All language subtitles for New Horizon EP32_ KUKAN Drama

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:57,580 --> 00:02:01,500 [New Horizon] 2 00:02:01,500 --> 00:02:04,620 [Episode 32] 3 00:02:05,360 --> 00:02:05,920 Li Wei. 4 00:02:07,400 --> 00:02:09,039 I was simply reading the guidebook. 5 00:02:10,320 --> 00:02:12,160 I thought about going abroad, 6 00:02:12,680 --> 00:02:13,680 but as you know 7 00:02:13,840 --> 00:02:15,160 I've just opened my shop. 8 00:02:15,240 --> 00:02:17,200 Who will help me take care of it when I'm away? 9 00:02:18,120 --> 00:02:20,240 Also, going abroad is quite expensive. 10 00:02:21,760 --> 00:02:24,000 Are you worried about the money? 11 00:02:25,280 --> 00:02:25,920 But it's just a month. 12 00:02:25,920 --> 00:02:27,360 You won't need that much money. 13 00:02:27,720 --> 00:02:29,080 The most important thing is that you'll learn things. 14 00:02:29,400 --> 00:02:31,000 Besides, I can help you. 15 00:02:31,080 --> 00:02:32,280 You don't need to help me. 16 00:02:33,000 --> 00:02:34,640 Really, I-I have money. 17 00:02:35,800 --> 00:02:36,120 You don't 18 00:02:36,120 --> 00:02:37,400 need to worry about that for me. 19 00:02:37,920 --> 00:02:38,800 I can take care of it myself. 20 00:02:39,200 --> 00:02:39,960 Come on. Let's eat. 21 00:02:40,680 --> 00:02:41,200 Come on. 22 00:02:43,480 --> 00:02:44,120 Alright. 23 00:02:45,480 --> 00:02:46,080 Dig in. 24 00:03:09,960 --> 00:03:10,600 A latte please. 25 00:03:11,320 --> 00:03:12,320 An Americano, please. 26 00:03:12,520 --> 00:03:12,880 Alright. 27 00:03:13,000 --> 00:03:13,960 I'm so mad. 28 00:03:14,360 --> 00:03:14,960 That Yu Jie 29 00:03:15,080 --> 00:03:15,880 is just a co-pilot. 30 00:03:16,200 --> 00:03:17,680 Does she have to be so pretentious? 31 00:03:18,000 --> 00:03:19,080 There aren't better or worse occupations. 32 00:03:19,240 --> 00:03:20,880 I mean, in the end, all of us 33 00:03:21,000 --> 00:03:22,240 are serving the passengers. 34 00:03:22,760 --> 00:03:24,280 I have met a lot of crew members, 35 00:03:24,520 --> 00:03:25,280 none of them are 36 00:03:25,440 --> 00:03:26,480 stuck-up like her. 37 00:03:27,160 --> 00:03:27,880 Whatever. 38 00:03:28,320 --> 00:03:29,240 I already filed a complaint 39 00:03:29,400 --> 00:03:30,000 with the company. 40 00:03:30,240 --> 00:03:31,720 A punishment is coming her way. 41 00:03:31,960 --> 00:03:32,960 You are so smart. 42 00:03:33,440 --> 00:03:34,080 If we don't show her 43 00:03:34,200 --> 00:03:34,920 what we're really made of, 44 00:03:35,080 --> 00:03:36,240 she'll think that we can be bullied. 45 00:03:36,400 --> 00:03:37,680 That's right. 46 00:03:38,160 --> 00:03:38,560 Here you go. 47 00:03:39,760 --> 00:03:40,360 Let's go. 48 00:03:50,520 --> 00:03:52,440 (The number you dialed is temporarily unavailable.) 49 00:03:52,600 --> 00:03:54,280 (Please try again later.) 50 00:04:13,840 --> 00:04:14,240 Hello? 51 00:04:14,920 --> 00:04:15,720 Is it Wu Di? 52 00:04:16,399 --> 00:04:17,680 I'm Kang Kang's aunt. 53 00:04:18,240 --> 00:04:19,519 I've got news. 54 00:04:20,079 --> 00:04:21,240 The hospital has finally found 55 00:04:21,399 --> 00:04:22,720 the suitable bone marrow for Kang Kang. 56 00:04:23,520 --> 00:04:24,520 The doctor will be here 57 00:04:24,680 --> 00:04:25,920 with tomorrow afternoon's three o'clock flight. 58 00:04:26,600 --> 00:04:27,240 Really? 59 00:04:27,880 --> 00:04:28,800 That's great! 60 00:04:29,200 --> 00:04:31,280 I will personally escort the doctor tomorrow. 61 00:04:31,880 --> 00:04:33,880 The flight number is GP6223. 62 00:04:34,440 --> 00:04:35,440 Okay, I got it. 63 00:04:36,760 --> 00:04:37,280 Bye. 64 00:04:39,240 --> 00:04:39,920 Wu Di! 65 00:04:40,720 --> 00:04:41,920 I'm flying to Beijing later. 66 00:04:42,160 --> 00:04:42,720 Do you want me to get 67 00:04:42,880 --> 00:04:43,600 anything for you? 68 00:04:45,120 --> 00:04:47,040 Which flight is it? 69 00:04:47,680 --> 00:04:48,840 GP6221. 70 00:04:50,200 --> 00:04:51,800 Are you coming back tomorrow 71 00:04:51,920 --> 00:04:53,720 flying the flight GP6223? 72 00:04:55,880 --> 00:04:57,200 Yes, why? 73 00:04:58,440 --> 00:04:59,800 Can I swap with you? 74 00:05:00,080 --> 00:05:00,680 I need to 75 00:05:00,800 --> 00:05:02,040 fly to Beijing for an emergency. 76 00:05:04,640 --> 00:05:05,440 Why did you hit me? 77 00:05:06,560 --> 00:05:07,280 Sure, no problem. 78 00:05:08,120 --> 00:05:08,560 Really? 79 00:05:08,720 --> 00:05:09,320 Cool, that's great! 