Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,475 --> 00:00:14,474
2
00:00:14,475 --> 00:00:17,004
The wife of a son of
an assemblyman in office...
3
00:00:17,004 --> 00:00:19,475
has been found dead at home.
4
00:00:19,614 --> 00:00:22,344
The son is the key suspect,
5
00:00:22,344 --> 00:00:25,155
but he's denying the charges.
6
00:00:28,685 --> 00:00:30,124
(Episode 3)
7
00:00:30,124 --> 00:00:31,755
I'll get to the point.
8
00:00:32,324 --> 00:00:34,924
Are the victim's death and
the assault the prosecutor claims...
9
00:00:34,924 --> 00:00:36,424
(Witness)
10
00:00:36,424 --> 00:00:37,824
Are they relevant?
11
00:00:41,504 --> 00:00:43,835
No. The cause of death
was not assault.
12
00:00:49,445 --> 00:00:50,674
I knew he'd say that.
13
00:01:15,535 --> 00:01:17,964
It's about the embryo found
in her uterus.
14
00:01:18,135 --> 00:01:19,675
Is that related to the defendant?
15
00:01:20,035 --> 00:01:21,874
- Pardon?
- Defense.
16
00:01:22,374 --> 00:01:23,704
Elaborate on your question.
17
00:01:24,175 --> 00:01:25,945
The embryo
the victim was carrying...
18
00:01:25,945 --> 00:01:28,184
had nothing to do
with the defendant.
19
00:01:28,745 --> 00:01:30,814
The main cause
of their fights was...
20
00:01:32,555 --> 00:01:36,025
I hate to mention it, but it was
the deceased's unfaithfulness.
21
00:01:36,454 --> 00:01:39,525
- He's slandering the victim.
- Come on, what's he doing?
22
00:01:39,525 --> 00:01:42,495
I'm only claiming that unverified
statements must be removed.
23
00:01:42,495 --> 00:01:44,324
Both the embryo
and the victim passed away.
24
00:01:44,324 --> 00:01:46,234
It's impossible for us
to confirm the facts.
25
00:01:48,305 --> 00:01:49,564
Sustained.
26
00:01:53,805 --> 00:01:55,074
Let me ask you one more question.
27
00:01:55,745 --> 00:01:57,704
She claims that the victim was
endlessly abused.
28
00:01:57,704 --> 00:02:00,475
Did the autopsy show that
the defendant had beaten...
29
00:02:00,475 --> 00:02:01,885
the victim?
30
00:02:04,684 --> 00:02:08,624
It's impossible to pinpoint
the assailant through autopsy.
31
00:02:13,195 --> 00:02:15,925
The prosecution is deviating
from the nature of the trial...
32
00:02:16,265 --> 00:02:18,134
with the assault...
33
00:02:18,464 --> 00:02:20,964
which has nothing to do with
the victim's death or the defendant.
34
00:02:21,295 --> 00:02:22,634
If you indicted him for murder,
35
00:02:23,235 --> 00:02:25,034
provide evidence of the murder.
36
00:02:31,974 --> 00:02:35,045
Prosecution. Would you like
to cross-examine the witness?
37
00:02:39,855 --> 00:02:43,425
- If you're not going to...
- No, no. I will.
38
00:02:43,684 --> 00:02:44,825
I'll cross-examine him.
39
00:02:44,995 --> 00:02:46,795
- Then please proceed now.
- Okay.
40
00:02:59,534 --> 00:03:03,904
Is this the autopsy report
of the victim you've filled out?
41
00:03:05,615 --> 00:03:06,814
(Autopsy Report)
42
00:03:07,214 --> 00:03:08,444
Yes, it is.
43
00:03:14,585 --> 00:03:16,624
Could you read this part out loud?
44
00:03:16,955 --> 00:03:18,425
"The cause is
the acute poisoning..."
45
00:03:18,455 --> 00:03:21,025
"of fluconazole
along with multiple other drugs."
46
00:03:23,694 --> 00:03:24,765
Fluconazole.
47
00:03:25,134 --> 00:03:26,594
Isn't that used for athlete's feet?
48
00:03:29,335 --> 00:03:31,434
Did the victim have athlete's feet?
49
00:03:31,705 --> 00:03:33,434
No, I didn't find any signs
of her having the condition.
50
00:03:38,474 --> 00:03:40,675
Defendant, may I see your feet...
51
00:03:41,145 --> 00:03:42,384
to check if you have athlete's feet?
52
00:03:44,615 --> 00:03:45,784
Objection.
53
00:03:46,055 --> 00:03:47,314
What are you doing?
54
00:03:47,585 --> 00:03:50,425
This condition is an important point
in this trial.
55
00:03:50,784 --> 00:03:51,925
Proceed.
56
00:03:52,224 --> 00:03:53,624
Defendant, did you hear her?
57
00:04:29,365 --> 00:04:31,834
They are clean. You don't have
athlete's feet either.
58
00:04:32,834 --> 00:04:34,834
Allow me to submit
a new piece of evidence.
59
00:04:36,965 --> 00:04:38,035
Nice.
