,000
It hurts so much.
962
01:17:55,083 --> 01:17:57,042
Tell me everything.
963
01:17:57,417 --> 01:18:00,542
Sit down.
What happened to you?
964
01:18:01,333 --> 01:18:03,000
Tell me.
965
01:18:05,000 --> 01:18:07,333
He said we shouldn't think long-term.
966
01:18:08,917 --> 01:18:10,833
We shouldn't think long-term.
967
01:18:11,708 --> 01:18:15,042
He said one of us
has to be the adult.
968
01:18:15,583 --> 01:18:17,250
One of us has to be the adult.
969
01:18:20,458 --> 01:18:21,875
He told me to leave.
970
01:18:22,292 --> 01:18:23,875
Leave. Leave.
971
01:18:27,042 --> 01:18:28,500
Dad?
972
01:18:29,583 --> 01:18:30,583
Are you OK?
973
01:18:30,792 --> 01:18:32,292
Are you OK?
- Yes.
974
01:18:33,875 --> 01:18:35,875
I need a glass of water.
975
01:18:48,417 --> 01:18:50,375
Ah, enter Zeus!
976
01:18:50,500 --> 01:18:52,875
Here to defend his beloved daughter,
Athena!
977
01:18:53,750 --> 01:18:55,708
Sunday night, did the boy leave
before or after you?
978
01:18:58,083 --> 01:19:00,042
Well done! Well done!
979
01:19:00,542 --> 01:19:02,375
I could ruin you.
980
01:19:02,500 --> 01:19:04,667
I know you slept with my daughter,
your student.
981
01:19:04,875 --> 01:19:07,083
I know you're the reason Maria,
another student of yours,
982
01:19:07,208 --> 01:19:08,917
got into that car.
I have incriminating evidence.
983
01:19:09,042 --> 01:19:10,875
You were an accomplice
to whatever happened.
984
01:19:11,000 --> 01:19:13,583
And you have a motive
for lying about all of it.
985
01:19:13,708 --> 01:19:16,917
Did you leave
before or after the boy?
986
01:19:21,250 --> 01:19:22,833
Well,
987
01:19:23,500 --> 01:19:26,625
I mean,
the whole 'damsel in distress' thing
988
01:19:27,708 --> 01:19:30,167
has a certain cachet in erotica,
989
01:19:30,417 --> 01:19:34,500
but frankly I've always found it
rather depressing.
990
01:19:35,833 --> 01:19:37,958
I wanted to take the girl home
991
01:19:39,417 --> 01:19:42,167
to her father,
but she insisted on staying...
992
01:19:42,625 --> 01:19:44,250
so...
993
01:19:45,000 --> 01:19:46,625
I left.
994
01:19:46,750 --> 01:19:49,042
Before the boy.
995
01:19:51,833 --> 01:19:54,875
Anyway, I already had a willing
damsel waiting between my sheets.
996
01:19:55,000 --> 01:19:56,542
You smug piece of shit!
997
01:19:56,750 --> 01:19:58,667
You piece of shit!
998
01:20:06,625 --> 01:20:07,875
You're ridiculous!
999
01:20:10,083 --> 01:20:12,167
You really can't handle it, eh?
1000
01:20:20,792 --> 01:20:22,375
Roberto, come here.
1001
01:20:22,917 --> 01:20:24,375
Look!
1002
01:20:26,917 --> 01:20:29,500
"My father had been changed
in a fundamental way.
1003
01:20:30,750 --> 01:20:33,167
Things that had once been
unthinkable in him
1004
01:20:33,292 --> 01:20:35,417
suddenly became a reality.
1005
01:20:36,083 --> 01:20:37,500
He was...
1006
01:20:37,750 --> 01:20:40,750
like a ticking bomb..."
- Poor girl...
1007
01:20:40,958 --> 01:20:42,625
What is this?
1008
01:20:42,958 --> 01:20:46,667
Footage they filmed in secret
of Maria Spezi during a lesson.