80 00:05:09,480 --> 00:05:10,120 Thank you. 81 00:05:16,800 --> 00:05:17,560 She's long gone. 82 00:05:19,960 --> 00:05:21,480 Why did you hit me just now? 83 00:05:22,800 --> 00:05:23,720 For god's sake, 84 00:05:24,160 --> 00:05:25,320 you asked me to monitor you. 85 00:05:25,720 --> 00:05:26,920 So you wouldn't meddle in Wu Di's business. 86 00:05:27,680 --> 00:05:28,520 You call this meddling? 87 00:05:29,160 --> 00:05:30,600 This is when one is being kind. 88 00:05:30,760 --> 00:05:31,600 Do you even know 89 00:05:31,760 --> 00:05:32,760 helping others is human nature? 90 00:05:33,720 --> 00:05:34,760 Why don't you even get that? 91 00:05:34,920 --> 00:05:35,600 You're so unkind! 92 00:05:36,080 --> 00:05:37,760 Whatever you say. 93 00:05:38,560 --> 00:05:39,080 Let's go. 94 00:05:41,840 --> 00:05:43,400 The weather is sunny all the way to Beijing. 95 00:05:43,960 --> 00:05:44,920 No obvious airflow. 96 00:05:45,400 --> 00:05:46,520 It should be okay with a little less fuel. 97 00:05:47,000 --> 00:05:47,480 Okay. 98 00:05:48,640 --> 00:05:49,280 Look at the time. 99 00:05:49,440 --> 00:05:50,280 Why isn't Xia Yu here yet? 100 00:06:00,120 --> 00:06:00,840 Captain Ren. 101 00:06:01,320 --> 00:06:02,880 I just swapped the shift with Xia Yu. 102 00:06:08,400 --> 00:06:09,840 I've got news from the hospital, 103 00:06:10,040 --> 00:06:11,560 they said that suitable bone marrow for Kang Kang 104 00:06:11,680 --> 00:06:12,560 has arrived. 105 00:06:13,240 --> 00:06:14,760 The doctor will fly here tomorrow 106 00:06:14,880 --> 00:06:16,280 taking our plane from Beijing. 107 00:06:16,640 --> 00:06:17,720 That's why I swapped flights. 108 00:06:20,640 --> 00:06:21,440 Let her fly. 109 00:06:22,160 --> 00:06:22,840 I promise 110 00:06:23,000 --> 00:06:23,960 we won't let our personal matter 111 00:06:24,120 --> 00:06:24,920 affect our work. 112 00:06:26,640 --> 00:06:27,840 Please, Captain. 113 00:06:30,000 --> 00:06:31,680 Alright, you can fly. 114 00:06:32,520 --> 00:06:33,160 Thank you, Captain. 115 00:06:33,400 --> 00:06:33,960 No need to thank me. 116 00:06:34,440 --> 00:06:35,120 It's about saving lives, 117 00:06:35,280 --> 00:06:36,120 we should be happy. 118 00:06:37,840 --> 00:06:38,400 Let's go. 119 00:06:54,960 --> 00:06:56,480 Take-off Checklist. 120 00:06:59,120 --> 00:07:00,800 Cabin crew, notified. 121 00:07:03,720 --> 00:07:05,360 Landing lights, strobe lights, on. 122 00:07:10,400 --> 00:07:12,040 Air conditioning components, automatic. 123 00:07:14,040 --> 00:07:16,880 Engine selection, normal. 124 00:07:19,400 --> 00:07:21,800 Wind shear detection, automatic. 125 00:07:23,960 --> 00:07:24,760 TCAS adjusted. 126 00:07:27,720 --> 00:07:29,160 Take-off checklist completed. 127 00:07:29,440 --> 00:07:30,160 Ready for take off. 128 00:07:30,560 --> 00:07:31,080 Roger that. 129 00:07:54,600 --> 00:07:55,480 I'm going to the bathroom. 130 00:08:11,160 --> 00:08:12,560 My mother is in Beijing these few days. 131 00:08:15,280 --> 00:08:16,800 Let's have a meal with them. 132 00:08:17,360 --> 00:08:18,040 You don't need to tell me. 133 00:08:18,240 --> 00:08:19,400 I already set a date. 134 00:08:24,120 --> 00:08:26,200 I wanted to take a break actually. 135 00:08:26,760 --> 00:08:28,400 But now she's right there. 136 00:08:30,480 --> 00:08:32,080 It's okay. I'll be there with you. 137 00:08:53,920 --> 00:08:54,960 Here, Xiao Mo. 138 00:08:55,880 --> 00:08:56,520 You take the order. 139 00:08:57,440 --> 00:08:58,400 It's fine, Uncle, Auntie. 140 00:08:58,560 --> 00:08:59,120 You should order. 141 00:08:59,480 --> 00:09:00,920 We come here often. 142 00:09:01,120 --> 00:09:02,440 This must be your first time. 143 00:09:02,720 --> 00:09:03,560 Take a look at the menu. 144 00:09:03,760 --> 00:09:05,200 What would you like to eat? 145 00:09:06,600 --> 00:09:07,200 Well, 146 00:09:07,440 --> 00:09:08,680 L-Let me order then. 147 00:09:08,880 --> 00:09:09,320 Alright. 148 00:09:13,240 --> 00:09:15,800 Sautéed shredded pork in sweet bean sauce. 149 00:09:16,360 --> 00:09:17,480 This's dad's favorite. 150 00:09:19,200 --> 00:09:22,280 And... sweet and sour fish fillets. 151 00:09:22,600 --> 00:09:23,320 My mom loves 152 00:09:23,320 --> 00:09:24,600 this restaurant's sweet and sour fish fillets. 153 00:09:26,640 --> 00:09:27,600 What do you want to eat? 154 00:09:29,080 --> 00:09:29,760 Anything will do. 155 00:09:29,920 --> 00:09:30,840 I can eat anything. Really. 156 00:09:32,160 --> 00:09:33,520 Then I'd like the boiled blood curd. 157 00:09:33,680 --> 00:09:34,320 Extra spicy. 158 00:09:34,400 --> 00:09:34,840 Alright. 159 00:09:35,280 --> 00:09:35,560 Thank you. 160 00:09:35,720 --> 00:09:36,840 Don't eat food that's too spicy. 