Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,326 --> 00:00:38,567
N�poles
Millonaria
2
00:00:39,145 --> 00:00:43,304
1940-1950 Diario napolitano de cosas
ocurridas en el mundo ayer, hoy...�ma�ana?
3
00:02:24,249 --> 00:02:27,369
Esta, tal vez, no es ni
siquiera una historia...
4
00:02:27,370 --> 00:02:32,158
...adem�s, si lo fuese, no
ser�a una historia original.
5
00:02:32,202 --> 00:02:36,131
Hace mucho tiempo que ya
historias nuevas, no hay m�s.
6
00:02:36,132 --> 00:02:38,889
Le tocan siempre historias viejas al hombre.
7
00:02:38,890 --> 00:02:43,608
Tan viejas que terminan
pareciendo otra vez, nuevas.
8
00:02:46,294 --> 00:02:51,746
Esta se desarrolla en una gran ciudad,
que todos, m�s o menos, han visto...
9
00:02:51,747 --> 00:02:55,145
...pero que pocos conocen profundamente.
10
00:03:19,636 --> 00:03:22,467
Una ciudad que no est� hecha
solamente de calles y de plazas...
11
00:03:22,468 --> 00:03:28,298
...como todas las otras ciudades del mundo.
Pero sobre todo de callejones.
12
00:03:32,188 --> 00:03:36,220
Callejones angostos, oscuros, malolientes...
13
00:03:36,221 --> 00:03:39,586
...en los cuales ha nadie le gusta
adentrarse y quedarse.
14
00:03:39,587 --> 00:03:43,082
Se parece a una enorme esponjas
de piedra embebida de...
15
00:03:43,083 --> 00:03:46,633
...una humanidad afligida
por los mismos problemas...
16
00:03:46,634 --> 00:03:50,619
...necesidades y sufrimientos.
17
00:03:54,024 --> 00:03:56,455
Se puede tomar uno por ejemplo...
18
00:03:56,456 --> 00:03:59,400
...total son todos iguales.
19
00:04:25,820 --> 00:04:29,486
En aquel tiempo Don Gennaro
Iovine era tranviario.
20
00:04:29,487 --> 00:04:32,258
Ten�a la cabeza llena de
pensamientos por la boleta...
21
00:04:32,259 --> 00:04:35,952
...de la luz, del gas, pero a
cierta hora estaba bien.
22
00:04:36,281 --> 00:04:39,354
Do�a Amalia, su esposa, cocinaba
y se quejaba al mismo tiempo.
23
00:04:39,355 --> 00:04:43,239
Pero bastaba con no escuchar y no molestaba.
24
00:04:43,681 --> 00:04:48,170
Incluso el ruido del pan de jab�n con
que la hija lavaba era agradable.
25
00:04:48,171 --> 00:04:51,559
Amadeo jugaba tempestuosas
partidas de escoba.
26
00:04:51,560 --> 00:04:53,790
En las cuales la �nica
apuesta era el honor...
27
00:04:53,791 --> 00:04:57,688
...con el colega Federico,
siempre un poco distra�do.
28
00:04:58,079 --> 00:05:00,745
Los gritos de alegr�a de
la hija m�s peque�a...
29
00:05:00,746 --> 00:05:03,438
...que jugaba con los
peque�os, se expand�an en..
30
00:05:03,439 --> 00:05:07,021
...lo alto hasta confundirse
con los de los p�jaros.
31
00:05:07,022 --> 00:05:12,333
Justo a esa hora el Contador Spasiani, sal�a
de su casa con la esposa y los hijos...
32
00:05:12,334 --> 00:05:16,748
...para ir a la calle principal
a mirar las hermosas vidrieras.
33
00:05:16,749 --> 00:05:21,984
Pensando que un d�a, seguramente,
ser�a posible comprar algo.
34
00:05:23,317 --> 00:05:27,878
Do�a Adelaide, el elemento m�s
distinto de la callejuela...
35
00:05:27,879 --> 00:05:32,722
...regresando del medio servicio,
preparaba la cena para su nieta Asunta...
36
00:05:32,723 --> 00:05:34,723
...y el novio.
37
00:05:35,014 --> 00:05:39,798
Que esperaban que se hiciese
oscuro para cuestiones de ellos.
38
00:05:40,583 --> 00:05:42,999
Y para dos pensionados.
39
00:05:43,000 --> 00:05:48,683
Pepe, chofer de plaza, llamado Trucco
por ciertos enga�os con el tax�metro.
40
00:05:49,086 --> 00:05:51,257
�Vamos, b�jate!
41
00:05:51,258 --> 00:05:54,885
Ya te he dicho que no fastidies.
42
00:05:57,953 --> 00:06:01,199
- La comida, �est� lista?
- Est� lista, est� lista.
43
00:06:02,950 --> 00:06:07,523
Y Settebelice, el gu�a autorizado.
44
00:06:12,555 --> 00:06:14,626
FEDERACI�N PROVINCIAL FASCISTA
45
00:06:14,627 --> 00:06:18,097
Est� estrictamente prohibido cocinar,
lavar, tener aves de corral en las calles...
46
00:06:18,098 --> 00:06:21,326
...y desordenar o ensuciar de cualquier
otra manera los espacios p�blicos.
47
00:06:21,327 --> 00:06:24,645
Se hace un llamamiento al sentido de dignidad
de todos los ciudadanos de manera...
48
00:06:24,646 --> 00:06:28,135
...que cesen este tipo de actividades
indignas de una vida civilizada. El Federal
49
00:06:28,136 --> 00:06:32,055
La radio del caf�, en un �ngulo,
transmit�a m�sica reproducida...
50
00:06:32,056 --> 00:06:34,448
...para el goce de todos.
51
00:06:39,633 --> 00:06:42,576
Disc�lpeme, Do�a Ama, pero, �justo
ac� tiene que hacer este servicio?
52
00:06:42,577 --> 00:06:45,189
- �Qu� servicio?
- La del hornito, �la ve?
53
00:06:45,190 --> 00:06:49,916
Tenemos la casa llena de humo. Mi pobre
nieta con el muchacho parecen fumigados.
54
00:06:49,917 --> 00:06:53,630
Sabe que tenemos la casa con la
dependencia y la independencia.
55
00:06:53,631 --> 00:06:56,110
Cuando usted cocina, �el
homo no entra en mi casa?
56
00:06:56,111 --> 00:06:58,848
- Seg�n el viento.
- Y ahora el viento va para all�.
57
00:06:58,849 --> 00:07:00,852
- Ag�rreselas con el viento.
- El viento, si.
58
00:07:00,853 --> 00:07:04,016
Usted habla demasiado.
59
00:07:06,329 --> 00:07:09,814
Da�a Ama, el homo fastidia.
60
00:07:09,815 --> 00:07:10,896
Ha cambiado el viento.
61
00:07:10,897 --> 00:07:14,532
�Jes�s! Mira que canallada, aprovecharse
de una mujer. Voy a llamar a mi marido.
62
00:07:14,533 --> 00:07:17,543
- A quien t� quieras.
- Mira que viene.
63
00:07:24,159 --> 00:07:27,234
Yo malas palabras no las
digo ni las quiero decir.
64
00:07:27,235 --> 00:07:28,943
Disculpe Se�ora Condesa.
65
00:07:28,944 --> 00:07:32,332
Mi marido es un trabajador de la ferrov�a.
66
00:07:36,944 --> 00:07:39,163
No va a darle una mano a su esposa.
67
00:07:39,164 --> 00:07:40,447
�Yo, est�s loco?
68
00:07:40,448 --> 00:07:44,016
D�jala que se agote as� tendr� menos
energ�a para pelear conmigo esta noche.
69
00:07:44,017 --> 00:07:48,225
Usted puede comprar carb�n pero a los pobres
pensionados los dejan morir de hambre.
70
00:07:48,226 --> 00:07:50,534
�Yo? Hago lo que puedo
con lo poco que me dan.
71
00:07:50,535 --> 00:07:52,852
Est�s callada, mira que dice.
72
00:07:52,853 --> 00:07:55,096
�Qu� tanto! Sacrificios hacemos todos.
73
00:07:55,097 --> 00:07:56,764
- �No me lo gigas a m�!
- �Qu� te crees?
74
00:07:56,765 --> 00:07:59,025
Ven, aqu� no se puede
soportar el griter�o.
75
00:07:59,026 --> 00:08:01,806
- M�tete en tus cosas.
- D�jame.
76
00:08:02,917 --> 00:08:08,349
Do�a Ama, usted es muy prepotente,
aqu� vivimos todos. Un poco de consideraci�n.
77
00:08:08,350 --> 00:08:09,672
Tambi�n mi esposa.
78
00:08:09,673 --> 00:08:12,324
- Do�a Carmela.
- Si, lo que faltaba.
79
00:08:16,233 --> 00:08:20,035
Quiero hablar con usted. Si tiene que decir
algo del carb�n me lo dice a m�, �entendido?
80
00:08:20,036 --> 00:08:21,094
Con su permiso.
81
00:08:21,095 --> 00:08:24,443
Usted porque tiene la
herencia, mi marido no.
82
00:08:30,015 --> 00:08:32,295
Una buena pelea cada tanto da gusto.
83
00:08:32,296 --> 00:08:35,930
Uno se entera de las cosas
de los otros sin molestarse.
84
00:08:35,937 --> 00:08:38,754
Parece el cinemat�grafo, o el variet�.
85
00:08:38,755 --> 00:08:41,111
Escuche, escuche, sigue.
86
00:08:44,899 --> 00:08:47,731
Si yo pudiera propondr�a una buena idea.
87
00:08:47,732 --> 00:08:51,844
Una pelea obligatoria, por las calles
de Italia, tres veces a la semana.
88
00:08:51,845 --> 00:08:54,426
Se podr�a saber abiertamente
lo que la gente piensa.
89
00:08:54,427 --> 00:08:56,253
Don Gennaro todos
terminar�amos en la c�rcel.
90
00:08:56,254 --> 00:08:58,517
�Qu�, y ahora d�nde estamos?
�H�game el favor!
91
00:08:58,518 --> 00:09:02,449
Vendr� el d�a que se podr�
disparar por las calles.
92
00:09:03,323 --> 00:09:06,908
- �Qu� ha pasado?
- Cosas de mujeres.
93
00:09:25,501 --> 00:09:28,630
�Basta, basta. Llegan los guardias!
94
00:09:50,891 --> 00:09:52,871
Fuera, fuera.
95
00:09:52,872 --> 00:09:55,910
- Disc�lpeme, espere un momento
- �rdenes son �rdenes, lo siento.
96
00:09:55,911 --> 00:10:00,039
�No sabe leer, tal vez? Est� prohibido hacer
de comer y tender la ropa en el pasillo.
97
00:10:00,040 --> 00:10:02,015
- Est� en el manifiesto.
- Seguro.
98
00:10:02,016 --> 00:10:05,393
Hay que poner un poco de orden en
este barrio, es una indecencia.
99
00:10:05,394 --> 00:10:07,579
La calle la han tomado por
el comedor o la cocina.
100
00:10:07,580 --> 00:10:11,295
�Y d�nde quiere que cocine? Venga
vea como vivimos aqu� adentro.
101
00:10:11,296 --> 00:10:13,877
- Ll�vatelo.
- �No!
102
00:10:20,671 --> 00:10:23,466
- Ll�vatelo.
- �C�mo la silla tambi�n?
103
00:10:23,467 --> 00:10:25,448
Hace m�s de un mes que est� la disposici�n.
104
00:10:25,449 --> 00:10:28,778
Y por qu� mejor no hacen que
seamos todos ricos y aumentan
105
00:10:28,779 --> 00:10:31,341
Pero t� no haces nada, �no ves
que se llevan todas las cosas?
106
00:10:31,342 --> 00:10:34,741
- Es un robo.
- �C�mo ha dicho?
107
00:10:36,078 --> 00:10:39,497
He dicho que me parece un robo. En vez
de llevarse las cosas de las casas...
108
00:10:39,498 --> 00:10:42,488
...no ser�a mejor fabricar
casas para el pueblo.
109
00:10:42,489 --> 00:10:45,475
No se puede estar ya en el "bajo".
Mucha gente.
110
00:10:45,476 --> 00:10:48,206
- Si las casas, �eh?. Venga conmigo
- �D�nde?
111
00:10:48,207 --> 00:10:52,243
Va a venir a contarle al Federal.
Quiz� el le fabrique casas nuevas.
112
00:10:52,244 --> 00:10:54,244
�S�game!
113
00:11:40,874 --> 00:11:43,366
�De qui�n es este ni�o?
114
00:11:43,443 --> 00:11:45,327
�De qui�n es este ni�o?
115
00:11:45,328 --> 00:11:48,922
�Se puede saber de qui�n es este ni�o?
116
00:11:48,923 --> 00:11:52,236
�D�nde est� la madre de este ni�o?
117
00:11:53,036 --> 00:11:56,288
�Se puede saber de qui�n es este ni�o?
118
00:12:12,232 --> 00:12:15,152
- Qu� sucede?
- Se ha incendiado todo el negocio.
119
00:12:15,153 --> 00:12:18,400
- Y llame a los bomberos.
- Ya los llam� est�n sin agua.
120
00:12:18,401 --> 00:12:21,576
�Qu� esperan, echen agua. �Ap�guenlo!
121
00:12:21,577 --> 00:12:24,278
�Todav�a lo tiran afuera?
122
00:12:35,447 --> 00:12:39,667
Ustedes, vengan r�pido.
Todo hecho, descarguen las cosas.
123
00:12:42,808 --> 00:12:46,121
- Descarguen r�pido.
- �Qu� voy a descargar?, si ac� no hay nada.
124
00:12:46,122 --> 00:12:48,953
- �Qu� dicen?
- Mire.
125
00:12:48,954 --> 00:12:51,305
Pero mira que me han hecho.
126
00:12:51,306 --> 00:12:54,052
- �Y yo que debo hacer?
- Te debes ir.
127
00:12:54,053 --> 00:12:57,391
�Vete! �Camina!
�Qu� esperas?
128
00:13:31,526 --> 00:13:34,872
Pasquale, yo debo saber una cosa
y t� debes decirme la verdad.
129
00:13:34,873 --> 00:13:37,322
- �T� eres feliz?
- Si.
130
00:13:37,323 --> 00:13:39,073
Toda la vida.
