All language subtitles for Secrets.of.Sulphur.Springs.S01E11.Time.After.Time.1080p.HDTV.x264-CRiMSON_track1_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,251 --> 00:00:02,017 Harper: Previously on "secrets of sulphur springs"... 2 00:00:02,103 --> 00:00:03,352 For the first time in my life, 3 00:00:03,437 --> 00:00:04,937 I have a mom and dad who love me. 4 00:00:05,022 --> 00:00:05,921 I can't leave here. 5 00:00:06,023 --> 00:00:07,306 I just had an idea. 6 00:00:07,391 --> 00:00:09,975 This was inside an old coffee can 7 00:00:10,061 --> 00:00:11,810 savannah and I used to pass messages. 8 00:00:11,929 --> 00:00:14,530 She's out there just living her life. 9 00:00:14,615 --> 00:00:16,482 Change of plans, griff. We decided to stay. 10 00:00:16,584 --> 00:00:18,150 Harper: Don't you ever think about what things would be like 11 00:00:18,268 --> 00:00:19,618 if dad hadn't died in that crash? 12 00:00:19,704 --> 00:00:20,703 Wouldn't it be amazing 13 00:00:20,788 --> 00:00:22,738 if we could go back and change things? 14 00:00:22,873 --> 00:00:23,706 Of course it would. 15 00:00:24,875 --> 00:00:26,909 Hey, what's up? You need some help? 16 00:00:31,048 --> 00:00:33,382 Before I know it, I'm flying over the handlebars, 17 00:00:33,501 --> 00:00:35,718 and I'm thinking, "where did that dumb log come from?" 18 00:00:35,836 --> 00:00:37,419 whoa, whoa, whoa. Slow down now. 19 00:00:37,505 --> 00:00:38,420 So where's the bike? 20 00:00:38,973 --> 00:00:40,139 Left it by the creek. 21 00:00:40,224 --> 00:00:41,840 Bent frame. Chain's in a knot. 22 00:00:41,959 --> 00:00:43,342 I was wondering 23 00:00:43,427 --> 00:00:44,893 if I could get a ride back into town. 24 00:00:44,979 --> 00:00:46,261 Didn't your daddy ever tell you 25 00:00:46,347 --> 00:00:47,763 not to accept rides from strangers? 26 00:00:48,599 --> 00:00:50,599 Actually, you're not really a stranger. 27 00:00:51,852 --> 00:00:53,435 Uh, my mom knows your wife. 28 00:00:53,571 --> 00:00:54,937 You're mr. Dunn, right? 29 00:00:55,773 --> 00:00:58,157 My dad's mr. Dunn. You can call me chris. 30 00:00:58,809 --> 00:01:01,360 -And you are? -Marie... Granger. 31 00:01:01,445 --> 00:01:02,694 Marie? 32 00:01:04,081 --> 00:01:05,247 That's my mother's name. 33 00:01:06,033 --> 00:01:06,949 How about that? 34 00:01:08,502 --> 00:01:09,952 Hop on in, marie granger. 35 00:01:15,459 --> 00:01:17,626 Oh, you really don't want to take bayou road. 36 00:01:18,262 --> 00:01:19,628 I don't? 37 00:01:19,713 --> 00:01:21,263 It's closed up ahead. 38 00:01:21,348 --> 00:01:23,382 You should take sugar hill instead. 39 00:01:23,500 --> 00:01:24,800 It's faster too. 40 00:01:26,437 --> 00:01:27,302 If you insist. 41 00:01:34,645 --> 00:01:36,111 I come out here every Sunday. 42 00:01:36,981 --> 00:01:39,031 Drive around the old tremont property. 43 00:01:39,116 --> 00:01:41,450 Don't tell anyone, but I'm planning to buy it. 44 00:01:41,569 --> 00:01:42,818 You are? 45 00:01:44,188 --> 00:01:45,904 I mean, that old place? 