161 00:09:37,160 --> 00:09:38,240 It's bad for your stomach. 162 00:09:38,800 --> 00:09:39,800 Normal spicy will be fine. 163 00:09:40,200 --> 00:09:40,680 Alright. 164 00:09:40,840 --> 00:09:41,840 What kind of soups have you got? 165 00:09:42,280 --> 00:09:43,360 We've got 166 00:09:43,520 --> 00:09:44,480 cordyceps flower soup, 167 00:09:44,640 --> 00:09:45,520 which is very nourishing 168 00:09:45,680 --> 00:09:46,640 and quite delicious. 169 00:09:47,600 --> 00:09:48,720 A bowl of that for 170 00:09:48,880 --> 00:09:49,680 each of the two ladies then. 171 00:09:49,840 --> 00:09:50,600 OK, no problem. 172 00:09:52,440 --> 00:09:53,200 Thank you. 173 00:09:53,880 --> 00:09:55,520 Serve the cold dishes I just ordered. 174 00:09:55,840 --> 00:09:57,600 Plus...a roast duck. 175 00:09:58,480 --> 00:09:59,560 One half of the bones with pepper salt, 176 00:09:59,720 --> 00:10:00,280 the other for soup. 177 00:10:00,640 --> 00:10:01,680 OK, no problem. 178 00:10:01,840 --> 00:10:02,520 Just a moment please. 179 00:10:30,200 --> 00:10:30,560 I noticed 180 00:10:30,720 --> 00:10:32,080 that Xiao Mo 181 00:10:33,160 --> 00:10:34,400 seemed a bit different this time. 182 00:10:35,160 --> 00:10:36,800 He's not as stubborn as before. 183 00:10:37,360 --> 00:10:38,800 He seems more attentive now. 184 00:10:40,040 --> 00:10:40,680 That's true. 185 00:10:40,880 --> 00:10:42,640 I think he has changed a lot. 186 00:10:43,320 --> 00:10:44,400 I noticed that he 187 00:10:44,560 --> 00:10:46,360 complies with you in everything. 188 00:10:47,800 --> 00:10:49,640 If that were true, 189 00:10:50,160 --> 00:10:51,480 he wouldn't be Xiao Mo. 190 00:10:52,440 --> 00:10:53,400 What do you mean? 191 00:10:53,640 --> 00:10:56,080 Do you want Xiao Mo to always find fault with you 192 00:10:56,200 --> 00:10:57,920 or fight with you? 193 00:11:00,120 --> 00:11:02,720 It wasn't proper to ask about you two 194 00:11:03,440 --> 00:11:05,840 right in front of Xiao Mo just now. 195 00:11:07,480 --> 00:11:08,160 I don't know why 196 00:11:08,920 --> 00:11:10,640 but I feel there's something wrong. 197 00:11:12,320 --> 00:11:13,840 What do you mean? 198 00:11:14,320 --> 00:11:16,120 Xiao Mo treats our daughter well. 199 00:11:16,400 --> 00:11:17,240 That's great. 200 00:11:18,400 --> 00:11:19,080 Yes, Dad. 201 00:11:19,640 --> 00:11:20,680 You're reading too much into it. 202 00:11:21,160 --> 00:11:22,880 Xiao Mo and I are doing great. 203 00:11:23,240 --> 00:11:24,240 That's good. 204 00:11:25,280 --> 00:11:26,160 But remember, 205 00:11:26,280 --> 00:11:27,800 no matter what happens, 206 00:11:27,960 --> 00:11:30,400 your mother and I will always support you. 207 00:11:34,080 --> 00:11:35,480 Mom, Dad. 208 00:11:35,960 --> 00:11:37,120 I want to ask you. 209 00:11:37,880 --> 00:11:39,880 If one day I'm not a pilot anymore, 210 00:11:40,480 --> 00:11:41,600 what will you guys think? 211 00:11:41,840 --> 00:11:42,920 Not a pilot anymore? 212 00:11:44,200 --> 00:11:45,000 Why? 213 00:11:45,480 --> 00:11:47,400 You fought us madly before, 214 00:11:47,440 --> 00:11:48,520 saying you have to fly, 215 00:11:49,000 --> 00:11:50,520 and now you suddenly say you want to stop? 216 00:11:51,360 --> 00:11:51,680 Is... 217 00:11:54,160 --> 00:11:55,200 Is it because of Xiao Mo? 218 00:11:57,800 --> 00:11:58,560 No. 219 00:11:58,840 --> 00:12:00,600 I am just asking. 220 00:12:00,840 --> 00:12:02,240 It's not like I'll stop flying tomorrow. 221 00:12:02,880 --> 00:12:03,440 Daughter. 222 00:12:04,520 --> 00:12:06,640 Are you thinking about getting married 223 00:12:06,840 --> 00:12:08,600 and leaving more time to your family? 224 00:12:08,960 --> 00:12:10,120 That's why you don't want to fly anymore, right? 225 00:12:10,520 --> 00:12:11,520 Getting married? 226 00:12:12,440 --> 00:12:13,680 You and Xiao Mo are getting married? 227 00:12:14,120 --> 00:12:15,560 No, no, I'm against that. 228 00:12:15,840 --> 00:12:17,880 Marriage is a serious matter. 229 00:12:18,240 --> 00:12:19,800 You need to observe a relationship for a long time. 230 00:12:19,920 --> 00:12:20,560 Understand? 231 00:12:20,960 --> 00:12:22,200 I agree with your mother. 232 00:12:23,040 --> 00:12:25,000 Don't be in such a hurry to settle this matter. 233 00:12:25,600 --> 00:12:27,920 Marriage is a big deal. 234 00:12:29,760 --> 00:12:31,240 I'm not going to marry Xiao Mo. 235 00:12:35,440 --> 00:12:35,920 Alright. 236 00:12:36,520 --> 00:12:39,080 I have a very important flight tomorrow. 