Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,400 --> 00:00:53,290
I asked someone to bring her here
2
00:00:53,290 --> 00:00:55,000
just to see what she looks like.
3
00:00:57,040 --> 00:00:59,450
It seems that the woman
Mr. Lee is fond of
4
00:00:59,680 --> 00:01:00,960
looks just so normal.
5
00:01:02,570 --> 00:01:03,890
I thought she would be beautiful.
6
00:01:03,890 --> 00:01:04,770
Washa.
7
00:01:04,770 --> 00:01:06,680
We must not be blinded
8
00:01:06,680 --> 00:01:07,720
by her weak appearance.
9
00:01:08,720 --> 00:01:10,680
Since she came to our base,
10
00:01:11,400 --> 00:01:13,040
every transaction has gone wrong.
11
00:01:14,040 --> 00:01:15,770
Don't you all look for the mole?
12
00:01:19,450 --> 00:01:20,720
She is.
13
00:01:25,360 --> 00:01:27,530
You still want to cover her up.
14
00:01:32,130 --> 00:01:33,890
No, Washa.
15
00:01:34,210 --> 00:01:36,250
You just came back.
I'm afraid you're tired.
16
00:01:36,250 --> 00:01:37,210
My woman
17
00:01:37,210 --> 00:01:38,400
can be only taught by myself.
18
00:01:41,720 --> 00:01:43,450
I'm interested in this woman today.
19
00:01:44,320 --> 00:01:46,130
I'll take her away
20
00:01:46,130 --> 00:01:47,400
and ask her to have fun with me.
21
00:01:48,680 --> 00:01:50,890
Uncle, you will agree with this, right?
22
00:01:50,890 --> 00:01:52,570
Well, well.
23
00:01:52,570 --> 00:01:53,810
Washa.
24
00:01:54,530 --> 00:01:56,680
This is your fault.
25
00:01:56,680 --> 00:01:59,090
Don't get angry with an outsider
as soon as you come back.
26
00:02:04,760 --> 00:02:05,920
Let's have a meal.
27
00:03:15,860 --> 00:03:21,340
=Mysterious Love=
(All the parting is for better meeting)
28
00:03:21,620 --> 00:03:24,220
=Episode 6=
29
00:03:31,890 --> 00:03:34,330
I thought it was a high-end locator.
30
00:03:34,330 --> 00:03:35,560
So I worked for it for several days.
31
00:03:35,560 --> 00:03:36,720
It turned out to be nothing.
32
00:03:38,250 --> 00:03:39,970
Don't talk so much.
33
00:03:39,970 --> 00:03:40,920
Decipher it quickly.
34
00:04:02,330 --> 00:04:04,970
I feel something is wrong today.
35
00:04:04,970 --> 00:04:08,050
I used to be very lucky in love,
and you were alone.
36
00:04:08,050 --> 00:04:09,720
Now the situation is totally changed
upside down.
37
00:04:18,090 --> 00:04:20,440
Haven't you found your prince charming?
38
00:04:21,440 --> 00:04:23,130
Don't mention him.
39
00:04:25,010 --> 00:04:27,200
What about you and Li Teng?
40
00:04:27,200 --> 00:04:28,880
I could get more "bad news" from you.
41
00:04:31,570 --> 00:04:33,600
Nothing special.
42
00:04:37,530 --> 00:04:39,730
Come on.
43
00:04:39,730 --> 00:04:41,970
I just taught you to kiss him.
44
00:04:41,970 --> 00:04:43,970
But you slept together?
45
00:04:43,970 --> 00:04:45,880
What are you talking about?
46
00:04:48,320 --> 00:04:49,440
We,
47
00:04:49,440 --> 00:04:51,290
we did nothing.
48
00:04:51,290 --> 00:04:54,880
But last night he taught me some
self-defense skills.
49
00:04:55,600 --> 00:04:57,320
You guys had a good time.
50
00:04:57,320 --> 00:04:58,690
Self-defense skills.