Soy feliz.
131
00:13:39,074 --> 00:13:44,071
Hasta ese caso extremo que
gracias a Dios, sal� con �xito.
132
00:13:44,492 --> 00:13:46,503
�Por qu�? �T� no lo eres?
133
00:13:46,504 --> 00:13:49,486
S�, pero cuando lo pienso
me surge un contrasentido.
134
00:13:49,487 --> 00:13:51,112
�Por qu� contrasentido? Disc�lpame.
135
00:13:51,113 --> 00:13:54,406
Tu trabajas, comes, tienes
hijos, te esfuerzas.
136
00:13:54,407 --> 00:13:58,907
Y la vida es bella porque a veces
es continua y a veces discontinua.
137
00:13:58,908 --> 00:14:00,511
- Pasquale no has entendido nada
- �No?
138
00:14:00,512 --> 00:14:04,207
No, cuando hablo contigo encuentro
siempre una incomprensi�n.
139
00:14:04,208 --> 00:14:06,656
Porque estos hablan de guerra, �entiendes?
140
00:14:06,657 --> 00:14:09,784
- Estalla.
- No, �por qu� debe estallar?
141
00:14:09,785 --> 00:14:12,135
�Estalla la guerra!
�Qu� quieres hacer la guerra t�?
142
00:14:12,136 --> 00:14:15,088
�Yo? Con toda mi familia
�si quiero la guerra?
143
00:14:15,089 --> 00:14:18,725
Hablan si... hablan sobre
todo en el exterior.
144
00:14:18,726 --> 00:14:23,122
Pero amenaza no hay. La guerra no estalla.
145
00:14:23,123 --> 00:14:25,067
- Es un "bluff"
- �Qu� "bluff"?
146
00:14:25,068 --> 00:14:27,593
Han hecho las pruebas anti a�reas,
han hecho oscurecimientos.
147
00:14:27,594 --> 00:14:28,671
�Y?
148
00:14:28,672 --> 00:14:32,173
Son fuertes, si dicen que la har�n
es porque han pensado en todo.
149
00:14:32,174 --> 00:14:35,901
Pasquale, hoy se hace la guerra breve,
con m�ximo poder. La guerra rel�mpago.
150
00:14:35,902 --> 00:14:37,711
La guerra con hambre no se puede hacer.
151
00:14:37,712 --> 00:14:40,241
- Avanzan sorpresivamente.
- No es posible.
152
00:14:40,242 --> 00:14:43,971
Yo me juego la cabeza.
La guerra no estalla.
153
00:14:45,427 --> 00:14:47,427
Ha estallado la guerra.
154
00:14:48,355 --> 00:14:50,920
Ha estallado la guerra.
155
00:14:57,889 --> 00:15:01,433
- Disc�lpela, �ha estallado la guerra?
- Si.
156
00:15:01,662 --> 00:15:05,865
- Pero d�game, �contra qui�n?
- No lo s�, voy a escuchar.
157
00:15:06,088 --> 00:15:08,986
- Has visto.
- Disc�lpame. Me he equivocado.
158
00:15:08,987 --> 00:15:12,372
- Paciencia. - Vete a casa
- Sigo limpiando.
159
00:15:27,505 --> 00:15:29,729
Estamos en guerra.
160
00:15:33,910 --> 00:15:36,815
Calla, el enemigo te escucha
161
00:15:39,124 --> 00:15:42,118
Venceremos.
162
00:15:46,381 --> 00:15:51,797
PREFECTURA DE NAPOLES. Se apela al
sentido c�vico y patri�tico de toda la...
163
00:15:51,798 --> 00:15:57,407
...ciudadan�a a fin de impedir el comercio
il�cito de g�nero racional...
164
00:15:57,408 --> 00:16:02,784
...constituyendo un atentado a la patria
en armas. Los aprovechadores ser�n...
165
00:16:02,785 --> 00:16:10,162
...inexorablemente castigados de conformidad
con las disposiciones vigentes. El Prefecto.
166
00:17:13,091 --> 00:17:15,944
Esta para el Cavaliere.
167
00:17:15,945 --> 00:17:18,119
Esta para el "Comandone"
168
00:17:18,120 --> 00:17:21,337
Y este es el caf� del "Tomamacchia"
169
00:17:25,451 --> 00:17:28,828
- �D�nde est� mam�?
- Est� hablando con Do�a Vincenza.
170
00:17:30,779 --> 00:17:33,271
- �Y pap�?
- No se ha despertado todav�a.
171
00:17:33,272 --> 00:17:36,272
Estoy despierto, estoy despierto.
172
00:17:36,511 --> 00:17:39,129
Despierto desde las cinco.
173
00:17:41,326 --> 00:17:46,566
�Cu�ndo se ha podido dormir un poco
de m�s en esta casa con vuestra madre?
174
00:17:57,082 --> 00:17:59,236
�D�nde est�n mis macarrones?
175
00:17:59,237 --> 00:18:03,022
- �D�nde est�n mis macarrones?
- �Qu� s� yo!
176
00:18:03,198 --> 00:18:05,719
Pap�, �te los has comido t�?
177
00:18:05,720 --> 00:18:08,609
�Los macarrones?
Me los he comido.
178
00:18:08,610 --> 00:18:11,425
�Entiendes que no se puede seguir as�?
179
00:18:11,426 --> 00:18:14,356
Le he advertido a todos que mi
comida no la debe tocar nadie.
180
00:18:14,357 --> 00:18:17,446
Los de ustedes se los comieron anoche.
�No le han bastado?
181
00:18:17,447 --> 00:18:21,615
Y si, me los he comido.
La verdad no me acuerdo.
182
00:18:21,616 --> 00:18:24,154
M�os o tuyos, �se sabe de qui�n?
183
00:18:24,155 --> 00:18:29,838
No entiendo. Ustedes comen de noche.
Te has equivocado a prop�sito.
184
00:18:29,839 --> 00:18:31,183
No me acuerdo.
185
00:18:31,184 --> 00:18:33,291
Pero si te acordabas de
donde los hab�a escondido.
186
00:18:33,292 --> 00:18:38,391
Yo no guardo nada m�s.
Si esto sigue as� va a terminar mal.
187
00:18:38,605 --> 00:18:42,562
Lo haces a prop�sito. Yo trabajo, �c�mo
hago ahora para llegar al mediod�a?
188
00:18:42,563 --> 00:18:44,070
Calma, calma.
189
00:18:44,071 --> 00:18:47,194
La verdad es que no me acuerdo.
Me parece exagerado lo que haces.
190
00:18:47,195 --> 00:18:50,041
�Exagerado?
�Exagerado, pap�?
191
00:18:50,042 --> 00:18:52,459
Pap� mira que dices.
Y este es mi pan.
192
00:18:52,460 --> 00:18:56,291
Ah s�. Ponle alguna marca a estas cosas.
193
00:18:56,292 --> 00:18:58,080
- Amadeo.
- �Qui�n es?
194
00:18:58,081 --> 00:19:01,157
- �Hay algo que no va bien?
- No hablemos, no hablemos.
195
00:19:01,158 --> 00:19:05,034
- Un pedazo de pan no te lo dejan tranquilo.
- La culpa tambi�n es tuya.
196
00:19:05,035 --> 00:19:06,417
- �M�a?
- Si.
197
00:19:06,418 --> 00:19:09,127
Si quisieras hacer dinero estar�as mejor.
198
00:19:09,128 --> 00:19:11,693
- Bromeas.
- �Por qu�?
199
00:19:13,854 --> 00:19:16,468
�Cu�nto cuesta el kilo de plomo?
200
00:19:16,469 --> 00:19:20,015
�Qu� significa, que deber�a robarme
los ca�os en vez de arreglarlos?
201
00:19:20,016 --> 00:19:22,466
Robar. Un pedacito aqu� otro por all�.
202
00:19:22,467 --> 00:19:25,256
Hay quienes lo compran a peso de oro.
203
00:19:25,257 --> 00:19:27,563
- �Pepi!
- No he dicho nada.
204
00:19:27,564 --> 00:19:29,459
No hablo de nada ahora.
205
00:19:29,460 --> 00:19:34,084
- Es peligroso venderlo.
- Yo tengo un sistema segur�simo.
206
00:19:36,104 --> 00:19:38,929
- Do�a Ama.
- Si.
207
00:19:43,518 --> 00:19:45,842
- �Le ha llegado todo en orden?
- Es de hace tres meses.
208
00:19:45,843 --> 00:19:48,581
- Dos y mitad.
- Precisamente, cu�nto le debo por mi parte?
209
00:19:48,582 --> 00:19:52,010
- No se preocupe.
- �Por qu� me lo regala?
210
00:19:52,011 --> 00:19:54,466
No son regalos que yo pueda
hacer, lamentablemente.
211
00:19:54,467 --> 00:19:56,134
Pero, dinero de sus manos, no quiero.
212
00:19:56,135 --> 00:19:59,152
Cuando lo haya colocado me da los
gastos de inicio y lo dem�s es suyo.
213
00:19:59,153 --> 00:20:00,714
No, a usted le toca la mitad.
214
00:20:00,715 --> 00:20:03,272
Tener su agradecimiento, para
mi, vale m�s de la mitad.
215
00:20:03,273 --> 00:20:06,809
Usted me confunde Don Arrigo, a mi
tambi�n me gusta estar agradecida.
216
00:20:06,810 --> 00:20:09,174
Quiero tener este y otro quehacer.
217
00:20:09,175 --> 00:20:12,276
- Con el contador.
- Usted puede aconsejarme.
218
00:20:12,785 --> 00:20:15,579
Si logro no tener el pendiente
compa�ero del que est� empe�ado.
219
00:20:15,580 --> 00:20:18,582
- �Se encargar� usted?
- Estese tranquila, yo me ocupo
220
00:20:18,583 --> 00:20:21,482
- Doce mil.
- Es una fortuna trabajar con usted.
221
00:20:21,483 --> 00:20:25,131
- Nos vemos despu�s.
- Mas tarde nos vemos.
222
00:20:35,781 --> 00:20:37,415
- Buenos d�as Do�a Ama.
- Buenos d�as.
223
00:20:37,416 --> 00:20:40,743
Do�a Ama, disc�lpeme pero en este
momento no tengo disponibilidad.
224
00:20:40,744 --> 00:20:42,742
�Qu� importa! Aunque no
tenga disponibilidad la...
225
00:20:42,743 --> 00:20:45,775
...manera de resolverlo, la
encontraremos siempre.
226
00:20:49,219 --> 00:20:53,744
La guerra ha cerrado el tranv�a, pero
Pasquale Miele no puede detenerse.
227
00:20:53,745 --> 00:20:57,032
Tiene esposa, hijos y suegra a cargo.
228
00:20:57,033 --> 00:21:00,192
Ha inventado la profesi�n del muerto.
229
00:21:00,193 --> 00:21:02,966
Sus singulares clientes saben
donde pueden encontrarlo...
230
00:21:02,967 --> 00:21:06,974
...para alquilarlo, cuando corren peligro.
231
00:21:36,266 --> 00:21:38,938
Muy bien Don Pasqualino,
se ha tra�do la valijita.
232
00:21:38,939 --> 00:21:41,592
�Qu� valijita?
233
00:21:42,678 --> 00:21:48,495
Este es un pedazo de pan, blanco. Me lo
ha regalado Do�a Carmela, la panadera.
234
00:21:49,051 --> 00:21:51,855
Tiene una cierta simpat�a por m�.
235
00:21:51,980 --> 00:21:56,580
Escuche, esto, es caf� caf�.
236
00:21:56,581 --> 00:22:00,346
Le encargo, limpie bien el
filtro y me lo trae despu�s.
237
00:22:00,347 --> 00:22:02,347
Est� bien.
238
00:22:03,574 --> 00:22:06,053
�Disculpe!
239
00:22:06,121 --> 00:22:07,593
- Ac� estamos.
- �Qu� pasa?
240
00:22:07,594 --> 00:22:10,814
Se necesita vuestra presencia.
241
00:22:11,219 --> 00:22:13,883
- �D�nde?
- En mi casa, es urgente.
242
00:22:13,884 --> 00:22:16,786
Veamos, entend�monos bien.
243
00:22:16,787 --> 00:22:22,719
Yo ya le he dicho a su madre que cuando me
necesite, estar�a a su completa disposici�n.
244
00:22:22,720 --> 00:22:26,084
Pero como me ha ocurrido una desgracia, �eh!
245
00:22:26,085 --> 00:22:28,678
Entonces es necesario, primero,
ponerse de acuerdo en el precio.
246
00:22:28,679 --> 00:22:30,437
De otra manera, de aqu� no me muevo.
247
00:22:30,438 --> 00:22:33,122
Est� bien tengo que hacer la pregunta.
Usted, �cu�nto quiere?
248
00:22:33,123 --> 00:22:35,098
Dos mil liras y un beso arriba.
249
00:22:35,099 --> 00:22:38,221
Me parece exagerado esta es una
actitud que no la esperaba de usted.
250
00:22:38,222 --> 00:22:41,202
Actitud o no la vida cuesta.
251
00:22:41,203 --> 00:22:42,999
Y es riesgo todo m�o.
252
00:22:43,000 --> 00:22:46,348
Est� bien, no puedo decir que no
en este momento. Dos mil liras.
253
00:22:46,349 --> 00:22:48,507
- �Y el beso?
- �Qu� beso?
254
00:22:48,508 --> 00:22:52,155
El beso arriba, quiere decir que las dos mil
liras tienes que ponerlas ac�, sobre la mesa.
255
00:22:52,156 --> 00:22:54,282
Se las dar� mi madre, tenga confianza.
256
00:22:54,283 --> 00:22:56,880
Antes porque, �sabe lo que sucede?
257
00:22:56,881 --> 00:22:59,599
Se lo he dicho porque me
ha pasado varias veces.
258
00:22:59,600 --> 00:23:02,970
Quien te ha visto te ha visto.
Pasando el santo, pasa la fiesta.
259
00:23:02,971 --> 00:23:06,348
No hay peligro, venga.
260
00:23:09,798 --> 00:23:13,218
- Giovanni, cons�rvame el almuerzo.
- Descuide.
261
00:23:13,219 --> 00:23:15,750
- Adi�s.
- Adi�s.
262
00:23:18,752 --> 00:23:20,592
Vamos r�pido, deben vestirse.