60
00:04:42,305 --> 00:04:43,805
This record shows that...
61
00:04:43,805 --> 00:04:45,845
the defendant was prescribed
for fluconazole.
62
00:04:47,545 --> 00:04:48,545
Defendant.
63
00:04:50,384 --> 00:04:51,814
Why did you purchase this?
64
00:04:59,595 --> 00:05:01,324
My wife asked me to get it.
65
00:05:02,894 --> 00:05:04,295
- What?
- Ma'am.
66
00:05:05,595 --> 00:05:07,694
You do not know
what anticoagulants are, do you?
67
00:05:11,975 --> 00:05:14,975
Blood clots might cause
prosthetic valve malfunction.
68
00:05:14,975 --> 00:05:17,045
And that's the drug that prevents
the blood from congealing.
69
00:05:17,045 --> 00:05:19,574
Because her blood won't clot,
she gets bruises all the time.
70
00:05:19,574 --> 00:05:21,884
Every time she fell,
it was a big mess.
71
00:05:22,184 --> 00:05:24,545
Do you think she'd want to go out
in that condition?
72
00:05:24,615 --> 00:05:27,555
I bought everything for her.
73
00:05:27,785 --> 00:05:28,985
All I did...
74
00:05:29,355 --> 00:05:31,754
was buy the medicine
my wife had asked for.
75
00:05:32,754 --> 00:05:34,194
Getting prescribed
for someone else...
76
00:05:34,865 --> 00:05:36,365
doesn't constitute as murder.
77
00:05:37,064 --> 00:05:38,235
How does that make sense?
78
00:05:38,665 --> 00:05:40,564
She had asked for medicine that
would kill her if she took it?
79
00:05:40,665 --> 00:05:42,805
Didn't you forge the prescription?
80
00:05:43,365 --> 00:05:45,334
You gave her this poisonous drug
to kill her!
81
00:05:45,334 --> 00:05:47,504
- Stop lying!
- Watch your language!
82
00:05:48,175 --> 00:05:50,204
You're the one who must stop using
your intuition.
83
00:05:50,204 --> 00:05:52,715
- Do you have proof?
- That's enough.
84
00:05:53,975 --> 00:05:56,184
Both of you. Approach the bench.
85
00:06:07,425 --> 00:06:10,425
Prosecutor Eun, don't you think
you need more evidence?
86
00:06:10,425 --> 00:06:13,235
Your Honor, please grant me
some more time.
87
00:06:13,334 --> 00:06:15,105
I can prove this case.
88
00:06:15,264 --> 00:06:18,805
What? Are you planning
to change your arraignment?
89
00:06:18,805 --> 00:06:19,874
Will you drop the murder charge?
90
00:06:21,605 --> 00:06:24,475
- This will be a waste of time.
- Your Honor.
91
00:06:24,715 --> 00:06:26,415
I indicted him for murder.
92
00:06:26,615 --> 00:06:29,814
There won't be any changes
in that matter.
93
00:06:30,644 --> 00:06:31,855
I understand.
94
00:06:32,115 --> 00:06:34,824
Please go back to your seats
for now.
95
00:06:46,095 --> 00:06:47,434
This trial...
96
00:06:47,634 --> 00:06:49,665
will resume three days later.
97
00:06:50,535 --> 00:06:52,074
- Thank you, Your Honor.
- However,
98
00:06:52,504 --> 00:06:55,004
if you cannot provide evidence
that supports the charge...
99
00:06:55,004 --> 00:06:56,675
you indicted him for
in the next trial,
100
00:06:57,074 --> 00:06:59,415
we will acquit him
of the charge immediately.
101
00:07:00,415 --> 00:07:01,715
- We still have three days.
- Yes.
102
00:07:02,184 --> 00:07:03,314
It's better than nothing.
103
00:07:03,785 --> 00:07:04,985
I'm glad we got a continuation.
104
00:07:23,535 --> 00:07:24,704
Good job.
105
00:07:26,675 --> 00:07:28,305
They completely crushed me,
didn't they?
106
00:07:29,144 --> 00:07:31,814
Unbelievable. How could he lie
without even batting an eyelid?
107
00:07:33,074 --> 00:07:35,215
Trials are competitions of liars.
108
00:07:35,215 --> 00:07:37,444
Doesn't it look like
they're trying to bet on...
109
00:07:37,545 --> 00:07:38,884
which one is a better liar?
110
00:07:39,254 --> 00:07:40,855
- And...
- The truth that lasts...
111
00:07:40,855 --> 00:07:43,485
- until the end wins. Is that it?
- No.
112
00:07:43,655 --> 00:07:46,355
The lie that sounds
the most probable wins.
113
00:07:46,355 --> 00:07:47,954
Hey, that can't be right.
114
00:07:47,954 --> 00:07:50,194
No matter how probable it sounds,
a lie is still a lie.
115
00:07:50,194 --> 00:07:51,365
That can't be right.
116
00:07:55,805 --> 00:07:58,405
Hyun, you seem a bit different.
117
00:07:58,504 --> 00:07:59,574
How?