51
00:04:58,690 --> 00:05:00,090
Stop playing around.
52
00:05:03,010 --> 00:05:05,130
When my prince charming
53
00:05:05,130 --> 00:05:08,090
could teach me self-defense skills?
54
00:05:10,250 --> 00:05:11,810
Li,
55
00:05:14,690 --> 00:05:17,600
did you break up with Nianchu
last night?
56
00:05:17,600 --> 00:05:18,810
How's she?
57
00:05:18,810 --> 00:05:19,970
Did she mess with you?
58
00:05:29,880 --> 00:05:30,880
Li Teng,
59
00:05:32,090 --> 00:05:33,360
I have thought about
60
00:05:33,360 --> 00:05:34,600
the matter of Tai City.
61
00:05:34,600 --> 00:05:36,130
When the coin is deciphered,
62
00:05:36,480 --> 00:05:37,410
I'll go there.
63
00:05:39,440 --> 00:05:40,600
Xingxing,
64
00:05:42,440 --> 00:05:43,640
I'll leave her to you.
65
00:05:45,440 --> 00:05:46,160
What you will do is
66
00:05:46,160 --> 00:05:48,250
to chase Nianchu back,
67
00:05:48,250 --> 00:05:49,600
and explain to her.
68
00:05:49,600 --> 00:05:51,320
I believe she will understand you.
69
00:05:53,530 --> 00:05:54,730
Don't worry.
70
00:05:55,010 --> 00:05:56,850
I'll bring the transaction details
71
00:05:56,850 --> 00:05:58,290
and find out about Daen's affairs
72
00:05:58,290 --> 00:05:59,760
clearly.
73
00:06:01,570 --> 00:06:02,850
You can't get in.
74
00:06:04,480 --> 00:06:05,530
Lee, don't underestimate me.
75
00:06:05,530 --> 00:06:06,730
Why could you get in
76
00:06:06,730 --> 00:06:08,010
but I can't?
77
00:06:08,570 --> 00:06:11,040
The Daen base in Tai City is under
heavy security.
78
00:06:13,040 --> 00:06:15,250
Only the dead can get in there.
79
00:06:15,850 --> 00:06:17,600
The dead with new identities.
80
00:06:21,290 --> 00:06:23,530
Lee died five year ago.
81
00:06:24,440 --> 00:06:26,360
It means only I can do it.
82
00:06:27,160 --> 00:06:28,250
But
83
00:06:28,250 --> 00:06:29,920
what about Miss Ruan?
84
00:06:30,040 --> 00:06:31,360
Five years.
85
00:06:32,130 --> 00:06:34,200
You have waited her for five years.
86
00:06:34,200 --> 00:06:35,250
If you break up, that's...
87
00:06:35,250 --> 00:06:37,040
We didn't break up.
88
00:06:39,920 --> 00:06:41,200
You didn't break up.
89
00:06:41,200 --> 00:06:42,200
Really?
90
00:06:45,760 --> 00:06:47,090
Then I'm relieved.
91
00:06:51,160 --> 00:06:54,440
So, you will get along well with
Nianchu, right?
92
00:06:57,010 --> 00:06:58,250
I don't know.
93
00:07:05,480 --> 00:07:06,760
The chip is fake.
94
00:07:11,090 --> 00:07:13,250
Who did that? So arrogant.
95
00:07:13,250 --> 00:07:14,730
An old friend.
96
00:07:26,410 --> 00:07:28,640
What took you so long, Lee.
97
00:07:28,920 --> 00:07:30,440
I've waited you for a long time.
98
00:07:30,760 --> 00:07:32,250
What do you want to do?
99
00:07:32,480 --> 00:07:33,690
Me?
100
00:07:33,880 --> 00:07:35,970
I want to see you, of course.
101
00:07:36,200 --> 00:07:38,200
Where are you? I'll see you.
102
00:07:38,360 --> 00:07:40,600
You are so anxious to see me.
103
00:07:41,730 --> 00:07:44,290
I should show up earlier.