1009
01:20:47,042 --> 01:20:49,875
They've just put it up and
it's already got over 800 views.
1010
01:20:50,375 --> 01:20:55,292
How on earth did no-one see
the warning signs?
1011
01:20:55,750 --> 01:20:59,292
"If you show your fear,
you bait the beast.
1012
01:20:59,458 --> 01:21:02,208
And so I hid it.
And so I hide it to this day..."
1013
01:21:02,417 --> 01:21:04,417
What happened to you?
- Nothing.
1014
01:21:04,542 --> 01:21:06,708
You still think he's innocent?
1015
01:21:06,833 --> 01:21:08,750
"He would pass out
night after night.
1016
01:21:10,792 --> 01:21:14,083
I would fall asleep in the chair
next to his makeshift bed...
1017
01:21:15,208 --> 01:21:18,458
I would wake up to find him
staring at me with eyes
1018
01:21:18,583 --> 01:21:20,750
that seemed to be hollowed out...
1019
01:21:22,583 --> 01:21:24,333
His undying anger at the town
1020
01:21:24,583 --> 01:21:26,750
over a wrongful arrest
that happened years ago
1021
01:21:27,917 --> 01:21:30,708
had become a rage
at the very universe.
1022
01:21:31,333 --> 01:21:32,792
A universe
1023
01:21:33,000 --> 01:21:35,833
that was no more likely to give him
justice than his own community.
1024
01:21:38,375 --> 01:21:41,958
A community he now saw
as heartless and corrupt...
1025
01:21:42,750 --> 01:21:47,000
After my mother died, a strange
inversion had taken place.
1026
01:21:48,417 --> 01:21:51,375
I had become the parent
and he was the child...
1027
01:21:52,792 --> 01:21:56,042
I thought it was just a temporary
arrangement, a function of his drinking
1028
01:21:56,500 --> 01:21:58,333
I thought it was
just a temporary arrangement..."
1029
01:21:58,458 --> 01:21:59,667
Turn it off!
1030
01:22:01,083 --> 01:22:03,625
Turn it off! Ginevra recorded it!
1031
01:22:03,750 --> 01:22:05,542
"But as the weeks went past,
1032
01:22:05,833 --> 01:22:09,208
I started to understand that
the situation would never change,
1033
01:22:10,208 --> 01:22:12,250
I would never be free.
1034
01:22:17,250 --> 01:22:19,792
I would never be free".
1035
01:22:23,208 --> 01:22:24,667
And...
1036
01:22:24,792 --> 01:22:27,375
3,700 VIEWS
1037
01:22:28,500 --> 01:22:29,833
The end.
1038
01:23:52,625 --> 01:23:54,500
What happened to you?
1039
01:23:56,000 --> 01:23:59,208
Six of our prime accounts cancelled
their contracts this morning.
1040
01:24:00,292 --> 01:24:02,458
I've been on the phone for hours.
1041
01:24:03,042 --> 01:24:06,250
They're saying you're 'unstable',
1042
01:24:06,917 --> 01:24:08,583
'violent'.
1043
01:24:21,375 --> 01:24:22,583
Maria...
1044
01:24:22,708 --> 01:24:24,417
Wait, please.
1045
01:24:30,417 --> 01:24:31,875
Emma?
1046
01:24:43,000 --> 01:24:45,083
What clients
went back on the contract?
1047
01:24:45,208 --> 01:24:47,667
Emma! The clients
who went back on the contract.
1048
01:24:52,083 --> 01:24:53,208
It's all clear!
1049
01:24:53,583 --> 01:24:56,125
They're all friends of Pilati.
1050
01:24:56,708 --> 01:24:58,625
Can you bring up
their perimeter history?
1051
01:24:59,208 --> 01:25:01,083
I just trashed it all.
1052
01:25:01,458 --> 01:25:03,625
There was a court order.
1053
01:25:03,750 --> 01:25:06,500
How many times do I have to tell you?
Nothing's ever trashed.
1054
01:25:06,708 --> 01:25:08,583
Client one!
