Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,653 --> 00:00:23,700
Помните историю про девушку,
которую паук утащил?
2
00:00:26,633 --> 00:00:28,251
Так вот, это не байка.
3
00:00:28,331 --> 00:00:31,598
8 лет назад в этом лагере и
правда одна вожатка пропала.
4
00:00:31,678 --> 00:00:33,573
Только никакого паука не было.
5
00:00:36,151 --> 00:00:37,826
Она просто пропала — и все.
6
00:00:38,893 --> 00:00:40,567
Никто тут не пропадает.
7
00:00:41,193 --> 00:00:44,138
Если пропадали бы — милиция бы приехала.
8
00:00:44,218 --> 00:00:45,645
Так милиция и приезжала.
9
00:00:45,725 --> 00:00:47,125
Только ее не нашли.
10
00:00:47,205 --> 00:00:49,405
Говорят, она перед этим
директору жаловалась,
11
00:00:49,485 --> 00:00:51,160
что в лагере вампиры завелись.
12
00:00:51,240 --> 00:00:53,018
Да тронулась она умом просто.
13
00:00:53,098 --> 00:00:56,580
Я слышал, как Свистуха
рассказывала, утопилась она.
14
00:00:56,660 --> 00:00:58,493
Да нет. Ее убили.
15
00:00:59,031 --> 00:01:01,231
Тогда еще из Москвы
следователи приезжали.
16
00:01:01,311 --> 00:01:04,980
Допрашивали всех. Искали ее с
водолазами и в речке, и в лесу,
17
00:01:05,800 --> 00:01:07,387
но так и не нашли.
18
00:01:58,326 --> 00:02:01,226
Во, так, повыше чуть-чуть, повыше.
19
00:02:02,140 --> 00:02:03,480
Еще чуть-чуть.
20
00:02:04,600 --> 00:02:06,780
Ровнее. Во, хорошо.
21
00:02:08,813 --> 00:02:10,273
Здравствуй, Игорь.
22
00:02:12,467 --> 00:02:13,693
Как самочувствие?
23
00:02:16,913 --> 00:02:18,680
Да все хорошо, Николай Петрович.
24
00:02:20,960 --> 00:02:24,506
Я почему спрашиваю, ты вчера вечером,
25
00:02:26,240 --> 00:02:28,007
какие-то жалобы у тебя были.
26
00:02:29,339 --> 00:02:31,780
Да я уже и не помню.
27
00:02:31,860 --> 00:02:33,600
Ну простите, если что.
28
00:02:34,253 --> 00:02:36,867
Ну, ничего-ничего.
29
00:03:00,240 --> 00:03:02,110
Ты как здесь оказался, Лагунов?
30
00:03:02,190 --> 00:03:03,898
— Я следил за вами.
— Давай.
31
00:03:03,978 --> 00:03:06,387
Я подозревал, что вы
без меня не справитесь.
32
00:03:08,167 --> 00:03:09,480
Скорее.
33
00:03:17,307 --> 00:03:21,205
Игорь Саныч, так как вы
думаете, директор что-то знает?
34
00:03:21,285 --> 00:03:23,291
Он знает не больше, чем мы с тобой.
35
00:03:23,371 --> 00:03:25,351
Но его это полностью устраивает.
36
00:03:25,431 --> 00:03:26,905
То есть он не один из них?
37
00:03:26,985 --> 00:03:27,818
Нет.
38
00:03:29,013 --> 00:03:31,125
8 лет назад тут одна вожатая пропала.
39
00:03:31,205 --> 00:03:32,780
И она явно что-то знала.
40
00:03:34,047 --> 00:03:35,186
Это ты к чему?
41
00:03:36,226 --> 00:03:37,593
Они иногда убивают.
42
00:03:38,193 --> 00:03:40,186
Когда кто-то слишком много знает.
43
00:03:41,433 --> 00:03:43,227
Значит, надо торопиться.
44
00:03:43,307 --> 00:03:45,467
Знать бы, что с этой вожатой случилось.
45
00:03:46,887 --> 00:03:49,140
Может, тогда и главного вампира найдем.
46
00:03:53,431 --> 00:03:56,850
Игорь Саныч, в книгах, которые
я читал, были пометки.
47
00:03:56,930 --> 00:03:59,851
Значит, кто-то брал те же
самые книги в библиотеке
48
00:03:59,931 --> 00:04:02,013
и искал сведения про вампиров.
49
00:04:08,240 --> 00:04:10,906
72 год. Мартынова Олеся.
50
00:04:36,127 --> 00:04:37,678
Мартынова Олеся.
51
00:04:37,758 --> 00:04:39,891
Она вожатой третьего отряда была.
52
00:04:39,971 --> 00:04:41,013
Смотри.
53
00:04:42,260 --> 00:04:45,271
Она училась на
педагогическом, первый курс,
54
00:04:45,351 --> 00:04:47,073
вела кружок природоведения.
55
00:04:49,360 --> 00:04:51,166
Ей всего 18 лет было.
56
00:04:55,866 --> 00:04:58,100
Может, это все слухи.
57
00:05:00,067 --> 00:05:01,313
Кто знает.
58
00:05:02,880 --> 00:05:04,060
О, смотри…
59
00:05:05,940 --> 00:05:07,307
Вот она.
60
00:05:09,347 --> 00:05:11,359
Это первый день смены.
61
00:05:12,860 --> 00:05:15,206
Это середина смены.
62
00:05:16,047 --> 00:05:17,020
Вот.
63
00:05:21,180 --> 00:05:23,000
А это уже окончание.
64
00:05:24,793 --> 00:05:26,133
Только посмотри,
65
00:05:27,367 --> 00:05:29,067
ее уже здесь нет.