104
00:07:44,850 --> 00:07:47,200
I'll send you the time and address.
105
00:07:47,200 --> 00:07:48,320
See you later.
106
00:08:01,200 --> 00:08:02,130
OK.
107
00:08:02,130 --> 00:08:02,970
Let's go.
108
00:08:06,410 --> 00:08:07,440
Hello?
109
00:08:07,440 --> 00:08:08,250
Hello.
110
00:08:08,250 --> 00:08:10,290
Are you Ruan Nianchu?
111
00:08:10,290 --> 00:08:11,200
Yes, I am.
112
00:08:11,200 --> 00:08:13,360
I'm an entertainment reporter
for Huawen News.
113
00:08:13,360 --> 00:08:14,360
My name is Li Wen.
114
00:08:14,360 --> 00:08:14,880
A reporter.
115
00:08:14,880 --> 00:08:15,690
Here is the thing.
116
00:08:15,690 --> 00:08:17,570
I got your contact information
117
00:08:17,570 --> 00:08:18,970
through the head of Morninglight Troupe.
118
00:08:18,970 --> 00:08:21,040
Hello, nice to talk to you.
119
00:08:21,040 --> 00:08:23,040
I want to make an appointment with you
for an interview.
120
00:08:23,040 --> 00:08:24,440
After all, your performance on the stage
121
00:08:24,440 --> 00:08:25,440
is really
122
00:08:25,440 --> 00:08:26,930
excellent.
123
00:08:27,880 --> 00:08:29,640
OK, no problem.
124
00:08:29,640 --> 00:08:30,290
Well,
125
00:08:30,290 --> 00:08:32,610
I think today is a good day.
126
00:08:32,610 --> 00:08:34,530
What about this afternoon?
127
00:08:34,530 --> 00:08:36,170
Today?
128
00:08:36,170 --> 00:08:37,880
I'm OK.
129
00:08:37,880 --> 00:08:38,640
Great.
130
00:08:38,640 --> 00:08:39,680
I'll send the time and address
131
00:08:39,680 --> 00:08:41,290
to your phone.
132
00:08:41,290 --> 00:08:43,170
See you later.
133
00:08:43,170 --> 00:08:44,800
OK, thank you.
134
00:08:44,800 --> 00:08:46,730
Oh my God. You'll be interviewed.
135
00:08:46,730 --> 00:08:49,200
Nianchu, you'll become a hit.
136
00:08:50,500 --> 00:08:53,860
(Wyndham Hotel Room 902.
See you at 4 in the afternoon!)
137
00:08:54,240 --> 00:08:55,930
Hotel.
138
00:08:55,930 --> 00:08:58,050
He asked you to go to a hotel.
139
00:08:58,880 --> 00:09:01,050
Isn't this wrong?
140
00:09:02,000 --> 00:09:03,320
It's alright,
141
00:09:03,320 --> 00:09:05,050
sometimes, my dad is interviewed
142
00:09:05,050 --> 00:09:06,440
in the hotel sometime.
143
00:09:06,440 --> 00:09:07,240
How about this?
144
00:09:07,240 --> 00:09:08,490
I'll go there with you.
145
00:09:08,490 --> 00:09:11,730
I'll bring two bottles of pepper spray
by the way.
146
00:09:11,730 --> 00:09:13,170
We don't have to be so cautious.
147
00:09:13,170 --> 00:09:14,530
Ok, let's go then.
148
00:09:17,850 --> 00:09:21,170
We are here more than half an hour early.
149
00:09:21,170 --> 00:09:24,490
We could have gone to the mall next door.
150
00:09:24,490 --> 00:09:27,370
Just wait patiently with me.
151
00:09:27,370 --> 00:09:28,640
I want to make a good impression
152
00:09:28,640 --> 00:09:30,560
in my first interview.
153
00:09:30,970 --> 00:09:32,490
All right.
154
00:09:39,200 --> 00:09:41,370
Why are you becoming so depressed
all of a sudden?
