Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:57,580 --> 00:02:01,500
[New Horizon]
2
00:02:01,500 --> 00:02:04,620
[Episode 32]
3
00:02:05,360 --> 00:02:05,920
Li Wei.
4
00:02:07,400 --> 00:02:09,039
I was simply reading the guidebook.
5
00:02:10,320 --> 00:02:12,160
I thought about going abroad,
6
00:02:12,680 --> 00:02:13,680
but as you know
7
00:02:13,840 --> 00:02:15,160
I've just opened my shop.
8
00:02:15,240 --> 00:02:17,200
Who will help me take care of it when I'm away?
9
00:02:18,120 --> 00:02:20,240
Also, going abroad is quite expensive.
10
00:02:21,760 --> 00:02:24,000
Are you worried about the money?
11
00:02:25,280 --> 00:02:25,920
But it's just a month.
12
00:02:25,920 --> 00:02:27,360
You won't need that much money.
13
00:02:27,720 --> 00:02:29,080
The most important thing is
that you'll learn things.
14
00:02:29,400 --> 00:02:31,000
Besides, I can help you.
15
00:02:31,080 --> 00:02:32,280
You don't need to help me.
16
00:02:33,000 --> 00:02:34,640
Really, I-I have money.
17
00:02:35,800 --> 00:02:36,120
You don't
18
00:02:36,120 --> 00:02:37,400
need to worry about that for me.
19
00:02:37,920 --> 00:02:38,800
I can take care of it myself.
20
00:02:39,200 --> 00:02:39,960
Come on. Let's eat.
21
00:02:40,680 --> 00:02:41,200
Come on.
22
00:02:43,480 --> 00:02:44,120
Alright.
23
00:02:45,480 --> 00:02:46,080
Dig in.
24
00:03:09,960 --> 00:03:10,600
A latte please.
25
00:03:11,320 --> 00:03:12,320
An Americano, please.
26
00:03:12,520 --> 00:03:12,880
Alright.
27
00:03:13,000 --> 00:03:13,960
I'm so mad.
28
00:03:14,360 --> 00:03:14,960
That Yu Jie
29
00:03:15,080 --> 00:03:15,880
is just a co-pilot.
30
00:03:16,200 --> 00:03:17,680
Does she have to be so pretentious?
31
00:03:18,000 --> 00:03:19,080
There aren't better or worse occupations.
32
00:03:19,240 --> 00:03:20,880
I mean, in the end, all of us
33
00:03:21,000 --> 00:03:22,240
are serving the passengers.
34
00:03:22,760 --> 00:03:24,280
I have met a lot of crew members,
35
00:03:24,520 --> 00:03:25,280
none of them are
36
00:03:25,440 --> 00:03:26,480
stuck-up like her.
37
00:03:27,160 --> 00:03:27,880
Whatever.
38
00:03:28,320 --> 00:03:29,240
I already filed a complaint
39
00:03:29,400 --> 00:03:30,000
with the company.
40
00:03:30,240 --> 00:03:31,720
A punishment is coming her way.
41
00:03:31,960 --> 00:03:32,960
You are so smart.
42
00:03:33,440 --> 00:03:34,080
If we don't show her
43
00:03:34,200 --> 00:03:34,920
what we're really made of,
44
00:03:35,080 --> 00:03:36,240
she'll think that we can be bullied.
45
00:03:36,400 --> 00:03:37,680
That's right.
46
00:03:38,160 --> 00:03:38,560
Here you go.
47
00:03:39,760 --> 00:03:40,360
Let's go.
48
00:03:50,520 --> 00:03:52,440
(The number you dialed
is temporarily unavailable.)
49
00:03:52,600 --> 00:03:54,280
(Please try again later.)
50
00:04:13,840 --> 00:04:14,240
Hello?
51
00:04:14,920 --> 00:04:15,720
Is it Wu Di?
52
00:04:16,399 --> 00:04:17,680
I'm Kang Kang's aunt.
53
00:04:18,240 --> 00:04:19,519
I've got news.
54
00:04:20,079 --> 00:04:21,240
The hospital has finally found
55
00:04:21,399 --> 00:04:22,720
the suitable bone marrow for Kang Kang.
56
00:04:23,520 --> 00:04:24,520
The doctor will be here
57
00:04:24,680 --> 00:04:25,920
with tomorrow afternoon's three o'clock flight.
58
00:04:26,600 --> 00:04:27,240
Really?
59
00:04:27,880 --> 00:04:28,800
That's great!
60
00:04:29,200 --> 00:04:31,280
I will personally escort the doctor tomorrow.
61
00:04:31,880 --> 00:04:33,880
The flight number is GP6223.
62
00:04:34,440 --> 00:04:35,440
Okay, I got it.
63
00:04:36,760 --> 00:04:37,280
Bye.
64
00:04:39,240 --> 00:04:39,920
Wu Di!
65
00:04:40,720 --> 00:04:41,920
I'm flying to Beijing later.
66
00:04:42,160 --> 00:04:42,720
Do you want me to get
67
00:04:42,880 --> 00:04:43,600
anything for you?
68
00:04:45,120 --> 00:04:47,040
Which flight is it?
69
00:04:47,680 --> 00:04:48,840
GP6221.
70
00:04:50,200 --> 00:04:51,800
Are you coming back tomorrow
71
00:04:51,920 --> 00:04:53,720
flying the flight GP6223?
72
00:04:55,880 --> 00:04:57,200
Yes, why?
73
00:04:58,440 --> 00:04:59,800
Can I swap with you?
74
00:05:00,080 --> 00:05:00,680
I need to
75
00:05:00,800 --> 00:05:02,040
fly to Beijing for an emergency.
76
00:05:04,640 --> 00:05:05,440
Why did you hit me?
77
00:05:06,560 --> 00:05:07,280
Sure, no problem.
78
00:05:08,120 --> 00:05:08,560
Really?
79
00:05:08,720 --> 00:05:09,320
Cool, that's great!
80
00:05:09,480 --> 00:05:10,120
Thank you.