66
00:05:33,213 --> 00:05:36,451
Ребята говорили, что
Свистуха, ну, Свистунова,
67
00:05:36,531 --> 00:05:39,160
была здесь в ту смену,
когда Мартынова пропала.
68
00:05:54,007 --> 00:05:56,033
Здравствуйте, Наталья Борисовна.
69
00:05:57,693 --> 00:05:58,860
Привет.
70
00:06:00,447 --> 00:06:04,706
Мне, честно говоря, так
стыдно за тот инцидент.
71
00:06:05,819 --> 00:06:09,478
Вы так со мной, с такой душой,
72
00:06:09,558 --> 00:06:11,078
а я вас обидел.
73
00:06:11,158 --> 00:06:12,860
Такая привлекательная женщина.
74
00:06:13,820 --> 00:06:16,727
Тебе после Несветовой
приткнуться не к кому, что ли?
75
00:06:16,807 --> 00:06:17,940
Да ладно.
76
00:06:18,420 --> 00:06:19,331
Проехали уже.
77
00:06:19,411 --> 00:06:20,345
Шоколадно.
78
00:06:20,425 --> 00:06:23,633
Мне с Несветовой никогда не светило.
79
00:06:24,287 --> 00:06:27,033
У нее же фамилия такая. Несветова.
80
00:06:27,493 --> 00:06:29,246
Я серьезно потом долго думал.
81
00:06:30,080 --> 00:06:33,293
Вот вы же главная вожатка,
82
00:06:33,913 --> 00:06:35,233
начальство.
83
00:06:35,313 --> 00:06:38,760
Вы же и женщина, человек с чувствами.
84
00:06:39,440 --> 00:06:43,073
Вон у вас какая работа ответственная.
85
00:06:44,246 --> 00:06:46,965
Дети балуются, а вам все разгребать.
86
00:06:47,045 --> 00:06:48,506
Ладно, я уж привыкла.
87
00:06:53,626 --> 00:06:55,593
— Давайте я помогу?
— Ну помогай.
88
00:06:56,667 --> 00:06:58,333
А вот скажите,
89
00:06:59,060 --> 00:07:00,960
когда Олеся Мартынова пропала,
90
00:07:01,413 --> 00:07:03,940
вы здесь были же, да?
91
00:07:07,173 --> 00:07:08,193
Ну была.
92
00:07:12,827 --> 00:07:15,738
Чудесная девчонка была. С характером.
93
00:07:15,818 --> 00:07:18,258
Тут такие байки про нее рассказывают.
94
00:07:18,338 --> 00:07:20,418
А на самом деле, что с ней случилось?
95
00:07:20,498 --> 00:07:22,104
Я-то откуда знаю?
96
00:07:22,184 --> 00:07:24,138
Были же какие-то предположения.
97
00:07:24,218 --> 00:07:25,453
Ну, самоубийство.
98
00:07:26,653 --> 00:07:27,757
Почему?
99
00:07:27,837 --> 00:07:30,093
Потому что крыша у нее поехала.
100
00:07:30,173 --> 00:07:33,813
Стала всякую ахинею нести.
Страсти рассказывать.
101
00:07:36,893 --> 00:07:39,566
Молодая девчонка же. Крепкая психика.
102
00:07:40,400 --> 00:07:42,127
Вот именно, что молодая.
103
00:07:43,060 --> 00:07:44,893
Роман у нее случился безумный.
104
00:07:46,027 --> 00:07:48,020
На этой почве крышу-то и снесло.
105
00:07:54,113 --> 00:07:55,033
Роман?
106
00:07:58,160 --> 00:07:59,900
С другим вожатым?
107
00:08:01,107 --> 00:08:02,453
Почему с вожатым?
108
00:08:03,179 --> 00:08:05,639
Если бы с вожатым, я бы знала. А так…
109
00:08:08,553 --> 00:08:10,238
От меня же ничего не утаишь.
110
00:08:10,318 --> 00:08:12,113
Вижу, что влюбилась по уши.
111
00:08:13,406 --> 00:08:16,400
Чем закончилось — не знаю.
Может быть, он ее бросил.
112
00:08:21,033 --> 00:08:22,400
Все узнал?
113
00:08:22,927 --> 00:08:24,373
Вали давай.
114
00:08:24,453 --> 00:08:26,380
Да я не только за этим.
115
00:08:26,460 --> 00:08:28,206
— Помочь хотел.
— Помог?
116
00:08:28,920 --> 00:08:30,067
Теперь вали.
117
00:08:36,967 --> 00:08:39,946
В начале смены она читает "Алые паруса".
118
00:08:41,546 --> 00:08:44,067
Дальше "В синих квадратах моря".
119
00:08:48,419 --> 00:08:50,799
Потом идет "Повести о любви".
120
00:08:55,120 --> 00:08:57,540
Ну а потом — про вампиров и упырей.
121
00:09:01,200 --> 00:09:02,220
Игорь Саныч,
122
00:09:06,673 --> 00:09:08,060
ОМ.
123
00:09:10,540 --> 00:09:11,900
Олеся Мартынова.
124
00:09:13,827 --> 00:09:15,247
А ВК.
125
00:09:16,600 --> 00:09:19,567
— ВК, ВК.
— Может, Колыбалов?
126
00:09:20,193 --> 00:09:22,120
Колыбалова Николаем звать.
127
00:09:24,887 --> 00:09:26,180
ВК, ВК.
128
00:09:28,293 --> 00:09:30,100
Может, этого человека уже и нет.
129
00:09:35,733 --> 00:09:37,433
Книга о любви.
130
00:09:38,487 --> 00:09:40,127
Книга о моряках.
131
00:09:41,527 --> 00:09:43,433
Книга о любви к моряку.
132
00:09:44,300 --> 00:09:45,420
ВК.
133
00:09:50,173 --> 00:09:51,771
— Помогите!