263
00:23:20,593 --> 00:23:22,655
Las ropas est�n all�, yo me ocupo.
264
00:23:22,656 --> 00:23:24,400
�Ah, finalmente!
265
00:23:24,401 --> 00:23:28,040
�Vamos, r�pido! Don Pasquale no hay
tiempo que perder. Debe prepararse.
266
00:23:28,041 --> 00:23:29,437
Quiere que le paguen antes.
267
00:23:29,438 --> 00:23:31,905
- �Cu�nto?
- Dos mil liras.
268
00:23:33,868 --> 00:23:37,367
Ahora estamos de acuerdo.
Paqualino a escena.
269
00:23:37,368 --> 00:23:40,422
Fuerza y coraje.
270
00:23:54,283 --> 00:23:57,182
- �Abran!
- �Qui�n es?
271
00:24:02,591 --> 00:24:05,147
- Buenos d�as.
- Buenos d�as.
272
00:24:05,352 --> 00:24:06,849
�Qu� ha ocurrido?
273
00:24:06,850 --> 00:24:10,090
Un gran hombre con una salud de hierro.
274
00:24:10,091 --> 00:24:12,227
Debe ser una epidemia.
275
00:24:12,228 --> 00:24:15,398
Hemos encontrado otros muertos
parecidos en las otras casas.
276
00:24:15,399 --> 00:24:20,160
Hemos prove�do nosotros mismos el
transporte, pero no al cementerio...
277
00:24:20,161 --> 00:24:22,964
...sino a la c�rcel.
278
00:24:30,628 --> 00:24:32,628
�Basta!
279
00:24:33,925 --> 00:24:38,994
Yo no quiero detener a nadie, pero
no quiero que me tomen el pelo.
280
00:24:50,590 --> 00:24:54,433
- Espere, espere. Mejor que no entre.
- �Por qu�?
281
00:24:56,105 --> 00:24:58,643
Se siente llorar.
282
00:25:00,907 --> 00:25:03,053
- �Qu� ha sucedido?
- Qui�n es?
283
00:25:03,054 --> 00:25:05,417
- El hermano del muerto.
- �Ah, lleg� el hermano!
284
00:25:05,418 --> 00:25:08,379
Pase, hay lugar tambi�n para usted.
285
00:25:08,380 --> 00:25:12,073
A ti, no hagamos historias.
Si no te pondr� las cadenas.
286
00:25:12,074 --> 00:25:16,424
No, no sargento, mi marido a
muerto esta noche a las 2:35.
287
00:25:16,425 --> 00:25:19,649
Felicitaciones por los cinco minutos.
288
00:25:20,441 --> 00:25:25,357
Terminemos con esta puesta en escena.
�Qu� clase de pueblo es este?
289
00:25:25,358 --> 00:25:28,063
Se ha vuelto una indecencia
y la resolver� yo.
290
00:25:28,064 --> 00:25:32,985
- T� lev�ntate de la cama y ven conmigo.
- No, no debe sospechar.
291
00:25:32,986 --> 00:25:35,229
Mi marido ha muerto de verdad.
292
00:25:35,230 --> 00:25:39,114
Hay gente que quiere destruirnos.
293
00:25:39,115 --> 00:25:42,019
�Vuestro coraz�n no siente piedad?
294
00:25:42,020 --> 00:25:46,723
No ve la desesperaci�n de toda la familia.
Pero �qu� tiene, agua en las venas?
295
00:25:46,724 --> 00:25:49,594
Est� bien, t�quelo al
muerto si tiene el coraje.
296
00:25:49,595 --> 00:25:53,442
Cometa ese sacrilegio si no le
tiene miedo a la excomuni�n.
297
00:25:56,961 --> 00:26:01,672
Est� bien, ustedes dicen que
est� muerto y yo le creo.
298
00:26:01,673 --> 00:26:04,183
Hasta lo vamos a velar.
299
00:26:04,184 --> 00:26:06,029
Junto con las monjas.
300
00:26:06,030 --> 00:26:08,254
Les har� compa��a.
301
00:26:08,475 --> 00:26:12,802
Cuando se vaya el muerto, me voy yo.
302
00:26:23,850 --> 00:26:26,143
Refugio N� 56
303
00:26:27,893 --> 00:26:33,859
D�gale a mi marido que estoy en el
Refugio de la Via Cetta, el n�mero 56.
304
00:26:42,138 --> 00:26:44,290
Sargento...
305
00:26:44,444 --> 00:26:48,196
...ac� cerca tenemos un buen refugio.
Y no sea que por resentimiento--
306
00:26:48,197 --> 00:26:51,929
Si les da miedo, pueden ir.
Me da pena dejar solo al muerto.
307
00:26:51,930 --> 00:26:55,381
Del muerto me encargo yo.
308
00:27:05,329 --> 00:27:10,426
Se�or muerto ser�a tan gentil de
levantarse, as� vamos al refugio todos.
309
00:27:10,427 --> 00:27:13,934
Porque aqu� es peligroso.
Es necesario moverse.
310
00:27:28,817 --> 00:27:34,139
Se acercan. Son fortalezas volantes.
311
00:27:41,467 --> 00:27:45,303
Fuego antia�reo, estas son ametralladoras.
312
00:27:50,294 --> 00:27:52,816
Comienza la lluvia.
313
00:27:54,215 --> 00:27:56,508
�Comienza la lluvia!
314
00:28:03,068 --> 00:28:10,667
Estas son casa de nada, si cae una
bomba terminamos hecho polvo, todos.
315
00:28:34,521 --> 00:28:39,093
Para usted, se�or muerto, los
sufrimientos han terminado.
316
00:28:39,094 --> 00:28:45,276
Piense, en cambio, cuanto
deber� sufrir, vuestro hermano.
317
00:28:46,603 --> 00:28:52,001
Si t� est�s muerto de verdad, l�gicamente
las bombas no te dar�n impresi�n.
318
00:28:52,002 --> 00:28:55,536
Es justo.
Veamos un poco aqu� abajo que hay.
319
00:28:55,537 --> 00:28:59,489
Nunca se sabe, los cad�veres tambi�n
suelen ser golosos. Aqu� est�.
320
00:28:59,490 --> 00:29:05,441
Ac� est�, ac� esta, lo sab�a.
Todas las cosas buenas.
321
00:29:14,038 --> 00:29:18,454
Muy bueno, verdaderamente muy bueno.
T� no est�s muerto, estoy seguro.
322
00:29:18,455 --> 00:29:22,251
Abajo de la cama est� el contrabando.
323
00:29:22,252 --> 00:29:26,090
No te arresto.
Es sacrilegio tocar un muerto.
324
00:29:26,091 --> 00:29:30,545
Pero es m�s sacrilegio todav�a,
tocar un vivo como t�.
325
00:29:30,546 --> 00:29:33,489
Dame la satisfacci�n de moverte.
326
00:29:33,490 --> 00:29:36,680
Si te mueves no te arresto, palabra de honor.
327
00:29:36,681 --> 00:29:41,069
No reviso ni la casa, palabra de honor.
328
00:29:42,484 --> 00:29:46,501
Entonces si me arresta es una carro�a,
porque ha dado la palabra de honor.
329
00:29:46,502 --> 00:29:49,111
La palabra es una, no te arresto.
330
00:29:49,112 --> 00:29:53,355
- Pero acu�rdate que no soy tonto.
- Yo tampoco, Sargento.
331
00:29:53,356 --> 00:29:56,484
Vamos, adi�s.
332
00:30:03,832 --> 00:30:06,688
Momento, usted, venga ac�.
333
00:30:06,689 --> 00:30:09,125
- Es mi marido.
- Venga ac�.
334
00:30:09,126 --> 00:30:12,280
- Es mi pap�.
- Usted es el hermano, s�game.
335
00:30:13,351 --> 00:30:18,519
Yo promet� no arrestar al muerto, pero
al hermano del muerto yo lo arresto.
336
00:30:18,520 --> 00:30:20,222
Yo no soy el hermano.
337
00:30:20,223 --> 00:30:25,455
�Ah bien, as� deber� responder por dar
datos falsos a un oficial p�blico.
338
00:30:32,725 --> 00:30:40,718
Cay� en el refugio, en el refugio 56. Hab�a
tantas personas. Do�a Carmela estaba all�.
339
00:30:40,833 --> 00:30:42,833
Carmela.
340
00:30:43,063 --> 00:30:46,943
�Carmela!
341
00:30:54,414 --> 00:30:57,041
- Vamos.
- Sargento, �qu� debo hacer?
342
00:30:57,042 --> 00:31:01,232
- Vamos, vete, vete.
- Gracias sargento.
343
00:31:03,193 --> 00:31:05,708
Refugio N� 56.
344
00:31:26,476 --> 00:31:27,916
- Permiso, permiso.
- �A d�nde va?
345
00:31:27,917 --> 00:31:32,296
- All� est� mi esposa. - Hasta que no llegue
la brigada no se puede hacer nada.
346
00:31:47,356 --> 00:31:50,165
ORDENANZA: El Comandante
de de las Fuerzas Armadas...
347
00:31:50,166 --> 00:31:52,785
...Alemanas del Sur, Mariscal
Kesselring ordena la...
348
00:31:52,786 --> 00:31:55,364
...evacuaci�n de la zona costera.
El l�mite de la...
349
00:31:55,365 --> 00:31:58,079
...zona est� definido por una
l�nea que partiendo de...
350
00:31:58,080 --> 00:32:00,971
...Villamare, pasa por Via
Manzoni hasta Via Bevedere.
351
00:32:00,972 --> 00:32:03,727
Por lo tanto en cada
edificio los inquilinos, con...
352
00:32:03,728 --> 00:32:06,343
...sentido de comprensi�n y
de solidaridad, se...
353
00:32:06,344 --> 00:32:10,264
...esfuercen en a darle
hospitalidad a los desplazados.
354
00:33:02,125 --> 00:33:06,377
Los golpes de suerte, dejaron en
el coraz�n de los desalojados...
355
00:33:06,378 --> 00:33:11,520
...la leve esperanza de reencontrar
intactas sus miserables pertenencias.
356
00:33:11,521 --> 00:33:17,629
Alg�n devoto del Callej�n no olvido rellenar
la peque�a l�mpara votiva a la Virgen.
357
00:33:18,655 --> 00:33:23,273
Pero el aliento de la guerra no
es lo suficientemente religioso.
358
00:33:30,986 --> 00:33:35,599
El zapatero insurgente, ha disparado.
359
00:33:57,709 --> 00:34:01,974
- Disculpe, �hay alemanes por aqu�?
- Est�n rastrillando por todas partes.
360
00:34:01,975 --> 00:34:04,815
Son los Partisanos que han matado a
un alem�n, mire est� en el suelo.
361
00:34:04,816 --> 00:34:06,816
Virgen santa.
362
00:34:07,426 --> 00:34:10,818
- All� est�n los americanos.
- �D�nde las ha encontrado?
363
00:34:10,819 --> 00:34:14,449
Cosas del gremio, 12 kil�metros
por 12 kilos de manzanas.
364
00:34:14,450 --> 00:34:17,457
Ma�ana voy a hacer una cosa yo tambi�n.
365
00:34:18,341 --> 00:34:20,569
- Adi�s.
- Vaya a protegerse.
366
00:34:20,570 --> 00:34:23,744
M�s tarde, mi peque�a casa est� en el bajo.
Voy a ver que ha hecho mi familia.
367
00:34:23,745 --> 00:34:27,066
Si ha escapado, se ha quedado,
si est� viva, si est� muerta.
368
00:34:27,067 --> 00:34:29,957
Vaya por aqu�l lado, aqu�
est�n los alemanes as�.
369
00:34:29,958 --> 00:34:31,963
- Es un poco m�s largo pero es mejor.
- Ah bueno.
370
00:34:31,964 --> 00:34:35,203
- Pero, �est� seguro?
- Si se lo digo, es porque es cierto, �no?
371
00:34:35,204 --> 00:34:39,021
Vaya por ah�, baje la escalera,
siempre a la izquierda, estar� bien.
372
00:34:39,022 --> 00:34:41,884
- Bajo la escalera y �siempre a la izquierda?
- Siempre a la izquierda.
373
00:34:41,885 --> 00:34:44,928
- Muy agradecido.
- Buena suerte.
374
00:35:50,568 --> 00:35:53,951
�Compren barato, compren
los trofeos de guerra!
375
00:35:53,952 --> 00:35:57,556
Vean las armas que los fascistas
usaron contra ustedes.
376
00:35:57,557 --> 00:36:01,625
Lleven a sus casas. Sables, pu�ales.
377
00:37:17,090 --> 00:37:19,377
- Don Paqualino.
- �Qu� pasa?
378
00:37:19,378 --> 00:37:21,476
- Por lo tanto.
- En Paso di broca.
379
00:37:21,477 --> 00:37:24,752
"Settebelice" ha sido arrestado y
ha dado su nombre y su direcci�n.
380
00:37:24,753 --> 00:37:26,839
Muy gentil, gracias.
�Delito?
381
00:37:26,840 --> 00:37:29,164
Unas pocas cajas de cigarrillos americanos.
382
00:37:29,165 --> 00:37:31,544
El grueso de la mercader�a ha
sido transportado a su casa.
383
00:37:31,545 --> 00:37:33,856
- As� en el momento de la requisici�n--
- Entiendo.
384
00:37:33,857 --> 00:37:36,694
- Joven y... la compensaci�n.
- Diga usted Don Paquale.
385
00:37:36,695 --> 00:37:39,021
�Y qu� puedo decir? No se la condena.
�Cu�nto ser�?
386
00:37:39,022 --> 00:37:43,241
Seg�n creo debe estar por el mes o
mes y medio de c�rcel. Halagado.
387
00:37:43,242 --> 00:37:45,487
- Cuarenta y cinco d�as, holgados.
- Si.
388
00:37:45,488 --> 00:37:48,239
Considerando que tengo esposa,
hijas y suegra a cargo.
389
00:37:48,240 --> 00:37:53,852
Entonces tres chicos, que quieren comer. Mi
suegra y mi mujer que tienen sus gastos.
390
00:37:53,893 --> 00:37:57,194
Me tienen que dar 50.000 liras de
otra forma no cuenten conmigo.
391
00:37:57,195 --> 00:37:59,309
Usted sabe que "Settebelice"
no paga los gastos.