81
00:05:16,800 --> 00:05:17,560
She's long gone.
82
00:05:19,960 --> 00:05:21,480
Why did you hit me just now?
83
00:05:22,800 --> 00:05:23,720
For god's sake,
84
00:05:24,160 --> 00:05:25,320
you asked me to monitor you.
85
00:05:25,720 --> 00:05:26,920
So you wouldn't meddle in Wu Di's business.
86
00:05:27,680 --> 00:05:28,520
You call this meddling?
87
00:05:29,160 --> 00:05:30,600
This is when one is being kind.
88
00:05:30,760 --> 00:05:31,600
Do you even know
89
00:05:31,760 --> 00:05:32,760
helping others is human nature?
90
00:05:33,720 --> 00:05:34,760
Why don't you even get that?
91
00:05:34,920 --> 00:05:35,600
You're so unkind!
92
00:05:36,080 --> 00:05:37,760
Whatever you say.
93
00:05:38,560 --> 00:05:39,080
Let's go.
94
00:05:41,840 --> 00:05:43,400
The weather is sunny all the way to Beijing.
95
00:05:43,960 --> 00:05:44,920
No obvious airflow.
96
00:05:45,400 --> 00:05:46,520
It should be okay with a little less fuel.
97
00:05:47,000 --> 00:05:47,480
Okay.
98
00:05:48,640 --> 00:05:49,280
Look at the time.
99
00:05:49,440 --> 00:05:50,280
Why isn't Xia Yu here yet?
100
00:06:00,120 --> 00:06:00,840
Captain Ren.
101
00:06:01,320 --> 00:06:02,880
I just swapped the shift with Xia Yu.
102
00:06:08,400 --> 00:06:09,840
I've got news from the hospital,
103
00:06:10,040 --> 00:06:11,560
they said that suitable bone marrow
for Kang Kang
104
00:06:11,680 --> 00:06:12,560
has arrived.
105
00:06:13,240 --> 00:06:14,760
The doctor will fly here tomorrow
106
00:06:14,880 --> 00:06:16,280
taking our plane from Beijing.
107
00:06:16,640 --> 00:06:17,720
That's why I swapped flights.
108
00:06:20,640 --> 00:06:21,440
Let her fly.
109
00:06:22,160 --> 00:06:22,840
I promise
110
00:06:23,000 --> 00:06:23,960
we won't let our personal matter
111
00:06:24,120 --> 00:06:24,920
affect our work.
112
00:06:26,640 --> 00:06:27,840
Please, Captain.
113
00:06:30,000 --> 00:06:31,680
Alright, you can fly.
114
00:06:32,520 --> 00:06:33,160
Thank you, Captain.
115
00:06:33,400 --> 00:06:33,960
No need to thank me.
116
00:06:34,440 --> 00:06:35,120
It's about saving lives,
117
00:06:35,280 --> 00:06:36,120
we should be happy.
118
00:06:37,840 --> 00:06:38,400
Let's go.
119
00:06:54,960 --> 00:06:56,480
Take-off Checklist.
120
00:06:59,120 --> 00:07:00,800
Cabin crew, notified.
121
00:07:03,720 --> 00:07:05,360
Landing lights, strobe lights, on.
122
00:07:10,400 --> 00:07:12,040
Air conditioning components, automatic.
123
00:07:14,040 --> 00:07:16,880
Engine selection, normal.
124
00:07:19,400 --> 00:07:21,800
Wind shear detection, automatic.
125
00:07:23,960 --> 00:07:24,760
TCAS adjusted.
126
00:07:27,720 --> 00:07:29,160
Take-off checklist completed.
127
00:07:29,440 --> 00:07:30,160
Ready for take off.
128
00:07:30,560 --> 00:07:31,080
Roger that.
129
00:07:54,600 --> 00:07:55,480
I'm going to the bathroom.
130
00:08:11,160 --> 00:08:12,560
My mother is in Beijing these few days.
131
00:08:15,280 --> 00:08:16,800
Let's have a meal with them.
132
00:08:17,360 --> 00:08:18,040
You don't need to tell me.
133
00:08:18,240 --> 00:08:19,400
I already set a date.
134
00:08:24,120 --> 00:08:26,200
I wanted to take a break actually.
135
00:08:26,760 --> 00:08:28,400
But now she's right there.
136
00:08:30,480 --> 00:08:32,080
It's okay. I'll be there with you.
137
00:08:53,920 --> 00:08:54,960
Here, Xiao Mo.
138
00:08:55,880 --> 00:08:56,520
You take the order.
139
00:08:57,440 --> 00:08:58,400
It's fine, Uncle, Auntie.
140
00:08:58,560 --> 00:08:59,120
You should order.
141
00:08:59,480 --> 00:09:00,920
We come here often.
142
00:09:01,120 --> 00:09:02,440
This must be your first time.
143
00:09:02,720 --> 00:09:03,560
Take a look at the menu.
144
00:09:03,760 --> 00:09:05,200
What would you like to eat?
145
00:09:06,600 --> 00:09:07,200
Well,
146
00:09:07,440 --> 00:09:08,680
L-Let me order then.
147
00:09:08,880 --> 00:09:09,320
Alright.
148
00:09:13,240 --> 00:09:15,800
Sautéed shredded pork in sweet bean sauce.
149
00:09:16,360 --> 00:09:17,480
This's dad's favorite.
150
00:09:19,200 --> 00:09:22,280
And... sweet and sour fish fillets.
151
00:09:22,600 --> 00:09:23,320
My mom loves
152
00:09:23,320 --> 00:09:24,600
this restaurant's sweet and sour fish fillets.
153
00:09:26,640 --> 00:09:27,600
What do you want to eat?
154
00:09:29,080 --> 00:09:29,760
Anything will do.
155
00:09:29,920 --> 00:09:30,840
I can eat anything. Really.
156
00:09:32,160 --> 00:09:33,520
Then I'd like the boiled blood curd.
157
00:09:33,680 --> 00:09:34,320
Extra spicy.
158
00:09:34,400 --> 00:09:34,840
Alright.