- That's Dario's car!
1055
01:25:08,708 --> 01:25:11,500
Client two! Client three!
1056
01:25:11,625 --> 01:25:13,583
What are they hiding?
1057
01:25:13,792 --> 01:25:15,583
Dario, what else did you do that night?
1058
01:25:15,833 --> 01:25:18,167
Client five.
1059
01:25:18,292 --> 01:25:20,583
Are you getting this? Look!
1060
01:25:21,167 --> 01:25:24,167
No... Maria was already injured.
1061
01:25:26,958 --> 01:25:28,958
Dario, you're a liar...
1062
01:25:30,750 --> 01:25:32,292
It wasn't Spezi.
1063
01:25:32,417 --> 01:25:34,708
They arrested him at 2.56!
1064
01:25:39,333 --> 01:25:41,333
Unstable and violent.
1065
01:25:46,667 --> 01:25:48,042
Maria.
1066
01:25:48,167 --> 01:25:50,792
Please come to class today.
1067
01:25:51,000 --> 01:25:52,167
Stefano's back.
1068
01:25:54,708 --> 01:25:56,375
I'll walk in with you.
1069
01:26:12,583 --> 01:26:15,292
Let's start by taking this
to Mr. and Mrs. Grassi.
1070
01:26:15,417 --> 01:26:18,083
Sorry? Can you give us a moment, please?
Thank you.
1071
01:26:19,625 --> 01:26:21,125
What happened to you?
- Never mind!
1072
01:26:21,250 --> 01:26:24,000
Dario lied to you.
He lied to both of us.
1073
01:26:24,542 --> 01:26:26,750
It can only get worse for him.
1074
01:26:27,833 --> 01:26:30,875
He has to start telling the truth.
He has to go to the police.
1075
01:26:32,375 --> 01:26:34,417
If you want, I'll go with him.
1076
01:26:56,750 --> 01:26:59,208
I used to be your master electrician.
1077
01:27:01,167 --> 01:27:04,917
Now I'm lucky if someone trusts me
with their toaster.
1078
01:27:08,333 --> 01:27:10,458
Look at us, a couple of outcasts.
1079
01:27:10,792 --> 01:27:13,125
Or as my wife would put it,
'undesirables'...
1080
01:27:14,583 --> 01:27:16,250
A couple of rejects.
1081
01:27:18,833 --> 01:27:21,333
Why did you say it was your fault
when they found you with Maria?
1082
01:27:23,375 --> 01:27:24,833
Because it was.
1083
01:27:24,958 --> 01:27:27,667
We'd had a fight in the afternoon.
Over my drinking.
1084
01:27:30,167 --> 01:27:32,708
She ran away and I was too drunk...
1085
01:27:35,417 --> 01:27:37,542
to stop her. That's the thing.
1086
01:27:38,250 --> 01:27:41,083
I could have stopped her. Everything
that's happened to her is my fault.
1087
01:27:41,333 --> 01:27:43,542
I'm a useless fucker.
1088
01:27:46,333 --> 01:27:50,042
I just wish she'd written about
the good times in her story.
1089
01:27:50,750 --> 01:27:53,792
There were good times, you know.
- I know there were.
1090
01:27:59,000 --> 01:28:00,708
Roberto...
1091
01:28:03,708 --> 01:28:05,583
After that incident
1092
01:28:06,417 --> 01:28:08,000
with Angela,
1093
01:28:09,292 --> 01:28:12,833
you had to fire me, I can see that now.
But you know I would never...
1094
01:28:15,042 --> 01:28:17,167
I owe you an apology, Walt.
1095
01:28:18,583 --> 01:28:20,375
We all do.
1096
01:28:28,125 --> 01:28:30,042
"All I wanted was a ride
on a carousel.
1097
01:28:30,167 --> 01:28:33,375
A carefree,
pointless trip to the heavens.
1098
01:28:39,000 --> 01:28:41,625
But when I got there,
the carousel was broken.