46 00:01:45,990 --> 00:01:48,073 Why-- why would you want to buy the tremont? 47 00:01:48,159 --> 00:01:50,292 The land was owned by my family for generations, 48 00:01:51,128 --> 00:01:52,494 even before it was a hotel. 49 00:01:53,197 --> 00:01:54,830 Just a farm back then. 50 00:01:55,466 --> 00:01:56,665 Sugar cane mostly. 51 00:01:57,968 --> 00:02:00,502 Look out! 52 00:02:03,424 --> 00:02:04,506 that was close. 53 00:02:04,592 --> 00:02:05,757 Thanks. 54 00:02:06,543 --> 00:02:08,010 Guess it's what I'm here for. 55 00:02:09,647 --> 00:02:10,679 Oh, there's sugar hill. 56 00:03:11,158 --> 00:03:12,241 ooh! 57 00:03:13,294 --> 00:03:14,710 Ooh, hoo-hoo. 58 00:03:14,795 --> 00:03:16,078 -Woo! -Yay! 59 00:03:16,881 --> 00:03:18,213 You're really good, dad. 60 00:03:18,299 --> 00:03:19,548 It's been a while, hasn't it? 61 00:03:19,667 --> 00:03:21,133 Yeah, it feels like forever. 62 00:03:21,618 --> 00:03:23,919 Okay, check this out. 63 00:03:24,054 --> 00:03:26,588 Prepare to be amazed. 64 00:03:36,901 --> 00:03:39,101 gah! Dang! 65 00:03:39,737 --> 00:03:40,769 I always mess up there. 66 00:03:41,405 --> 00:03:43,105 'course when you're on a stage 67 00:03:43,240 --> 00:03:45,657 in front of a bunch of campers and your father... 68 00:03:45,743 --> 00:03:47,359 Is that the same song you won the trophy for? 69 00:03:47,444 --> 00:03:49,494 Yeah, with the same mistake and all. 70 00:03:49,580 --> 00:03:51,246 I still have no idea how I won. 71 00:03:52,199 --> 00:03:54,950 You know, maybe they stuffed the ballot box. 72 00:03:56,003 --> 00:03:57,753 I remember thinking the exact same thing. 73 00:03:58,539 --> 00:04:00,789 Well, it's good old camp tremont. 74 00:04:01,709 --> 00:04:03,458 You know, I had a dream about it last night. 75 00:04:04,929 --> 00:04:06,261 I was 12. 76 00:04:07,097 --> 00:04:09,598 Everything was exactly the same except... 77 00:04:10,351 --> 00:04:11,300 You were there. 78 00:04:12,803 --> 00:04:14,803 Me? Uh... Really? 79 00:04:14,939 --> 00:04:18,273 Yeah. We were hanging out in one of the bunkhouses, 80 00:04:18,392 --> 00:04:19,725 and talking about... 81 00:04:20,611 --> 00:04:21,777 I don't know, who-knows-what. 82 00:04:24,315 --> 00:04:25,480 Then I woke up. 83 00:04:26,450 --> 00:04:27,899 Hmm. That's... 84 00:04:28,018 --> 00:04:29,318 It's weird. 85 00:04:29,453 --> 00:04:30,986 Yeah, it kinda was. 86 00:04:36,961 --> 00:04:38,827 I hope I'm not keeping you from your family. 87 00:04:38,963 --> 00:04:40,245 My dad said he'd be here soon. 88 00:04:40,364 --> 00:04:41,463 No worries. 89 00:04:42,466 --> 00:04:43,966 I've got some time till we go out to the lake. 90 00:04:44,051 --> 00:04:45,834 The-- the lake? 91 00:04:45,919 --> 00:04:47,252 My other Sunday tradition. 92 00:04:48,088 --> 00:04:49,921 When the weather's nice, I take the family for a picnic. 93 00:04:50,040 --> 00:04:51,840 Thought it'd be the perfect time 94 00:04:51,925 --> 00:04:54,209 for me to tell them about my plan to buy the place. 