155
00:09:43,610 --> 00:09:46,290
Li Teng hasn't sent me a message
for half a day.
156
00:09:46,290 --> 00:09:48,800
I don't know what he is doing.
157
00:09:49,610 --> 00:09:52,490
It's only half a day. It's no big deal.
158
00:09:52,490 --> 00:09:53,560
I tell you.
159
00:09:53,560 --> 00:09:56,490
Boys may not take the initiative in love.
160
00:09:56,490 --> 00:09:58,090
You can also take the initiative.
161
00:09:58,090 --> 00:09:59,970
If you miss him, you can just send him
a message
162
00:09:59,970 --> 00:10:01,320
and ask what he is doing.
163
00:10:09,970 --> 00:10:11,320
What are you doing?
164
00:10:16,680 --> 00:10:18,120
I'm busy with works.
165
00:10:18,120 --> 00:10:19,490
I'll find you later.
166
00:10:24,440 --> 00:10:27,000
Look at you.
Your IQ decreases after falling in love.
167
00:10:27,000 --> 00:10:28,440
I tell you.
168
00:10:28,440 --> 00:10:31,090
You can't go around your boyfriend
in a relationship.
169
00:10:31,090 --> 00:10:33,290
He will get tired of you.
170
00:10:33,290 --> 00:10:36,090
If he is busy, you can also focus on your
own thing.
171
00:10:47,850 --> 00:10:48,320
What's wrong?
172
00:10:59,200 --> 00:11:02,000
I seem to have discovered adultery.
173
00:11:05,410 --> 00:11:06,970
Maybe we shouldn't think too much
about this.
174
00:11:06,970 --> 00:11:08,930
Maybe he is here to meet a client.
175
00:11:09,760 --> 00:11:13,170
Your IQ is really low.
176
00:11:13,170 --> 00:11:14,760
Meeting a client in the hotel?
177
00:11:16,120 --> 00:11:17,610
Or let's take a gamble.
178
00:11:18,530 --> 00:11:19,680
OK, deal.
179
00:11:20,800 --> 00:11:21,680
Let's go.
180
00:12:26,970 --> 00:12:28,760
Surprise!
181
00:12:30,050 --> 00:12:31,440
LEE.
182
00:12:31,440 --> 00:12:33,560
Long time no see.
183
00:12:33,970 --> 00:12:35,850
We haven't seen for so long.
184
00:12:35,850 --> 00:12:37,170
Did you ever miss me?
185
00:12:37,170 --> 00:12:38,760
Why are you in Yun City?
186
00:12:41,930 --> 00:12:44,090
You're the same as before.
187
00:12:44,090 --> 00:12:45,760
Handsome and cool.
188
00:12:46,560 --> 00:12:47,800
Where is the coin?
189
00:12:50,200 --> 00:12:51,880
Lee,
190
00:12:52,170 --> 00:12:54,610
you're so direct.
191
00:12:54,760 --> 00:12:56,240
That's boring.
192
00:12:56,240 --> 00:12:58,290
Isn't the trap you deliberately set up
in the troupe
193
00:12:58,290 --> 00:13:00,050
for me?
194
00:13:00,930 --> 00:13:01,930
Here.
195
00:13:10,370 --> 00:13:11,530
I've come.
196
00:13:11,880 --> 00:13:13,610
Don't beat around the bush.
197
00:13:14,530 --> 00:13:16,370
Lee, as I expected,
198
00:13:16,680 --> 00:13:18,490
no matter what I become,
199
00:13:18,490 --> 00:13:20,440
you can recognize me at first sight.
200
00:13:20,800 --> 00:13:23,000
Who have you been working for
for the past five years?
201
00:13:24,050 --> 00:13:26,240
I'm not interested in
202
00:13:26,240 --> 00:13:27,640
fighting and killing.
203
00:13:27,640 --> 00:13:29,170
Then, why did you steal the coin?