159
00:09:35,280 --> 00:09:35,560
Thank you.
160
00:09:35,720 --> 00:09:36,840
Don't eat food that's too spicy.
161
00:09:37,160 --> 00:09:38,240
It's bad for your stomach.
162
00:09:38,800 --> 00:09:39,800
Normal spicy will be fine.
163
00:09:40,200 --> 00:09:40,680
Alright.
164
00:09:40,840 --> 00:09:41,840
What kind of soups have you got?
165
00:09:42,280 --> 00:09:43,360
We've got
166
00:09:43,520 --> 00:09:44,480
cordyceps flower soup,
167
00:09:44,640 --> 00:09:45,520
which is very nourishing
168
00:09:45,680 --> 00:09:46,640
and quite delicious.
169
00:09:47,600 --> 00:09:48,720
A bowl of that for
170
00:09:48,880 --> 00:09:49,680
each of the two ladies then.
171
00:09:49,840 --> 00:09:50,600
OK, no problem.
172
00:09:52,440 --> 00:09:53,200
Thank you.
173
00:09:53,880 --> 00:09:55,520
Serve the cold dishes I just ordered.
174
00:09:55,840 --> 00:09:57,600
Plus...a roast duck.
175
00:09:58,480 --> 00:09:59,560
One half of the bones with pepper salt,
176
00:09:59,720 --> 00:10:00,280
the other for soup.
177
00:10:00,640 --> 00:10:01,680
OK, no problem.
178
00:10:01,840 --> 00:10:02,520
Just a moment please.
179
00:10:30,200 --> 00:10:30,560
I noticed
180
00:10:30,720 --> 00:10:32,080
that Xiao Mo
181
00:10:33,160 --> 00:10:34,400
seemed a bit different this time.
182
00:10:35,160 --> 00:10:36,800
He's not as stubborn as before.
183
00:10:37,360 --> 00:10:38,800
He seems more attentive now.
184
00:10:40,040 --> 00:10:40,680
That's true.
185
00:10:40,880 --> 00:10:42,640
I think he has changed a lot.
186
00:10:43,320 --> 00:10:44,400
I noticed that he
187
00:10:44,560 --> 00:10:46,360
complies with you in everything.
188
00:10:47,800 --> 00:10:49,640
If that were true,
189
00:10:50,160 --> 00:10:51,480
he wouldn't be Xiao Mo.
190
00:10:52,440 --> 00:10:53,400
What do you mean?
191
00:10:53,640 --> 00:10:56,080
Do you want Xiao Mo to always find fault with you
192
00:10:56,200 --> 00:10:57,920
or fight with you?
193
00:11:00,120 --> 00:11:02,720
It wasn't proper to ask about you two
194
00:11:03,440 --> 00:11:05,840
right in front of Xiao Mo just now.
195
00:11:07,480 --> 00:11:08,160
I don't know why
196
00:11:08,920 --> 00:11:10,640
but I feel there's something wrong.
197
00:11:12,320 --> 00:11:13,840
What do you mean?
198
00:11:14,320 --> 00:11:16,120
Xiao Mo treats our daughter well.
199
00:11:16,400 --> 00:11:17,240
That's great.
200
00:11:18,400 --> 00:11:19,080
Yes, Dad.
201
00:11:19,640 --> 00:11:20,680
You're reading too much into it.
202
00:11:21,160 --> 00:11:22,880
Xiao Mo and I are doing great.
203
00:11:23,240 --> 00:11:24,240
That's good.
204
00:11:25,280 --> 00:11:26,160
But remember,
205
00:11:26,280 --> 00:11:27,800
no matter what happens,
206
00:11:27,960 --> 00:11:30,400
your mother and I will always support you.
207
00:11:34,080 --> 00:11:35,480
Mom, Dad.
208
00:11:35,960 --> 00:11:37,120
I want to ask you.
209
00:11:37,880 --> 00:11:39,880
If one day I'm not a pilot anymore,
210
00:11:40,480 --> 00:11:41,600
what will you guys think?
211
00:11:41,840 --> 00:11:42,920
Not a pilot anymore?
212
00:11:44,200 --> 00:11:45,000
Why?
213
00:11:45,480 --> 00:11:47,400
You fought us madly before,
214
00:11:47,440 --> 00:11:48,520
saying you have to fly,
215
00:11:49,000 --> 00:11:50,520
and now you suddenly say you want to stop?
216
00:11:51,360 --> 00:11:51,680
Is...
217
00:11:54,160 --> 00:11:55,200
Is it because of Xiao Mo?
218
00:11:57,800 --> 00:11:58,560
No.
219
00:11:58,840 --> 00:12:00,600
I am just asking.
220
00:12:00,840 --> 00:12:02,240
It's not like I'll stop flying tomorrow.
221
00:12:02,880 --> 00:12:03,440
Daughter.
222
00:12:04,520 --> 00:12:06,640
Are you thinking about getting married
223
00:12:06,840 --> 00:12:08,600
and leaving more time to your family?
224
00:12:08,960 --> 00:12:10,120
That's why you don't want to fly anymore, right?
225
00:12:10,520 --> 00:12:11,520
Getting married?
226
00:12:12,440 --> 00:12:13,680
You and Xiao Mo are getting married?
227
00:12:14,120 --> 00:12:15,560
No, no, I'm against that.
228
00:12:15,840 --> 00:12:17,880
Marriage is a serious matter.
229
00:12:18,240 --> 00:12:19,800
You need to observe a relationship
for a long time.
230
00:12:19,920 --> 00:12:20,560
Understand?
231
00:12:20,960 --> 00:12:22,200
I agree with your mother.
232
00:12:23,040 --> 00:12:25,000
Don't be in such a hurry to settle this matter.
233
00:12:25,600 --> 00:12:27,920
Marriage is a big deal.
234
00:12:29,760 --> 00:12:31,240
I'm not going to marry Xiao Mo.
235
00:12:35,440 --> 00:12:35,920
Alright.
236
00:12:36,520 --> 00:12:39,080
I have a very important flight tomorrow.