95 00:04:54,311 --> 00:04:56,094 -Your wife doesn't know? -No. 96 00:04:56,814 --> 00:04:57,896 I didn't want to get her hopes all up 97 00:04:58,015 --> 00:04:59,481 until I had the money to get it started. 98 00:05:00,401 --> 00:05:02,017 It's going to be such a great place for the kids. 99 00:05:03,520 --> 00:05:05,487 So, how old are your kids? 100 00:05:05,572 --> 00:05:07,322 Well, there's harper. She's four. 101 00:05:07,408 --> 00:05:08,523 And toph is three. 102 00:05:09,610 --> 00:05:11,243 Harper's my little artist, 103 00:05:12,079 --> 00:05:14,446 and topher, he's turning into the family comedian. 104 00:05:15,699 --> 00:05:18,283 So the idea is to move into the tremont when you buy it? 105 00:05:19,253 --> 00:05:21,870 I used to work summers at the hotel when I was a kid. 106 00:05:21,955 --> 00:05:23,622 It's where I met my wife. 107 00:05:23,707 --> 00:05:24,623 Jess. 108 00:05:26,576 --> 00:05:28,343 She was a camper, and I'd help out the bellhops 109 00:05:28,429 --> 00:05:30,045 or whoever else that needed me. 110 00:05:30,130 --> 00:05:31,513 Heard the tremont has a ghost. 111 00:05:31,632 --> 00:05:33,131 Hoo-hoo-hoo, yeah. 112 00:05:33,767 --> 00:05:35,467 Savannah dillon? 113 00:05:37,271 --> 00:05:39,521 hmm. Don't tell me you believe that stuff. 114 00:05:39,606 --> 00:05:41,023 Oh, well, I did. 115 00:05:41,141 --> 00:05:42,524 I mean, I used to. 116 00:05:42,643 --> 00:05:44,976 Listen, I've been through that whole hotel. 117 00:05:45,095 --> 00:05:46,311 I didn't find any ghost. 118 00:05:49,199 --> 00:05:50,232 But that car of mine? 119 00:05:51,035 --> 00:05:52,317 '67 gto. 120 00:05:53,237 --> 00:05:54,903 Restored it soup to nuts. 121 00:05:54,988 --> 00:05:56,405 And when I sell it, 122 00:05:56,490 --> 00:05:58,206 that'll be the money I use for my down payment. 123 00:05:59,943 --> 00:06:01,743 Sorry. Like you care about any of this. 124 00:06:01,829 --> 00:06:03,545 No. It's really cool. 125 00:06:03,664 --> 00:06:04,913 I definitely care. 126 00:06:07,668 --> 00:06:09,418 -What? -It's-- it's just funny. 127 00:06:10,921 --> 00:06:12,804 You remind me so much of my daughter. 128 00:06:13,623 --> 00:06:16,224 Oh, no. Not an artistic bone in my body. 129 00:06:18,128 --> 00:06:18,927 Hmm. 130 00:06:21,265 --> 00:06:23,265 Well, I should get back to the tribe. 131 00:06:23,350 --> 00:06:24,349 I don't want to be late. 132 00:06:25,152 --> 00:06:26,435 You sure your dad is on his way? 133 00:06:26,570 --> 00:06:28,070 Be here any second. 134 00:06:35,913 --> 00:06:37,362 It was really nice meeting you, marie. 135 00:06:37,448 --> 00:06:38,413 Um... 136 00:06:41,318 --> 00:06:42,784 Um, it was just a ride. 137 00:06:43,337 --> 00:06:45,420 Uh, I know. Sorry. 138 00:06:45,506 --> 00:06:47,122 I just get silly sometimes. 139 00:06:47,991 --> 00:06:49,124 Well, miss silly marie, 140 00:06:50,210 --> 00:06:52,043 I'm guessing we'll be running into each other again. 141 00:06:52,162 --> 00:06:53,295 Counting on it. 142 00:07:06,393 --> 00:07:07,476 Wyatt? 