1099
01:28:43,375 --> 01:28:45,667
My mother
never left a door unlocked
1100
01:28:46,083 --> 01:28:48,708
or a seatbelt unfastened.
1101
01:28:49,333 --> 01:28:52,583
If a dog appeared on our street,
she called the dog pound.
1102
01:28:53,292 --> 01:28:56,208
So... to lose a daughter...
1103
01:28:57,917 --> 01:29:00,042
It shook the core of her world."
1104
01:29:21,125 --> 01:29:23,042
How did you meet?
1105
01:29:23,583 --> 01:29:25,250
At Gilda's Beach.
1106
01:29:28,542 --> 01:29:32,708
He loved that the girls
were hot for me.
1107
01:29:34,208 --> 01:29:35,875
He said
1108
01:29:36,250 --> 01:29:38,208
I made him feel younger.
1109
01:29:42,833 --> 01:29:45,500
And then one day he said
that if I wanted, I could...
1110
01:29:45,750 --> 01:29:48,542
I could use his house to get laid...
1111
01:29:49,167 --> 01:29:50,500
And I said yes right away.
1112
01:29:53,333 --> 01:29:54,833
I didn't even think about it!
1113
01:29:59,917 --> 01:30:04,458
His only deal
was I had to do it in the den,
1114
01:30:05,125 --> 01:30:07,417
not in his bedroom.
1115
01:30:08,250 --> 01:30:12,083
I thought it was a germ thing.
1116
01:30:15,042 --> 01:30:16,833
But then...
1117
01:30:17,375 --> 01:30:19,542
I found out the real reason.
1118
01:31:07,000 --> 01:31:09,833
Look, I'm not proud of it.
1119
01:31:11,917 --> 01:31:13,875
I fucked up.
1120
01:31:14,542 --> 01:31:16,833
But I thought
that for me it was only about
1121
01:31:16,958 --> 01:31:19,042
going to bed with these girls.
1122
01:31:19,167 --> 01:31:20,917
And anyway they were all consenting.
1123
01:31:21,042 --> 01:31:23,375
You can check that if you like.
1124
01:31:27,042 --> 01:31:29,875
Did Pilati pay you for this?
- Oh, yeah.
1125
01:31:31,000 --> 01:31:32,500
Cash.
1126
01:31:32,958 --> 01:31:35,458
And the bonuses
got bigger and bigger.
1127
01:31:37,083 --> 01:31:38,542
Tell me about Maria.
1128
01:31:39,917 --> 01:31:42,458
"I could hear them all shouting
my name.
1129
01:31:42,875 --> 01:31:46,417
But I just wanted someone, anyone to make
the carousel go round and round..."
1130
01:31:46,958 --> 01:31:48,958
Where's the mechanic?
1131
01:31:49,167 --> 01:31:51,083
"And there he was...
1132
01:31:51,292 --> 01:31:52,875
the man who fixes everything."
1133
01:31:53,833 --> 01:31:55,583
Sir, can you repair the carousel?
1134
01:31:55,708 --> 01:31:59,417
"I knew he'd magic it
back into motion for me.
1135
01:32:02,417 --> 01:32:05,500
How could he know how tragic
his timing would prove to be...?
1136
01:32:07,000 --> 01:32:09,542
Such an innocuous moment.
1137
01:32:11,375 --> 01:32:13,333
Such a ruinous result."
1138
01:32:14,917 --> 01:32:17,292
I mean, Maria was different.
1139
01:32:19,583 --> 01:32:21,417
Everything went wrong.
1140
01:32:23,208 --> 01:32:25,917
You could tell she was really young,
1141
01:32:27,250 --> 01:32:28,583
but...
1142
01:32:28,792 --> 01:32:31,750
Pilati doesn't care.
I keep topping up her glass.
1143
01:32:31,958 --> 01:32:34,458
Like I did with all the other girls.
1144
01:32:34,917 --> 01:32:36,167
Hi...
1145
01:32:36,292 --> 01:32:37,542
Drink, drink, drink...