237
00:12:39,920 --> 00:12:41,160
You should go back and rest.
238
00:12:44,320 --> 00:12:46,000
Don't just agree to his proposal right away.
239
00:12:46,120 --> 00:12:47,040
If he proposes,
240
00:12:47,160 --> 00:12:48,360
you have to tell us first.
241
00:12:48,720 --> 00:12:51,040
We will discuss it together
242
00:12:51,120 --> 00:12:52,200
and then decide, OK?
243
00:12:53,440 --> 00:12:54,440
I know.
244
00:12:54,560 --> 00:12:55,360
If you disagree,
245
00:12:55,480 --> 00:12:56,840
I will never get married.
246
00:12:58,920 --> 00:12:59,480
Don't worry.
247
00:13:00,160 --> 00:13:00,840
Go back and have a rest.
248
00:13:00,920 --> 00:13:01,960
OK. We're leaving.
249
00:13:02,000 --> 00:13:02,880
You should rest early too.
250
00:13:03,240 --> 00:13:04,760
Have a safe flight tomorrow morning.
251
00:13:04,840 --> 00:13:05,320
OK.
252
00:13:08,400 --> 00:13:09,440
Have a safe trip.
253
00:13:12,280 --> 00:13:13,040
Bye, Mom.
254
00:13:13,240 --> 00:13:13,880
Bye, Dad.
255
00:13:14,560 --> 00:13:15,040
-We're leaving.
-Bye.
256
00:13:41,920 --> 00:13:42,320
Wu Di.
257
00:13:42,960 --> 00:13:44,480
Contact tower for pushback instructions.
258
00:13:47,320 --> 00:13:47,680
Wu Di.
259
00:13:55,080 --> 00:13:55,720
Captain Ren.
260
00:13:56,440 --> 00:13:57,760
Can we wait for a few minutes?
261
00:13:58,880 --> 00:14:00,680
Kang Kang's aunt just told me on WeChat
262
00:14:00,800 --> 00:14:02,120
that he is in a very bad state.
263
00:14:03,280 --> 00:14:05,040
I want to call him to encourage him.
264
00:14:05,560 --> 00:14:06,320
I only need five minutes.
265
00:14:07,960 --> 00:14:08,880
OK, go ahead.
266
00:14:09,480 --> 00:14:10,080
Thank you, Captain.
267
00:14:16,960 --> 00:14:17,720
Hello, Auntie.
268
00:14:18,200 --> 00:14:19,240
How is he right now?
269
00:14:20,000 --> 00:14:20,480
Miss Wu.
270
00:14:21,520 --> 00:14:22,920
Kang Kang is in very bad shape.
271
00:14:26,840 --> 00:14:27,880
Auntie...
272
00:14:29,160 --> 00:14:29,880
He woke up!
273
00:14:30,240 --> 00:14:30,760
Wait a second.
274
00:14:30,840 --> 00:14:31,880
Don't hang up!
275
00:14:32,080 --> 00:14:32,880
I won't
276
00:14:34,280 --> 00:14:34,800
Kang Kang.
277
00:14:35,520 --> 00:14:36,880
Sister Wu Di wants to talk to you.
278
00:14:38,480 --> 00:14:39,920
Sister Wu Di.
279
00:14:41,280 --> 00:14:42,040
Kang Kang.
280
00:14:43,960 --> 00:14:44,640
Kang Kang.
281
00:14:45,440 --> 00:14:48,480
The doctor and I will be there soon to save you.
282
00:14:49,440 --> 00:14:51,120
You have to hang on, OK?
283
00:14:53,960 --> 00:14:55,520
Sister Wu Di.
284
00:14:56,800 --> 00:14:58,520
I miss you so much.
285
00:15:00,400 --> 00:15:01,440
You're the best, Kang Kang.
286
00:15:02,760 --> 00:15:04,400
Let Captain Bear keep you company for now.
287
00:15:04,560 --> 00:15:05,680
I will be there soon.
288
00:15:06,120 --> 00:15:07,080
You have to wait for me.
289
00:15:08,280 --> 00:15:12,240
OK, I'll wait for you.
290
00:15:14,120 --> 00:15:15,120
You have to wait for me.
291
00:15:16,640 --> 00:15:17,280
Bye bye.
292
00:15:20,560 --> 00:15:21,200
What do you think?
293
00:15:21,800 --> 00:15:23,680
Will you be able to do this flight?
294
00:15:24,800 --> 00:15:25,520
Yes.
295
00:15:27,320 --> 00:15:27,760
How about this?
296
00:15:28,400 --> 00:15:29,600
Xiao Mo and I will do this flight,
297
00:15:30,160 --> 00:15:31,320
lest your mood
298
00:15:31,440 --> 00:15:32,480
affects flight safety.
299
00:15:32,880 --> 00:15:33,200
OK?
300
00:15:34,960 --> 00:15:35,280
OK.
301
00:16:16,400 --> 00:16:17,360
Disengaging autopilot.
302
00:16:17,880 --> 00:16:18,800
Shift to manual flight.
303
00:16:20,920 --> 00:16:21,760
Autopilot disengaged.
304
00:16:31,240 --> 00:16:32,280
Designated flight altitude reached.
305
00:16:33,360 --> 00:16:34,200
Contact tower.
306
00:16:35,320 --> 00:16:37,400
Tower, this is GP6223.
307
00:16:37,440 --> 00:16:38,720
We have reached our designated flight altitude.
308
00:16:38,840 --> 00:16:39,560
Request landing.
309
00:16:40,440 --> 00:16:41,640
GP6223.
310
00:16:41,720 --> 00:16:42,840
Due to the thunderstorm, the airport
311
00:16:42,920 --> 00:16:44,640
has issued a wind shear warning at ground level.
312
00:16:44,840 --> 00:16:45,600
Landing is inadvisable.
313
00:16:45,880 --> 00:16:47,760
We advise flying a holding pattern
at your designated altitude.
314
00:16:49,040 --> 00:16:50,320
Roger that, GP6223.