143 00:07:09,146 --> 00:07:10,145 Where are you? 144 00:07:12,483 --> 00:07:13,315 Wyatt? 145 00:07:18,405 --> 00:07:20,322 -What are you doing? -Shh. 146 00:07:21,792 --> 00:07:22,991 It started rocking... 147 00:07:23,127 --> 00:07:24,659 All by itself. 148 00:07:25,462 --> 00:07:26,661 Come here. Sit down. 149 00:07:27,331 --> 00:07:28,296 Watch. 150 00:07:30,334 --> 00:07:31,967 -I really don't think-- -shh. 151 00:07:32,920 --> 00:07:33,969 You're gonna scare it. 152 00:07:43,564 --> 00:07:45,013 just like before. 153 00:07:45,149 --> 00:07:46,148 Savannah... 154 00:07:47,151 --> 00:07:48,016 Is it you? 155 00:07:59,112 --> 00:08:00,862 I think I'm gonna need my hat. 156 00:08:06,837 --> 00:08:08,003 -Hey! -Oh! 157 00:08:08,138 --> 00:08:09,204 There you are. 158 00:08:09,306 --> 00:08:10,889 -How did you find me? -I was looking for you. 159 00:08:11,008 --> 00:08:13,008 To tell you that we're not moving, after all. 160 00:08:13,093 --> 00:08:15,143 And then I noticed that the tumblers on the radio 161 00:08:15,229 --> 00:08:16,811 were set to 2011. 162 00:08:16,897 --> 00:08:18,096 The year that your dad died. 163 00:08:18,215 --> 00:08:19,731 I saved him, griffin. 164 00:08:19,833 --> 00:08:21,183 I saved my father from the car accident. 165 00:08:21,268 --> 00:08:22,317 That... 166 00:08:22,436 --> 00:08:23,602 That's-- that's incredible. 167 00:08:23,720 --> 00:08:24,819 How? What happened? 168 00:08:24,905 --> 00:08:26,404 I got in his car with him. 169 00:08:26,523 --> 00:08:29,074 There was this truck headed right for us. 170 00:08:29,826 --> 00:08:31,860 I warned him, and he avoided the wreck. 171 00:08:31,945 --> 00:08:33,528 We took a short cut into town. 172 00:08:33,614 --> 00:08:35,330 And then we had coffee at my mom's place. 173 00:08:35,415 --> 00:08:37,832 Only it wasn't dunn's. It was some other name. 174 00:08:37,918 --> 00:08:39,367 But get this! 175 00:08:39,453 --> 00:08:41,236 My dad's dream was to buy the tremont. 176 00:08:41,338 --> 00:08:42,671 And why? 177 00:08:42,756 --> 00:08:44,039 Because it was in his family 178 00:08:44,124 --> 00:08:45,207 years and years ago. 179 00:08:45,342 --> 00:08:46,407 But how could you not know this? 180 00:08:46,510 --> 00:08:47,542 I mean, before now. 181 00:08:47,628 --> 00:08:49,044 My mom never talked about it. 182 00:08:49,129 --> 00:08:50,712 Maybe she didn't know. 183 00:08:51,765 --> 00:08:53,682 He was planning to surprise her the day he died. 184 00:08:54,384 --> 00:08:56,301 I know what you're thinking. You're worried. 185 00:08:56,970 --> 00:08:59,587 I messed with destiny, changed things. 186 00:08:59,690 --> 00:09:02,357 But I'm telling you, griffin, when we get back, 187 00:09:02,442 --> 00:09:03,808 my dad will still be alive, 188 00:09:03,927 --> 00:09:05,310 waiting at home for me. 189 00:09:05,428 --> 00:09:07,028 And everything will be all right. 190 00:09:07,481 --> 00:09:08,563 You'll see. 191 00:09:20,110 --> 00:09:21,910 We're going to find a whole new world up there. 