204
00:13:32,730 --> 00:13:34,000
Because
205
00:13:34,680 --> 00:13:36,050
I'm interested in you.
206
00:13:44,970 --> 00:13:46,490
Tell me.
207
00:13:49,370 --> 00:13:51,640
How did you know that the coin is
in the troupe?
208
00:13:57,000 --> 00:13:58,970
The coin disappeared
209
00:13:58,970 --> 00:14:00,490
from the transaction five years ago.
210
00:14:02,610 --> 00:14:03,290
Uncle,
211
00:14:03,290 --> 00:14:05,090
I probably know where the chip is.
212
00:14:06,610 --> 00:14:08,090
Today I bring the woman here.
213
00:14:08,090 --> 00:14:10,000
Because I personally saw her
214
00:14:10,000 --> 00:14:11,560
hide in your study.
215
00:14:11,560 --> 00:14:12,800
The coin must be stolen by you.
216
00:14:15,850 --> 00:14:17,410
I stole the coin
217
00:14:17,410 --> 00:14:19,440
and put it in Nianchu's flowerpot.
218
00:14:24,240 --> 00:14:25,850
Why should I believe you?
219
00:14:26,800 --> 00:14:28,290
Believe it or not.
220
00:14:28,290 --> 00:14:30,290
The coin is in my hand.
221
00:14:30,290 --> 00:14:31,090
Since
222
00:14:31,090 --> 00:14:33,680
I can make a fake coin exactly the same,
223
00:14:33,680 --> 00:14:35,970
you know how much I know.
224
00:14:36,410 --> 00:14:37,880
Or,
225
00:14:37,880 --> 00:14:40,090
I think Daen will be more interested
226
00:14:40,090 --> 00:14:41,410
in what I have.
227
00:14:44,440 --> 00:14:46,440
So you stole the coin
228
00:14:46,610 --> 00:14:48,880
just in order to
229
00:14:48,880 --> 00:14:50,730
frame Nianchu.
230
00:14:50,730 --> 00:14:52,120
To be honest,
231
00:14:52,640 --> 00:14:54,730
I don't care about the transaction
232
00:14:54,880 --> 00:14:56,440
or the coin.
233
00:14:57,930 --> 00:14:59,370
In my mind,
234
00:14:59,680 --> 00:15:00,930
I only care about you.
235
00:15:01,760 --> 00:15:03,370
You approached Nianchu
236
00:15:03,370 --> 00:15:05,320
just for the coin,
237
00:15:05,800 --> 00:15:07,050
didn't you?
238
00:15:11,410 --> 00:15:11,970
Nianchu.
239
00:15:11,970 --> 00:15:12,850
Li Teng.
240
00:15:12,850 --> 00:15:14,090
I didn't expect you to be such a person.
241
00:15:14,090 --> 00:15:15,240
I will not spare you today.
242
00:15:15,240 --> 00:15:16,680
Yufei.
243
00:15:16,680 --> 00:15:17,970
Let me say.
244
00:15:27,120 --> 00:15:28,640
It's you.
245
00:15:28,640 --> 00:15:29,800
Reporter Li Wen.
246
00:15:35,410 --> 00:15:38,200
You asked someone to pretend to be
a reporter and invited me here.
247
00:15:38,200 --> 00:15:40,680
Then, you calculated the time for me
to see the scene.
248
00:15:40,680 --> 00:15:42,200
Miss Washa,
249
00:15:42,440 --> 00:15:45,880
I'm honored that you have been
very tactful to frame me.
250
00:15:46,730 --> 00:15:47,760
But please don't
251
00:15:47,760 --> 00:15:50,120
bother with me any more.
252
00:15:50,120 --> 00:15:51,490
I...
253
00:15:55,760 --> 00:15:57,530
we won't fall to your tricks.
254
00:15:59,320 --> 00:16:00,240
Let's go.
255
00:16:14,970 --> 00:16:16,530
You wait and see.
256
00:16:26,680 --> 00:16:28,050
Miss Qiao.