392
00:37:59,310 --> 00:38:01,000
Por favor, �qui�n habla de "Settebelice"?
393
00:38:01,001 --> 00:38:03,595
"Settebelice" pone la
corona en mi cabeza. Vamos.
394
00:38:03,596 --> 00:38:07,028
- Veamos cuando vuelvo, vamos.
- Vamos.
395
00:38:28,148 --> 00:38:30,615
- �Est� listo?
- Estoy aqu� pensando en mi familia.
396
00:38:30,616 --> 00:38:32,206
Esta noche reciben las 50.000 liras.
397
00:38:32,207 --> 00:38:35,164
Yo digo estos... hacen la causa.
398
00:38:35,165 --> 00:38:37,397
�Y si la condena es superior a 45 d�as?
399
00:38:37,398 --> 00:38:40,464
Pagamos la diferencia sobre
la base de la cifra acordada.
400
00:38:40,465 --> 00:38:42,239
Esperemos que salga todo bien.
401
00:38:42,240 --> 00:38:46,671
�Soy inocente!
�No s� nada!
402
00:38:57,648 --> 00:39:01,184
- Confiesa la verdad, no perdamos tiempo.
- Un momento por favor.
403
00:39:01,185 --> 00:39:04,533
- �T� has vendido cigarrillos y whisky a �l?
- Si se�or.
404
00:39:04,534 --> 00:39:08,217
- �D�nde has obtenido cigarrillos y whisky?
- En N�poles.
405
00:39:08,218 --> 00:39:13,776
Usted no sabe nada. En cualquier
esquina, usted encuentra...
406
00:39:13,777 --> 00:39:16,271
...gente que vende cigarrillos.
407
00:39:16,272 --> 00:39:19,455
Es verdad, a mi me la vendieron
dos soldados negros.
408
00:39:19,456 --> 00:39:22,809
Es cierto, el se�or no tiene nada que ver.
409
00:39:22,810 --> 00:39:24,607
- �C�mo te llamas t�?
- �Yo?
410
00:39:24,608 --> 00:39:26,498
Paquale Miele
411
00:39:26,499 --> 00:39:28,165
- �D�nde vive?
- �Yo?
412
00:39:28,166 --> 00:39:30,277
Vivo en Scacia Conti 17, quinto piso.
413
00:39:30,278 --> 00:39:32,384
Voy a ordenar una requisa de tu casa.
414
00:39:32,385 --> 00:39:35,128
No es necesario, yo le
dir� que hay en mi casa.
415
00:39:35,129 --> 00:39:40,024
Yo tengo una caja de whisky
y 70 paquetes de Camel.
416
00:39:40,025 --> 00:39:42,517
En N�poles hay una infinidad
de vendedores como este.
417
00:39:42,518 --> 00:39:45,365
Yo fui un tonto que compr�
unos pocos cigarrillos.
418
00:39:45,366 --> 00:39:47,786
Diga que tengo que pagar porque
ya he perdido mucho tiempo.
419
00:39:47,787 --> 00:39:50,736
No paga nada. Yo secuestro la mercader�a.
420
00:39:50,737 --> 00:39:54,497
- Buenas noches.
- Gracias, buenas noches.
421
00:39:55,606 --> 00:39:58,781
- Seg�n usted, �a mi cuanto me cae?
- �Cae?
422
00:39:58,782 --> 00:40:00,500
Si, en sumo �c�mo termino?
423
00:40:00,501 --> 00:40:07,028
No, t� has dicho la verdad, no como otros
fascistas de camisa negra. Tu simp�tico.
424
00:40:07,029 --> 00:40:09,401
No voy a hacer una denuncia, te dejo libre.
425
00:40:09,402 --> 00:40:13,133
No, no es posible. Disc�lpeme,
yo he cometido un delito.
426
00:40:13,134 --> 00:40:15,916
Al menos 45 d�as yo debo pasar.
427
00:40:15,917 --> 00:40:20,123
No es importante, t� no eres
rico, sacas para vivir.
428
00:40:20,124 --> 00:40:22,502
Yo conozco a los italianos.
429
00:40:22,503 --> 00:40:26,697
Es muy linda N�poles,
todo canciones y m�sica.
430
00:40:26,698 --> 00:40:31,145
- Bravo, demuestra tener un buen coraz�n.
- Yo sue�o con quedarme en Italia.
431
00:40:31,146 --> 00:40:34,518
S�, yo quisiera estudiar canto.
432
00:40:34,519 --> 00:40:38,611
- Yo tengo buena voz.
- �Oh si!
433
00:41:33,310 --> 00:41:35,444
�Qu� rica aroma a perfume delicado!
434
00:41:35,445 --> 00:41:40,187
�Del mercado negro? Se ve.
Cuanto me gusta que bienestar el personal.
435
00:41:40,188 --> 00:41:43,237
- Te lo ha regalado "Settebelice", �verdad?
- �Y por qu�?
436
00:41:43,238 --> 00:41:47,717
Me lo he comprado yo.
�Qu� tiene que ver "Settebelice"?
437
00:41:48,016 --> 00:41:51,440
No, yo lo dec�a porque si, ingenuamente.
438
00:41:51,441 --> 00:41:53,917
Escuche Do�a Ama. Tengo que
pedirle un consejo, que...
439
00:41:53,918 --> 00:41:56,596
...en ciertas cosas entiende mucho
m�s que los de las leyes.
440
00:41:56,597 --> 00:42:00,222
Mi marido era empleado del departamento
de tranv�as y yo era una se�ora.
441
00:42:00,223 --> 00:42:02,091
Por lo tanto un cierto rango ten�a.
442
00:42:02,092 --> 00:42:05,497
- �Qu� precioso es este tapado!
- Si este es muy lindo.
443
00:42:05,498 --> 00:42:08,102
Antes de la guerra se
arreglaba con medio turno.
444
00:42:08,103 --> 00:42:11,448
- Ahora con los sueldos que se ganan.
- Si.
445
00:42:11,449 --> 00:42:15,118
Dona Ama, me he comprado un sombrero.
446
00:42:15,119 --> 00:42:17,392
- �Qu� le parece, me lo pongo?
- �Por qu� le queda mal?
447
00:42:17,393 --> 00:42:20,843
No, me queda bien.
�Qu� linda es esta cartera!
448
00:42:20,844 --> 00:42:23,733
Yo me lo he medido sola,
cuando no estaba mi nieto.
449
00:42:23,734 --> 00:42:27,904
Usted sabe lo que es salir del callej�n
con todos esos muchachos maleducados.
450
00:42:27,905 --> 00:42:30,606
- Con toda esa gente mala.
- D�jelos que revienten.
451
00:42:30,607 --> 00:42:32,855
- Usted el sombrero se lo merece.
- Claro que s�.
452
00:42:32,856 --> 00:42:35,980
Despu�s de tantos a�os el
sombrero me lo merezco, �no?
453
00:42:35,981 --> 00:42:37,981
Es para m�.
454
00:42:42,878 --> 00:42:44,327
- Adelante.
- Permiso.
455
00:42:44,328 --> 00:42:45,627
- Pase.
- Buenas noches.
456
00:42:45,628 --> 00:42:48,327
- Buenas noches. - Finalmente, yo hace un
mont�n que estoy lista.
457
00:42:48,328 --> 00:42:51,042
Disculpa, tuve ciertas cosas urgentes
que me han retardado un poco.
458
00:42:51,043 --> 00:42:52,939
Est� bien, parece un muchacho.
459
00:42:52,940 --> 00:42:57,131
Yo la saludo Do�a Ama. El bot�n de
la camisita est� sobre la mesa.
460
00:42:57,132 --> 00:42:59,697
Si necesita algo me llama, sin cumplidos.
461
00:42:59,698 --> 00:43:03,529
- Que se diviertan.
- Gracias, buenas noches.
462
00:43:03,976 --> 00:43:05,505
He despachado dos camiones para Roma.
463
00:43:05,506 --> 00:43:08,279
Si no est�s presente en la
carga las cosas desaparecen.
464
00:43:08,280 --> 00:43:10,820
Luego he pasado por el joyero, mira.
465
00:43:10,821 --> 00:43:13,908
Estos valen 3 millones y medio.
466
00:43:14,190 --> 00:43:15,595
Son muy bellos.
467
00:43:15,596 --> 00:43:19,045
Sin defectos y de color blanqu�simo.
468
00:43:20,686 --> 00:43:22,511
Por lo tanto, �estos son m�os?
469
00:43:22,512 --> 00:43:25,409
La divisi�n ya se hizo con
la acostumbrada equidad.
470
00:43:25,410 --> 00:43:29,203
Ya que encuentras tanta dificultad
en unir el m�o al vuestro.
471
00:43:29,204 --> 00:43:34,164
�Qu� puedo hacer? Quiere decir que
me resigno y no hablemos m�s.
472
00:43:34,713 --> 00:43:39,285
Vea Don Enrico, de mil maneras me ha
hecho ver las intenciones que tiene.
473
00:43:39,286 --> 00:43:42,666
Sus miradas, sus cuidados y atenciones.
474
00:43:42,667 --> 00:43:45,631
Son cosas que a una mujer, no se le escapan.
475
00:43:45,632 --> 00:43:47,393
Yo tambi�n siento una
simpat�a por usted.
476
00:43:47,394 --> 00:43:51,303
Un hombre en�rgico, resuelto, justamente el
hombre que hubiera querido fuera mi esposo.
477
00:43:51,304 --> 00:43:54,983
Pero tengo tres hijos y "Genar�"
478
00:43:54,984 --> 00:43:58,443
Don Gennaro hace m�s de un
a�o que no da noticias.
479
00:43:58,801 --> 00:44:02,678
Do�a Ama, usted lo sabe, yo estoy perdido
por usted, estoy listo para casarme.
480
00:44:02,679 --> 00:44:07,439
- �Qu� est� diciendo? yo soy casada.
- Viuda, tal vez.
481
00:44:09,523 --> 00:44:13,283
Si usted quisiera se podr�a
declarar la muerte presunta.
482
00:44:13,284 --> 00:44:16,985
Despu�s esperamos y vemos.
483
00:44:43,757 --> 00:44:46,321
Do�a Ama, disculpe, �pero
no se podr�a descolgar?
484
00:44:46,322 --> 00:44:47,429
No puedo.
485
00:44:47,430 --> 00:44:50,734
No digo, bajarlo, porque me
da un poco de impresi�n.
486
00:44:50,735 --> 00:44:54,706
- Permiso, buenas noches.
- Buenas noches.
487
00:44:54,707 --> 00:44:57,787
Do�a Ama disculpe, ma�ana
es el asunto del notario.
488
00:44:57,788 --> 00:45:00,838
Quisiera que pusiera una
mano sobre la conciencia.
489
00:45:00,839 --> 00:45:04,237
Disc�lpeme, ha caducado hace 20 d�as,
�qu� tiene que ver la conciencia?
490
00:45:04,238 --> 00:45:06,894
Y usted por 40.000 liras tiene el
coraje de sacarme la propiedad.
491
00:45:06,895 --> 00:45:07,917
�Coraje?
492
00:45:07,918 --> 00:45:10,554
La se�ora Amalia para ser
propietaria del departamento...
493
00:45:10,555 --> 00:45:12,864
...debe poner todav�a 50 mil. Lo saben.
494
00:45:12,865 --> 00:45:15,632
- Busquen otra casa.
- �Otra casa?
495
00:45:15,633 --> 00:45:19,816
Est�n pidiendo montos que no podremos pagar.
No sabemos donde ir, en verdad.
496
00:45:19,817 --> 00:45:24,583
Disculpen pero que quieren. Esto
no aquello no. Vamos Do�a Ama.
497
00:45:24,743 --> 00:45:29,220
Do�a Amalia disculpe, tenemos aqu� 10.700
liras de algunos trajes que �l ha vendido.
498
00:45:29,221 --> 00:45:30,645
La sociedad me tiene que pagar.
499
00:45:30,646 --> 00:45:33,029
Le podemos dar esto a cuenta
de las 40.000, �qu� le parece?
500
00:45:33,030 --> 00:45:35,520
Esto no es cosa m�a si Do�a Amalia quiere.
501
00:45:35,521 --> 00:45:37,904
Do�a Ama, h�galo por mis
hijos que ma�ana no comer�n.
502
00:45:37,905 --> 00:45:40,447
Do�a Am� espere, piense en mi situaci�n.
503
00:45:40,448 --> 00:45:42,408
- Espere, pi�nselo.
- Disc�lpeme.
504
00:45:42,409 --> 00:45:45,302
Estas son charlataner�as, ustedes
el dinero lo supieron pedir.
505
00:45:45,303 --> 00:45:48,049
Nosotros, cuando ustedes ten�an
el puesto, pas�bamos frente...
506
00:45:48,050 --> 00:45:50,590
...a la vidriera y pas�bamos
hambre sin molestar a nadie.
507
00:45:50,591 --> 00:45:53,654
Busquen las 50.000 liras si
quieren quedarse en la casa que...
508
00:45:53,655 --> 00:45:56,411
...me recuerda el tiempo que
ustedes com�an y nosotros no.
509
00:45:56,412 --> 00:46:01,029
!Calladitos se van!
�H�ganme el favor!
510
00:48:12,976 --> 00:48:17,071
Hola querida.
Buenas noches.
511
00:49:19,030 --> 00:49:22,432
- �Me compra unos cigarrillos?
- No.
512
00:49:24,807 --> 00:49:26,807
No.
513
00:50:03,265 --> 00:50:04,598
�Me recuerdas?
514
00:50:04,599 --> 00:50:06,804
- No.
- �No?
515
00:50:06,877 --> 00:50:09,695
Cuando estaban los alemanes, yo
pasaba con un cesto de manzanas.
516
00:50:09,696 --> 00:50:13,951
Usted me dijo no vayas por la derecha, vaya
por la izquierda, siempre a la izquierda.
517
00:50:13,952 --> 00:50:17,656
Baje las escaleras y siempre a la izquierda.
518
00:50:17,657 --> 00:50:19,750
Regreso ahora.
519
00:50:19,751 --> 00:50:23,040
- �Vuelve reci�n?
- Si, he dado una vuelta un poco larga.
520
00:50:23,041 --> 00:50:25,793
Rusia, Alemania, Polonia...
521
00:50:25,794 --> 00:50:28,320
...he dado la vuelta al mundo.