118
00:08:00,905 --> 00:08:05,814
You used to look naive and innocent,
but now, you sound a bit cynical.
119
00:08:07,644 --> 00:08:10,814
Anyone would change after working
as a prosecutor for 10 years.
120
00:08:11,785 --> 00:08:15,285
Anyway, why did you volunteer
to become a prosecutor?
121
00:08:15,954 --> 00:08:18,225
I mean, does this fit you?
122
00:08:18,855 --> 00:08:20,995
Why? Do I look weird in this?
123
00:08:20,995 --> 00:08:22,725
No, it's not the robe.
124
00:08:22,725 --> 00:08:26,064
You're a very warm person
from a good family.
125
00:08:26,434 --> 00:08:27,665
You have to be...
126
00:08:28,264 --> 00:08:30,465
a bit colder
to work as a prosecutor.
127
00:08:31,064 --> 00:08:34,305
Did anything happen
between then and now by any chance?
128
00:08:34,305 --> 00:08:35,574
Why?
129
00:08:35,574 --> 00:08:38,545
Do you think my family went under,
so I came here to get revenge?
130
00:08:40,674 --> 00:08:41,745
Goodness.
131
00:08:43,185 --> 00:08:44,245
Hyun.
132
00:08:45,554 --> 00:08:49,325
You're a great son whom your family
expects a lot from, right?
133
00:08:49,325 --> 00:08:50,355
Well...
134
00:08:50,955 --> 00:08:52,124
I guess so.
135
00:08:53,654 --> 00:08:54,995
That's not my case.
136
00:08:56,495 --> 00:08:59,394
I'm someone who needs to
continuously prove herself...
137
00:09:00,134 --> 00:09:01,404
like a weed in a greenhouse.
138
00:09:01,935 --> 00:09:03,605
I never know
when I'll get weeded out.
139
00:09:06,404 --> 00:09:08,904
But still, I feel confident.
140
00:09:09,105 --> 00:09:11,174
You know very well that
I was the nosiest girl...
141
00:09:11,174 --> 00:09:13,044
and the mentalist of law school.
142
00:09:13,414 --> 00:09:14,445
You're right.
143
00:09:14,445 --> 00:09:16,715
Everyone said you gave the best
solutions to their problems,
144
00:09:16,715 --> 00:09:18,685
so they all came to you for advice.
145
00:09:18,685 --> 00:09:21,384
You're very good at
looking through people.
146
00:09:21,384 --> 00:09:24,695
However, you can't do everything
with your gut feelings.
147
00:09:24,695 --> 00:09:25,894
Of course not.
148
00:09:26,624 --> 00:09:30,124
But since I was a kid,
I always knew when I saw something.
149
00:09:30,124 --> 00:09:31,435
I knew what was the best.
150
00:09:31,435 --> 00:09:33,595
I knew who was a great person
and who wasn't.
151
00:09:33,595 --> 00:09:35,365
Yes, I'll give you that.
152
00:09:36,605 --> 00:09:40,004
But still, you'd better
get ready for this.
153
00:09:40,335 --> 00:09:43,674
Don't come crying to me
when things don't go your way.
154
00:09:43,674 --> 00:09:45,745
I'll be fine as long as I don't die.
155
00:09:46,745 --> 00:09:50,345
The autopsy table was
awfully cold. I hated it.
156
00:09:51,284 --> 00:09:53,654
- What?
- What?
157
00:09:53,754 --> 00:09:56,185
Oh, nothing.
158
00:09:59,394 --> 00:10:01,695
- Have a lot.
- Sure.
159
00:10:05,995 --> 00:10:09,264
Look at that.
Dr. Baek is really thorough.
160
00:10:10,034 --> 00:10:11,205
With what?
161
00:10:11,404 --> 00:10:13,274
Taking forever with his autopsies?
162
00:10:13,935 --> 00:10:15,674
He makes sure that
he stays an outcast.
163
00:10:17,044 --> 00:10:18,174
You know what?
164
00:10:19,075 --> 00:10:21,914
We can't even get on the same bus.
165
00:10:22,884 --> 00:10:24,485
There are 20 of us in this country.
166
00:10:24,485 --> 00:10:26,554
What if we all got onto a bus
and got into an accident?
167
00:10:27,085 --> 00:10:29,955
Who will conduct autopsies?
It'll become a country of killers.
168
00:10:29,955 --> 00:10:31,595
We shouldn't do get-togethers, then.
169
00:10:31,595 --> 00:10:33,124
That's an exception.
170
00:10:34,124 --> 00:10:35,164
Anyway, Dr. Baek.
171
00:10:35,695 --> 00:10:38,664
From now on, you aren't allowed in
the autopsy room past midnight.
172
00:10:39,534 --> 00:10:42,004
Hey, get changed.
173
00:10:42,004 --> 00:10:44,565
That's like a school uniform to you.
174
00:10:44,565 --> 00:10:47,134
I did get changed. These are new.
175
00:10:47,134 --> 00:10:48,174
Leave him.
176
00:10:48,774 --> 00:10:51,544
We used to order black bean noodles
and eat them in the autopsy room.