— Держите его!
134
00:09:51,851 --> 00:09:53,127
Вы что делаете?
135
00:09:53,207 --> 00:09:54,380
Тихо-тихо.
136
00:09:56,967 --> 00:09:58,613
Ваня Капустин.
137
00:10:11,193 --> 00:10:12,246
Слышь.
138
00:10:12,813 --> 00:10:14,160
Поговорить с тобой хотят.
139
00:10:15,147 --> 00:10:17,018
— Пошли.
— Куда?
140
00:10:17,098 --> 00:10:18,139
Туда.
141
00:10:28,573 --> 00:10:30,213
— Ты куда?
— Я сейчас.
142
00:10:34,787 --> 00:10:35,766
Не ссы.
143
00:10:39,187 --> 00:10:40,613
Давай-давай-давай.
144
00:10:54,253 --> 00:10:57,739
Боевые лошади уносили нас.
145
00:10:58,633 --> 00:11:01,820
На широкой площади убивали нас.
146
00:11:02,993 --> 00:11:06,513
Но в крови горячечной подымались мы.
147
00:11:07,707 --> 00:11:11,413
Глаза незрячие открывали мы.
148
00:11:12,179 --> 00:11:15,206
Возникай содружество ворона с бойцом.
149
00:11:15,727 --> 00:11:20,226
Укрепляйся, мужество, сталью и свинцом,
150
00:11:21,746 --> 00:11:25,413
чтоб земля суровая кровью истекла.
151
00:11:26,360 --> 00:11:28,447
Чтобы юность новая
152
00:11:29,687 --> 00:11:31,827
из костей взошла.
153
00:11:33,640 --> 00:11:34,553
Красиво?
154
00:11:42,686 --> 00:11:44,512
— Откуда ты это взял?
— Не ссы.
155
00:11:44,592 --> 00:11:45,973
Где взял — там больше нет.
156
00:11:47,789 --> 00:11:49,739
Ну и долго ты мне мозги будешь пудрить?
157
00:11:49,819 --> 00:11:50,652
Да я тебе кля…
158
00:11:50,732 --> 00:11:52,832
Я три дня назад в церковь
целый торт отнес.
159
00:11:53,713 --> 00:11:55,466
Где твои зэки? Лагунов?
160
00:11:56,086 --> 00:11:58,047
Я его каждый день навещать хожу.
161
00:11:58,127 --> 00:12:00,033
Вообще-то это я хожу.
162
00:12:01,973 --> 00:12:04,053
Ну да. Рулет ходит.
163
00:12:04,607 --> 00:12:06,760
Пистолета как не было, так и нет.
164
00:12:08,180 --> 00:12:11,931
— А добро пропадает.
— Ну так… они же занятые.
165
00:12:12,011 --> 00:12:13,286
Беглые зэки.
166
00:12:13,887 --> 00:12:16,546
— Ну там, дела всякие.
— Какие дела?!
167
00:12:18,327 --> 00:12:19,860
Какие дела, мля?
168
00:12:20,720 --> 00:12:22,307
Тут торт.
169
00:12:22,387 --> 00:12:24,020
Цветочки из крема.
170
00:12:24,838 --> 00:12:26,338
Завтра последний раз проверяю.
171
00:12:26,418 --> 00:12:29,219
Если торт на месте,
кирдык твоей пионерке.
172
00:12:31,060 --> 00:12:33,540
Все, вали, вали отсюда.
173
00:12:44,600 --> 00:12:46,098
Ё-моё.
174
00:12:46,178 --> 00:12:49,473
Не, слушай, ну она меня бы
хоть это, послала бы, блин.
175
00:12:49,966 --> 00:12:51,938
Она, значит: "У нее горе, я не могу.
176
00:12:52,018 --> 00:12:53,231
Я передумала", блин.
177
00:12:53,311 --> 00:12:56,066
Она меня скоро, я тебе
говорю, до ручки доведет.
178
00:12:57,847 --> 00:12:58,873
До ручки.
179
00:13:00,653 --> 00:13:03,306
Слышь, это, пошел вон отсюда.
180
00:13:08,827 --> 00:13:11,966
Да у меня тоже с Никой завяли помидоры.
181
00:13:12,800 --> 00:13:14,993
Если тебе от этого легче, конечно.
182
00:13:16,367 --> 00:13:18,600
Не, ну… чутка легче.
183
00:13:19,960 --> 00:13:22,385
Вы с ночной сегодня?
184
00:13:22,465 --> 00:13:24,127
Да, а что?
185
00:13:27,840 --> 00:13:29,546
Да хотел спросить,
186
00:13:32,080 --> 00:13:35,653
тебе вообще как с Иваном
Павловичем работается, а?
187
00:13:38,000 --> 00:13:39,245
Хорошо.
188
00:13:39,325 --> 00:13:40,158
А чего?
189
00:13:40,238 --> 00:13:42,213
Ничего странного не замечал?
190
00:13:43,020 --> 00:13:43,893
Да нет.
191
00:13:46,047 --> 00:13:48,706
Вы вот в лагере часто ночуете?
192
00:13:49,420 --> 00:13:51,080
Он ночами что делает?
193
00:13:52,593 --> 00:13:57,253
Слышь, Игорек, вот тебе какая
разница, где он по ночам шарахается?
194
00:14:03,066 --> 00:14:05,547
Да у меня подозрение есть.
195
00:14:07,019 --> 00:14:08,353
В общем, что
196
00:14:08,960 --> 00:14:10,647
он с Никой закрутил.
197
00:14:13,659 --> 00:14:14,613
Опа.
198
00:14:17,587 --> 00:14:18,640
Вот тебе раз.