315
00:17:18,280 --> 00:17:19,079
Kang Kang.
316
00:17:19,560 --> 00:17:20,240
Kang Kang!
317
00:17:20,800 --> 00:17:22,160
Kang Kang, you're scaring me!
318
00:17:22,400 --> 00:17:23,760
Don't leave me, Kang Kang!
319
00:17:24,358 --> 00:17:25,159
Kang Kang!
320
00:17:26,040 --> 00:17:27,839
Kang Kang! Kang Kang! Kang Kang!
321
00:17:32,560 --> 00:17:32,920
No.
322
00:17:33,200 --> 00:17:34,320
To the operating room immediately!
323
00:17:34,400 --> 00:17:36,080
But the bone marrow hasn't arrived yet.
324
00:17:36,440 --> 00:17:37,000
It's too late.
325
00:17:37,200 --> 00:17:38,320
We have to wait while trying to save him.
326
00:17:38,520 --> 00:17:40,040
Hopefully, this child can wait until they arrive.
327
00:17:41,320 --> 00:17:42,800
You have to save him!
328
00:18:05,120 --> 00:18:05,600
Captain.
329
00:18:06,200 --> 00:18:07,560
When can we land?
330
00:18:10,040 --> 00:18:12,440
Tower, this is GP6223.
331
00:18:13,400 --> 00:18:14,200
Excuse me,
332
00:18:14,400 --> 00:18:15,560
what's the situation right now?
333
00:18:15,760 --> 00:18:17,240
When can we land?
334
00:18:18,760 --> 00:18:20,120
GP6223.
335
00:18:20,120 --> 00:18:21,800
You are still unable to land at the airport..
336
00:18:21,800 --> 00:18:23,040
Please hold at the designated altitude.
337
00:18:23,040 --> 00:18:24,200
Wait for further instructions.
338
00:18:27,440 --> 00:18:28,440
We are running out of fuel.
339
00:18:34,360 --> 00:18:35,440
We can't wait any longer.
340
00:18:35,600 --> 00:18:36,680
We can't land at Shenzhen.
341
00:18:36,760 --> 00:18:38,280
We can only divert to Guangzhou.
342
00:18:38,840 --> 00:18:39,920
You can't divert to Guangzhou.
343
00:18:41,000 --> 00:18:42,200
It's too time-consuming.
344
00:18:42,280 --> 00:18:43,160
What about Kang Kang?
345
00:18:45,120 --> 00:18:46,160
Xiao Mo, what do you think?
346
00:18:54,440 --> 00:18:56,160
I agree to divert to Guangzhou.
347
00:18:57,480 --> 00:18:58,280
Xiao Mo!
348
00:19:03,320 --> 00:19:05,920
Tower, this is GP6223.
349
00:19:06,120 --> 00:19:09,000
We have important medical supplies
and paramedics on board.
350
00:19:09,080 --> 00:19:09,960
People's lives are at stake.
351
00:19:10,160 --> 00:19:11,640
We request to land as soon as possible.
352
00:19:13,320 --> 00:19:14,480
GP6223.
353
00:19:14,760 --> 00:19:15,920
Landing is inadvisable right now.
354
00:19:16,160 --> 00:19:17,280
Continue to wait for instructions.
355
00:19:19,040 --> 00:19:21,040
Continue to wait, GP6223.
356
00:19:23,760 --> 00:19:24,520
Divert to Guangzhou.
357
00:19:25,160 --> 00:19:25,520
Yes, sir.
358
00:19:26,400 --> 00:19:27,000
Captain Ren.
359
00:19:27,400 --> 00:19:28,480
We can't divert to Guangzhou.
360
00:19:28,960 --> 00:19:29,920
Kang Kang is waiting for the doctor.
361
00:19:30,040 --> 00:19:31,160
He's waiting for the bone marrow.
362
00:19:31,800 --> 00:19:33,080
He doesn't have that much time.
363
00:19:33,160 --> 00:19:34,760
We must land in Shenzhen!
364
00:19:36,080 --> 00:19:36,640
Wu Di.
365
00:19:37,440 --> 00:19:38,600
It's not that we don't want
366
00:19:38,680 --> 00:19:40,000
but we can't.
367
00:19:41,800 --> 00:19:42,720
Why can't you try
368
00:19:42,800 --> 00:19:44,360
going through the storm?
369
00:19:45,480 --> 00:19:46,200
Didn't you make it
370
00:19:46,280 --> 00:19:47,560
when you did the ILS landing last time?
371
00:19:47,680 --> 00:19:48,960
Why not try it now?
372
00:19:49,080 --> 00:19:50,200
Wu Di, please bear in mind
373
00:19:50,240 --> 00:19:50,960
that our duty and
374
00:19:51,080 --> 00:19:52,520
responsibility is the safety of hundreds of people,
375
00:19:52,640 --> 00:19:53,920
not just rescuing Kang Kang!
376
00:19:54,480 --> 00:19:55,960
Think about what is more important.
377
00:19:56,080 --> 00:19:56,640
Otherwise,
378
00:19:58,000 --> 00:19:59,000
please leave the cockpit.
379
00:20:05,800 --> 00:20:06,280
Tower.
380
00:20:06,920 --> 00:20:08,080
GP6223.
381
00:20:08,640 --> 00:20:09,800
We can't wait any longer.
382
00:20:10,160 --> 00:20:11,760
We are going to divert to Guangzhou.
383
00:20:13,520 --> 00:20:14,680
GP6223.
384
00:20:14,960 --> 00:20:16,320
You're cleared to divert to Guangzhou.
385
00:20:17,200 --> 00:20:17,760
Roger that.
386
00:20:41,240 --> 00:20:41,960
Aunty?
387
00:20:43,680 --> 00:20:44,840
We are Wu Di's friends.
388
00:20:44,960 --> 00:20:46,000
She told us to come and help out.
389
00:20:47,480 --> 00:20:48,880
Where is Wu Di's plane?
390
00:20:49,000 --> 00:20:50,400
When will she be here?