177
00:10:52,514 --> 00:10:55,544
That's taking things too far.
What if you get infected?
178
00:10:56,445 --> 00:10:58,384
That's back when we were all poor.
179
00:10:58,615 --> 00:11:01,855
We all got tuberculosis
and were hospitalized altogether.
180
00:11:01,855 --> 00:11:04,485
So none of the medical examiners
were on duty at that time,
181
00:11:04,485 --> 00:11:06,894
praying that there wouldn't be
any homicide cases.
182
00:11:07,654 --> 00:11:09,794
Is that why we had
so many unresolved cases?
183
00:11:10,264 --> 00:11:11,965
It's just a joke.
184
00:11:12,735 --> 00:11:15,034
We always stop laughing
when we do autopsies.
185
00:11:15,264 --> 00:11:16,304
Hey.
186
00:11:16,664 --> 00:11:18,534
The case with
Oh Pil Joong's daughter-in-law.
187
00:11:18,534 --> 00:11:20,374
I heard she is presumed
to have died in an accident.
188
00:11:21,274 --> 00:11:23,644
You hate making presumptions.
189
00:11:28,745 --> 00:11:30,085
Hello? This is Baek Beom.
190
00:11:32,014 --> 00:11:33,115
Yes, on my way.
191
00:11:38,254 --> 00:11:41,054
- Don't go. Finish your food.
- It's work.
192
00:11:42,664 --> 00:11:43,764
What are you doing?
193
00:11:45,264 --> 00:11:46,965
I'm not done eating.
194
00:11:46,965 --> 00:11:49,004
Who's going to drive? Me?
195
00:11:52,174 --> 00:11:54,774
- Get up.
- Congratulations, man.
196
00:12:05,754 --> 00:12:06,855
Hello, Prosecutor Eun.
197
00:12:07,485 --> 00:12:08,585
This way.
198
00:12:36,815 --> 00:12:38,485
I told you to be careful.
199
00:12:38,985 --> 00:12:41,624
You would've killed us all
if there was poisonous gas!
200
00:12:41,624 --> 00:12:43,624
- Gosh.
- I'm so sorry.
201
00:12:43,955 --> 00:12:45,325
That fat kid.
202
00:12:46,154 --> 00:12:47,924
Look, it's written on the tank.
203
00:12:47,924 --> 00:12:49,965
"Balloon World". It's helium.
204
00:12:50,565 --> 00:12:53,065
Do you think people only put in
helium into helium tanks?
205
00:12:55,804 --> 00:12:56,865
Move.
206
00:12:56,865 --> 00:13:00,235
Even with a different voice,
he's still a psycho.
207
00:13:07,575 --> 00:13:10,315
Temperature is 36°C.
What's the temperature of the water?
208
00:13:13,315 --> 00:13:14,514
It's 37°C.
209
00:13:14,924 --> 00:13:16,585
The person died
more than three hours ago.
210
00:13:17,424 --> 00:13:19,955
That means the suspect
couldn't have gone too far.
211
00:13:19,955 --> 00:13:23,024
- Is this a rape murder?
- You're writing up a novel again.
212
00:13:23,524 --> 00:13:25,465
Don't you know what rigor mortis is?
213
00:13:25,465 --> 00:13:27,164
(Rigor mortis: Postmortem rigidity)
214
00:13:27,164 --> 00:13:29,634
She's covered with plastic
and holding the hose with her hand.
215
00:13:29,865 --> 00:13:32,304
Cause of death, oxygen in her lungs
was replaced with helium gas.
216
00:13:32,605 --> 00:13:33,634
It's suicide.
217
00:13:34,475 --> 00:13:35,904
Wrap it up. Move.
218
00:13:37,274 --> 00:13:39,575
Wait. Dr. Baek. One second.
219
00:13:40,945 --> 00:13:43,115
Darn it, that old man.
220
00:13:50,884 --> 00:13:51,924
Dr. Baek...
221
00:14:02,735 --> 00:14:04,705
- Shouldn't you apologize to me?
- For what?
222
00:14:04,705 --> 00:14:07,534
You suddenly showed up at the trial
and ruined everything.
223
00:14:07,804 --> 00:14:09,774
You shouldn't be like this
as someone on the same side.
224
00:14:09,774 --> 00:14:11,445
Move. Let's go.
225
00:14:12,274 --> 00:14:13,315
Wait.
226
00:14:13,615 --> 00:14:15,685
I won't give up on this case.
227
00:14:15,685 --> 00:14:18,715
- If there's anything we missed...
- We missed nothing.
228
00:14:18,715 --> 00:14:20,554
The autopsy is finished.
The body was cremated.
229
00:14:20,554 --> 00:14:22,624
The suspect was freed,
and we don't have the crime scene.
230
00:14:22,624 --> 00:14:24,225
This case is over.
231
00:14:25,855 --> 00:14:28,124
- Aren't you going to go?
- I will.