522
00:50:28,321 --> 00:50:33,333
�Ah, s�,... me acuerdo!
No sab�a, bueno...
523
00:50:33,334 --> 00:50:37,304
Uno tantas veces dice cosas por
decirlas, solo para dar un consejo.
524
00:50:37,305 --> 00:50:40,332
Yo quer�a hacerle un favor.
525
00:50:40,348 --> 00:50:46,492
Yo siempre digo: est� prohibido dar consejos
a la gente cuando la gente no los pide
526
00:50:46,493 --> 00:50:49,832
- Adi�s.
- Adi�s.
527
00:51:25,440 --> 00:51:27,472
�A las 9 de la ma�ana, vuelves a casa?
528
00:51:27,473 --> 00:51:30,780
Me parece que estos traslados son un poco
largos, como si ya estuvieses casada.
529
00:51:30,781 --> 00:51:32,720
No estoy casada y no me caso.
530
00:51:32,721 --> 00:51:36,682
- El esposo que parte no vuelve m�s.
- �A ti que te importa?, te conseguir�s otro.
531
00:51:36,683 --> 00:51:39,070
Tu oc�pate de tus cosas.
532
00:51:39,071 --> 00:51:42,218
- Has metido el pensamiento, �no?
- El coraz�n he metido.
533
00:51:42,219 --> 00:51:44,140
Y tu podr�a haberme vigilarme mejor.
534
00:51:44,141 --> 00:51:48,224
Ahora por mucho que grites no sirve de nada.
No hay m�s remedio.
535
00:51:48,225 --> 00:51:50,525
�No hay m�s remedio?
536
00:51:53,252 --> 00:51:55,252
�No hay m�s remedio?
537
00:51:55,886 --> 00:51:58,383
Habla, �qu� has hecho?
538
00:51:59,675 --> 00:52:01,471
- �Y cu�ndo? �D�nde?
- Ac�.
539
00:52:01,472 --> 00:52:06,006
Lo hac�a entrar ac�, cuando usted sal�a de
noche a hacer los paseos con Don Enrico
540
00:52:06,007 --> 00:52:08,948
�Ac� adentro?
�En nuestra habitaci�n?
541
00:52:08,949 --> 00:52:10,949
�Virgen santa!
542
00:52:11,942 --> 00:52:15,055
�En mi casa, asquerosa!
�Lo vas a lamentar!
543
00:52:15,056 --> 00:52:17,504
Ve a llamar a Don Enrico
para que te de una mano.
544
00:52:17,505 --> 00:52:19,499
Total parece que ya le has dado el derecho.
545
00:52:19,500 --> 00:52:22,125
�Eres una mala mujer!
�Mala mujer!
546
00:52:22,126 --> 00:52:23,293
Como lo es usted.
547
00:52:23,294 --> 00:52:25,856
�Yo te mato!
548
00:52:26,126 --> 00:52:31,200
�Desvergonzada!
�No has pensado nada!
549
00:52:38,226 --> 00:52:40,226
�Don Gennaro!
550
00:53:13,607 --> 00:53:16,067
Ha llegado Don Gennaro.
551
00:53:37,018 --> 00:53:40,435
Arr�glate el cabello que est� llegando pap�.
552
00:53:40,587 --> 00:53:42,828
Ha vuelto pap�.
553
00:53:44,799 --> 00:53:47,840
- �Ha llegado!
- �He llegado!
554
00:53:51,390 --> 00:53:54,997
Do�a Ama, ha llegado Don Gennaro.
555
00:53:59,953 --> 00:54:02,702
�Do�a Ama, ha vuelto tu marido!
556
00:54:07,298 --> 00:54:10,198
Disculpe se�ora.
557
00:54:10,359 --> 00:54:14,125
Esta es su casa.
Ah� est� Do�a Amalia.
558
00:54:17,579 --> 00:54:20,892
- Gennari.
- Ama, disculpa pero--
559
00:54:21,805 --> 00:54:23,805
Ama...
560
00:54:27,755 --> 00:54:31,067
- Un siglo parece, un siglo.
- Est� bien.
561
00:54:31,068 --> 00:54:32,955
Si�ntate ahora.
Reposa.
562
00:54:32,956 --> 00:54:36,184
Y cu�ntame, �d�nde has
estado todo este tiempo?
563
00:54:36,185 --> 00:54:38,489
Te lo contar� as�: no me
alcanzar�a el a�o entero para...
564
00:54:38,490 --> 00:54:41,949
...contarte todo lo que me ha
sucedido, todo lo que me ha pasado.
565
00:54:41,950 --> 00:54:45,012
Hablemos de ti, Amadeo, Mar�a, Ituccia.
566
00:54:45,013 --> 00:54:48,351
- Ituccia est� en la escuela.
- Hija m�a.
567
00:54:48,662 --> 00:54:51,238
- �Dicen que ha vuelto pap�?
- All� est�, pasa.
568
00:54:51,239 --> 00:54:54,602
- Con permiso, disculpen.
- �Pap�!
569
00:55:00,199 --> 00:55:02,764
Mar�, ac� est� tu pap�.
570
00:55:02,831 --> 00:55:04,831
�Pap�!
571
00:55:12,414 --> 00:55:14,819
Ahora respiro.
572
00:55:16,150 --> 00:55:20,179
Han renovado, muebles nuevos.
573
00:55:20,180 --> 00:55:22,756
- �Y la habitaci�n m�a?
- La habitaci�n...
574
00:55:22,757 --> 00:55:25,419
- La han cambiado tambi�n.
- Y t� no estabas.
575
00:55:25,420 --> 00:55:27,481
Es natural, despu�s de todo lo que ha pasado.
576
00:55:27,482 --> 00:55:29,959
�No quieres descansar un rato?
577
00:55:29,960 --> 00:55:31,930
Si, no duermo desde hace tres noches.
578
00:55:31,931 --> 00:55:33,428
- Entonces vamos.
- Si.
579
00:55:33,429 --> 00:55:35,775
- �D�nde has estado?
- Despu�s hablamos y les cuento.
580
00:55:35,776 --> 00:55:38,137
- Vamos pap�.
- Si.
581
00:55:48,459 --> 00:55:52,214
- Vamos ven, acu�state.
- Me hab�an puesto flores.
582
00:55:53,091 --> 00:55:54,729
Ustedes no saben lo que estoy sintiendo.
583
00:55:54,730 --> 00:55:56,699
- �Quieres comer algo?
- Dos huevos.
584
00:55:56,700 --> 00:55:59,441
Te preparar� la cama de Amadeo.
585
00:55:59,442 --> 00:56:04,037
Cuando fui capturado, un sargento alem�n
quer�a saber de mi y que oficio ten�a.
586
00:56:04,038 --> 00:56:07,078
Le dije que era obrero
trabajaba con las piedras.
587
00:56:07,079 --> 00:56:12,778
Que agotamiento, tanto trabajo, sin comer.
Quer�a escaparme.
588
00:56:13,128 --> 00:56:17,231
Y as� pueblos y pueblos.
O en trineos o a pie.
589
00:56:17,232 --> 00:56:21,301
O en carreta, pueblos destruidos.
Criaturas abandonadas, fusilamientos.
590
00:56:21,302 --> 00:56:24,547
Y cuantos muertos
Dios m�o cuantos he visto.
591
00:56:24,548 --> 00:56:28,297
Los muertos son todos iguales.
Esto no es una guerra es otra cosa.
592
00:56:28,298 --> 00:56:30,335
Es una cosa que no podemos entender nosotros.
593
00:56:30,336 --> 00:56:32,711
Si, est� bien, pero ahora descansa.
594
00:56:32,712 --> 00:56:35,534
Cuantas veces he evitado a la
muerte, estando cara a cara.
595
00:56:35,535 --> 00:56:39,705
Si me mor�a no hubiera visto todos estos
muebles nuevos, la casa renovada.
596
00:56:39,706 --> 00:56:44,475
Si nos hemos acomodado bien, Amadeo trabaja
y gana bien. Yo hago un poco de comercio.
597
00:56:44,476 --> 00:56:47,936
- �En qu� consiste este comercio tuyo?
- Est� en sociedad con "Settebelice".
598
00:56:47,937 --> 00:56:51,280
Si, hemos hecho una sociedad, �l va
y viene con mercader�a, transporte.
599
00:56:51,281 --> 00:56:53,871
- �Y t� qu� haces?
- Yo me arreglo con el autom�vil.
600
00:56:53,872 --> 00:56:57,566
Pongo un veh�culo en condiciones y lo vendo.
Compra venta.
601
00:56:57,567 --> 00:57:00,627
Mar�a Rosario nos ha dado una sorpresa:
se casa con un soldado americano.
602
00:57:00,628 --> 00:57:03,230
- Se va a Am�rica.
- �No!
603
00:57:03,231 --> 00:57:04,573
�De verdad?
604
00:57:04,574 --> 00:57:08,477
Pero vamos... T� te debes casar
con un hombre de tu pueblo �no?
605
00:57:08,478 --> 00:57:11,275
�Me dejas?
Nos dejas a todos.
606
00:57:11,276 --> 00:57:15,743
No te dejara partir.
Un milagro, un milagro.
607
00:57:15,744 --> 00:57:18,423
Despu�s les cuento, he
andado por medio mundo.
608
00:57:18,424 --> 00:57:20,239
Mi casa, mi familia.
609
00:57:20,240 --> 00:57:22,931
Mi cama, mis hijos.
610
00:57:22,932 --> 00:57:25,505
He caminado tanto, Dios lo sabe.
611
00:57:25,506 --> 00:57:29,384
�Qu� quieren saber?
Pueblos y pueblos y pueblos.
612
00:57:29,385 --> 00:57:32,028
Me met� en un establo abandonado.
613
00:57:32,029 --> 00:57:34,602
A la ma�ana iba a trabajar
como pod�a y donde pod�a.
614
00:57:34,603 --> 00:57:36,500
y a la noche volv�a a ese establo.
615
00:57:36,501 --> 00:57:38,272
Yo ve�a que de este no sal�a nunca.
616
00:57:38,273 --> 00:57:41,864
- En resumen la has pasado muy feo.
- No hablemos Amadeo, no hablemos.
617
00:57:41,865 --> 00:57:44,397
De noche, este desgraciado, hablaba en sue�os
618
00:57:44,398 --> 00:57:48,116
Ayuda, su�ltenme, me matan, me atrapan.
619
00:57:48,117 --> 00:57:53,271
El pobre era hebreo. me lo confes�
despu�s de un mes que est�bamos juntos.
620
00:57:53,272 --> 00:57:56,805
En un momento me toma y me
dice: t� me denunciar�s.
621
00:57:56,806 --> 00:57:58,906
- No te denuncio.
- T� vas a vender mi pellejo.
622
00:57:58,907 --> 00:58:00,852
Soy un caballero.
623
00:58:00,853 --> 00:58:04,819
Despu�s escapamos de all�,
porque bombardearon muy fuerte.
624
00:58:04,820 --> 00:58:07,062
Los alemanes--
625
00:58:07,063 --> 00:58:10,501
Cruzamos las l�neas.
Estaban los soldados partisanos--
626
00:58:10,502 --> 00:58:13,271
Han llegado, han llegado--
627
00:58:40,397 --> 00:58:42,397
�Bienvenido!
628
00:59:04,568 --> 00:59:08,419
- Se trabaja, �eh?
- calzoncillos para los aliados.
629
00:59:08,420 --> 00:59:11,223
- Pase, si�ntese.
- Gracias es muy gentil.
630
00:59:11,224 --> 00:59:13,706
Si le gusta y le va bien el modelo.
631
00:59:13,707 --> 00:59:15,485
Ven ac�, ven un segundo.
632
00:59:15,486 --> 00:59:19,057
Imag�nese que cuando me
han capturado un soldado--
633
00:59:21,651 --> 00:59:23,799
- Caf�, caf�.
- Caf�
634
00:59:23,800 --> 00:59:25,817
Bueno, como le dec�a.
635
00:59:25,818 --> 00:59:27,846
Al principio, cuando me
capturaron, un sargento...
636
00:59:27,847 --> 00:59:29,920
...alem�n se arrima y me
pregunta que oficio sab�a.
637
00:59:29,921 --> 00:59:32,622
Ten�a un miedo espantoso.
638
00:59:33,009 --> 00:59:35,398
- A mi tambi�n.
- Espera un momento.
639
00:59:35,399 --> 00:59:38,516
Entonces le digo: quiero
trabajar yo soy obrero...
640
00:59:38,517 --> 00:59:39,775
...trabajo las piedras.
641
00:59:39,776 --> 00:59:43,328
- �quiere un poco de caf�?
- Gracias no en este momento.
642
00:59:43,610 --> 00:59:47,882
Un drama, la tragedia de otros que han
visto mis ojos no se las puedo decir.
643
00:59:47,883 --> 00:59:50,032
Olv�dese Don Gennaro,
ahora est� en su casa.
644
00:59:50,033 --> 00:59:52,040
- Ha terminado todo.
- Se equivocan.
645
00:59:52,041 --> 00:59:55,128
Ustedes no han visto lo que he visto
yo en los pueblos donde he estado.
646
00:59:55,129 --> 00:59:57,857
- La guerra no ha terminado.
- No pero estamos tranquilos.
647
00:59:57,858 --> 00:59:59,858
Calzoncillos.
648
01:00:01,957 --> 01:00:03,957
�Salud John!
649
01:00:04,682 --> 01:00:06,534
Se est� tranquilo, se est� tranquilo.
650
01:00:06,535 --> 01:00:09,430
Cuantas veces he evitado la muerte.
He estado tan cerca.
651
01:00:09,431 --> 01:00:14,241
Imag�nense, en mitad de un campo donde
caen permanentemente granadas y ca�onazos.
652
01:00:14,242 --> 01:00:16,677
En un cierto punto. Do�a
Adelaide esto lo debe sentir.
653
01:00:16,678 --> 01:00:21,970
Me pone un fusil ametralladora
ac� y me dice "quieto"
654
01:00:21,971 --> 01:00:23,899
- �Don Gennaro que talle tiene?
- �De qu� cosa?
655
01:00:23,900 --> 01:00:26,550
- De calzoncillo.
- No le sea, de eso se ocupa mi esposa.
656
01:00:26,551 --> 01:00:30,439
Den vuelta la cabeza. A ver Don Gennaro.
Por favor.