199
00:14:23,146 --> 00:14:26,353
Слушай, я ж это, если честно,
200
00:14:27,187 --> 00:14:29,785
ну не знаю, я-то,
201
00:14:29,865 --> 00:14:33,293
слышь, я же ночую у вожатых,
а он — в доме дирекции.
202
00:14:36,433 --> 00:14:39,553
А вообще-то, это, он да.
По ночам он ходок.
203
00:15:47,461 --> 00:15:49,411
Ты кто такой? Ты почему за мной ходишь?
204
00:15:49,491 --> 00:15:51,627
Я Юра из пятого отряда.
205
00:15:52,326 --> 00:15:55,076
Про тебя говорят, что у тебя
есть тетрадка про вампиров.
206
00:15:55,156 --> 00:15:56,220
И что?
207
00:15:56,300 --> 00:15:59,140
Я тебя нашел, потому что в
этом лагере людей кусают.
208
00:16:00,453 --> 00:16:02,993
Я вожатым говорил, ребятам говорил.
209
00:16:03,073 --> 00:16:05,600
И все смеются. Никто не верит.
210
00:16:15,900 --> 00:16:18,986
Потом цепляешь две прищепки тут.
211
00:16:19,806 --> 00:16:21,006
Так будет надежнее.
212
00:16:22,546 --> 00:16:25,898
Не забывай мочить простыню этой водой.
213
00:16:25,978 --> 00:16:28,067
И к тебе никто не полезет.
214
00:16:28,740 --> 00:16:31,067
— Я тебе потом еще занесу.
— Спасибо.
215
00:16:35,582 --> 00:16:37,832
То, что ты в своей
палате не видел вампиров, —
216
00:16:37,912 --> 00:16:39,827
это тебе повезло крепко.
217
00:16:41,599 --> 00:16:44,380
Делай все, как я говорю, и не бойся.
218
00:16:44,460 --> 00:16:45,998
— Хорошо?
— Да.
219
00:16:46,078 --> 00:16:47,013
Отлично.
220
00:16:48,320 --> 00:16:50,533
Не волнуйся, я буду рядом.
221
00:16:57,853 --> 00:17:00,011
Да говорю вам, человечину она ест.
222
00:17:00,091 --> 00:17:03,082
— Ага, а где она ее берет-то?
— У беглых зэков.
223
00:17:03,162 --> 00:17:04,512
А че бы они с ней делились?
224
00:17:04,592 --> 00:17:06,498
Ну она же местная, из Шихобаловки.
225
00:17:06,578 --> 00:17:09,366
Так вот, когда она молодая
была, она в лесу заблудилась.
226
00:17:13,633 --> 00:17:15,327
И встретила там беглых зэков.
227
00:17:19,900 --> 00:17:21,425
А они ей и говорят:
228
00:17:21,505 --> 00:17:23,560
"Садись, девочка. Поужинай с нами".
229
00:17:30,259 --> 00:17:32,398
Поела она зэковского мяса,
230
00:17:32,478 --> 00:17:36,253
а потом поняла, что это человечина.
231
00:17:54,186 --> 00:17:55,626
Тут-то ее и перекосило.
232
00:17:57,586 --> 00:18:00,198
А кто человеческого мяса попробует,
233
00:18:00,278 --> 00:18:02,399
уже без него жить не может.
234
00:18:02,479 --> 00:18:04,666
Вот теперь баба Нюра собак и разводит.
235
00:18:05,426 --> 00:18:09,140
А потом меняет у зэков
псятину на человечину.
236
00:18:10,020 --> 00:18:13,338
Вон, слышите, гавкают?
Чуют, что скоро сдохнут.
237
00:18:13,418 --> 00:18:15,260
Да хорош вам, давайте спать уже.
238
00:18:40,093 --> 00:18:41,246
Плоткин, не открывай!
239
00:18:45,393 --> 00:18:46,740
Привет, мальчики.
240
00:18:58,239 --> 00:18:59,260
Не подходи.
241
00:19:06,453 --> 00:19:07,727
Плоткин, забери.
242
00:19:23,980 --> 00:19:25,660
Тебе было хорошо со мной?
243
00:19:27,967 --> 00:19:29,618
Какая тебе разница?
244
00:19:29,698 --> 00:19:30,793
Не надо так.
245
00:19:31,720 --> 00:19:33,871
Хорошее надо помнить.
246
00:19:33,951 --> 00:19:35,600
А вот мне с тобой
247
00:19:37,393 --> 00:19:38,966
было офигительно.
248
00:19:48,613 --> 00:19:50,400
Тебе будет так хорошо.
249
00:19:51,139 --> 00:19:53,325
Как никому никогда не было.
250
00:19:53,405 --> 00:19:55,060
Отпусти все,
251
00:19:56,820 --> 00:19:59,153
так будет проще и приятнее.
252
00:20:00,796 --> 00:20:03,071
А ты знаешь, что мы
снова можем быть вместе.
253
00:20:04,333 --> 00:20:06,213
Ведь ты же хочешь этого.
254
00:20:08,513 --> 00:20:10,487
Этого все хотят.
255
00:20:32,127 --> 00:20:33,567
Плоткин, отвернись.
256
00:20:44,833 --> 00:20:47,378
Если ты не поддаешься соблазну,
257
00:20:47,458 --> 00:20:49,520
вампир тебя не может укусить.
258
00:20:50,559 --> 00:20:51,739
Плоткин, помогай.
259
00:20:57,293 --> 00:20:59,120
Значит, силой меня возьмешь?
260
00:21:00,093 --> 00:21:01,613
По любви уже не судьба?
261
00:21:11,493 --> 00:21:13,326
Мне тоже с тобой было офигительно.
262
00:21:14,640 --> 00:21:16,227
Только теперь не будет.
263
00:21:16,307 --> 00:21:17,793
Потому что это уже не ты.