192 00:09:39,263 --> 00:09:40,895 it's all the same. 193 00:09:40,981 --> 00:09:43,415 Okay, then he didn't buy it. 194 00:09:43,517 --> 00:09:45,383 Probably bought the coffee shop instead. 195 00:09:45,485 --> 00:09:46,885 He'll be at home. 196 00:09:48,755 --> 00:09:51,406 Harper, come on. I mean, what if he-- 197 00:09:51,525 --> 00:09:52,924 why are you doubting this? 198 00:09:53,026 --> 00:09:55,277 For once, why can't you just be happy for me? 199 00:10:15,098 --> 00:10:16,131 Dad? 200 00:10:17,334 --> 00:10:18,266 Dad? 201 00:10:20,470 --> 00:10:21,436 Dad? 202 00:10:24,858 --> 00:10:25,774 Dad? 203 00:10:35,152 --> 00:10:36,117 Dad? 204 00:10:41,291 --> 00:10:43,625 did you just say, "dad"? 205 00:10:44,461 --> 00:10:45,410 Yes, I did. 206 00:10:46,296 --> 00:10:49,130 Yeah. I've been thinking about him too. 207 00:10:50,467 --> 00:10:51,833 Today's the anniversary of... 208 00:10:51,968 --> 00:10:53,301 The accident. 209 00:11:09,319 --> 00:11:10,551 topher: Harper... 210 00:11:10,654 --> 00:11:11,853 You okay? 211 00:11:12,656 --> 00:11:14,022 Yeah, toph, I'm fine. 212 00:11:14,941 --> 00:11:16,157 I just need some time. 213 00:12:39,276 --> 00:12:41,609 -shh. -You'll scare it. 214 00:12:42,112 --> 00:12:43,111 Scare what? 215 00:12:43,947 --> 00:12:45,580 And why is this rocking chair in my room? 216 00:12:46,116 --> 00:12:47,532 We brought it in to keep an eye on it. 217 00:12:48,335 --> 00:12:49,667 This is a stake-out. 218 00:12:49,786 --> 00:12:51,503 There's a ghost. 219 00:12:51,621 --> 00:12:52,670 Guys, come on, 220 00:12:52,756 --> 00:12:54,422 I thought we were done with all this ghost stuff. 221 00:12:54,508 --> 00:12:57,292 -We saw the chair rock. -Twice. 222 00:12:57,427 --> 00:12:58,626 In mom and dad's room. 223 00:12:59,262 --> 00:13:00,962 By itself. 224 00:13:03,683 --> 00:13:05,934 -Savannah? -We thought that too. 225 00:13:06,636 --> 00:13:09,471 But when we asked, "are you savannah?" 226 00:13:10,106 --> 00:13:11,473 it wrote on the mirror again. 227 00:13:12,275 --> 00:13:13,107 Wrote what? 228 00:13:13,843 --> 00:13:14,976 N-o. 229 00:13:15,896 --> 00:13:17,145 Noooo. 230 00:13:18,815 --> 00:13:20,365 So we think it's someone else. 231 00:13:20,484 --> 00:13:22,951 Someone who likes rocking chairs. 232 00:13:24,454 --> 00:13:25,537 Sit with us. 233 00:13:25,655 --> 00:13:26,988 Help us watch. 234 00:13:30,076 --> 00:13:32,794 But just so you know, it only comes out... 235 00:13:33,630 --> 00:13:35,046 When you're really... 236 00:13:35,165 --> 00:13:36,331 Really quiet. 237 00:13:42,556 --> 00:13:43,538 Topher: Harper, wait! 238 00:13:43,640 --> 00:13:44,806 What are you talking about? 239 00:13:45,642 --> 00:13:48,009 I remembered. It all came back. 240 00:13:49,479 --> 00:13:50,311 What? 241 00:13:51,565 --> 00:13:53,598 Our dad didn't die on bayou road. 242 00:13:54,317 --> 00:13:55,517 It wasn't a car accident. 