257
00:16:28,930 --> 00:16:30,120
Your bag.
258
00:16:32,640 --> 00:16:34,290
Li Teng, I tell you.
259
00:16:34,290 --> 00:16:36,290
Although it is a misunderstanding,
260
00:16:36,290 --> 00:16:37,680
if you have any betrayal
261
00:16:37,680 --> 00:16:38,800
to Nianchu,
262
00:16:38,800 --> 00:16:40,440
I can't spare you.
263
00:16:40,930 --> 00:16:42,200
Yufei.
264
00:16:43,320 --> 00:16:45,640
What happened today is really a trap.
265
00:16:45,640 --> 00:16:47,170
How did you know that?
266
00:16:47,640 --> 00:16:49,970
Since I got the call in the afternoon,
267
00:16:50,200 --> 00:16:51,880
I felt a bit weird.
268
00:16:54,410 --> 00:16:56,730
The reporter asked me to meet
in room 902
269
00:16:56,730 --> 00:16:58,920
and Li Teng also arrived
at the 9th floor
270
00:16:58,920 --> 00:17:00,890
at the same time.
271
00:17:00,890 --> 00:17:02,520
So I guess
272
00:17:02,520 --> 00:17:04,970
there probably be a trap.
273
00:17:08,280 --> 00:17:09,200
Let's go.
274
00:17:22,040 --> 00:17:24,850
When I opened the door and saw Washa,
275
00:17:25,090 --> 00:17:26,560
I figure it out.
276
00:17:26,560 --> 00:17:27,770
You approached Nianchu
277
00:17:27,770 --> 00:17:29,730
just for the coin,
278
00:17:30,440 --> 00:17:31,650
didn't you?
279
00:17:36,890 --> 00:17:38,370
Nianchu,
280
00:17:38,730 --> 00:17:40,320
thank you for trusting me.
281
00:17:43,320 --> 00:17:44,040
Well,
282
00:17:44,040 --> 00:17:45,490
I have something to do. I'll go.
283
00:17:45,490 --> 00:17:46,440
Take your time.
284
00:17:46,770 --> 00:17:47,770
Feifei.
285
00:17:55,680 --> 00:17:57,520
Are you hiding something from me?
286
00:18:00,280 --> 00:18:01,200
I...
287
00:18:01,850 --> 00:18:03,730
What is the coin she's talking about?
288
00:18:19,980 --> 00:18:22,740
(Morninglight Troupe)
289
00:18:23,130 --> 00:18:26,800
From heaven fallen an angle sister,
290
00:18:26,800 --> 00:18:28,730
- Like a...
- Mr. Zhao.
291
00:18:30,890 --> 00:18:32,440
Nianchu, what's the matter?
292
00:18:32,440 --> 00:18:34,040
You scared me.
293
00:18:35,040 --> 00:18:36,440
What did you give Li Teng
294
00:18:36,440 --> 00:18:38,800
the other day?
295
00:18:39,680 --> 00:18:40,850
Which day?
296
00:18:40,850 --> 00:18:42,130
What is it?
297
00:18:42,770 --> 00:18:44,920
On the day of Li Ke Chu Lian's premiere.
298
00:18:44,920 --> 00:18:47,090
What did you give him in the audience?
299
00:18:50,920 --> 00:18:52,250
I see.
300
00:18:52,650 --> 00:18:54,650
I promised Mr. Li not to tell you.
301
00:18:55,090 --> 00:18:56,490
Mr. Li treats our troupe well.
302
00:18:56,490 --> 00:18:58,440
He often gives us food and drink.
303
00:18:58,440 --> 00:18:59,490
The key is that
304
00:18:59,490 --> 00:19:01,680
I am a principled person.
305
00:19:08,560 --> 00:19:09,560
I tell you, then.
306
00:19:18,090 --> 00:19:19,490
So
307
00:19:19,490 --> 00:19:21,800
I think it's a pity if I throw it away.
308
00:19:21,800 --> 00:19:23,320
It can be used after repairing.