657
01:00:30,581 --> 01:00:32,689
Ponga la mano ac�.
658
01:00:32,745 --> 01:00:36,567
Est� aproximado, si.
No son calzoncillos a medida.
659
01:00:36,568 --> 01:00:37,861
Son todos cortados as�.
660
01:00:37,862 --> 01:00:39,830
Ustedes los cortan as�,
como han hecho siempre.
661
01:00:39,831 --> 01:00:42,856
Si les gusta se los llevan y si no, no.
662
01:00:55,310 --> 01:00:57,702
- Do�a Vincenza, buenos d�as.
- �Eh, Don Gennaro!
663
01:00:57,703 --> 01:01:00,380
Ha vuelto, me enter�.
�Me da mucho gusto!
664
01:01:00,381 --> 01:01:03,128
- Tintorer�a �eh?
- Y uno se tiene que arreglar.
665
01:01:03,129 --> 01:01:05,689
- Y, �qu� va ha hacer? Don Antonio.
- Don Gennaro, �C�mo est�?
666
01:01:05,690 --> 01:01:06,959
Aqu� estamos.
667
01:01:06,960 --> 01:01:09,663
Las criaturas han crecido.
�C�mo me gusta!
668
01:01:09,664 --> 01:01:11,436
�Qu� lindos chicos!
Un milagro.
669
01:01:11,437 --> 01:01:13,381
Yo me encuentro ac� por milagro.
670
01:01:13,382 --> 01:01:17,039
Imag�nense que una vez, siete
personas, dos cad�veres destrozados--
671
01:01:17,040 --> 01:01:19,304
Don Genaro problemas hemos
tenido nosotros tambi�n.
672
01:01:19,305 --> 01:01:21,737
- Si todos.
- Por ac�, pase.
673
01:01:21,738 --> 01:01:25,919
Ha sido una guerra tremenda.
Mire que en un cierto punto...
674
01:01:26,434 --> 01:01:30,565
Don Gennaro, tenga paciencia
que mi nieta se est� aseando.
675
01:01:30,566 --> 01:01:32,349
- Disculpe.
- Se pide permiso, �o no?
676
01:01:32,350 --> 01:01:35,504
Seguro que Don Gennaro no se ha dado cuenta.
Vamos que se hace tarde.
677
01:01:35,505 --> 01:01:39,311
- Esta trabaja para los americanos.
- �Trabaja para los americanos, que bien!
678
01:01:39,312 --> 01:01:41,528
Que sufrimiento Don Antonio, que sufrimiento.
679
01:01:41,529 --> 01:01:43,762
Imag�nese que en un cierto punto, un cami�n--
680
01:01:43,763 --> 01:01:46,268
No piense Don Gennaro,
f�mese un cigarrillo ingl�s.
681
01:01:46,269 --> 01:01:48,415
- �Prefiere americano?
- Americano.
682
01:01:48,416 --> 01:01:49,612
Gracias.
683
01:01:49,613 --> 01:01:51,509
�Qu� precio ten�an los cigarrillos por all�?
684
01:01:51,510 --> 01:01:54,439
�D�nde he estado yo? No lo
se no ten�a ni una lira.
685
01:01:54,440 --> 01:01:56,028
No sabe las que he pasado.
Deme fuego
686
01:01:56,029 --> 01:01:57,603
�Hola Don Gennaro!
687
01:01:57,604 --> 01:02:00,358
Venga, mire. Manzanas acarameladas.
688
01:02:00,359 --> 01:02:02,988
- C�mase una.
- No gracias, no tengo apetito.
689
01:02:02,989 --> 01:02:04,073
Y Riruccia, �c�mo est�?
690
01:02:04,074 --> 01:02:07,588
Tiene un poco de fiebre, pero no es nada.
La madre dice que los chicos cuando crecen...
691
01:02:07,589 --> 01:02:09,535
Menos mal, entonces el almuerzo se har�.
692
01:02:09,536 --> 01:02:15,564
Naturalmente, el cumplea�os de "Settebelice"
yo y mi esposa, lo hacemos en mi casa.
693
01:02:15,565 --> 01:02:18,602
Pero si pienso en los sufrimientos,
el peligro de muerte--
694
01:02:18,603 --> 01:02:22,318
No debe pensar en nada,
s�lo en comer y beber.
695
01:02:22,319 --> 01:02:27,648
Ya ha pasado por bastantes cosas.
Tome coma. Repollo con salsa roja.
696
01:02:31,119 --> 01:02:34,059
En los pueblos donde yo he estado
se sent�an los ca�ones cerca...
697
01:02:34,060 --> 01:02:39,002
... los bombardeos, las ametralladoras.
Me pon�a todo tan nervioso que una vez...
698
01:02:39,003 --> 01:02:41,521
Gracias ...sent�a que se me
sal�a la sangre de las venas.
699
01:02:41,522 --> 01:02:43,508
Los chicos, ciertas cosas
no las pueden entender.
700
01:02:43,509 --> 01:02:46,534
Don Gennaro, el postre para el almuerzo
de su casa lo han ordenado ac�.
701
01:02:46,535 --> 01:02:48,448
�"Sfogliatella Calorie" una cosa especial!
702
01:02:48,449 --> 01:02:50,578
- Usted lo hace muy bien.
- Modestamente.
703
01:02:50,579 --> 01:02:54,205
Entonces... escondido dentro de una fosa,
mientras ca�an granadas y ca�onazos...
704
01:02:54,206 --> 01:02:56,435
- Don Gennaro.
- ...en un cierto punto. �Cu�nto es?
705
01:02:56,436 --> 01:02:57,686
Esta pago.
706
01:02:57,687 --> 01:03:00,402
He sido yo, Don Gennaro
en homenaje a su regreso.
707
01:03:00,403 --> 01:03:04,435
- Bueno vamos, adi�s Don Gennaro.
- Adi�s.
708
01:03:22,895 --> 01:03:26,380
�Llega la comida!
709
01:03:36,318 --> 01:03:38,564
�"Sfogliatella" calientes!
710
01:03:50,562 --> 01:03:53,606
Debe perdonarme la tardanza.
Tuve cosas que hacer.
711
01:03:54,289 --> 01:03:56,289
Los mejores augurios.
712
01:03:58,791 --> 01:04:02,684
Gracias querido, la fiesta no es para m�,
sino para Don Gennaro que ha regresado.
713
01:04:02,685 --> 01:04:05,059
Felicidades Don Gennaro.
714
01:04:05,397 --> 01:04:08,533
Hola "Erne" he vuelto.
715
01:04:08,534 --> 01:04:12,114
- He vuelto por milagro.
- Don Gennaro piense en otra cosa.
716
01:04:12,115 --> 01:04:16,113
Que no piense m�s. En los pueblos donde
he estado, los ca�ones estaban al lado...
717
01:04:16,114 --> 01:04:20,657
No siga Don Gennaro, los amigos han
venido a divertirse, no hable de guerra.
718
01:04:20,658 --> 01:04:24,667
No hablemos de guerra.
La guerra no ha terminado todav�a.
719
01:04:24,668 --> 01:04:29,125
Lo que hemos sufrido. El hambre no
ser�a nada, la sed no ser�a nada...
720
01:04:29,126 --> 01:04:32,188
...pero el sufrimiento de
no estar con los amigos.
721
01:04:32,790 --> 01:04:36,067
Imag�nense que una vez en medio de una...
722
01:04:37,967 --> 01:04:41,097
...dentro de un pozo, porque alrededor
ca�an granadas y ca�onazos.
723
01:04:41,098 --> 01:04:45,641
Hemos estado tres d�as y tres noches sin
comer y sin tomar un sorbo de agua.
724
01:04:45,642 --> 01:04:50,317
Siete personas y dos cad�veres destrozados.
725
01:04:50,581 --> 01:04:52,296
En un cierto momento un cami�n--
726
01:04:52,297 --> 01:04:56,092
�Ah! disc�lpeme Don Gennaro, sino me olvido.
Don Ernesto, se vende un cami�n.
727
01:04:56,093 --> 01:04:58,350
- �Est� en buenas condiciones?
- Buen�simas, si, si.
728
01:04:58,351 --> 01:05:00,929
Mi padre tiene permiso para venderlo.
�Le interesa?
729
01:05:00,930 --> 01:05:03,737
- Ma�ana lo vemos. - Despu�s si le gusta
hay una peque�a comisi�n.
730
01:05:03,738 --> 01:05:06,522
Como siempre hemos hecho.
731
01:05:06,523 --> 01:05:09,439
Que lindo traje, lo he admirado
desde que has entrado.
732
01:05:09,440 --> 01:05:12,403
- Gracias.
- Est� muy bien cortado.
733
01:05:12,404 --> 01:05:16,320
Como les estaba diciendo, estaba dentro de
un pozo porque alrededor ca�an granadas--
734
01:05:16,321 --> 01:05:20,041
Ca�onazos, ya lo s�, por favor
d�jenos conversar. Vamos.
735
01:05:20,275 --> 01:05:21,293
Yo dec�a--
736
01:05:21,294 --> 01:05:24,894
Nosotros queremos tener un poco de paz.
porque adem�s, ya ha terminado todo.
737
01:05:24,895 --> 01:05:28,988
- �C�mo terminado?
- Est� bien, mal la hemos pasado todos.
738
01:05:29,208 --> 01:05:31,712
Yo le har� compa��a a la
chica que tiene fiebre.
739
01:05:31,713 --> 01:05:34,321
Por cualquier cosa es mejor
que haya alguien cerca.
740
01:05:34,322 --> 01:05:38,533
- Voy yo.
- No, voy yo. T� qu�date con los amigos.
741
01:05:40,515 --> 01:05:43,471
Don Gennaro, se entiende que
todav�a est� impresionado...
742
01:05:43,472 --> 01:05:46,667
...pero no se preocupe
m�s, ha terminado todo.
743
01:05:46,668 --> 01:05:51,259
Est�n equivocados, la guerra no ha
terminado, no ha terminado nada.
744
01:05:55,863 --> 01:05:57,970
Caf� al vapor.
745
01:06:56,179 --> 01:06:58,468
Un modesto homenaje, m�o
y del amigo Federico.
746
01:06:58,469 --> 01:07:00,652
Gracias muy gentiles.
747
01:09:07,151 --> 01:09:09,397
�Qu� pasa?
748
01:09:15,749 --> 01:09:17,749
"Mari"
749
01:09:18,470 --> 01:09:19,870
�Pap�!
750
01:09:19,871 --> 01:09:22,095
"Mari", �qu� pasa?
751
01:09:35,104 --> 01:09:37,240
- Baja un poco la m�sica.
- �Qu�!, �no te gusta?
752
01:09:37,241 --> 01:09:40,316
- El hijo de do�a Amalia est� muy mal.
- �Quien Riruccia?
753
01:09:40,317 --> 01:09:43,984
El doctor ha dicho que si no consigue el
remedio no llega a ma�ana a la ma�ana.
754
01:09:43,985 --> 01:09:47,870
�Dios m�o!
�B�jala!
755
01:09:57,572 --> 01:09:59,694
- Doctor, �nada?
- Nada.
756
01:09:59,695 --> 01:10:00,786
�Y si no la consigue?
757
01:10:00,787 --> 01:10:03,773
Si lo llamaran antes al m�dico. Pero
son costumbres que no se que hacer.
758
01:10:03,774 --> 01:10:07,084
Esperan siempre al �ltimo momento.
759
01:10:11,866 --> 01:10:16,174
Nada, he dado vuelta a N�poles, he
corrido la voz por todos lados. Nada.
760
01:10:16,175 --> 01:10:18,868
Si aparece, lo traer�n aqu�.
761
01:10:19,618 --> 01:10:23,365
Doctor le encontrado esta botella,
pero la medicina no existe.
762
01:10:23,366 --> 01:10:27,208
- �Cree que se puede arreglar con esto?
- Nos arreglaremos si es lo indicado.
763
01:10:27,209 --> 01:10:29,731
Esto sirve para la sarna.
764
01:10:29,732 --> 01:10:33,874
He querido advertirle, si
Amadeo se compromete muy feo...
765
01:10:33,927 --> 01:10:35,852
Le agradezco Sargento.
Ver� que hago.
766
01:10:35,853 --> 01:10:38,920
Es mi hija, mi esposa. Mi esposa
que no ha sabido ser buena madre.
767
01:10:38,921 --> 01:10:42,616
Estoy al corriente de que han preparado un
golpe para esta noche, Pepe, Crico y su hijo.
768
01:10:42,617 --> 01:10:45,406
Si los encuentro en el
hecho, los debo arrestar.
769
01:10:45,407 --> 01:10:47,875
Si los encuentra en el hecho, arr�stelo.
770
01:10:47,876 --> 01:10:51,903
- �Y este? - Este sirve para cortar la
leche en las parturientas.
771
01:10:51,904 --> 01:10:55,508
Me ha tra�do cosas in�tiles. Si no era
lo que yo le ped�a no deb�a tra�rmelo.
772
01:10:55,509 --> 01:10:59,321
Doctor, no se enoje. No se encuentra
de todo como antes de la guerra.
773
01:10:59,322 --> 01:11:01,760
Se necesita buena voluntad tambi�n
de parte de los doctores.
774
01:11:01,761 --> 01:11:05,288
- Mire que con su habilidad.
- No se arregla, cretino.
775
01:11:05,630 --> 01:11:07,052
- Nada, nada.
- �Nada?
776
01:11:07,053 --> 01:11:10,986
He ido al "Forccello" "La Palometa" "El
Carbone", nos avisan ma�ana si aparece.
777
01:11:10,987 --> 01:11:14,141
- Me voy a dar otra vuelta.
- Si.
778
01:11:21,042 --> 01:11:24,462
Puede ser que la encuentre
mam� y lo traiga ella.
779
01:11:24,463 --> 01:11:27,725
- Voy un momento a "La Torreta" y vuelve.
- Si no puedes dejarlo.
780
01:11:27,726 --> 01:11:29,847
Es algo urgente, pero vuelvo inmediatamente.
781
01:11:29,848 --> 01:11:32,497
- �Tienes un pa�uelo?
- Si, si pap�.
782
01:11:32,498 --> 01:11:35,787
- Y ll�vate el abrigo.
- �Por qu� pap�?
783
01:11:35,788 --> 01:11:38,758
Comienza a estar fresco y tal
vez se te haga tarde, �verdad?