243 00:13:56,903 --> 00:13:57,986 Oh, my poor baby. 244 00:13:59,272 --> 00:14:01,439 We were at the lake. 245 00:14:02,442 --> 00:14:03,525 Our canoe went over. 246 00:14:05,111 --> 00:14:07,161 I held on, but dad didn't. 247 00:14:08,615 --> 00:14:09,998 And I blocked it all out, didn't I? 248 00:14:11,034 --> 00:14:12,534 The whole day. All of it. 249 00:14:14,170 --> 00:14:15,537 Yes, baby, you did. 250 00:14:17,207 --> 00:14:19,541 The doctors... They said not to tell you, 251 00:14:19,626 --> 00:14:20,925 not to force things, 252 00:14:21,044 --> 00:14:23,294 that it would all come back on its own. 253 00:14:24,130 --> 00:14:26,080 But you told me it was a car accident. 254 00:14:26,182 --> 00:14:28,516 Oh, sweetie, you woke up one morning 255 00:14:28,635 --> 00:14:30,301 and you said it was a car accident. 256 00:14:31,855 --> 00:14:34,522 And for the first time in forever, you seemed so... 257 00:14:35,642 --> 00:14:36,891 At peace. 258 00:14:38,595 --> 00:14:40,228 I figured it was the closure you needed. 259 00:14:42,148 --> 00:14:44,566 That's why you always said the tremont was cursed. 260 00:14:46,036 --> 00:14:47,235 Because that's where we lost him. 261 00:14:48,321 --> 00:14:50,488 In that lake, on the tremont property. 262 00:14:52,275 --> 00:14:54,542 And after that, I never wanted either of you 263 00:14:54,628 --> 00:14:55,910 anywhere near that place. 264 00:14:56,746 --> 00:14:58,046 Because bad things happen there. 265 00:15:00,917 --> 00:15:02,717 Did you know it was dad's dream to buy it? 266 00:15:04,971 --> 00:15:06,838 I knew it had been in his family, 267 00:15:06,956 --> 00:15:08,673 that he liked to go out there, but... 268 00:15:08,775 --> 00:15:10,341 Buy the tremont? 269 00:15:11,928 --> 00:15:14,429 -No, he never told me that. -He was gonna fix it up. 270 00:15:15,348 --> 00:15:16,431 Move in. 271 00:15:17,601 --> 00:15:19,767 Baby, how could you possibly know that? 272 00:15:20,937 --> 00:15:22,103 I don't know. 273 00:15:22,238 --> 00:15:23,688 Maybe I made that up too. 274 00:15:25,275 --> 00:15:27,108 Whatever happened to his yellow convertible? 275 00:15:28,361 --> 00:15:29,694 I sold it. 276 00:15:29,812 --> 00:15:31,412 For a down payment on the coffee shop. 277 00:15:33,583 --> 00:15:34,866 It's where we had our first date. 278 00:15:36,653 --> 00:15:37,952 And a lot of dates after that. 279 00:15:42,509 --> 00:15:43,458 You okay, baby? 280 00:15:44,711 --> 00:15:45,793 Yeah, I am. 281 00:15:46,513 --> 00:15:47,462 I am now. 282 00:15:48,632 --> 00:15:50,131 Finally, it all makes sense. 283 00:16:08,318 --> 00:16:09,317 I'm hungry. 284 00:16:11,571 --> 00:16:13,488 Can you watch it while we go get something to eat? 285 00:16:14,240 --> 00:16:15,623 If you make me something too. 286 00:16:16,626 --> 00:16:17,659 Peanut butter and jelly? 287 00:16:18,545 --> 00:16:19,661 Yeah, that works. 288 00:16:21,131 --> 00:16:23,665 Great. It's the only thing we know how to make. 289 00:17:43,963 --> 00:17:45,163 harper? 290 00:17:46,583 --> 00:17:48,583 I-- I tried reaching you-- 291 00:17:51,721 --> 00:17:53,337 your dad's still gone. 292 00:17:54,257 --> 00:17:55,757 He didn't die in a car accident. 