232
00:14:55,424 --> 00:14:56,424
(Indoor Shooting Range)
233
00:15:01,448 --> 00:15:06,448
[Kocowa Ver] MBC E03 Partners for Justice
"We Found Her Dying Message"
-♥ Ruo Xi ♥-
234
00:15:11,205 --> 00:15:12,575
(Coastal Road Car Accidents)
235
00:15:57,745 --> 00:15:59,615
The autopsy is finished.
The body was cremated.
236
00:15:59,615 --> 00:16:01,955
The suspect was freed,
and we don't have the crime scene.
237
00:16:02,455 --> 00:16:04,024
This case is over.
238
00:16:24,144 --> 00:16:25,815
Why did you come here?
239
00:16:33,955 --> 00:16:35,284
That way.
240
00:16:36,455 --> 00:16:37,524
What's that?
241
00:16:40,725 --> 00:16:41,764
1, 2.
242
00:17:03,845 --> 00:17:06,654
He was freed on bail.
Well, naturally, of course.
243
00:17:07,514 --> 00:17:11,225
You're here for nothing.
Today is our cleaning day.
244
00:17:11,225 --> 00:17:13,895
- Are you destroying evidence?
- I'm getting rid of what's filthy.
245
00:17:14,794 --> 00:17:17,165
Destroying evidence? Goodness.
246
00:17:17,395 --> 00:17:20,395
Prosecutor Eun, it's all over.
You need to get over it.
247
00:17:20,395 --> 00:17:24,264
- The trial isn't over yet.
- Right, we have two more days.
248
00:17:25,574 --> 00:17:29,445
I am going to take him back in.
249
00:17:29,445 --> 00:17:32,245
- I'll see you at court.
- We'll be waiting for you.
250
00:17:32,915 --> 00:17:33,975
Oh, right.
251
00:17:34,274 --> 00:17:36,985
We've prepared a lot of stuff too,
Prosecutor Eun.
252
00:17:46,554 --> 00:17:49,925
(Seoul Eastern District
Prosecutor's Office)
253
00:17:57,864 --> 00:17:59,574
(Indictment, Facts of the offense,
Reasons of indictment)
254
00:17:59,574 --> 00:18:03,104
"Prosecutor Eun Sol
used her status..."
255
00:18:03,104 --> 00:18:04,175
"to humiliate, threaten,"
256
00:18:04,175 --> 00:18:06,375
"and overuse her power
to make a forced confession."
257
00:18:13,185 --> 00:18:15,725
"She was rude and tried to
coerce a confession,"
258
00:18:15,725 --> 00:18:17,554
"and the defendant
was gravely defamed."
259
00:18:17,554 --> 00:18:19,695
"Without a warrant,
she interviewed people..."
260
00:18:19,695 --> 00:18:21,024
How dare they?
261
00:18:21,024 --> 00:18:24,294
They're experts at
toying with the law.
262
00:18:24,995 --> 00:18:28,034
This is blackmail.
You're a serving prosecutor,
263
00:18:28,034 --> 00:18:29,504
and they threaten you legally?
264
00:18:29,534 --> 00:18:32,635
We should ban them
from spreading their seeds.
265
00:18:32,635 --> 00:18:35,175
They do nothing but
cause harm to society.
266
00:18:36,975 --> 00:18:40,014
It's okay. I can deal with this.
267
00:18:42,685 --> 00:18:43,885
- Are you okay?
- Are you okay?
268
00:18:43,885 --> 00:18:45,084
I'm fine.
269
00:18:47,054 --> 00:18:48,254
Darn it.
270
00:18:49,125 --> 00:18:50,385
I'm sure I have...
271
00:18:50,854 --> 00:18:52,324
a spare pair of shoes.
272
00:18:56,064 --> 00:18:58,965
(National Forensic Service)
273
00:19:02,304 --> 00:19:03,534
What do you want?
274
00:19:04,564 --> 00:19:06,375
Doctor, do you remember these?
275
00:19:07,875 --> 00:19:09,645
The shoes you yelled at me over.
276
00:19:09,844 --> 00:19:12,044
They're exactly how they were
at that time.
277
00:19:12,175 --> 00:19:13,975
I really love these shoes,
278
00:19:14,685 --> 00:19:16,784
but I'll give you a chance to
tear them apart.
279
00:19:18,614 --> 00:19:19,814
Get out.
280
00:19:21,784 --> 00:19:25,354
You see right through a dead body,
but you don't get what I'm saying?
281
00:19:26,995 --> 00:19:29,995
The crime scene's right here.
On these.
282
00:19:29,995 --> 00:19:31,264
We checked the scene.
283
00:19:31,635 --> 00:19:35,165
I give it to you that you checked
Kwon Hee Kyung thoroughly.
284
00:19:35,165 --> 00:19:36,705
But I was the one,
285
00:19:36,764 --> 00:19:40,334
the first one, to sit beside
her dead body.
286
00:19:40,334 --> 00:19:42,504
I was right next to her.
287
00:19:46,875 --> 00:19:48,245
I'll see you in court.
288
00:19:48,445 --> 00:19:51,685
As soon as Oh Man Sang got out,
he got rid of the carpet.