391
00:20:50,600 --> 00:20:51,720
Aunty, don't be anxious.
392
00:20:52,120 --> 00:20:54,720
Wu Di's plane can't land in Shenzhen right now.
393
00:20:54,920 --> 00:20:56,000
They landed in Guangzhou.
394
00:20:56,240 --> 00:20:57,640
They are on their way here.
395
00:20:58,760 --> 00:20:59,680
How much longer?
396
00:21:01,360 --> 00:21:02,360
If it goes well,
397
00:21:03,160 --> 00:21:04,240
it may take an hour.
398
00:21:07,320 --> 00:21:07,840
Aunty.
399
00:21:10,360 --> 00:21:10,840
Aunty.
400
00:22:14,680 --> 00:22:15,400
I'm sorry, everyone.
401
00:22:15,520 --> 00:22:16,280
We tried our best.
402
00:22:16,840 --> 00:22:18,360
Kang Kang suffered an organ failure,
403
00:22:18,720 --> 00:22:19,520
we couldn't save him.
404
00:22:56,600 --> 00:22:57,400
You came too late.
405
00:22:59,360 --> 00:22:59,960
Kang Kang...
406
00:23:01,840 --> 00:23:02,600
Kang Kang is gone.
407
00:23:15,080 --> 00:23:17,000
When Kang Kang went into the operating room,
408
00:23:17,120 --> 00:23:18,440
he asked me to tell you
409
00:23:21,120 --> 00:23:23,080
that he couldn't fly with you anymore.
410
00:23:26,640 --> 00:23:27,680
He wanted Captain Bear
411
00:23:29,080 --> 00:23:30,680
to do this for him.
412
00:24:43,200 --> 00:24:44,040
Kid.
413
00:24:44,360 --> 00:24:45,920
Why aren't you playing with them?
414
00:24:46,400 --> 00:24:47,320
What are you looking at?
415
00:24:48,320 --> 00:24:48,920
Sister.
416
00:24:49,000 --> 00:24:50,640
Planes often pass by here.
417
00:24:50,760 --> 00:24:52,400
Where are they all going?
418
00:24:58,800 --> 00:24:59,920
If you get on a plane,
419
00:25:00,000 --> 00:25:01,440
you can fly to anywhere you want.
420
00:25:01,720 --> 00:25:03,640
Can I go to a place where there's no need
421
00:25:03,760 --> 00:25:05,360
for injections and medicine?
422
00:25:06,440 --> 00:25:07,240
Tell me,
423
00:25:07,520 --> 00:25:08,960
where are your parents?
424
00:25:09,240 --> 00:25:10,560
I don't have parents.
425
00:25:10,800 --> 00:25:12,400
I'm with my aunt.
426
00:25:14,960 --> 00:25:15,560
Kang Kang.
427
00:25:16,520 --> 00:25:18,040
Why did you run outside all by yourself again?
428
00:25:18,120 --> 00:25:19,320
You really worried me.
429
00:25:20,200 --> 00:25:21,560
Didn't the director tell you?
430
00:25:22,120 --> 00:25:23,000
You are sick right now,
431
00:25:23,120 --> 00:25:24,280
you're very weak.
432
00:25:24,680 --> 00:25:25,680
You can't run around.
433
00:25:26,640 --> 00:25:27,880
Why don't you listen?
434
00:25:28,120 --> 00:25:29,440
I don't want to go back.
435
00:25:29,600 --> 00:25:31,400
If I go back, I have to get an injection
and take medicine again.
436
00:25:33,560 --> 00:25:34,120
Hello.
437
00:25:35,280 --> 00:25:37,360
I'm a pilot from Air Genial.
438
00:25:37,640 --> 00:25:38,880
I came to volunteer at Warm Home
439
00:25:39,000 --> 00:25:40,040
to take care of the children.
440
00:25:40,480 --> 00:25:42,680
Sister, you are a pilot?
441
00:25:42,880 --> 00:25:44,280
Can you fly a plane?
442
00:25:45,920 --> 00:25:47,280
Not yet.
443
00:25:47,400 --> 00:25:48,520
But once I pass the exam,
444
00:25:48,600 --> 00:25:49,720
I can.
445
00:25:50,320 --> 00:25:51,120
That's awesome!
446
00:25:51,360 --> 00:25:53,240
Sister, can you take me with you flying?
447
00:25:53,400 --> 00:25:54,200
Of course I can.
448
00:25:54,560 --> 00:25:55,240
Tell me,
449
00:25:55,440 --> 00:25:56,480
where do you want to fly to?
450
00:25:56,800 --> 00:25:59,960
I want to fly to a place where I won't get sick.
451
00:26:00,320 --> 00:26:01,360
I have to stay
452
00:26:01,360 --> 00:26:03,320
in a white room every day,
453
00:26:03,480 --> 00:26:04,880
getting injections and taking medicine.
454
00:26:05,520 --> 00:26:07,160
I want to fly away and take a look around,
455
00:26:07,320 --> 00:26:09,600
and see what the outside world is like.
456
00:26:53,400 --> 00:26:54,600
Cheer up.
457
00:27:00,560 --> 00:27:01,600
There is nothing we can do
458
00:27:03,240 --> 00:27:04,320
in a situation like this.
459
00:27:08,640 --> 00:27:10,040
Really?
460
00:27:15,080 --> 00:27:16,560
It was our only option.
461
00:27:21,600 --> 00:27:23,480
Captain Ren asked you for your opinion.
462
00:27:24,960 --> 00:27:26,280
If you had agreed with me,
463
00:27:27,320 --> 00:27:28,600
if you had taken my side,
464
00:27:31,080 --> 00:27:33,360
maybe Captain Ren would have tried
465
00:27:33,680 --> 00:27:35,440
flying through the thunderstorm.
466
00:27:37,280 --> 00:27:38,840
With his skills,
467
00:27:40,160 --> 00:27:42,360
we could have landed safely!
468
00:27:45,160 --> 00:27:46,120
But you weren't brave enough.
469
00:27:47,920 --> 00:27:48,680
You stood against me!