264
00:21:18,973 --> 00:21:21,473
Прости, что я не мог тебе
дать того, что ты хотела.
265
00:21:22,573 --> 00:21:24,040
Но я не могу смотреть,
266
00:21:24,760 --> 00:21:27,440
как моя Вероника превращается вот в тебя.
267
00:21:30,567 --> 00:21:31,787
Уходи!
268
00:21:36,193 --> 00:21:37,500
А ты изменился.
269
00:21:56,453 --> 00:21:57,833
Саша, зачем?
270
00:21:59,227 --> 00:22:01,040
Неужели тебе все это нравится?
271
00:22:04,173 --> 00:22:05,486
Ты родину любишь?
272
00:22:08,227 --> 00:22:09,447
Я вот…
273
00:22:09,940 --> 00:22:12,020
Веронику люблю, как любят родину.
274
00:22:13,227 --> 00:22:14,527
Я ей служу.
275
00:22:18,467 --> 00:22:20,520
Это высшее предназначение.
276
00:22:22,400 --> 00:22:23,560
Так жить
277
00:22:24,467 --> 00:22:25,353
легче.
278
00:22:25,847 --> 00:22:28,053
— Что ты несешь?
— Нет.
279
00:22:30,140 --> 00:22:31,353
Тебе не понять.
280
00:22:42,407 --> 00:22:45,405
Смелыми быть, как наши отцы,
281
00:22:45,485 --> 00:22:47,573
Мужеству с детства учиться.
282
00:22:48,086 --> 00:22:50,791
С песней в поход шагать, как бойцы,
283
00:22:50,871 --> 00:22:52,471
Учит "Зарница".
284
00:22:52,551 --> 00:22:55,351
В мирное время так радостно жить.
285
00:22:55,431 --> 00:22:57,204
Значит, мечтам нашим сбыться!
286
00:22:57,284 --> 00:22:59,738
Все, что ты любишь, сумей защитить,
287
00:22:59,818 --> 00:23:01,344
учит "Зарница"!
288
00:23:01,424 --> 00:23:03,424
Ты вообще помнишь, что вчера ночью было?
289
00:23:03,504 --> 00:23:05,140
…беречь рубежи,
290
00:23:05,220 --> 00:23:07,113
чтобы врагу не пробиться.
291
00:23:07,193 --> 00:23:08,686
Ты о чем? М?
292
00:23:10,500 --> 00:23:11,713
Я ночью сплю.
293
00:23:12,313 --> 00:23:14,885
Родине нашей верно служить —
294
00:23:14,965 --> 00:23:16,967
учит "Зарница"!
295
00:23:31,920 --> 00:23:33,718
Повторим правила игры.
296
00:23:33,798 --> 00:23:37,300
Лагерь делится на две
команды: синие и зеленые.
297
00:23:37,893 --> 00:23:40,466
Цель — захватить флаг противника.
298
00:23:41,580 --> 00:23:44,831
Чтобы убить врага — нужно
сорвать с него погоны.
299
00:23:44,911 --> 00:23:48,491
Убитые отправляются в госпиталь
и выбывают до конца игры.
300
00:23:48,571 --> 00:23:52,346
И помните, пионер всегда
играет честно и по правилам.
301
00:24:13,200 --> 00:24:14,033
Валера!
302
00:24:15,400 --> 00:24:17,250
Ты чего пугаешь меня так? Давай сюда.
303
00:24:19,819 --> 00:24:20,838
Садись.
304
00:24:20,918 --> 00:24:23,091
Вчера ко мне в палату приходил вампир.
305
00:24:23,171 --> 00:24:25,553
Я видел, как он пил кровь.
306
00:24:25,633 --> 00:24:26,767
Черт.
307
00:24:26,847 --> 00:24:28,344
Я попрошу меня переселить.
308
00:24:28,424 --> 00:24:30,364
Нет, не говори никому — хуже будет.
309
00:24:30,444 --> 00:24:31,571
А что меня делать?
310
00:24:32,698 --> 00:24:35,244
Есть одно место.
Я покажу, где можно спать.
311
00:24:35,324 --> 00:24:36,765
Ты только меня дождись.
312
00:24:36,845 --> 00:24:38,445
Я тебе вечером все покажу.
313
00:24:38,907 --> 00:24:40,540
Прости, мне надо идти.
314
00:24:41,313 --> 00:24:43,180
Валер, а покажи сейчас.
315
00:24:45,593 --> 00:24:46,653
Юр.
316
00:24:48,200 --> 00:24:50,400
Мне надо идти, помочь одной девочке.
317
00:24:50,480 --> 00:24:52,087
Потому что я тоже боюсь.
318
00:24:52,167 --> 00:24:54,273
За нее, понимаешь?
319
00:24:54,873 --> 00:24:57,240
Ничего не бойся. Они днем не кусают.
320
00:24:57,320 --> 00:24:58,853
А вечером все решим.
321
00:25:23,733 --> 00:25:26,138
Эй, я здесь! Валер, беги!
322
00:25:26,218 --> 00:25:27,300
Держи его!
323
00:25:29,226 --> 00:25:30,213
Еще синий!
324
00:25:35,886 --> 00:25:36,900
Стоять!
325
00:25:42,740 --> 00:25:44,167
Быстрее.
326
00:26:11,120 --> 00:26:12,260
Ладно,
327
00:26:13,233 --> 00:26:14,327
пошли отсюда.
328
00:26:39,493 --> 00:26:41,813
О, кого я вижу.
329
00:26:46,107 --> 00:26:47,699
Как так, Лагунов?
330
00:26:48,360 --> 00:26:52,020
Да я этот торт сам беглым зэкам отнесу.
331
00:26:52,100 --> 00:26:53,647
Ну да, конечно.
332
00:26:54,339 --> 00:26:55,526
Беклемишев же дурак.