784
01:11:38,759 --> 01:11:42,815
No, no se me har� tarde.
785
01:11:44,390 --> 01:11:47,292
Adi�s, pap�.
Vuelvo enseguida.
786
01:11:54,472 --> 01:11:59,479
Buenas noches Don Gennaro y
mucha suerte para el ni�o.
787
01:12:00,469 --> 01:12:03,678
Buenas noches Sargento y gracias.
788
01:12:18,491 --> 01:12:22,043
- Francesca, �ha regresado?
- Hasta ma�ana a la ma�ana no viene.
789
01:12:22,044 --> 01:12:26,756
Adem�s la medicina no est�. Es de un
tipo dif�cil de conseguir Do�a Amalia.
790
01:12:26,757 --> 01:12:28,590
Se los ruego, hagan algo.
791
01:12:28,591 --> 01:12:31,695
- La criatura est� muy mal.
- Si, lo sabemos.
792
01:12:31,696 --> 01:12:34,296
Hacemos todo lo que
podemos, no nos olvidamos.
793
01:12:34,297 --> 01:12:36,385
�Pobre criatura!
794
01:12:39,099 --> 01:12:43,930
Do�a Amalia, he mandado al muchacho, yo no
me puedo mover. Esperemos que la encuentre.
795
01:12:47,399 --> 01:12:51,548
Do�a Ama, �c�mo est� la chica?
796
01:12:53,137 --> 01:12:57,519
Do�a Ama, nada todav�a, pero tengo confianza.
Me la han prometido para m�s tarde.
797
01:12:57,520 --> 01:12:59,970
Mar�a Rosario se ha ido.
798
01:12:59,971 --> 01:13:04,653
Si, lo he sabido. Me han dicho que
est� trabajando con una modista.
799
01:13:14,963 --> 01:13:17,331
Adelante, �qui�n es?
Adelante.
800
01:13:17,332 --> 01:13:22,625
Do�a Amalia. Si�ntese, coma con nosotros.
801
01:13:24,692 --> 01:13:28,312
Do�a Vicenta, he caminado todo el
barrio, callej�n por callej�n.
802
01:13:28,313 --> 01:13:32,393
El doctor dice que con la medicina,
tiene muchas posibilidades de salvarse.
803
01:13:32,394 --> 01:13:34,359
Bien, que suerte.
804
01:13:34,360 --> 01:13:37,582
Pero lamentablemente es muy dif�cil.
No se encuentra la medicina.
805
01:13:37,583 --> 01:13:39,884
Do�a Vicenta, se trata de una criatura.
806
01:13:39,885 --> 01:13:42,533
�Uh! Do�a Ama, �cree que si
la tuviese no se la dar�a?
807
01:13:42,534 --> 01:13:46,754
�No nos cree? Hemos ido por
todas partes, �verdad?
808
01:13:46,755 --> 01:13:49,416
Nada, querida Do�a Amalia, es muy dif�cil.
809
01:13:49,417 --> 01:13:53,070
Es un problema.
Es muy dif�cil de encontrar.
810
01:14:11,975 --> 01:14:15,509
- �Qu� le pasa a do�a Amalia?
- Tiene una chica que est� por morir.
811
01:14:15,510 --> 01:14:18,077
Le han recetado una medicina
que no se encuentra.
812
01:14:18,078 --> 01:14:22,093
Habr�a que probar en el mercado negro.
813
01:14:31,238 --> 01:14:35,901
No se encuentra. Est� escondida
para hacer aumentar el precio.
814
01:14:35,902 --> 01:14:39,722
No lo puedo creer esto.
Es una infamia.
815
01:14:39,723 --> 01:14:43,469
- �Virgen sant�sima!
- Se est� haciendo tarde.
816
01:14:45,104 --> 01:14:50,221
Doctor, afuera hay un se�or que vive al lado
nuestro, dice que tal veza tiene la medicina.
817
01:14:50,222 --> 01:14:52,298
- �Quiere ver si es esa?
- Veamos.
818
01:14:52,299 --> 01:14:55,092
Tengan paciencia.
819
01:14:56,162 --> 01:14:58,200
- �Es esta doctor?
- Si, es justo esta.
820
01:14:58,201 --> 01:15:01,900
La tengo de casualidad. Seis meses atr�s
mi hijo estuvo justo con esta enfermedad.
821
01:15:01,901 --> 01:15:05,270
- �Me la da?
- No, quiero hablar con Do�a Amalia.
822
01:15:05,271 --> 01:15:08,930
Ama ven un momento el se�or
Contador quiere hablar contigo.
823
01:15:14,107 --> 01:15:16,127
�Cu�nto quiere?
824
01:15:16,583 --> 01:15:18,164
Nada.
825
01:15:18,165 --> 01:15:21,039
Quer�a solo d�rsela a usted personalmente.
826
01:15:21,040 --> 01:15:24,238
Suerte para la criatura.
Buenas noches.
827
01:15:24,630 --> 01:15:26,120
Buenas noches Contador.
828
01:15:26,121 --> 01:15:29,375
Don Gennaro, pr�ndale una vela a la
Virgen, ha sido un verdadero milagro.
829
01:15:29,376 --> 01:15:32,257
D�melo a m�.
Haga hervir un poco de agua.
830
01:15:42,634 --> 01:15:44,713
�Alto!
831
01:15:48,054 --> 01:15:50,442
Avancen.
832
01:16:18,558 --> 01:16:23,924
Est� de buen �nimo. Ahora debe pasar
la noche, debe superar la crisis.
833
01:16:26,242 --> 01:16:29,775
Ma�ana vendr� temprano y seguro
me dar�n una buena noticia.
834
01:16:29,776 --> 01:16:30,803
As� esperamos.
835
01:16:30,804 --> 01:16:34,818
De todas formas me parece mejor no
dejarlo en esta habitaci�n. Mucha gente.
836
01:16:34,819 --> 01:16:38,438
P�nganlo afuera, no es lo mismo.
Buenas noches.
837
01:16:38,529 --> 01:16:41,600
- Buenas noches Don Gennaro.
- Buenas noches.
838
01:16:42,364 --> 01:16:46,750
Ha visto Do�a Ama, ha visto que
contento estaba el doctor.
839
01:16:46,751 --> 01:16:48,961
Nosotros nos vamos, si
nos necesita nos llama.
840
01:16:48,962 --> 01:16:51,933
Buenas noches.
841
01:16:58,954 --> 01:17:02,724
Ya se lo dije a Do�a Ama, sin compromiso,
Don Gennaro, cualquier cosa nos llama.
842
01:17:02,725 --> 01:17:05,709
- Estamos aqu� al lado.
- Gracias.
843
01:17:50,047 --> 01:17:55,252
�Por qu� me miras? he hecho lo que
han hecho todos. Ha sido dif�cil.
844
01:17:56,171 --> 01:18:00,431
Y t�, �por qu� no hablas? Desde esta
ma�ana que me miras y no hablas.
845
01:18:00,432 --> 01:18:03,675
�Qu� pasa, no soy m�s digna de estar contigo?
846
01:18:03,676 --> 01:18:08,036
Entonces me voy como hizo Mar�a Rosario.
Por favor habla.
847
01:18:24,644 --> 01:18:26,548
Mira Ama.
848
01:18:26,549 --> 01:18:30,106
Esto no te da impresi�n porque
los has visto de a poco.
849
01:18:30,107 --> 01:18:34,896
No has tenido el tiempo de entender lo que yo
entiendo que he vuelto y lo veo todos juntos.
850
01:18:34,897 --> 01:18:38,015
Si hubiera estado ac� seguramente
perd�a la cabeza, tambi�n yo.
851
01:18:38,016 --> 01:18:41,705
T� dices que debo hablar,
pero �qu� digo, qu� hago?
852
01:18:41,706 --> 01:18:45,053
No podemos hacer nada
Ama, debemos esperar.
853
01:18:45,054 --> 01:18:49,357
Como ha dicho el doctor, debe pasar la noche.
854
01:18:49,358 --> 01:18:53,364
�Qu� ha pasado?
�Qu� ha pasado?
855
01:18:53,407 --> 01:18:56,006
La guerra Ama.
856
01:18:56,007 --> 01:18:59,737
Yo no lo s�.
�Qu� ha pasado?
857
01:19:01,348 --> 01:19:05,092
Debemos esperar, Ama.
858
01:19:05,093 --> 01:19:07,759
A pasar la noche.
859
01:19:39,037 --> 01:19:42,264
Esta historia no tiene un final.
860
01:19:42,265 --> 01:19:44,633
�Qu� final podr�a tener?
861
01:19:44,634 --> 01:19:48,697
Observado y pasado con este 10 a�os.
862
01:19:48,698 --> 01:19:51,230
Cuantas cosas suceden en 10 a�os.
863
01:19:51,231 --> 01:19:52,867
Y esto es todo.
864
01:19:52,868 --> 01:19:57,245
Algunos murieron otros
nacieron, otros sufrieron.
865
01:19:57,292 --> 01:19:59,925
El zapatero ha cambiado.
866
01:19:59,991 --> 01:20:06,472
Pero la cabeza de Don Gennaro est� siempre
llena de boletas de la luz y el gas.
867
01:20:07,688 --> 01:20:12,967
Do�a Amalia a vuelto a cocinar
y a hervir con Riruccia.
868
01:20:12,968 --> 01:20:16,659
Que comienza a tener una edad preocupante.
869
01:20:16,660 --> 01:20:22,041
A Settebelice no se lo ha visto m�s.
Dice que se fue clandestinamente a Am�rica.
870
01:20:22,860 --> 01:20:25,779
Mar�a Rosario ha vuelto.
871
01:20:25,780 --> 01:20:31,009
Se ocupa de otras cosas, las
de su marido, Federico...
872
01:20:31,010 --> 01:20:36,158
...que ha puesto un taller mec�nico, donde
estaba la trattor�a, que ha cerrado.
873
01:20:36,302 --> 01:20:41,128
Amadeo no est�, todav�a no sale, pero
saldr� luego de unos d�as.
874
01:20:44,025 --> 01:20:46,547
Los ni�os han cambiado.
875
01:20:46,548 --> 01:20:50,270
A algunos los ha tra�do
verdaderamente la cig�e�a.
876
01:20:53,476 --> 01:20:55,155
Buenos d�as Contador.
877
01:20:55,156 --> 01:21:00,186
La familia Spasiani...
a pesar de todo, ha crecido.
878
01:21:00,187 --> 01:21:04,602
Y a una cierta hora sale para
pasear por la calle principal...
879
01:21:04,603 --> 01:21:08,528
...para ver que lindas est�n las vidrieras.
880
01:21:13,560 --> 01:21:15,599
Do�a Adelaida...
881
01:21:15,600 --> 01:21:18,529
...ha retomado el medio servicio.
882
01:21:18,530 --> 01:21:21,312
Los pensionados son diversos...
883
01:21:21,313 --> 01:21:24,354
...el tratamiento es el mismo.
884
01:21:28,047 --> 01:21:30,742
El novio de Asunta ha cambiado.
885
01:21:30,743 --> 01:21:33,569
Detalles perdonables pens�ndolo bien...
886
01:21:33,570 --> 01:21:36,438
En general, nada ha cambiado.
887
01:21:36,439 --> 01:21:40,088
Hay una mejora, las ordenanzas son
dos ahora en vez de una como antes.
888
01:21:40,089 --> 01:21:42,426
As� uno puede elegir.
889
01:21:42,427 --> 01:21:48,121
El altoparlante transmite canciones nuevas...
pero siempre canciones
890
01:22:35,090 --> 01:22:38,937
D�jenme que hable yo.
Don Pasqualino es cosa m�a.
891
01:22:39,977 --> 01:22:42,365
Don Pasqualino disculpe,
se necesita su presencia.
892
01:22:42,366 --> 01:22:45,864
- �D�nde?
- Una cuesti�n delicada, pero usted sabr�.
893
01:22:45,865 --> 01:22:47,930
Pasen por favor.
894
01:22:47,931 --> 01:22:49,948
Hab�amos organizado un
comicio para esta noche...
895
01:22:49,949 --> 01:22:53,245
...pero nos hemos enterado que
lo impedir� a cualquier costo.
896
01:22:53,246 --> 01:22:56,799
Es m�s, nos han dicho que apenas comience
a hablar el orador, le vuelan la cabeza.
897
01:22:56,800 --> 01:22:58,703
�Y a esto le llamamos democracia?
898
01:22:58,704 --> 01:23:01,357
No nos han dicho nada de la democracia.
Nos han dicho,...
899
01:23:01,358 --> 01:23:04,195
...ll�menla como quiera,
nosotros igual le volamos la cabeza.
900
01:23:04,196 --> 01:23:07,950
- Tienen miedo de lo que podemos decir.
- �Miedo de qu�? �Miedo de qu�?
901
01:23:07,951 --> 01:23:11,997
No tenemos miedo de nadie.
�El partido no tiene miedo!
902
01:23:11,998 --> 01:23:15,400
- �Eres de nuestro partido?
- No, no soy de ning�n partido.
903
01:23:15,401 --> 01:23:18,811
Bueno eso no nos interesa. Pasquale nos tiene
que hacer un favor, tiene que hablar t�.
904
01:23:18,812 --> 01:23:20,150
- �Yo?
- Y si.
905
01:23:20,151 --> 01:23:22,742
Entiende, el orador se enter�
de la amenaza y se ha retirado.
906
01:23:22,743 --> 01:23:25,850
Entender�s, una persona de bien,
llena de responsabilidades.
907
01:23:25,851 --> 01:23:28,937
- Ahora, �nosotros c�mo quedamos?
- Pero yo no he hablado nunca en p�blico.
908
01:23:28,938 --> 01:23:33,293
Pero no necesita hablar, solo necesita
decir amigos y hermanos y listo.
909
01:23:33,294 --> 01:23:36,865
- Grita silba--
- Un momento.
910
01:23:36,866 --> 01:23:40,382
Porqu� no hacemos las cosas bien.
Yo tengo mujer, hijos y suegra a cargo.
911
01:23:40,383 --> 01:23:44,322
Adem�s he o�do decir que tienen mazas
de hierro envueltas en peri�dicos...
912
01:23:44,323 --> 01:23:46,325
- Es todo propaganda.
- Es todo propaganda.
913
01:23:46,326 --> 01:23:49,138
�Y si no es propaganda?