470
00:27:48,880 --> 00:27:49,920
I had to.
471
00:27:51,360 --> 00:27:53,760
The situation this time is different from
the ILS landing last time.
472
00:27:55,120 --> 00:27:56,920
Airplanes' worst enemy is thunderstorms!
473
00:27:57,120 --> 00:27:58,200
Not a single pilot
474
00:27:58,200 --> 00:27:59,560
would go through a thunderstorm blindly.
475
00:28:00,640 --> 00:28:01,920
You are a pilot yourself.
476
00:28:02,760 --> 00:28:03,600
You should know this.
477
00:28:03,840 --> 00:28:06,040
Even if there's only 0.1% chance of danger,
478
00:28:06,160 --> 00:28:07,280
we cannot try our luck.
479
00:28:07,920 --> 00:28:08,800
We shoulder the lives
480
00:28:08,800 --> 00:28:10,800
of hundreds of passengers.
481
00:28:12,640 --> 00:28:14,480
Does Kang Kang's life mean nothing?
482
00:28:21,160 --> 00:28:22,240
I'm just as sad as you are.
483
00:28:23,160 --> 00:28:23,720
But you know what?
484
00:28:23,800 --> 00:28:25,360
You are being very irrational right now.
485
00:28:29,480 --> 00:28:31,680
Where is your professionalism
and your rationality?
486
00:28:33,400 --> 00:28:34,520
Kang Kang is dead.
487
00:28:39,440 --> 00:28:40,800
He is dead.
488
00:28:41,880 --> 00:28:44,040
What's the point of asking me
to be rational right now?
489
00:28:52,520 --> 00:28:54,120
I did it for the safety of all our passengers,
490
00:28:55,120 --> 00:28:55,680
including you.
491
00:28:56,560 --> 00:28:57,120
Including me?
492
00:29:01,280 --> 00:29:02,960
Have you ever thought about it
from my point of view?
493
00:29:04,600 --> 00:29:06,320
Have you ever put yourself in Kang Kang's shoes?
494
00:29:14,000 --> 00:29:15,520
He is only seven years old.
495
00:29:21,880 --> 00:29:24,040
He tried so hard to live on.
496
00:29:27,480 --> 00:29:29,560
Should he just be given up on?
497
00:29:36,720 --> 00:29:39,520
You are all about rules, regulations,
498
00:29:39,760 --> 00:29:40,560
about professionalism.
499
00:29:41,040 --> 00:29:42,120
Do you even understand love?
500
00:29:43,440 --> 00:29:44,840
Do you know what love is?
501
00:29:44,960 --> 00:29:46,080
Do you know how to love?
502
00:29:50,840 --> 00:29:52,080
Xiao Mo, let me tell you,
503
00:29:54,360 --> 00:29:56,640
life is more than just rules and regulations.
504
00:29:58,360 --> 00:29:59,560
There's humanity too.
505
00:30:03,680 --> 00:30:05,000
And feelings.
506
00:30:05,600 --> 00:30:06,920
Do you have any of these things?
507
00:30:15,560 --> 00:30:17,240
What else can you do besides flying?
508
00:31:33,880 --> 00:31:35,680
(Have you ever put yourself in Kang Kang's shoes?)
509
00:31:38,000 --> 00:31:39,640
(He is only seven years old.)
510
00:31:43,360 --> 00:31:45,640
(He tried so hard to live on.)
511
00:31:53,880 --> 00:31:56,000
(Should he just be given up on?)
512
00:32:31,280 --> 00:32:33,720
(You are all about rules and regulations,)
513
00:32:34,280 --> 00:32:35,000
(about professionalism.)
514
00:32:35,640 --> 00:32:36,520
(Do you have love?)
515
00:32:37,080 --> 00:32:38,040
(Do you even understand love?)
516
00:32:39,200 --> 00:32:40,560
(Do you know what love is?)
517
00:32:40,680 --> 00:32:41,800
(Do you know how to love?)
518
00:32:44,480 --> 00:32:45,560
(Xiao Mo, let me tell you,)
519
00:32:47,800 --> 00:32:50,080
(life is more than just rules and regulations.)
520
00:32:51,720 --> 00:32:52,960
(There's humanity too.)
521
00:32:54,720 --> 00:32:56,000
(And feelings.)
522
00:32:56,640 --> 00:32:57,840
(Do you have any of these things?)
523
00:33:31,080 --> 00:33:32,360
I'll leave Kang Kang to you.
524
00:33:36,280 --> 00:33:38,560
Thank you for fulfilling his wish to fly.
525
00:34:00,200 --> 00:34:03,040
♪ Walking behind you ♪
526
00:34:03,320 --> 00:34:05,920
♪ Even the city is lonely ♪
527
00:34:06,640 --> 00:34:12,159
♪ How long does it take for the heart to heal
after being torn apart ♪
528
00:34:13,159 --> 00:34:15,880
♪ From reality to the end of the song ♪
529
00:34:16,320 --> 00:34:19,440
♪ After everyone's gone it's even colder ♪
530
00:34:19,880 --> 00:34:23,800
♪ The night swallowed the exit ♪
531
00:34:24,159 --> 00:34:28,800
♪ Maybe we've arrived at the end ♪
532
00:34:30,639 --> 00:34:36,159
♪ Just a simple reason ♪
533
00:34:37,239 --> 00:34:42,400
♪ Your world doesn't belong to me ♪
534
00:34:50,520 --> 00:34:51,000
Kang Kang.
535
00:34:51,199 --> 00:34:51,719
Pay attention.
536
00:34:52,000 --> 00:34:53,400
It's now tilting 30 degrees to the left.
537
00:34:53,719 --> 00:34:55,080
This is Brother Xiao Mo.
538
00:34:55,120 --> 00:34:56,159
He's up there
539
00:34:56,760 --> 00:34:58,160
flying the plane.
540
00:34:59,640 --> 00:35:01,080
15 degrees to the right.
541
00:35:04,320 --> 00:35:05,360
Look, look, look.