333
00:26:59,933 --> 00:27:01,120
Че стоишь?! Беги!
334
00:27:37,339 --> 00:27:38,693
Бей первым,
335
00:27:39,487 --> 00:27:40,740
не жди, пока начнется.
336
00:27:45,853 --> 00:27:46,693
Ну же!
337
00:27:48,873 --> 00:27:49,713
Бей!
338
00:27:54,173 --> 00:27:55,253
Бей еще.
339
00:27:59,780 --> 00:28:00,746
Бей еще.
340
00:28:01,853 --> 00:28:03,240
Еще бей! Давай!
341
00:28:03,767 --> 00:28:04,820
Не прекращай.
342
00:28:17,507 --> 00:28:19,073
Ты что, дебил?
343
00:29:05,260 --> 00:29:07,193
Юра Тонких из пятого отряда пропал.
344
00:29:07,690 --> 00:29:09,290
Надо срочно Свистуновой сказать.
345
00:29:09,370 --> 00:29:11,071
Да, если я увижу, я скажу.
346
00:29:11,151 --> 00:29:12,200
Я сейчас.
347
00:29:22,407 --> 00:29:24,265
Игорь Саныч, кажется, Юрка пропал.
348
00:29:24,345 --> 00:29:26,045
Так, Валер, спокойно, какой Юрака?
349
00:29:26,125 --> 00:29:27,710
Юра Тонких из пятого отряда,
350
00:29:27,790 --> 00:29:30,099
он про вампиров знает,
я обещал ему помочь.
351
00:29:30,179 --> 00:29:31,505
— Беда.
— Что такое?
352
00:29:31,585 --> 00:29:33,485
В пятом отряде мальчика недосчитались.
353
00:29:33,565 --> 00:29:36,115
Что значит не досчитались,
он что, цыпленок, что ли?
354
00:29:36,195 --> 00:29:38,495
Юря Тонких, он пропал.
Мы не можем найти нигде.
355
00:29:41,400 --> 00:29:42,820
Никому не говори.
356
00:29:43,313 --> 00:29:44,853
Собери всех, кто постарше.
357
00:29:45,627 --> 00:29:47,033
Ужин по расписанию.
358
00:29:47,113 --> 00:29:48,233
Хорошо.
359
00:29:50,920 --> 00:29:52,873
— Я не знаю, что делать.
— Соберись.
360
00:29:54,079 --> 00:29:55,186
Тряпка.
361
00:29:55,927 --> 00:29:57,660
Как страшно.
362
00:30:00,364 --> 00:30:01,681
Это я его не уберег.
363
00:30:01,761 --> 00:30:03,711
— Он ко мне за помощью приходил.
— Тихо.
364
00:30:03,791 --> 00:30:05,444
— Это я его не уберег.
— Тихо.
365
00:30:05,524 --> 00:30:08,424
— Его же убьют, как Олесю Мартынову.
— Я тебе говорю, тихо.
366
00:30:09,060 --> 00:30:10,587
У нас еще есть время.
367
00:30:11,393 --> 00:30:12,380
Пошли.
368
00:30:19,533 --> 00:30:22,620
"Зарница" закончена, всем
вернуться в лагерь.
369
00:30:22,700 --> 00:30:23,712
Повторяю…
370
00:30:25,500 --> 00:30:27,453
Юра!
371
00:30:27,533 --> 00:30:28,947
Юрка!
372
00:30:31,480 --> 00:30:32,927
— Юра!
— Юра!
373
00:30:34,920 --> 00:30:36,307
Юра!
374
00:30:37,220 --> 00:30:38,433
Юрка!
375
00:30:44,767 --> 00:30:46,246
Юра!
376
00:30:59,053 --> 00:31:00,704
— Юр!
— Юра!
377
00:31:00,784 --> 00:31:01,873
Юрка!
378
00:31:13,853 --> 00:31:14,980
Вячеслав Максимович,
379
00:31:17,007 --> 00:31:18,400
я тут подумал,
380
00:31:19,033 --> 00:31:21,980
надо бы пароход осмотреть.
381
00:31:26,253 --> 00:31:27,566
Интересная мысль.
382
00:31:28,980 --> 00:31:29,938
Ребят!
383
00:31:30,018 --> 00:31:31,273
Пароход посмотрим.
384
00:31:59,593 --> 00:32:01,673
Он же может где-то связанный лежать.
385
00:32:02,407 --> 00:32:05,273
Может, у него кляп во рту,
чтобы его никто не услышал.
386
00:32:07,700 --> 00:32:09,740
Где его еще могут прятать?
387
00:32:11,340 --> 00:32:13,027
А Капустин где живет?
388
00:32:17,167 --> 00:32:18,753
В доме дирекции.
389
00:32:22,500 --> 00:32:23,540
Слушай,
390
00:32:24,599 --> 00:32:27,966
следи за Капустиным и
не своди с него глаз.
391
00:32:28,800 --> 00:32:30,213
Понял?
392
00:32:30,293 --> 00:32:31,373
Ага.
393
00:32:58,266 --> 00:33:00,046
Я откуда знаю, что делать.
394
00:33:00,613 --> 00:33:01,705
Дальше искать.
395
00:33:01,785 --> 00:33:04,607
Если утром не найдем, милицию вызову.
396
00:33:47,460 --> 00:33:49,087
Наталья Борисовна.
397
00:34:08,080 --> 00:34:09,367
Наташа.
398
00:34:12,473 --> 00:34:14,133
Тебе можно плакать.
399
00:34:16,287 --> 00:34:17,887
Тебе можно все.
400
00:34:21,813 --> 00:34:23,533
Ты человек, Наташа.
401
00:34:40,927 --> 00:34:41,993
Сейчас.
402
00:34:48,573 --> 00:34:50,158
А где здесь туалет?