237 00:12:39,920 --> 00:12:41,160 You should go back and rest. 238 00:12:44,320 --> 00:12:46,000 Don't just agree to his proposal right away. 239 00:12:46,120 --> 00:12:47,040 If he proposes, 240 00:12:47,160 --> 00:12:48,360 you have to tell us first. 241 00:12:48,720 --> 00:12:51,040 We will discuss it together 242 00:12:51,120 --> 00:12:52,200 and then decide, OK? 243 00:12:53,440 --> 00:12:54,440 I know. 244 00:12:54,560 --> 00:12:55,360 If you disagree, 245 00:12:55,480 --> 00:12:56,840 I will never get married. 246 00:12:58,920 --> 00:12:59,480 Don't worry. 247 00:13:00,160 --> 00:13:00,840 Go back and have a rest. 248 00:13:00,920 --> 00:13:01,960 OK. We're leaving. 249 00:13:02,000 --> 00:13:02,880 You should rest early too. 250 00:13:03,240 --> 00:13:04,760 Have a safe flight tomorrow morning. 251 00:13:04,840 --> 00:13:05,320 OK. 252 00:13:08,400 --> 00:13:09,440 Have a safe trip. 253 00:13:12,280 --> 00:13:13,040 Bye, Mom. 254 00:13:13,240 --> 00:13:13,880 Bye, Dad. 255 00:13:14,560 --> 00:13:15,040 -We're leaving. -Bye. 256 00:13:41,920 --> 00:13:42,320 Wu Di. 257 00:13:42,960 --> 00:13:44,480 Contact tower for pushback instructions. 258 00:13:47,320 --> 00:13:47,680 Wu Di. 259 00:13:55,080 --> 00:13:55,720 Captain Ren. 260 00:13:56,440 --> 00:13:57,760 Can we wait for a few minutes? 261 00:13:58,880 --> 00:14:00,680 Kang Kang's aunt just told me on WeChat 262 00:14:00,800 --> 00:14:02,120 that he is in a very bad state. 263 00:14:03,280 --> 00:14:05,040 I want to call him to encourage him. 264 00:14:05,560 --> 00:14:06,320 I only need five minutes. 265 00:14:07,960 --> 00:14:08,880 OK, go ahead. 266 00:14:09,480 --> 00:14:10,080 Thank you, Captain. 267 00:14:16,960 --> 00:14:17,720 Hello, Auntie. 268 00:14:18,200 --> 00:14:19,240 How is he right now? 269 00:14:20,000 --> 00:14:20,480 Miss Wu. 270 00:14:21,520 --> 00:14:22,920 Kang Kang is in very bad shape. 271 00:14:26,840 --> 00:14:27,880 Auntie... 272 00:14:29,160 --> 00:14:29,880 He woke up! 273 00:14:30,240 --> 00:14:30,760 Wait a second. 274 00:14:30,840 --> 00:14:31,880 Don't hang up! 275 00:14:32,080 --> 00:14:32,880 I won't 276 00:14:34,280 --> 00:14:34,800 Kang Kang. 277 00:14:35,520 --> 00:14:36,880 Sister Wu Di wants to talk to you. 278 00:14:38,480 --> 00:14:39,920 Sister Wu Di. 279 00:14:41,280 --> 00:14:42,040 Kang Kang. 280 00:14:43,960 --> 00:14:44,640 Kang Kang. 281 00:14:45,440 --> 00:14:48,480 The doctor and I will be there soon to save you. 282 00:14:49,440 --> 00:14:51,120 You have to hang on, OK? 283 00:14:53,960 --> 00:14:55,520 Sister Wu Di. 284 00:14:56,800 --> 00:14:58,520 I miss you so much. 285 00:15:00,400 --> 00:15:01,440 You're the best, Kang Kang. 286 00:15:02,760 --> 00:15:04,400 Let Captain Bear keep you company for now. 287 00:15:04,560 --> 00:15:05,680 I will be there soon. 288 00:15:06,120 --> 00:15:07,080 You have to wait for me. 289 00:15:08,280 --> 00:15:12,240 OK, I'll wait for you. 290 00:15:14,120 --> 00:15:15,120 You have to wait for me. 291 00:15:16,640 --> 00:15:17,280 Bye bye. 292 00:15:20,560 --> 00:15:21,200 What do you think? 293 00:15:21,800 --> 00:15:23,680 Will you be able to do this flight? 294 00:15:24,800 --> 00:15:25,520 Yes. 295 00:15:27,320 --> 00:15:27,760 How about this? 296 00:15:28,400 --> 00:15:29,600 Xiao Mo and I will do this flight, 297 00:15:30,160 --> 00:15:31,320 lest your mood 298 00:15:31,440 --> 00:15:32,480 affects flight safety. 299 00:15:32,880 --> 00:15:33,200 OK? 300 00:15:34,960 --> 00:15:35,280 OK. 301 00:16:16,400 --> 00:16:17,360 Disengaging autopilot. 302 00:16:17,880 --> 00:16:18,800 Shift to manual flight. 303 00:16:20,920 --> 00:16:21,760 Autopilot disengaged. 304 00:16:31,240 --> 00:16:32,280 Designated flight altitude reached. 305 00:16:33,360 --> 00:16:34,200 Contact tower. 306 00:16:35,320 --> 00:16:37,400 Tower, this is GP6223. 307 00:16:37,440 --> 00:16:38,720 We have reached our designated flight altitude. 308 00:16:38,840 --> 00:16:39,560 Request landing. 309 00:16:40,440 --> 00:16:41,640 GP6223. 310 00:16:41,720 --> 00:16:42,840 Due to the thunderstorm, the airport 311 00:16:42,920 --> 00:16:44,640 has issued a wind shear warning at ground level. 312 00:16:44,840 --> 00:16:45,600 Landing is inadvisable. 313 00:16:45,880 --> 00:16:47,760 We advise flying a holding pattern at your designated altitude. 314 00:16:49,040 --> 00:16:50,320 Roger that, GP6223. 315 00:17:18,280 --> 00:17:19,079 Kang Kang. 316 00:17:19,560 --> 00:17:20,240 Kang Kang! 317 00:17:20,800 --> 00:17:22,160 Kang Kang, you're scaring me! 318 00:17:22,400 --> 00:17:23,760 Don't leave me, Kang Kang! 319 00:17:24,358 --> 00:17:25,159 Kang Kang! 320 00:17:26,040 --> 00:17:27,839 Kang Kang! Kang Kang! Kang Kang! 321 00:17:32,560 --> 00:17:32,920 No. 322 00:17:33,200 --> 00:17:34,320 To the operating room immediately! 