293 00:17:56,926 --> 00:17:57,892 My mother just told me. 294 00:17:59,312 --> 00:18:01,262 After it happened, I blocked it out. 295 00:18:01,347 --> 00:18:03,264 Came up with the car accident. 296 00:18:04,067 --> 00:18:06,601 But... What actually happened... 297 00:18:07,604 --> 00:18:08,603 Was he drowned. 298 00:18:09,138 --> 00:18:10,571 The same day but later. 299 00:18:10,690 --> 00:18:13,608 So even if I wanted to go back, it's too late. 300 00:18:13,743 --> 00:18:15,026 I'm sorry. 301 00:18:15,111 --> 00:18:17,829 Griffin, I started to think about it, 302 00:18:17,947 --> 00:18:19,447 all you've said. 303 00:18:19,582 --> 00:18:21,115 No, no. I-- I shouldn't have. 304 00:18:22,118 --> 00:18:23,451 I should have just kept my mouth shut. 305 00:18:23,586 --> 00:18:26,087 But you were right. We can't change things. 306 00:18:26,840 --> 00:18:28,923 And we shouldn't try to, ever again. 307 00:18:29,509 --> 00:18:31,008 The truth is... 308 00:18:31,127 --> 00:18:32,593 My father died so I could live. 309 00:18:33,763 --> 00:18:35,046 He died saving me. 310 00:18:36,049 --> 00:18:37,598 That's what was supposed to happen. 311 00:18:39,219 --> 00:18:40,301 Maybe we should close it up. 312 00:18:41,304 --> 00:18:42,470 Yeah. 313 00:18:44,724 --> 00:18:45,606 it's cold. 314 00:18:46,359 --> 00:18:47,141 Do you feel that? 315 00:18:49,813 --> 00:18:50,945 Where did those come from? 316 00:18:51,030 --> 00:18:53,030 Oh, the rocking chair upstairs. 317 00:18:53,149 --> 00:18:54,365 It was rocking by itself 318 00:18:54,450 --> 00:18:56,617 and then whatever was rocking in it 319 00:18:56,703 --> 00:18:58,152 came down here. 320 00:18:58,822 --> 00:18:59,737 Wet footprints. 321 00:18:59,856 --> 00:19:01,305 My father died in a lake. 322 00:19:03,042 --> 00:19:04,792 hey, guys. 323 00:19:05,829 --> 00:19:07,044 -Miss me? -Griffin: Savannah! 324 00:19:07,163 --> 00:19:09,130 You said you were never coming through the portal, 325 00:19:09,215 --> 00:19:10,581 that you've found your family. 326 00:19:10,667 --> 00:19:11,833 I know. I know. 327 00:19:12,502 --> 00:19:13,668 But then I found this. 328 00:19:15,505 --> 00:19:16,921 Looks like you're not done time traveling either. 329 00:19:23,096 --> 00:19:25,596 my folks had out this storage room. 330 00:19:25,665 --> 00:19:27,632 It was sealed in an envelope in a crack in the wall, 331 00:19:27,700 --> 00:19:29,217 I'm guessing, by you. 332 00:19:30,837 --> 00:19:32,386 Griffin: W-wait, back up. 333 00:19:32,522 --> 00:19:33,855 Savannah: What are you not understanding? 334 00:19:33,973 --> 00:19:35,523 It's like what we did with the coffee can. 335 00:19:35,608 --> 00:19:37,441 You did the same thing. 336 00:19:37,560 --> 00:19:40,061 Went back to 1930, put on those clothes, 337 00:19:40,196 --> 00:19:41,112 got your picture taken, 338 00:19:41,231 --> 00:19:42,897 and then left it for us to find. 339 00:19:42,982 --> 00:19:44,565 But why? 340 00:19:45,151 --> 00:19:46,701 Why would I go back to 1930? 341 00:19:46,786 --> 00:19:49,570 Maybe because the tremont is in your family. 