1146
01:32:37,750 --> 01:32:39,583
The other guy,
the one she knows,
1147
01:32:40,042 --> 01:32:42,917
he's getting nervous. He splits.
1148
01:32:43,167 --> 01:32:45,375
No, don't go, don't go...
1149
01:32:45,625 --> 01:32:48,792
I need to go.
- Please... please.
1150
01:32:51,833 --> 01:32:54,875
Pilati, man,
he can't stop staring at her.
1151
01:32:56,333 --> 01:32:59,375
It's like he was feeling her
with his eyes.
1152
01:33:01,833 --> 01:33:03,500
And I mean...
1153
01:33:03,625 --> 01:33:06,833
you could tell he had a...
he was getting hard.
1154
01:33:12,583 --> 01:33:13,625
I'm sorry...
1155
01:33:13,833 --> 01:33:14,917
"...I was never scared.
1156
01:33:17,000 --> 01:33:19,833
In fact, I was kind of fascinated...
1157
01:33:21,083 --> 01:33:24,500
...it was more like watching a horse
1158
01:33:24,708 --> 01:33:26,417
taking a piss in the street."
1159
01:33:36,542 --> 01:33:38,625
I kissed her once
1160
01:33:38,750 --> 01:33:42,125
but it was ridiculous.
I couldn't do it.
1161
01:33:43,042 --> 01:33:46,042
She was too drunk.
It just wasn't right, you know?
1162
01:33:49,375 --> 01:33:53,542
We tried to sober her up,
gave her coffee.
1163
01:33:54,333 --> 01:33:56,583
Who made the coffee?
- Pilati.
1164
01:33:57,000 --> 01:33:58,458
But...
1165
01:33:59,833 --> 01:34:03,500
it didn't help. Next thing I know,
she's passed out.
1166
01:34:09,208 --> 01:34:10,667
Now...
1167
01:34:11,833 --> 01:34:13,708
he's right there with me,
1168
01:34:17,875 --> 01:34:20,625
unbuttoning her blouse,
1169
01:34:20,750 --> 01:34:25,000
but like really slow and careful so
he doesn't actually touch her skin.
1170
01:34:25,292 --> 01:34:28,083
And he's sweating.
And he looks at me, like...
1171
01:34:29,000 --> 01:34:31,667
'take over', your turn now.
And I'm, like, no way.
1172
01:34:32,250 --> 01:34:34,792
I couldn't, I didn't want to.
1173
01:34:38,042 --> 01:34:40,375
So he yells at me to get out.
1174
01:34:43,958 --> 01:34:45,917
I was very drunk.
1175
01:34:46,750 --> 01:34:48,833
I don't remember anything,
I remember that I...
1176
01:34:48,958 --> 01:34:51,625
I broke this camera, Roberto's...
1177
01:34:53,833 --> 01:34:56,125
And then I heard Maria screaming.
1178
01:34:59,458 --> 01:35:01,292
What the fuck are you doing?
1179
01:35:01,542 --> 01:35:04,667
"All the ingredients were there.
A man holding his penis.
1180
01:35:05,375 --> 01:35:07,125
A curious little girl.
1181
01:35:07,333 --> 01:35:10,042
A mother consumed with blind panic.
1182
01:35:10,167 --> 01:35:12,000
I was crying,
1183
01:35:12,208 --> 01:35:14,250
but only because I cut my lip
in the fall.
1184
01:35:16,333 --> 01:35:18,083
Try telling that to my mother.
1185
01:35:18,250 --> 01:35:19,917
Try telling her it was urine,
1186
01:35:20,042 --> 01:35:22,750
not semen on Spezi's pants."
1187
01:35:30,208 --> 01:35:32,792
He was like an animal.
1188
01:35:35,417 --> 01:35:36,792
Beating her up.
1189
01:35:39,042 --> 01:35:42,167
Kicking her in the head, really hard.
1190
01:35:43,208 --> 01:35:44,750
And I...