323 00:17:34,400 --> 00:17:36,080 But the bone marrow hasn't arrived yet. 324 00:17:36,440 --> 00:17:37,000 It's too late. 325 00:17:37,200 --> 00:17:38,320 We have to wait while trying to save him. 326 00:17:38,520 --> 00:17:40,040 Hopefully, this child can wait until they arrive. 327 00:17:41,320 --> 00:17:42,800 You have to save him! 328 00:18:05,120 --> 00:18:05,600 Captain. 329 00:18:06,200 --> 00:18:07,560 When can we land? 330 00:18:10,040 --> 00:18:12,440 Tower, this is GP6223. 331 00:18:13,400 --> 00:18:14,200 Excuse me, 332 00:18:14,400 --> 00:18:15,560 what's the situation right now? 333 00:18:15,760 --> 00:18:17,240 When can we land? 334 00:18:18,760 --> 00:18:20,120 GP6223. 335 00:18:20,120 --> 00:18:21,800 You are still unable to land at the airport.. 336 00:18:21,800 --> 00:18:23,040 Please hold at the designated altitude. 337 00:18:23,040 --> 00:18:24,200 Wait for further instructions. 338 00:18:27,440 --> 00:18:28,440 We are running out of fuel. 339 00:18:34,360 --> 00:18:35,440 We can't wait any longer. 340 00:18:35,600 --> 00:18:36,680 We can't land at Shenzhen. 341 00:18:36,760 --> 00:18:38,280 We can only divert to Guangzhou. 342 00:18:38,840 --> 00:18:39,920 You can't divert to Guangzhou. 343 00:18:41,000 --> 00:18:42,200 It's too time-consuming. 344 00:18:42,280 --> 00:18:43,160 What about Kang Kang? 345 00:18:45,120 --> 00:18:46,160 Xiao Mo, what do you think? 346 00:18:54,440 --> 00:18:56,160 I agree to divert to Guangzhou. 347 00:18:57,480 --> 00:18:58,280 Xiao Mo! 348 00:19:03,320 --> 00:19:05,920 Tower, this is GP6223. 349 00:19:06,120 --> 00:19:09,000 We have important medical supplies and paramedics on board. 350 00:19:09,080 --> 00:19:09,960 People's lives are at stake. 351 00:19:10,160 --> 00:19:11,640 We request to land as soon as possible. 352 00:19:13,320 --> 00:19:14,480 GP6223. 353 00:19:14,760 --> 00:19:15,920 Landing is inadvisable right now. 354 00:19:16,160 --> 00:19:17,280 Continue to wait for instructions. 355 00:19:19,040 --> 00:19:21,040 Continue to wait, GP6223. 356 00:19:23,760 --> 00:19:24,520 Divert to Guangzhou. 357 00:19:25,160 --> 00:19:25,520 Yes, sir. 358 00:19:26,400 --> 00:19:27,000 Captain Ren. 359 00:19:27,400 --> 00:19:28,480 We can't divert to Guangzhou. 360 00:19:28,960 --> 00:19:29,920 Kang Kang is waiting for the doctor. 361 00:19:30,040 --> 00:19:31,160 He's waiting for the bone marrow. 362 00:19:31,800 --> 00:19:33,080 He doesn't have that much time. 363 00:19:33,160 --> 00:19:34,760 We must land in Shenzhen! 364 00:19:36,080 --> 00:19:36,640 Wu Di. 365 00:19:37,440 --> 00:19:38,600 It's not that we don't want 366 00:19:38,680 --> 00:19:40,000 but we can't. 367 00:19:41,800 --> 00:19:42,720 Why can't you try 368 00:19:42,800 --> 00:19:44,360 going through the storm? 369 00:19:45,480 --> 00:19:46,200 Didn't you make it 370 00:19:46,280 --> 00:19:47,560 when you did the ILS landing last time? 371 00:19:47,680 --> 00:19:48,960 Why not try it now? 372 00:19:49,080 --> 00:19:50,200 Wu Di, please bear in mind 373 00:19:50,240 --> 00:19:50,960 that our duty and 374 00:19:51,080 --> 00:19:52,520 responsibility is the safety of hundreds of people, 375 00:19:52,640 --> 00:19:53,920 not just rescuing Kang Kang! 376 00:19:54,480 --> 00:19:55,960 Think about what is more important. 377 00:19:56,080 --> 00:19:56,640 Otherwise, 378 00:19:58,000 --> 00:19:59,000 please leave the cockpit. 379 00:20:05,800 --> 00:20:06,280 Tower. 380 00:20:06,920 --> 00:20:08,080 GP6223. 381 00:20:08,640 --> 00:20:09,800 We can't wait any longer. 382 00:20:10,160 --> 00:20:11,760 We are going to divert to Guangzhou. 383 00:20:13,520 --> 00:20:14,680 GP6223. 384 00:20:14,960 --> 00:20:16,320 You're cleared to divert to Guangzhou. 385 00:20:17,200 --> 00:20:17,760 Roger that. 386 00:20:41,240 --> 00:20:41,960 Aunty? 387 00:20:43,680 --> 00:20:44,840 We are Wu Di's friends. 388 00:20:44,960 --> 00:20:46,000 She told us to come and help out. 389 00:20:47,480 --> 00:20:48,880 Where is Wu Di's plane? 390 00:20:49,000 --> 00:20:50,400 When will she be here? 391 00:20:50,600 --> 00:20:51,720 Aunty, don't be anxious. 392 00:20:52,120 --> 00:20:54,720 Wu Di's plane can't land in Shenzhen right now. 393 00:20:54,920 --> 00:20:56,000 They landed in Guangzhou. 394 00:20:56,240 --> 00:20:57,640 They are on their way here. 395 00:20:58,760 --> 00:20:59,680 How much longer? 396 00:21:01,360 --> 00:21:02,360 If it goes well, 397 00:21:03,160 --> 00:21:04,240 it may take an hour. 398 00:21:07,320 --> 00:21:07,840 Aunty. 