403
00:34:50,238 --> 00:34:51,419
Туалет,
404
00:34:52,373 --> 00:34:53,486
прямо и направо.
405
00:34:53,966 --> 00:34:55,720
— Сейчас.
— Сейчас.
406
00:35:01,000 --> 00:35:02,186
Сейчас.
407
00:36:28,845 --> 00:36:30,445
Ты вообще видел, что происходит?
408
00:36:30,525 --> 00:36:32,513
— Что?
— Они же вообще везде ищут.
409
00:36:32,593 --> 00:36:34,260
Они же весь корабль облазили.
410
00:36:34,827 --> 00:36:37,286
Завтра здесь милиции будет тьма.
411
00:36:38,227 --> 00:36:40,893
— Надо как-то его отсюда вы-вы…
— Тщ-щ.
412
00:36:44,020 --> 00:36:45,500
Завтра к утру все утихнет.
413
00:36:46,420 --> 00:36:47,366
И вывезу.
414
00:36:47,860 --> 00:36:49,365
Ты все приготовила?
415
00:36:49,445 --> 00:36:51,246
Да, на куски порубила.
416
00:36:52,373 --> 00:36:55,300
Только быстрее с этим
разбирайся, завоняет.
417
00:36:55,380 --> 00:36:56,647
С чего завоняет?
418
00:36:57,093 --> 00:36:59,143
Всю ночь в морозильнике
в пищеблоке лежит.
419
00:36:59,867 --> 00:37:01,287
— Вань!
— Тихо!
420
00:37:01,953 --> 00:37:02,819
Тихо.
421
00:37:19,193 --> 00:37:20,040
Пошли.
422
00:38:01,293 --> 00:38:02,827
Че ты пришел?
423
00:38:02,907 --> 00:38:04,533
Я думала, ты не придешь уже.
424
00:38:10,133 --> 00:38:12,820
Уйди, пожалуйста. Оставь меня в покое.
425
00:38:14,093 --> 00:38:16,053
Наталья Борисовна, я…
426
00:38:16,133 --> 00:38:17,393
Ну почему?
427
00:38:22,900 --> 00:38:25,433
Мне нет даже 38-ми лет.
428
00:38:29,533 --> 00:38:33,080
Еще вчера была Наташкой, Натахой была.
429
00:38:34,620 --> 00:38:37,773
От парней отбоя не было. Очереди стояли.
430
00:38:41,353 --> 00:38:43,880
Раньше кому угодно
могла вскружить голову.
431
00:38:44,519 --> 00:38:46,893
Сна лишить. А сейчас…
432
00:38:49,053 --> 00:38:50,580
Где все это?
433
00:39:01,873 --> 00:39:02,706
Наташ.
434
00:39:44,960 --> 00:39:47,172
Игорь Саныч, а точно здесь?
435
00:39:47,252 --> 00:39:49,333
Да, Капустин сказал, в пищеблоке.
436
00:40:01,640 --> 00:40:04,913
Валер, тебе лучше со мной не ходить.
437
00:40:10,067 --> 00:40:11,813
Тебе не надо это видеть.
438
00:40:13,700 --> 00:40:17,939
Игорь Саныч, вот вы
постоянно меня пытаетесь
439
00:40:18,987 --> 00:40:20,180
от чего-то уберечь.
440
00:40:24,433 --> 00:40:25,767
А я уже взрослый.
441
00:40:33,087 --> 00:40:33,987
Игорь Саныч…
442
00:41:48,080 --> 00:41:49,967
Кто тут шастает, а?
443
00:41:50,787 --> 00:41:53,280
Ты иди спать, Нюрка. Капустин это.
444
00:41:57,393 --> 00:41:59,220
Иди, спи спокойно.
445
00:43:05,260 --> 00:43:06,407
Фух.
446
00:43:07,213 --> 00:43:08,760
Ой, Игоречек.
447
00:43:08,840 --> 00:43:10,867
Как же ты меня напугал-то.
448
00:43:11,467 --> 00:43:12,533
А ты чего здесь?
449
00:43:13,693 --> 00:43:15,353
Что в ящике, дядя Вань?
450
00:43:19,859 --> 00:43:22,253
Там личные вещи, Игорек.
451
00:43:23,133 --> 00:43:24,246
Иди спать.
452
00:43:25,500 --> 00:43:26,651
Откройте.
453
00:43:26,731 --> 00:43:28,933
Игоречек, там мои личные вещи.
454
00:43:29,687 --> 00:43:31,105
Ты не зли меня.
455
00:43:31,185 --> 00:43:32,385
Я не посмотрю, что ты…
456
00:43:42,987 --> 00:43:44,480
Какой ж ты такой упертый-то?
457
00:43:47,453 --> 00:43:49,566
Что ж такая упертая молодежь?
458
00:44:12,260 --> 00:44:13,227
Мясо.
459
00:44:14,020 --> 00:44:15,191
Какое мясо?
460
00:44:15,271 --> 00:44:16,766
Говядина, наверное.
461
00:44:27,506 --> 00:44:29,233
В котлеты добавляется хлеб.
462
00:44:30,027 --> 00:44:31,180
Кости в суп.
463
00:44:32,640 --> 00:44:35,547
Второй сорт выдается за первый.
Первый на продажу.
464
00:44:36,527 --> 00:44:39,966
Что подтухло, вымачиваем
в уксусе с чесноком.
465
00:44:41,527 --> 00:44:44,220
Да что я тебе рассказываю,
че, маленький, что ли?
466
00:44:44,300 --> 00:44:46,300
В журнале "Крокодил", вон, все написано.
467
00:44:49,191 --> 00:44:52,391
Да че, я один такой, что ли?
Ты посмотри, что вокруг-то творится.