Yo tengo cuatro hijos, �sabe?
914
01:23:49,139 --> 01:23:50,510
Pero nosotros le pagaremos bien.
915
01:23:50,511 --> 01:23:52,467
Adem�s, �qu� le pueden hacer?
estamos nosotros.
916
01:23:52,468 --> 01:23:55,405
- No le tocan un cabello, estamos todos ah�.
- Se entiende.
917
01:23:55,406 --> 01:23:58,600
Escuchen yo no soy un sanguinario
918
01:23:59,178 --> 01:24:02,190
Eso... p�danme cualquier cosa,
pero esto no lo puedo hacer.
919
01:24:02,191 --> 01:24:05,513
Tiene raz�n. Aqu� hace falta una
cifra grande. �l se expone.
920
01:24:05,514 --> 01:24:07,807
30.000, �est� bien?
921
01:24:09,524 --> 01:24:11,948
- No es cuesti�n--
- 40.000.
922
01:24:11,949 --> 01:24:15,514
Siente, una cosa as� no me la puedes hacer,
primero porque te he presentado yo...
923
01:24:15,515 --> 01:24:18,040
...y luego porque est� en juego
la dignidad del partido.
924
01:24:18,041 --> 01:24:21,781
Parecer�a que tenemos miedo a
estos cuatro desgraciados.
925
01:24:21,782 --> 01:24:24,967
Disc�lpenme, pero, �por qu�
no hablan usted o usted.
926
01:24:24,968 --> 01:24:28,793
Tenemos mucha responsabilidad.
Hagamos 50.000 y no se hable m�s.
927
01:24:28,794 --> 01:24:30,195
- �50.000?
- Si.
928
01:24:30,196 --> 01:24:33,189
- �Hospital aparte?
- �Qu� est� pensando?
929
01:24:33,190 --> 01:24:36,600
- �Y si se rompe el traje?
- Te compramos uno nuevo.
930
01:24:36,601 --> 01:24:38,191
Vamos que la gente espera.
931
01:24:38,192 --> 01:24:40,730
- Debo decir solo, amigos y hermanos.
- ...hermanos.
932
01:24:40,731 --> 01:24:43,089
- Amigos, hermanos.
- Si.
933
01:24:43,090 --> 01:24:46,183
Amigos, hermanos.
934
01:24:46,184 --> 01:24:49,651
�Hermanos, amigos!
935
01:25:11,536 --> 01:25:16,278
Esta democracia no me quer�a dejar hablar.
936
01:25:22,680 --> 01:25:27,056
Silencio, silencio.
D�jenlo hablar.
937
01:25:29,373 --> 01:25:33,628
Hay democracia, �no?
Cada uno puede decir las tonteras que quiera.
938
01:25:33,913 --> 01:25:37,102
Habla, hazte escuchar.
Habla.
939
01:25:37,103 --> 01:25:39,585
- Habla sino terminas en el hospital.
- Habla.
940
01:25:39,586 --> 01:25:44,528
Habla, �qu� papel estamos haciendo?
Habla o te rompo la cabeza.
941
01:25:44,814 --> 01:25:48,082
Hablo, �pero qu� digo?
Yo no s� hablar.
942
01:25:48,083 --> 01:25:51,980
Yo solo deb�a decir, amigos, hermanos.
Este era nuestro acuerdo.
943
01:25:51,981 --> 01:25:54,059
Si les cuento mi vida les hago llorar.
944
01:25:54,060 --> 01:25:56,152
Tengo cuatro hijos que alimentar.
945
01:25:56,153 --> 01:25:58,474
Me he convertido en un
caballo que se alquila.
946
01:25:58,475 --> 01:26:02,916
Dios sabe como vivo. Este traje no es m�o.
947
01:26:02,917 --> 01:26:05,520
Este sombrero me lo han regalado.
948
01:26:05,521 --> 01:26:08,867
Hijos, mujer y suegra a cargo.
949
01:26:12,461 --> 01:26:15,433
Han buscado un desgraciado
para que le rompan la cabeza.
950
01:26:15,434 --> 01:26:19,692
Ustedes nos han amenazado.
951
01:26:21,351 --> 01:26:23,351
�Farabute!
952
01:26:51,218 --> 01:26:55,588
Es indigno para un ciudadano realizar
ciertas manifestaciones primitivas.
953
01:26:55,589 --> 01:26:58,647
Y sobre todo, no tiene respeto por
la dignidad nacional.
954
01:26:58,648 --> 01:26:59,711
Se�or Comisario.
955
01:26:59,712 --> 01:27:03,766
Silencio. Cuando se deben decir ciertas cosas
se hablan, y no se dicen con las manos.
956
01:27:03,767 --> 01:27:06,965
Hasta que no tenga los nombres de los
provocadores, ninguno saldr� de ac�.
957
01:27:06,966 --> 01:27:08,411
Yo debo volver a mi casa.
958
01:27:08,412 --> 01:27:11,780
Ma�ana a la ma�ana debo ir a buscar a
mi hijo que hace tres a�os que no veo.
959
01:27:11,781 --> 01:27:13,545
Mejor as�.
Cierre la puerta.
960
01:27:13,546 --> 01:27:17,743
Se dar� cuenta que clase de padre tiene.
Lindo ejemplo.
961
01:27:18,868 --> 01:27:21,034
- Amadeo.
- Pap�.
962
01:27:23,303 --> 01:27:25,608
Don Gennaro.
963
01:27:25,721 --> 01:27:27,610
- Pap�.
- Hija m�a.
964
01:27:27,611 --> 01:27:29,637
- Buenos d�as.
- Pap�, �tu qu� has hecho?
965
01:27:29,638 --> 01:27:31,536
Mejor no hablemos.
�T� c�mo est�s?
966
01:27:31,537 --> 01:27:33,414
- Estoy bien.
- Est�s bien, �ah?
967
01:27:33,415 --> 01:27:35,959
�C�mo te dejas meter adentro as�
y me dices, mejor no hablemos?
968
01:27:35,960 --> 01:27:38,881
�Qu� como me hago meter as�?
�Crees que lo he hecho por mi gusto?
969
01:27:38,882 --> 01:27:42,777
Vamos que se me hace tarde para ir a
trabajar. Me debo cambiar.
970
01:27:42,778 --> 01:27:44,003
T� est�s muy flaco.
971
01:27:44,004 --> 01:27:48,749
Vamos, vamos. Se ha querido
ocupar de pol�tica.
972
01:27:48,750 --> 01:27:50,874
Est� bien, as� aprende.
973
01:27:50,875 --> 01:27:54,236
Quien sabe que se cree que es.
lo haremos jefe de gobierno.
974
01:27:54,237 --> 01:27:57,134
- T� estate callada, �entiendes?
- �De pol�tica, pap�?
975
01:27:57,135 --> 01:27:58,957
�T� te ocupas de pol�tica?
976
01:27:58,958 --> 01:28:02,397
�Qui�n se ocupa de pol�tica?
�Qui�n ha dicho esta tontera?
977
01:28:02,398 --> 01:28:05,844
Me han dicho que te has puesto a aplaudir
a ese otro desgraciado de Pasqualino...
978
01:28:05,845 --> 01:28:07,765
...que hablaba a favor de los reaccionarios.
979
01:28:07,766 --> 01:28:10,656
- �Yo, cu�ndo?
- No es verdad que te has puesto a aplaudir?
980
01:28:10,657 --> 01:28:14,043
�Pap� tu los aplaudiste?
Pero �qui�n los aplaudi�?
981
01:28:14,044 --> 01:28:19,038
Yo aplaud�a porque si.
Ese desgraciado que hablaba.
982
01:28:19,149 --> 01:28:21,691
No, tu este mal momento no me lo debes hacer.
983
01:28:21,692 --> 01:28:26,074
- T� con los reaccionarios no te debes meter.
- �Qui�n se mete con los reaccionarios?
984
01:28:26,075 --> 01:28:28,268
Amadeo, cambia de discurso
porque si no empezar�s mal.
985
01:28:28,269 --> 01:28:30,182
No, no porque este es un discurso serio.
986
01:28:30,183 --> 01:28:32,012
En la c�rcel he entendido tantas cosas.
987
01:28:32,013 --> 01:28:34,413
Yo las he pasado negras, yo
lucho por la justicia social.
988
01:28:34,414 --> 01:28:35,841
- �Qu� dice?
- Tiene raz�n.
989
01:28:35,842 --> 01:28:39,171
- �Tiene raz�n de qu�?
- Yo tengo raz�n.
990
01:28:39,550 --> 01:28:42,334
Las c�rceles est�n llenas de gente,
v�ctima de la injusticia social...
991
01:28:42,335 --> 01:28:43,882
...y el conformismo burgu�s.
992
01:28:43,883 --> 01:28:45,829
Este es el siglo de las
reivindicaciones de...
993
01:28:45,830 --> 01:28:48,278
...los trabajadores y mi padre se
mete con los reaccionarios.
994
01:28:48,279 --> 01:28:50,299
Vuelve a casa porque si
no te arranco la cabeza.
995
01:28:50,300 --> 01:28:52,229
Ven, estas son las maneras
de los reaccionarios.
996
01:28:52,230 --> 01:28:54,646
A casa no vuelvo.
Prueba.
997
01:28:54,647 --> 01:28:57,157
�As� vas a tratar a tu hijo
luego de tres a�os?
998
01:28:57,158 --> 01:29:00,637
- Ama, t� estate callada.
- Todos tienen que estar callado contigo.
999
01:29:00,638 --> 01:29:04,401
- �Qu� pasa?, a vuelto Mussolini de nuevo.
- C�llate y m�tete en tus cosas.
1000
01:29:04,402 --> 01:29:07,034
- Vuele a casa.
- No.
1001
01:29:08,304 --> 01:29:11,106
- �Qu� est�s haciendo?
- No te metas.
1002
01:29:34,100 --> 01:29:37,482
Pasquale, dime la verdad
como si te confesaras.
1003
01:29:37,483 --> 01:29:40,054
- �T� est�s contento?
- Ahora s�.
1004
01:29:40,055 --> 01:29:43,041
La guerra me hab�a arruinado.
�Y a qui�n no ha arruinado la guerra?
1005
01:29:43,042 --> 01:29:45,286
Pero de un tiempo a esta
parte yo estoy contento.
1006
01:29:45,287 --> 01:29:47,611
He retomado mi trabajo en los tranv�as.
1007
01:29:47,612 --> 01:29:50,379
Y si me sale algo que tengo en la cabeza...
1008
01:29:50,380 --> 01:29:53,990
...entre el efectivo y la ferrov�a bastan.
1009
01:29:53,991 --> 01:29:56,154
- En conclusi�n, est�s contento.
- Content�simo.
1010
01:29:56,155 --> 01:29:57,748
Este es el problema...
1011
01:29:57,749 --> 01:30:00,185
- ...esto es lo malo de verdad.
- �Por qu�?
1012
01:30:00,186 --> 01:30:03,572
Nosotros no nos acordamos Pasquali,
pero deber�amos estar mal, estamos mal.
1013
01:30:03,573 --> 01:30:07,405
- Estamos empantanados, no podemos vivir as�.
- �Te parece?
1014
01:30:07,406 --> 01:30:09,508
Porque mira Pasquale...
1015
01:30:09,509 --> 01:30:13,494
...cuando uno conduce el tranv�a toda
la jornada o limpia las v�as como t�...
1016
01:30:13,495 --> 01:30:17,139
...en ciertas cosas no se puede pensar.
Entonces hay otra personas inteligentes...
1017
01:30:17,140 --> 01:30:19,159
...instruidas, buenas,
que piensan en nosotros.
1018
01:30:19,160 --> 01:30:22,259
No hacen otra cosa, todo el
d�a, que pensar en nosotros.
1019
01:30:22,260 --> 01:30:27,062
Por ejemplo dicen, Pasqualino limpia
las v�as, a ver, �cu�nto gana?
1020
01:30:27,063 --> 01:30:30,660
Gama tanto. No puede ser
tiene hijos debe ganar m�s.
1021
01:30:30,661 --> 01:30:33,096
Pero esta gente, �siempre ha estado?
1022
01:30:33,097 --> 01:30:34,270
Y estar� siempre.
1023
01:30:34,271 --> 01:30:37,036
Pero Gennaro, si estaban por
que hicieron esta guerra?
1024
01:30:37,037 --> 01:30:38,844
Ese es el asunto.
1025
01:30:38,845 --> 01:30:40,533
No pod�an dejar de hacerlo.
1026
01:30:40,534 --> 01:30:43,672
Porque lo que sucede aqu�
sucede en todas partes. �Entiendes?
1027
01:30:43,673 --> 01:30:46,704
Los buenos est�n en todos los pa�ses.
�Entonces qu� ocurre?
1028
01:30:46,705 --> 01:30:50,907
Que cuando el bueno de un pa�s no se pone
de acuerdo con el bueno de otra naci�n...
1029
01:30:50,908 --> 01:30:52,445
...estalla la guerra.
1030
01:30:52,446 --> 01:30:55,811
T� te acuerdas del d�a que est�bamos
aqu� y de un momento al otro...
1031
01:30:55,812 --> 01:30:59,310
- �Y c�mo no?
- Un desastre una cat�strofe.
1032
01:30:59,311 --> 01:31:01,519
Un desastre, �c�mo no?
1033
01:31:01,520 --> 01:31:05,840
�Y no se habla de guerra otra vez?
Armas nuevas, bomba at�mica.
1034
01:31:05,841 --> 01:31:07,321
- Si explota.
- Don Gennaro...
1035
01:31:07,322 --> 01:31:09,789
Yo no le creo, la guerra no explota.
1036
01:31:09,790 --> 01:31:13,879
- O mi convic--
- Yo creo la verdad--
1037
01:31:32,770 --> 01:31:37,332
Anotada y pasada. Ahora
debe pasar la jornada.
1038
01:31:37,333 --> 01:31:41,617
Para la familia joven, para el
peque�o, para todos los peque�os.
1039
01:31:41,618 --> 01:31:43,280
Para la ciudad entera.
1040
01:31:43,281 --> 01:31:48,157
Una ciudad que en el fondo no es tan distinta
a todas las otras ciudades del mundo.
1041
01:31:48,158 --> 01:31:55,338
Llena de gente, muy ocupada, esperando
las cosas que todav�a deber�n ocurrir.
92369
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.