399 00:21:10,360 --> 00:21:10,840 Aunty. 400 00:22:14,680 --> 00:22:15,400 I'm sorry, everyone. 401 00:22:15,520 --> 00:22:16,280 We tried our best. 402 00:22:16,840 --> 00:22:18,360 Kang Kang suffered an organ failure, 403 00:22:18,720 --> 00:22:19,520 we couldn't save him. 404 00:22:56,600 --> 00:22:57,400 You came too late. 405 00:22:59,360 --> 00:22:59,960 Kang Kang... 406 00:23:01,840 --> 00:23:02,600 Kang Kang is gone. 407 00:23:15,080 --> 00:23:17,000 When Kang Kang went into the operating room, 408 00:23:17,120 --> 00:23:18,440 he asked me to tell you 409 00:23:21,120 --> 00:23:23,080 that he couldn't fly with you anymore. 410 00:23:26,640 --> 00:23:27,680 He wanted Captain Bear 411 00:23:29,080 --> 00:23:30,680 to do this for him. 412 00:24:43,200 --> 00:24:44,040 Kid. 413 00:24:44,360 --> 00:24:45,920 Why aren't you playing with them? 414 00:24:46,400 --> 00:24:47,320 What are you looking at? 415 00:24:48,320 --> 00:24:48,920 Sister. 416 00:24:49,000 --> 00:24:50,640 Planes often pass by here. 417 00:24:50,760 --> 00:24:52,400 Where are they all going? 418 00:24:58,800 --> 00:24:59,920 If you get on a plane, 419 00:25:00,000 --> 00:25:01,440 you can fly to anywhere you want. 420 00:25:01,720 --> 00:25:03,640 Can I go to a place where there's no need 421 00:25:03,760 --> 00:25:05,360 for injections and medicine? 422 00:25:06,440 --> 00:25:07,240 Tell me, 423 00:25:07,520 --> 00:25:08,960 where are your parents? 424 00:25:09,240 --> 00:25:10,560 I don't have parents. 425 00:25:10,800 --> 00:25:12,400 I'm with my aunt. 426 00:25:14,960 --> 00:25:15,560 Kang Kang. 427 00:25:16,520 --> 00:25:18,040 Why did you run outside all by yourself again? 428 00:25:18,120 --> 00:25:19,320 You really worried me. 429 00:25:20,200 --> 00:25:21,560 Didn't the director tell you? 430 00:25:22,120 --> 00:25:23,000 You are sick right now, 431 00:25:23,120 --> 00:25:24,280 you're very weak. 432 00:25:24,680 --> 00:25:25,680 You can't run around. 433 00:25:26,640 --> 00:25:27,880 Why don't you listen? 434 00:25:28,120 --> 00:25:29,440 I don't want to go back. 435 00:25:29,600 --> 00:25:31,400 If I go back, I have to get an injection and take medicine again. 436 00:25:33,560 --> 00:25:34,120 Hello. 437 00:25:35,280 --> 00:25:37,360 I'm a pilot from Air Genial. 438 00:25:37,640 --> 00:25:38,880 I came to volunteer at Warm Home 439 00:25:39,000 --> 00:25:40,040 to take care of the children. 440 00:25:40,480 --> 00:25:42,680 Sister, you are a pilot? 441 00:25:42,880 --> 00:25:44,280 Can you fly a plane? 442 00:25:45,920 --> 00:25:47,280 Not yet. 443 00:25:47,400 --> 00:25:48,520 But once I pass the exam, 444 00:25:48,600 --> 00:25:49,720 I can. 445 00:25:50,320 --> 00:25:51,120 That's awesome! 446 00:25:51,360 --> 00:25:53,240 Sister, can you take me with you flying? 447 00:25:53,400 --> 00:25:54,200 Of course I can. 448 00:25:54,560 --> 00:25:55,240 Tell me, 449 00:25:55,440 --> 00:25:56,480 where do you want to fly to? 450 00:25:56,800 --> 00:25:59,960 I want to fly to a place where I won't get sick. 451 00:26:00,320 --> 00:26:01,360 I have to stay 452 00:26:01,360 --> 00:26:03,320 in a white room every day, 453 00:26:03,480 --> 00:26:04,880 getting injections and taking medicine. 454 00:26:05,520 --> 00:26:07,160 I want to fly away and take a look around, 455 00:26:07,320 --> 00:26:09,600 and see what the outside world is like. 456 00:26:53,400 --> 00:26:54,600 Cheer up. 457 00:27:00,560 --> 00:27:01,600 There is nothing we can do 458 00:27:03,240 --> 00:27:04,320 in a situation like this. 459 00:27:08,640 --> 00:27:10,040 Really? 460 00:27:15,080 --> 00:27:16,560 It was our only option. 461 00:27:21,600 --> 00:27:23,480 Captain Ren asked you for your opinion. 462 00:27:24,960 --> 00:27:26,280 If you had agreed with me, 463 00:27:27,320 --> 00:27:28,600 if you had taken my side, 464 00:27:31,080 --> 00:27:33,360 maybe Captain Ren would have tried 465 00:27:33,680 --> 00:27:35,440 flying through the thunderstorm. 466 00:27:37,280 --> 00:27:38,840 With his skills, 467 00:27:40,160 --> 00:27:42,360 we could have landed safely! 468 00:27:45,160 --> 00:27:46,120 But you weren't brave enough. 469 00:27:47,920 --> 00:27:48,680 You stood against me! 470 00:27:48,880 --> 00:27:49,920 I had to. 471 00:27:51,360 --> 00:27:53,760 The situation this time is different from the ILS landing last time. 472 00:27:55,120 --> 00:27:56,920 Airplanes' worst enemy is thunderstorms! 473 00:27:57,120 --> 00:27:58,200 Not a single pilot 474 00:27:58,200 --> 00:27:59,560 would go through a thunderstorm blindly. 