468
00:44:52,471 --> 00:44:53,571
А что творится?
469
00:44:53,651 --> 00:44:55,306
Да все тащат, что только можно.
470
00:44:56,680 --> 00:44:58,960
Прям ненасытность какая-то в атмосфере.
471
00:45:11,940 --> 00:45:13,547
Ну вы даете.
472
00:45:14,360 --> 00:45:15,373
Мальчик.
473
00:45:16,473 --> 00:45:18,060
Разрубленный.
474
00:45:18,140 --> 00:45:19,620
Детективы, блин.
475
00:45:24,673 --> 00:45:26,686
А Олеську я любил. Ясно?
476
00:45:27,720 --> 00:45:29,200
Потом я ее предал.
477
00:45:30,263 --> 00:45:32,763
Когда она начала эту
околесицу нести с кошмариками.
478
00:45:32,843 --> 00:45:34,172
Тут я шуганулся.
479
00:45:34,967 --> 00:45:35,800
Ну, мол,
480
00:45:35,880 --> 00:45:38,340
связался с чеканутой,
потом ведь не развяжешься.
481
00:45:40,053 --> 00:45:41,487
Стал избегать ее.
482
00:45:43,906 --> 00:45:44,940
Несчастная.
483
00:45:50,560 --> 00:45:51,946
Че ты от меня хочешь, а?
484
00:45:52,653 --> 00:45:55,346
Вот че ты от меня хочешь? Денег?
Денег тебе дать?
485
00:45:55,920 --> 00:45:57,798
Мне от вас ничего не нужно.
486
00:45:57,878 --> 00:45:59,780
А мне от вас кое-что нужно.
487
00:46:19,547 --> 00:46:21,653
Это тебе от беглых зэков.
488
00:46:29,933 --> 00:46:32,533
Между нами все ровно.
Твою девчонку никто не тронет.
489
00:46:40,933 --> 00:46:43,471
— Ты извини за твоего друга.
— Э, а вы че здесь?
490
00:46:43,551 --> 00:46:45,605
Там пацана из пятого отряда нашли.
491
00:46:45,685 --> 00:46:47,686
Который вчера на "Зарнице" потерялся.
492
00:46:48,733 --> 00:46:51,440
Пожалуйста, дайте пройти, дайте пройти.
493
00:46:58,886 --> 00:46:59,820
Ты живой.
494
00:47:00,880 --> 00:47:04,240
Прости меня, Юрка, прости,
я вел себя как эгоист.
495
00:47:04,320 --> 00:47:06,398
Мы с ними вместе бороться будем.
496
00:47:06,478 --> 00:47:09,193
Привет, Валера. Бороться с кем?
497
00:48:12,066 --> 00:48:13,492
Стой, стой, стой, Валер.
498
00:48:13,572 --> 00:48:16,793
Валера, ты меня слышишь? А? Ты в порядке.
499
00:48:18,040 --> 00:48:20,700
А мне сказали, там парень пропал.
500
00:48:20,780 --> 00:48:23,958
Я думал, что это ты. Ну слава богу.
501
00:48:24,038 --> 00:48:25,160
Пошли.
502
00:48:26,647 --> 00:48:29,120
Тот, кого вы ищете, зовется стратилат.
503
00:48:30,247 --> 00:48:32,351
Вы уверены, что пойдете до конца?
504
00:48:32,431 --> 00:48:33,851
Что не струсите?
505
00:48:33,931 --> 00:48:35,413
Противник очень серьезный.
506
00:48:37,333 --> 00:48:39,140
Вы же понимаете, или он вас, или…
507
00:48:40,493 --> 00:48:41,687
вы его.
508
00:48:42,473 --> 00:48:43,987
Вы же дети.
509
00:48:44,067 --> 00:48:45,953
А тут человек опытный должен быть.
510
00:48:47,200 --> 00:48:49,451
А стратилат — это кто?
511
00:48:49,531 --> 00:48:50,560
Главный вампир?
512
00:48:53,360 --> 00:48:55,627
Если убить стратилата, мы их спасем?
513
00:48:56,820 --> 00:48:58,400
Может быть.
514
00:49:01,787 --> 00:49:05,026
Серп Иванович, а как узнать стратилата?
515
00:49:05,106 --> 00:49:06,744
Он так маскируется.
516
00:49:06,824 --> 00:49:08,827
Вроде человек, а так…
517
00:49:09,733 --> 00:49:11,100
не ухватишь.
518
00:49:14,200 --> 00:49:16,511
Пиявцы его стараются избегать.
519
00:49:16,591 --> 00:49:18,091
И, да,
520
00:49:18,171 --> 00:49:20,839
стратилат оставляет сувениры
521
00:49:22,107 --> 00:49:23,627
на память о своих жертвах.
522
00:49:24,900 --> 00:49:26,567
Обычно он меченый.
523
00:49:27,227 --> 00:49:29,173
— Как меченый?
— Ну, по-разному.
524
00:49:30,067 --> 00:49:31,473
Там шрам,
525
00:49:32,013 --> 00:49:33,447
родимое пятно.
526
00:49:37,580 --> 00:49:39,473
Или какой другой недуг.
527
00:50:03,233 --> 00:50:05,260
Это она Веронику укусила.
528
00:50:05,340 --> 00:50:06,533
И всех остальных.
529
00:50:10,660 --> 00:50:12,339
Нам надо ее уничтожить.
530
00:50:15,467 --> 00:50:16,924
Возьми свое сердце,
531
00:50:17,004 --> 00:50:18,651
Зажги его смело,
532
00:50:18,731 --> 00:50:21,053
Отдай его людям, чтоб вечно горело.
533
00:50:23,330 --> 00:50:24,164
Понял?
534
00:50:24,244 --> 00:50:25,594
Нас с детства учат умирать.
42822
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.