1191
01:35:50,542 --> 01:35:54,333
Then he wants her back on the chair,
1192
01:35:56,333 --> 01:35:58,542
so he grabs her by the wrist
and yanks.
1193
01:36:00,125 --> 01:36:03,375
I'm amazed her fucking arm
didn't come off.
1194
01:36:09,250 --> 01:36:12,708
And he's screaming at me
like it's my fault.
1195
01:36:16,625 --> 01:36:18,208
He said to me...
1196
01:36:18,917 --> 01:36:20,125
"I had to try".
1197
01:36:20,333 --> 01:36:22,000
I had to try!
1198
01:36:22,917 --> 01:36:24,958
I had to try!
I thought I wouldn't feel it!
1199
01:36:25,708 --> 01:36:27,708
And I'm like, feel what?
- The death,
1200
01:36:27,833 --> 01:36:30,750
I thought I wouldn't feel
the death in her flesh!
1201
01:36:37,292 --> 01:36:40,292
Get her out of here.
1202
01:36:58,083 --> 01:37:01,375
"No other angle of the truth
was ever allowed in our house.
1203
01:37:01,833 --> 01:37:03,708
It had to be my mother's,
1204
01:37:03,875 --> 01:37:05,583
the one born of fear,
1205
01:37:05,958 --> 01:37:09,417
the one that absolved her from
losing me in the first place,
1206
01:37:11,042 --> 01:37:13,292
the one thing
she loved most in the world.
1207
01:37:14,250 --> 01:37:16,667
I've never understood this story
1208
01:37:16,917 --> 01:37:18,625
because
I've never understood my mother.
1209
01:37:21,375 --> 01:37:22,875
But now I do.
1210
01:37:28,500 --> 01:37:32,000
Would this have been a better
story if I had been traumatized?
1211
01:37:32,792 --> 01:37:34,208
More interesting?
1212
01:37:35,917 --> 01:37:37,417
Probably.
1213
01:37:38,000 --> 01:37:40,167
But that's not the story
I'm telling."
1214
01:37:48,333 --> 01:37:50,125
Just for your information,
1215
01:37:50,333 --> 01:37:53,542
the long key's for his main door.
He's all yours!
1216
01:38:04,250 --> 01:38:05,708
She was...
1217
01:38:06,167 --> 01:38:09,042
she was... so frightened by me.
1218
01:38:11,125 --> 01:38:14,583
She... jumped out of the car.
1219
01:38:18,500 --> 01:38:22,417
And I was... looking for her when
Roberto stopped me, because...
1220
01:38:23,000 --> 01:38:26,042
I wanted to do something.
I wanted to help her.
1221
01:38:26,875 --> 01:38:27,958
But...
1222
01:38:35,625 --> 01:38:37,167
Fuck!
1223
01:38:38,625 --> 01:38:41,292
The guy's gonna kill me!
1224
01:38:44,750 --> 01:38:46,625
Don't worry.
1225
01:38:54,958 --> 01:38:57,750
Other than alcohol,
what showed up in toxicology?
1226
01:38:58,375 --> 01:39:02,125
I told you.
Just the painkiller, Oxycodone.
1227
01:40:31,167 --> 01:40:34,292
How many times have you slept with her?
- Once.
1228
01:40:36,083 --> 01:40:38,167
Roberto, please.
1229
01:40:38,292 --> 01:40:40,167
At least tell the truth.
1230
01:40:40,792 --> 01:40:43,125
It is the truth.
- Sure!
1231
01:40:43,250 --> 01:40:45,333
But it's not the reason.
1232
01:40:47,875 --> 01:40:49,500
You know as well as I do...
1233
01:40:51,708 --> 01:40:52,917
this marriage is done.
1234
01:40:53,833 --> 01:40:56,208
And Angela's already got one foot
out of the door.
1235
01:40:59,208 --> 01:41:01,250
Explain something to me, Roberto.
1236
01:41:01,500 --> 01:41:05,458
Do you really want to take an axe
to everything we've built together?