289
00:19:51,685 --> 00:19:53,985
There's something on it.
I can sense it.
290
00:19:55,854 --> 00:20:00,155
You got me to wear shoe covers
to protect the shoes.
291
00:20:04,524 --> 00:20:07,034
This is me officially requesting...
292
00:20:07,034 --> 00:20:09,034
an emergency analysis.
293
00:20:09,034 --> 00:20:12,074
Please identify whatever is on
the soles of these heels.
294
00:20:12,175 --> 00:20:14,875
As the lead prosecutor,
I'm giving the order...
295
00:20:14,875 --> 00:20:15,905
No.
296
00:20:15,905 --> 00:20:17,274
It's not an order. Initiate.
297
00:20:17,274 --> 00:20:19,915
I'm initiating another
investigation, Dr. Psycho.
298
00:20:24,344 --> 00:20:25,814
This is the last time.
299
00:20:32,655 --> 00:20:34,725
These are designer shoes.
300
00:20:35,294 --> 00:20:36,895
Cut up the other one too.
301
00:20:40,135 --> 00:20:42,064
There's a good repair shop nearby.
302
00:20:43,205 --> 00:20:44,635
It's okay.
303
00:20:45,074 --> 00:20:47,675
I waited for three years
and wore them just once.
304
00:20:57,485 --> 00:20:58,814
There is powder.
305
00:21:00,415 --> 00:21:04,155
It's pink with very rough edges.
It looks man-made.
306
00:21:04,385 --> 00:21:06,294
Get Toxic Substances Division
to identify it.
307
00:21:07,594 --> 00:21:09,165
Will anyone be in?
308
00:21:09,165 --> 00:21:10,594
- Yes.
- Of course.
309
00:21:12,764 --> 00:21:13,834
Okay.
310
00:21:24,304 --> 00:21:27,215
Hey, guys.
I identified what was on the sole.
311
00:21:27,445 --> 00:21:30,415
It's a poison. Oh my, poison.
312
00:21:31,415 --> 00:21:33,814
She's from
Toxic Substances Division.
313
00:21:33,814 --> 00:21:35,925
Her name is Stella Hwang.
314
00:21:36,524 --> 00:21:37,784
Stella?
315
00:21:38,895 --> 00:21:41,524
- Hello.
- She's the best in her field.
316
00:21:41,725 --> 00:21:43,864
This is Prosecutor Eun Sol.
317
00:21:43,864 --> 00:21:44,965
Ciao.
318
00:21:46,695 --> 00:21:48,235
I found fluconazole.
319
00:21:48,604 --> 00:21:52,004
The powder here is from
a crushed-up fluconazole pill.
320
00:21:52,274 --> 00:21:53,334
What?
321
00:21:53,604 --> 00:21:55,344
Why would someone crush a pill?
322
00:21:55,975 --> 00:21:57,074
Good point.
323
00:21:57,504 --> 00:21:58,875
Why go to such lengths?
324
00:21:59,215 --> 00:22:01,715
There's something wrong
with the situation.
325
00:22:02,985 --> 00:22:04,544
That's the wrong question.
326
00:22:06,284 --> 00:22:07,584
Who crushed it?
327
00:22:17,324 --> 00:22:18,895
He did it on purpose.
328
00:22:19,165 --> 00:22:20,564
Immediate rigor mortis.
329
00:22:20,564 --> 00:22:22,864
What didn't she want to
let go of even while dying?
330
00:22:22,864 --> 00:22:25,304
She was holding onto
something desperately.
331
00:22:25,304 --> 00:22:27,235
Where was her right hand
before you moved her?
332
00:22:28,205 --> 00:22:29,544
You have a good memory.
333
00:22:39,554 --> 00:22:41,754
Her pocket. It was in her pocket.
334
00:23:05,445 --> 00:23:06,814
It's not this side.
335
00:23:25,135 --> 00:23:26,895
It fell through the hole.
336
00:23:30,104 --> 00:23:32,274
- Foxetin?
- Give me that.
337
00:23:40,415 --> 00:23:42,114
It was opened then closed.
338
00:23:43,284 --> 00:23:44,614
That's why it was crushed.
339
00:23:45,014 --> 00:23:46,584
To put in this capsule.
340
00:23:52,925 --> 00:23:54,695
We found her dying message.
341
00:23:55,094 --> 00:23:56,495
That's scumbag's done for.
342
00:23:57,695 --> 00:23:59,264
Will there be prints on the capsule?
343
00:24:14,175 --> 00:24:15,614
Pour him a drink.
344
00:24:20,614 --> 00:24:22,324
What would you like?
345
00:24:23,455 --> 00:24:24,895
A boilermaker?
346
00:24:25,094 --> 00:24:26,225
Whatever.
347
00:24:27,955 --> 00:24:29,064
Congratulations.
348
00:24:29,594 --> 00:24:31,225
You've practically won.
349
00:24:32,665 --> 00:24:33,935
Congratulations on what?
350
00:24:36,364 --> 00:24:38,405
Shall I congratulate you lot...
351
00:24:39,034 --> 00:24:40,334
on getting a bonus?