542
00:35:05,440 --> 00:35:06,080
Look over there.
543
00:35:06,600 --> 00:35:08,400
Brother Xiao Mo will take a turn for you.
544
00:35:08,760 --> 00:35:09,360
Kang Kang.
545
00:35:11,440 --> 00:35:13,720
I finally bring you up in the sky.
546
00:35:21,600 --> 00:35:23,840
The weather is so good today.
547
00:35:24,720 --> 00:35:25,760
The clouds are white.
548
00:35:26,720 --> 00:35:28,680
Great weather for flying.
549
00:35:38,760 --> 00:35:39,800
You can feel it,
550
00:35:40,600 --> 00:35:41,280
right?
551
00:36:20,280 --> 00:36:22,000
Kang Kang's matter
552
00:36:24,600 --> 00:36:26,240
actually made it even clearer to us
553
00:36:27,680 --> 00:36:30,840
that our personalities don't fit at all.
554
00:36:31,120 --> 00:36:32,280
There are a lot of problems.
555
00:36:34,720 --> 00:36:35,840
I don't think there is any problem.
556
00:36:39,400 --> 00:36:40,560
That's your problem.
557
00:36:41,640 --> 00:36:42,240
It's because you
558
00:36:42,360 --> 00:36:43,920
always feel that you are right.
559
00:36:46,880 --> 00:36:48,800
You are the only one in your world.
560
00:36:49,600 --> 00:36:52,920
You can't take anyone else's opinion.
561
00:36:56,560 --> 00:36:57,160
I think...
562
00:36:58,960 --> 00:37:01,440
there are certain standards
for right and wrong in everything.
563
00:37:01,720 --> 00:37:03,160
Who sets that standard?
564
00:37:05,880 --> 00:37:07,000
You set it, right?
565
00:37:08,680 --> 00:37:10,920
Have you ever thought about my standard?
566
00:37:14,080 --> 00:37:15,560
I am your girlfriend.
567
00:37:16,240 --> 00:37:16,960
Yes, OK.
568
00:37:17,000 --> 00:37:18,760
Maybe I'm a little too self-willed at times.
569
00:37:18,800 --> 00:37:19,600
Perhaps I make a little mistake sometimes.
570
00:37:19,600 --> 00:37:21,600
But can't you accommodate my feelings a little bit?
571
00:37:23,800 --> 00:37:25,280
When it comes to piloting,
572
00:37:25,520 --> 00:37:26,760
there is no room for accommodation.
573
00:37:28,600 --> 00:37:30,480
Xiao Mo, I'm not talking about piloting right now.
574
00:37:35,200 --> 00:37:36,440
I'm talking about us.
575
00:37:41,200 --> 00:37:43,120
I am a person with feelings.
576
00:37:44,600 --> 00:37:46,040
I need emotions.
577
00:37:49,440 --> 00:37:51,920
I need to feel to be loved.
578
00:37:54,200 --> 00:37:54,760
You know,
579
00:37:54,760 --> 00:37:56,000
you are like a robot.
580
00:38:00,040 --> 00:38:02,160
Do you care about how I feel?
581
00:38:04,080 --> 00:38:05,360
Have you ever thought about it?
582
00:38:07,000 --> 00:38:08,080
Do you understand?
583
00:38:08,240 --> 00:38:08,600
I do.
584
00:38:13,480 --> 00:38:14,680
Darling, you don't.
585
00:38:20,080 --> 00:38:20,760
I do.
586
00:38:24,360 --> 00:38:25,960
Do you think you are very successful?
587
00:38:28,000 --> 00:38:29,480
Do you think you are great?
588
00:38:33,000 --> 00:38:33,520
Let me tell you,
589
00:38:33,560 --> 00:38:34,680
you a loser.
590
00:38:36,040 --> 00:38:38,640
Because to others, you are a freak.
591
00:38:44,760 --> 00:38:46,320
You say you like me the most.
592
00:38:48,400 --> 00:38:50,320
But the truth is you like yourself the most.
593
00:39:00,720 --> 00:39:02,600
What do you want me to do then?
594
00:39:03,560 --> 00:39:05,000
I'll change, OK? I'll change!
595
00:39:37,880 --> 00:39:38,480
Let's break up.
596
00:39:43,880 --> 00:39:45,120
You can't change.
597
00:39:49,160 --> 00:39:51,240
I don't want to see you suffer like this.
598
00:39:51,480 --> 00:39:53,480
I can't bear to see you suffer like this.
599
00:39:53,720 --> 00:39:55,560
I don't want us to suffer like this.
600
00:39:59,120 --> 00:40:00,040
Let's break up.
601
00:41:35,280 --> 00:41:36,160
Why?
602
00:41:38,200 --> 00:41:39,440
You two love each other.
603
00:41:40,040 --> 00:41:41,200
Why did it end like this?
604
00:41:45,480 --> 00:41:46,160
Wei Wei.
605
00:41:47,080 --> 00:41:48,360
I finally understand
606
00:41:51,680 --> 00:41:53,520
that sometimes two people in love
607
00:41:54,120 --> 00:41:55,640
are not meant to be together.
608
00:41:57,160 --> 00:41:58,520
Because they can't get along.
609
00:42:02,360 --> 00:42:03,840
Because I care too much about him.
610
00:42:05,280 --> 00:42:07,680
So much that I can't bear it.
611
00:42:08,880 --> 00:42:10,200
That's why I have to give up.
612
00:42:11,920 --> 00:42:13,320
Stop hurting each other.
613
00:42:15,120 --> 00:42:16,600
What's the point of loving each other?
614
00:42:17,480 --> 00:42:19,040
If you aren't right for each other, you aren't.
615
00:42:22,080 --> 00:42:23,120
It's better to let go.
616
00:42:23,400 --> 00:42:24,920
So we won't be this sad anymore.
617
00:42:38,920 --> 00:42:39,400
It's okay.
618
00:42:40,800 --> 00:42:41,600
I'm still here.
619
00:42:42,880 --> 00:42:43,880
Cry if you want to.
37260
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.