1237
01:41:06,208 --> 01:41:09,458
The business? The family?
Your career?
1238
01:41:11,542 --> 01:41:13,625
And all to be
1239
01:41:14,208 --> 01:41:17,625
with some lonely woman
and her screwed-up kids.
1240
01:41:18,125 --> 01:41:20,542
Just because you want to play
at being 19 again.
1241
01:41:22,333 --> 01:41:24,042
Are you sure that it's really love
1242
01:41:24,542 --> 01:41:26,667
and not another kind of sleepwalking?
1243
01:41:27,708 --> 01:41:29,208
I honestly...
1244
01:41:29,875 --> 01:41:31,333
don't know.
1245
01:41:33,000 --> 01:41:35,125
But it's worth the risk.
1246
01:42:00,583 --> 01:42:02,625
There's something
I have to ask you...
1247
01:42:03,583 --> 01:42:06,292
were you aware that Ferrario's people
erased more than just
1248
01:42:06,417 --> 01:42:08,083
the fundraiser footage?
1249
01:42:11,250 --> 01:42:12,333
I thought so.
1250
01:42:13,083 --> 01:42:14,417
The guy is sick
1251
01:42:14,667 --> 01:42:16,292
and evil, Claudia.
1252
01:42:18,250 --> 01:42:21,417
Who can buy his way out of anything.
- Maybe.
1253
01:42:21,708 --> 01:42:24,208
But I can't help wondering...
1254
01:42:24,333 --> 01:42:28,667
why would a girl pass out right after
she was given coffee to sober her up?
1255
01:42:28,792 --> 01:42:30,208
Strange, no?
1256
01:42:33,583 --> 01:42:35,417
Claudia, she could have died.
1257
01:42:42,625 --> 01:42:44,292
That guy...
1258
01:42:45,208 --> 01:42:47,375
That guy made me feel alive again!
1259
01:42:48,208 --> 01:42:51,625
Whatever Pilati did, whoever he is...
1260
01:42:51,958 --> 01:42:53,708
he gave me a taste of something...
1261
01:42:54,750 --> 01:42:56,250
I'd forgotten.
1262
01:42:57,000 --> 01:42:59,667
But that's my problem, not yours.
1263
01:42:59,875 --> 01:43:02,292
And I'll tell you something else,
Roberto,
1264
01:43:02,708 --> 01:43:05,250
it's the last time
I let myself be defined by a man.
1265
01:43:05,583 --> 01:43:07,042
Any man.
1266
01:43:44,583 --> 01:43:45,833
Who are you?
1267
01:43:47,417 --> 01:43:49,833
I'm Maria's father, Walter Spezi.
1268
01:43:50,292 --> 01:43:51,958
What do you want?
1269
01:43:52,333 --> 01:43:54,833
I want to know
what happened Sunday night.
1270
01:43:55,792 --> 01:43:58,917
Mr. Spezi, I really feel for you,
but sadly...
1271
01:43:59,042 --> 01:44:02,958
everything's come to light,
the parties, the drugs...
1272
01:44:03,542 --> 01:44:06,208
I'm raging at that pig Dario,
1273
01:44:06,458 --> 01:44:10,083
He's been abusing his privilege
as my caretaker for some time.
1274
01:44:10,208 --> 01:44:13,583
Maria's not the first girl
he's brought up here to seduce,
1275
01:44:13,708 --> 01:44:15,583
I can tell you that.
1276
01:44:15,708 --> 01:44:19,208
Your issue is with the boy.
Talk to him.
1277
01:44:19,333 --> 01:44:22,667
Dario Nobile,
Via Donati, I think?
1278
01:44:24,000 --> 01:44:27,042
But Roberto...
- Let me tell you about Santini,
1279
01:44:27,167 --> 01:44:29,958
he's fucking Dario's mother.
The whole town knows.
1280
01:44:30,083 --> 01:44:32,417
Of course
he's going to protect the boy.