352
00:24:41,344 --> 00:24:43,274
You didn't do anything.
353
00:24:43,475 --> 00:24:45,415
You make me pay you by the second.
354
00:24:45,945 --> 00:24:48,584
Did you see the prosecutor
glare and talk back at me?
355
00:24:51,284 --> 00:24:52,455
Do you want me dead?
356
00:24:52,685 --> 00:24:54,854
- Pardon?
- That's a lot of whiskey.
357
00:24:55,225 --> 00:24:56,584
Do you want me knocked out?
358
00:24:58,455 --> 00:24:59,794
No, sir.
359
00:25:06,435 --> 00:25:08,864
- Are you married?
- Yes.
360
00:25:09,205 --> 00:25:10,405
What does your husband do?
361
00:25:12,074 --> 00:25:14,375
What makes you think
you can act so stiffly around me?
362
00:25:14,375 --> 00:25:15,504
That's enough, sir.
363
00:25:17,344 --> 00:25:18,514
Are you mocking me?
364
00:25:19,175 --> 00:25:21,584
You like my money.
You take everything I pay you.
365
00:25:22,014 --> 00:25:23,445
Are you mocking me?
366
00:25:28,885 --> 00:25:29,955
Hey.
367
00:25:32,125 --> 00:25:33,354
Be careful.
368
00:25:48,574 --> 00:25:49,675
Pour me more.
369
00:25:50,645 --> 00:25:51,915
I'll die for you.
370
00:26:12,135 --> 00:26:14,965
Die-hard coffee.
It's what we call our brew.
371
00:26:15,965 --> 00:26:17,735
I must've dozed off.
372
00:26:18,205 --> 00:26:20,205
Are you tired? Try it.
373
00:26:24,445 --> 00:26:25,875
Thank you.
374
00:26:29,685 --> 00:26:31,354
For someone who...
375
00:26:31,354 --> 00:26:33,754
researches toxic substances,
you're very...
376
00:26:33,754 --> 00:26:34,985
Pretty?
377
00:26:35,084 --> 00:26:38,324
Guess what? Cleopatra
was a fan of toxins too.
378
00:26:38,824 --> 00:26:40,324
Beauty and poison.
379
00:26:40,655 --> 00:26:42,165
It's a charming combination.
380
00:26:43,195 --> 00:26:44,364
Right.
381
00:26:45,534 --> 00:26:47,665
Where's Dr. Baek Beom?
382
00:26:49,235 --> 00:26:50,564
He left excitedly.
383
00:26:51,004 --> 00:26:52,034
He's excited?
384
00:26:52,034 --> 00:26:55,945
When he finds something unexpected,
he gets super high.
385
00:27:00,514 --> 00:27:01,784
Did you get prints?
386
00:27:02,745 --> 00:27:04,385
The capsules are so small.
387
00:27:04,385 --> 00:27:06,584
They're all partials
and will take time.
388
00:27:06,985 --> 00:27:09,554
We're checking every trace
we found on them.
389
00:27:10,625 --> 00:27:12,294
The hearing's at 1pm.
390
00:27:15,395 --> 00:27:16,625
Use this for now.
391
00:27:19,594 --> 00:27:20,864
What's this?
392
00:27:20,864 --> 00:27:23,705
There was so little,
so I could only request one test.
393
00:27:24,774 --> 00:27:26,034
What test?
394
00:27:28,804 --> 00:27:33,175
For how long must a good man
be suspected for killing his wife?
395
00:27:33,445 --> 00:27:35,715
We will not put up with
the prosecutor's tyranny.
396
00:27:35,715 --> 00:27:38,554
To show how we feel
about the prosecutor...
397
00:27:38,554 --> 00:27:41,314
who assumed my client was guilty
and coerced him,
398
00:27:42,125 --> 00:27:44,054
we refuse to respond to
her questions.
399
00:27:44,455 --> 00:27:46,395
We invoke the right
to remain silent.
400
00:27:46,395 --> 00:27:49,495
Then why did you bother
coming to court? You're talking...
401
00:27:49,495 --> 00:27:52,965
2-1 of Article 283 of the Inspection
Procedure Act states...
402
00:27:52,965 --> 00:27:54,864
that the defendant can refuse to...
403
00:27:54,965 --> 00:27:57,935
give a statement or answer
certain questions.
404
00:27:59,534 --> 00:28:00,735
Sustained.
405
00:28:01,074 --> 00:28:02,344
This looks bad.
406
00:28:02,705 --> 00:28:05,544
Won't the hearing end in 10 minutes?
407
00:28:06,044 --> 00:28:08,844
(Defense Counsel)
408
00:28:13,185 --> 00:28:15,784
- What a sly loach.
- Will you question the defendant?
409
00:28:25,235 --> 00:28:28,735
May I still question the defendant
regardless of his intent to answer?
410
00:28:29,034 --> 00:28:31,034
Proceed the cross-examination now.
411
00:28:37,245 --> 00:28:39,675
According to Article 283
of Criminal Procedure Code,
412
00:28:39,675 --> 00:28:40,844
he refuses to answer.