475 00:28:00,640 --> 00:28:01,920 You are a pilot yourself. 476 00:28:02,760 --> 00:28:03,600 You should know this. 477 00:28:03,840 --> 00:28:06,040 Even if there's only 0.1% chance of danger, 478 00:28:06,160 --> 00:28:07,280 we cannot try our luck. 479 00:28:07,920 --> 00:28:08,800 We shoulder the lives 480 00:28:08,800 --> 00:28:10,800 of hundreds of passengers. 481 00:28:12,640 --> 00:28:14,480 Does Kang Kang's life mean nothing? 482 00:28:21,160 --> 00:28:22,240 I'm just as sad as you are. 483 00:28:23,160 --> 00:28:23,720 But you know what? 484 00:28:23,800 --> 00:28:25,360 You are being very irrational right now. 485 00:28:29,480 --> 00:28:31,680 Where is your professionalism and your rationality? 486 00:28:33,400 --> 00:28:34,520 Kang Kang is dead. 487 00:28:39,440 --> 00:28:40,800 He is dead. 488 00:28:41,880 --> 00:28:44,040 What's the point of asking me to be rational right now? 489 00:28:52,520 --> 00:28:54,120 I did it for the safety of all our passengers, 490 00:28:55,120 --> 00:28:55,680 including you. 491 00:28:56,560 --> 00:28:57,120 Including me? 492 00:29:01,280 --> 00:29:02,960 Have you ever thought about it from my point of view? 493 00:29:04,600 --> 00:29:06,320 Have you ever put yourself in Kang Kang's shoes? 494 00:29:14,000 --> 00:29:15,520 He is only seven years old. 495 00:29:21,880 --> 00:29:24,040 He tried so hard to live on. 496 00:29:27,480 --> 00:29:29,560 Should he just be given up on? 497 00:29:36,720 --> 00:29:39,520 You are all about rules, regulations, 498 00:29:39,760 --> 00:29:40,560 about professionalism. 499 00:29:41,040 --> 00:29:42,120 Do you even understand love? 500 00:29:43,440 --> 00:29:44,840 Do you know what love is? 501 00:29:44,960 --> 00:29:46,080 Do you know how to love? 502 00:29:50,840 --> 00:29:52,080 Xiao Mo, let me tell you, 503 00:29:54,360 --> 00:29:56,640 life is more than just rules and regulations. 504 00:29:58,360 --> 00:29:59,560 There's humanity too. 505 00:30:03,680 --> 00:30:05,000 And feelings. 506 00:30:05,600 --> 00:30:06,920 Do you have any of these things? 507 00:30:15,560 --> 00:30:17,240 What else can you do besides flying? 508 00:31:33,880 --> 00:31:35,680 (Have you ever put yourself in Kang Kang's shoes?) 509 00:31:38,000 --> 00:31:39,640 (He is only seven years old.) 510 00:31:43,360 --> 00:31:45,640 (He tried so hard to live on.) 511 00:31:53,880 --> 00:31:56,000 (Should he just be given up on?) 512 00:32:31,280 --> 00:32:33,720 (You are all about rules and regulations,) 513 00:32:34,280 --> 00:32:35,000 (about professionalism.) 514 00:32:35,640 --> 00:32:36,520 (Do you have love?) 515 00:32:37,080 --> 00:32:38,040 (Do you even understand love?) 516 00:32:39,200 --> 00:32:40,560 (Do you know what love is?) 517 00:32:40,680 --> 00:32:41,800 (Do you know how to love?) 518 00:32:44,480 --> 00:32:45,560 (Xiao Mo, let me tell you,) 519 00:32:47,800 --> 00:32:50,080 (life is more than just rules and regulations.) 520 00:32:51,720 --> 00:32:52,960 (There's humanity too.) 521 00:32:54,720 --> 00:32:56,000 (And feelings.) 522 00:32:56,640 --> 00:32:57,840 (Do you have any of these things?) 523 00:33:31,080 --> 00:33:32,360 I'll leave Kang Kang to you. 524 00:33:36,280 --> 00:33:38,560 Thank you for fulfilling his wish to fly. 525 00:34:00,200 --> 00:34:03,040 ♪ Walking behind you ♪ 526 00:34:03,320 --> 00:34:05,920 ♪ Even the city is lonely ♪ 527 00:34:06,640 --> 00:34:12,159 ♪ How long does it take for the heart to heal after being torn apart ♪ 528 00:34:13,159 --> 00:34:15,880 ♪ From reality to the end of the song ♪ 529 00:34:16,320 --> 00:34:19,440 ♪ After everyone's gone it's even colder ♪ 530 00:34:19,880 --> 00:34:23,800 ♪ The night swallowed the exit ♪ 531 00:34:24,159 --> 00:34:28,800 ♪ Maybe we've arrived at the end ♪ 532 00:34:30,639 --> 00:34:36,159 ♪ Just a simple reason ♪ 533 00:34:37,239 --> 00:34:42,400 ♪ Your world doesn't belong to me ♪ 534 00:34:50,520 --> 00:34:51,000 Kang Kang. 535 00:34:51,199 --> 00:34:51,719 Pay attention. 536 00:34:52,000 --> 00:34:53,400 It's now tilting 30 degrees to the left. 537 00:34:53,719 --> 00:34:55,080 This is Brother Xiao Mo. 538 00:34:55,120 --> 00:34:56,159 He's up there 539 00:34:56,760 --> 00:34:58,160 flying the plane. 540 00:34:59,640 --> 00:35:01,080 15 degrees to the right. 541 00:35:04,320 --> 00:35:05,360 Look, look, look. 542 00:35:05,440 --> 00:35:06,080 Look over there. 543 00:35:06,600 --> 00:35:08,400 Brother Xiao Mo will take a turn for you. 544 00:35:08,760 --> 00:35:09,360 Kang Kang. 545 00:35:11,440 --> 00:35:13,720 I finally bring you up in the sky. 546 00:35:21,600 --> 00:35:23,840 The weather is so good today. 