342 00:19:49,706 --> 00:19:51,706 It has to be connected somehow. 343 00:19:52,275 --> 00:19:54,041 Well, there's only one way to find out. 344 00:19:54,878 --> 00:19:57,495 I mean... Unless you have somewhere else to go. 345 00:19:59,365 --> 00:20:00,531 As long as we're home before dinner. 346 00:20:06,890 --> 00:20:08,256 We'll pick up clothes on the other side 347 00:20:08,391 --> 00:20:09,390 so we don't stick out. 348 00:20:09,475 --> 00:20:10,892 This is really cool. 349 00:20:10,977 --> 00:20:13,928 Yeah. Finally, an adventure that doesn't involve saving you. 350 00:20:16,132 --> 00:20:17,265 So that's how you do it. 351 00:20:18,067 --> 00:20:19,400 How did you ever figure that out? 352 00:20:19,485 --> 00:20:21,485 It was really weird. 353 00:20:21,571 --> 00:20:23,237 We're still not exactly sure how it works. 354 00:20:23,323 --> 00:20:25,439 We might've gotten a little help from the other side. 355 00:20:26,326 --> 00:20:28,075 So a ghost that's not me. 356 00:20:28,995 --> 00:20:31,329 -Who do you think it is? -It could be anyone. 357 00:20:31,397 --> 00:20:33,598 I followed those wet footprints down to the basement. 358 00:20:34,667 --> 00:20:36,784 It's like it was reaching out, 359 00:20:36,869 --> 00:20:38,202 like it was pointing the way. 360 00:20:38,271 --> 00:20:39,704 This is really spooky, 361 00:20:40,489 --> 00:20:42,290 but, like, good kind of spooky. 362 00:20:43,009 --> 00:20:44,375 All set. 1930. 363 00:20:46,713 --> 00:20:48,095 harper: Let's go. 364 00:20:55,521 --> 00:20:56,971 Wow! 365 00:21:11,004 --> 00:21:12,453 Griffin: Savannah, wait! 366 00:21:14,490 --> 00:21:15,323 Ow! 367 00:21:44,153 --> 00:21:45,319 there's no rust. 368 00:21:47,223 --> 00:21:48,939 Welcome to 1930, guys. 369 00:21:50,243 --> 00:21:51,475 So cool. 370 00:21:51,577 --> 00:21:52,777 Epic. 371 00:22:03,956 --> 00:22:06,290 remember, guys, we're just here to check it out. 372 00:22:06,376 --> 00:22:08,042 Stay together and out of sight. 373 00:22:27,447 --> 00:22:28,696 You guys see anything? 374 00:22:28,781 --> 00:22:30,314 nothing. 375 00:22:30,400 --> 00:22:31,649 It's too dark. 376 00:22:33,953 --> 00:22:35,486 Maybe the door's unlocked. 377 00:22:35,571 --> 00:22:36,787 Well, shouldn't we knock first? 378 00:22:36,873 --> 00:22:37,988 Not dressed like this. 379 00:22:52,588 --> 00:22:53,421 Whoa! 380 00:22:58,394 --> 00:22:59,427 Where's the lobby? 381 00:23:01,264 --> 00:23:02,813 Guess it was added later 382 00:23:02,899 --> 00:23:04,482 when they turned this place into a hotel. 383 00:23:08,471 --> 00:23:10,020 where's that music coming from? 384 00:23:12,408 --> 00:23:13,574 Let's go. 385 00:24:02,992 --> 00:24:04,742 that's the radio from the bunker. 386 00:24:07,713 --> 00:24:08,746 Well... 387 00:24:09,999 --> 00:24:10,881 What do we do now? 388 00:24:16,589 --> 00:24:17,588 upstairs. 389 00:24:41,914 --> 00:24:43,948 -go, go, go, go! -Griffin: Hurry up! 390 00:24:44,733 --> 00:24:45,866 Go! 26098

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.