1281
01:44:32,542 --> 01:44:36,167
I'm sorry. I really am. You deserve
better. Apologies, I have to go.
1282
01:45:12,250 --> 01:45:15,250
What do you say we go watch a show?
- Alright.
1283
01:45:17,208 --> 01:45:18,542
Bye.
1284
01:45:23,583 --> 01:45:26,750
I talked to Claudia.
I told her everything.
1285
01:45:28,542 --> 01:45:30,000
What did she say?
1286
01:45:30,417 --> 01:45:32,583
Mom, there's a scary man.
1287
01:45:32,792 --> 01:45:34,958
I'll kill you.
- Call the police!
1288
01:45:35,083 --> 01:45:37,250
Walter!
- You're a liar!
1289
01:45:37,375 --> 01:45:39,750
Walter, what the fuck are you doing?
- Leave me alone.
1290
01:45:40,625 --> 01:45:42,750
He's trying to kill my son!
1291
01:45:42,958 --> 01:45:45,167
Leave me alone!
- Look at me!
1292
01:45:45,292 --> 01:45:47,917
It's me, Walter. Look at me!
1293
01:45:48,583 --> 01:45:51,875
Leave me alone!
- It wasn't Dario. It was Pilati.
1294
01:45:52,125 --> 01:45:55,042
I swear to you,
I will find the evidence.
1295
01:45:56,042 --> 01:45:57,292
Believe me.
1296
01:46:04,208 --> 01:46:05,833
Walt. It's over.
1297
01:46:07,625 --> 01:46:09,208
It's over.
1298
01:46:13,958 --> 01:46:15,500
Yes...
1299
01:46:17,083 --> 01:46:18,833
it's over.
1300
01:46:22,958 --> 01:46:25,083
I'm all done.
1301
01:46:39,083 --> 01:46:41,667
It's me they want.
It's always been me.
1302
01:46:42,000 --> 01:46:44,917
Come outside!
Come out with your hands up!
1303
01:46:53,000 --> 01:46:55,833
Come here, Spezi, come here.
1304
01:46:56,583 --> 01:46:58,375
Keep coming.
1305
01:46:58,625 --> 01:47:01,125
Keep coming. Come...
Hold it!
1306
01:47:04,708 --> 01:47:06,333
Cuff him, Ricciardi.
1307
01:47:08,667 --> 01:47:10,667
Stop. Drop your weapon!
1308
01:47:12,667 --> 01:47:14,500
Drop your weapon, Walter!
1309
01:47:15,750 --> 01:47:17,708
Drop your weapon!
1310
01:48:32,167 --> 01:48:33,417
Oxycodone.
1311
01:48:38,792 --> 01:48:41,125
Wine!
- OK, calm down, guys!
1312
01:48:41,250 --> 01:48:42,958
Calm down. OK?
1313
01:48:45,750 --> 01:48:47,500
No, I want wine!
1314
01:49:09,042 --> 01:49:12,208
Enough, enough.
- More, more... a little more, yes.
1315
01:49:35,625 --> 01:49:36,750
ACTIVATE ALL ALARMS
1316
01:49:43,792 --> 01:49:46,333
BROADCAST FOOTAGE TO ALL CLIENTS?
1317
01:51:05,375 --> 01:51:06,875
It's sad that a community
1318
01:51:07,792 --> 01:51:09,958
is united only in times of tragedy.
1319
01:51:12,583 --> 01:51:14,708
It's sad when human beings
1320
01:51:15,125 --> 01:51:17,333
will only step outside
their fortresses
1321
01:51:17,750 --> 01:51:19,750
to share their grief,
1322
01:51:20,417 --> 01:51:22,500
to admit their fear.
1323
01:51:24,250 --> 01:51:25,333
It's sad.
1324
01:57:49,417 --> 01:57:53,625
Subtitles: Issaverdens Rome
1325
01:57:54,305 --> 01:58:54,583
Please rate this subtitle at www.osdb.link/86s9j
Help other users to choose the best subtitles
97158
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.