547 00:35:24,720 --> 00:35:25,760 The clouds are white. 548 00:35:26,720 --> 00:35:28,680 Great weather for flying. 549 00:35:38,760 --> 00:35:39,800 You can feel it, 550 00:35:40,600 --> 00:35:41,280 right? 551 00:36:20,280 --> 00:36:22,000 Kang Kang's matter 552 00:36:24,600 --> 00:36:26,240 actually made it even clearer to us 553 00:36:27,680 --> 00:36:30,840 that our personalities don't fit at all. 554 00:36:31,120 --> 00:36:32,280 There are a lot of problems. 555 00:36:34,720 --> 00:36:35,840 I don't think there is any problem. 556 00:36:39,400 --> 00:36:40,560 That's your problem. 557 00:36:41,640 --> 00:36:42,240 It's because you 558 00:36:42,360 --> 00:36:43,920 always feel that you are right. 559 00:36:46,880 --> 00:36:48,800 You are the only one in your world. 560 00:36:49,600 --> 00:36:52,920 You can't take anyone else's opinion. 561 00:36:56,560 --> 00:36:57,160 I think... 562 00:36:58,960 --> 00:37:01,440 there are certain standards for right and wrong in everything. 563 00:37:01,720 --> 00:37:03,160 Who sets that standard? 564 00:37:05,880 --> 00:37:07,000 You set it, right? 565 00:37:08,680 --> 00:37:10,920 Have you ever thought about my standard? 566 00:37:14,080 --> 00:37:15,560 I am your girlfriend. 567 00:37:16,240 --> 00:37:16,960 Yes, OK. 568 00:37:17,000 --> 00:37:18,760 Maybe I'm a little too self-willed at times. 569 00:37:18,800 --> 00:37:19,600 Perhaps I make a little mistake sometimes. 570 00:37:19,600 --> 00:37:21,600 But can't you accommodate my feelings a little bit? 571 00:37:23,800 --> 00:37:25,280 When it comes to piloting, 572 00:37:25,520 --> 00:37:26,760 there is no room for accommodation. 573 00:37:28,600 --> 00:37:30,480 Xiao Mo, I'm not talking about piloting right now. 574 00:37:35,200 --> 00:37:36,440 I'm talking about us. 575 00:37:41,200 --> 00:37:43,120 I am a person with feelings. 576 00:37:44,600 --> 00:37:46,040 I need emotions. 577 00:37:49,440 --> 00:37:51,920 I need to feel to be loved. 578 00:37:54,200 --> 00:37:54,760 You know, 579 00:37:54,760 --> 00:37:56,000 you are like a robot. 580 00:38:00,040 --> 00:38:02,160 Do you care about how I feel? 581 00:38:04,080 --> 00:38:05,360 Have you ever thought about it? 582 00:38:07,000 --> 00:38:08,080 Do you understand? 583 00:38:08,240 --> 00:38:08,600 I do. 584 00:38:13,480 --> 00:38:14,680 Darling, you don't. 585 00:38:20,080 --> 00:38:20,760 I do. 586 00:38:24,360 --> 00:38:25,960 Do you think you are very successful? 587 00:38:28,000 --> 00:38:29,480 Do you think you are great? 588 00:38:33,000 --> 00:38:33,520 Let me tell you, 589 00:38:33,560 --> 00:38:34,680 you a loser. 590 00:38:36,040 --> 00:38:38,640 Because to others, you are a freak. 591 00:38:44,760 --> 00:38:46,320 You say you like me the most. 592 00:38:48,400 --> 00:38:50,320 But the truth is you like yourself the most. 593 00:39:00,720 --> 00:39:02,600 What do you want me to do then? 594 00:39:03,560 --> 00:39:05,000 I'll change, OK? I'll change! 595 00:39:37,880 --> 00:39:38,480 Let's break up. 596 00:39:43,880 --> 00:39:45,120 You can't change. 597 00:39:49,160 --> 00:39:51,240 I don't want to see you suffer like this. 598 00:39:51,480 --> 00:39:53,480 I can't bear to see you suffer like this. 599 00:39:53,720 --> 00:39:55,560 I don't want us to suffer like this. 600 00:39:59,120 --> 00:40:00,040 Let's break up. 601 00:41:35,280 --> 00:41:36,160 Why? 602 00:41:38,200 --> 00:41:39,440 You two love each other. 603 00:41:40,040 --> 00:41:41,200 Why did it end like this? 604 00:41:45,480 --> 00:41:46,160 Wei Wei. 605 00:41:47,080 --> 00:41:48,360 I finally understand 606 00:41:51,680 --> 00:41:53,520 that sometimes two people in love 607 00:41:54,120 --> 00:41:55,640 are not meant to be together. 608 00:41:57,160 --> 00:41:58,520 Because they can't get along. 609 00:42:02,360 --> 00:42:03,840 Because I care too much about him. 610 00:42:05,280 --> 00:42:07,680 So much that I can't bear it. 611 00:42:08,880 --> 00:42:10,200 That's why I have to give up. 612 00:42:11,920 --> 00:42:13,320 Stop hurting each other. 613 00:42:15,120 --> 00:42:16,600 What's the point of loving each other? 614 00:42:17,480 --> 00:42:19,040 If you aren't right for each other, you aren't. 615 00:42:22,080 --> 00:42:23,120 It's better to let go. 616 00:42:23,400 --> 00:42:24,920 So we won't be this sad anymore. 617 00:42:38,920 --> 00:42:39,400 It's okay. 618 00:42:40,800 --> 00:42:41,600 I'm still here. 619 00:42:42,880 --> 00:42:43,880 Cry if you want to. 37260

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.