413
00:28:43,844 --> 00:28:46,485
Do you remember the embryo
the victim was carrying...
414
00:28:46,485 --> 00:28:49,455
and your claim that
it had nothing to do with you?
415
00:28:50,054 --> 00:28:52,854
I was very curious
about the father of the baby.
416
00:28:54,864 --> 00:28:55,895
(National Forensic Service)
417
00:28:55,895 --> 00:28:57,094
It's inside this envelope.
418
00:28:57,264 --> 00:28:59,364
This is the result of
the paternity test...
419
00:28:59,364 --> 00:29:02,435
the NFS performed with the tissues
acquired from the embryo.
420
00:29:03,205 --> 00:29:06,034
- No way. A paternity test?
- My gosh, is that even possible?
421
00:29:06,135 --> 00:29:07,735
If you wish, I will show it to you.
422
00:29:08,344 --> 00:29:10,844
However, there is one condition.
423
00:29:16,584 --> 00:29:18,584
We only found
the victim's fingerprints.
424
00:29:18,584 --> 00:29:20,485
She must have held them tightly
when she passed away.
425
00:29:20,485 --> 00:29:22,284
Did you find anything else
other than her prints?
426
00:29:22,625 --> 00:29:26,195
I did find some synthetic rubber.
That could be just about anything.
427
00:29:31,264 --> 00:29:32,364
What is it?
428
00:29:37,364 --> 00:29:38,534
What about them?
429
00:29:39,074 --> 00:29:41,004
Latex. Isn't this synthetic rubber?
430
00:29:41,004 --> 00:29:42,945
But what will you do
with the gloves?
431
00:29:45,014 --> 00:29:48,145
Well, if you don't want to know,
I'll discard the result.
432
00:29:48,445 --> 00:29:49,485
Wait.
433
00:29:51,314 --> 00:29:52,814
What did you say?
434
00:29:55,854 --> 00:29:56,885
Get it.
435
00:30:00,024 --> 00:30:02,925
This won't affect the trial.
Why would you...
436
00:30:03,725 --> 00:30:06,635
Will he answer my questions then?
437
00:30:10,764 --> 00:30:13,175
Yes, he will.
438
00:30:21,344 --> 00:30:22,415
(National Forensic Service)
439
00:30:27,485 --> 00:30:28,485
(Judge)
440
00:30:30,485 --> 00:30:31,554
(Paternity Test Result)
441
00:30:58,215 --> 00:30:59,554
Sir, we have a match.
442
00:31:02,284 --> 00:31:04,125
- Where is it?
- Right here.
443
00:31:06,925 --> 00:31:08,425
(Fingerprint Analysis)
444
00:31:11,794 --> 00:31:14,195
All right. Should we continue?
445
00:31:17,965 --> 00:31:19,935
These are the pills we found...
446
00:31:19,935 --> 00:31:22,074
in the victim's pocket
on the day of the incident.
447
00:31:23,004 --> 00:31:24,844
She didn't submit the evidence
in advance.
448
00:31:24,844 --> 00:31:26,014
This evidence was...
449
00:31:26,245 --> 00:31:28,614
expedited to be evaluated
by the Trace Evidence Division...
450
00:31:28,614 --> 00:31:29,745
of the NFS this morning.
451
00:31:30,514 --> 00:31:33,784
We will allow the evidence.
You may continue.
452
00:31:37,854 --> 00:31:41,425
This is fluconazole
which killed the victim.
453
00:31:41,425 --> 00:31:42,495
However,
454
00:31:42,824 --> 00:31:44,935
we found something very strange
regarding the pills.
455
00:31:46,495 --> 00:31:48,264
Let me show you myself.
456
00:31:49,834 --> 00:31:51,004
Give it to her.
457
00:32:05,554 --> 00:32:07,354
When you grind
the fluconazole tablets,
458
00:32:07,455 --> 00:32:09,754
they become powder.
459
00:32:13,354 --> 00:32:14,425
Your Honor.
460
00:32:15,165 --> 00:32:18,635
- What is the point of all this?
- Let her finish.
461
00:32:19,034 --> 00:32:20,594
You may continue.
462
00:32:21,064 --> 00:32:22,104
Okay.
463
00:32:29,274 --> 00:32:30,844
These is a foxetin capsule.
464
00:32:32,514 --> 00:32:33,574
I'll empty it.
465
00:32:42,485 --> 00:32:43,625
Can you see?
466
00:32:44,254 --> 00:32:47,554
It's a foxetin capsule,
but fluconazole is inside.
467
00:32:47,794 --> 00:32:48,864
This is...
468
00:32:49,094 --> 00:32:50,794
the poisonous drug...
469
00:32:50,794 --> 00:32:53,034
in which he replaced the content
to kill the victim.
470
00:32:53,034 --> 00:32:54,594
- What's going on?
- Is this true?
471
00:32:57,465 --> 00:33:00,235
Didn't you make this
to kill your wife?
472
00:33:10,913 --> 00:33:12,913
(Episode 4 will air shortly.)
34692
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.