309
00:19:23,320 --> 00:19:24,440
In other words,
310
00:19:24,440 --> 00:19:26,130
it can be returned to you.
311
00:19:26,130 --> 00:19:28,280
Who knows that it's Mr. Li's stuff?
312
00:19:28,280 --> 00:19:29,970
It also attracted a thief.
313
00:19:31,800 --> 00:19:33,650
Thief.
314
00:19:34,040 --> 00:19:36,280
Thunderbolt chip.
315
00:19:36,280 --> 00:19:37,280
Coin.
316
00:19:37,280 --> 00:19:39,610
Right, how can a thief dare to
enter my office?
317
00:19:39,610 --> 00:19:40,850
I...
318
00:19:42,130 --> 00:19:44,250
Please ask Mr. Li to visit our
troupe now and then
319
00:19:44,250 --> 00:19:45,130
when he's available.
320
00:19:50,610 --> 00:19:52,400
Reasoning does not distinguish
between winners and losers,
321
00:19:52,400 --> 00:19:53,560
nor between the good and the bad.
322
00:19:53,560 --> 00:19:55,370
Because there is only one
323
00:19:55,370 --> 00:19:56,610
truth.
324
00:19:56,920 --> 00:19:58,770
Known props.
325
00:19:58,770 --> 00:20:00,040
A coin.
326
00:20:00,040 --> 00:20:01,400
Known persons.
327
00:20:01,400 --> 00:20:02,680
Li Teng
328
00:20:02,680 --> 00:20:04,920
and a mysterious woman.
329
00:20:05,610 --> 00:20:08,010
Li Teng wants the coin.
330
00:20:08,010 --> 00:20:11,560
So he's entangled with her.
331
00:20:11,560 --> 00:20:14,770
It turns out that you three knew
one another five years ago.
332
00:20:14,770 --> 00:20:15,920
Nianchu.
333
00:20:15,920 --> 00:20:17,730
Tell me what you know.
334
00:20:19,920 --> 00:20:21,400
Forget it.
335
00:20:21,400 --> 00:20:23,010
I'll ask Jiang Hao.
336
00:20:23,440 --> 00:20:24,560
Who is Jiang Hao?
337
00:20:24,560 --> 00:20:26,370
Li Teng's bro.
338
00:20:27,160 --> 00:20:29,370
Drawing the target's bro into our camp?
339
00:20:30,160 --> 00:20:32,130
I'm good at it.
340
00:20:32,130 --> 00:20:33,680
After two glasses of wine,
341
00:20:33,680 --> 00:20:35,680
no one won't tell me what I wanna know.
342
00:20:39,320 --> 00:20:41,650
Is the guy you invited reliable?
343
00:20:41,650 --> 00:20:44,850
Is he afraid to come for the sake of
Li Teng ?
344
00:20:44,970 --> 00:20:45,920
Don't worry.
345
00:20:45,920 --> 00:20:47,200
He promised me.
346
00:20:47,200 --> 00:20:48,400
Wait for a moment.
347
00:20:55,770 --> 00:20:57,130
Miss Ruan.
348
00:21:00,680 --> 00:21:02,770
- It's you.
- It's you.
349
00:21:03,610 --> 00:21:05,400
You guys know each other?
350
00:21:05,680 --> 00:21:07,770
He is the prince charming I told you.
351
00:21:09,800 --> 00:21:11,370
Prince charming.
352
00:21:11,370 --> 00:21:12,250
What?
353
00:21:12,250 --> 00:21:14,130
Prince charming in the parking lot!
354
00:21:22,040 --> 00:21:23,010
Jiang Hao,
355
00:21:23,010 --> 00:21:24,280
what do you want to drink?
356
00:21:24,280 --> 00:21:25,520
I'll order.
357
00:21:29,730 --> 00:21:31,010
Waiter.
358
00:21:31,010 --> 00:21:32,130
I want
359
00:21:32,130 --> 00:21:33,970
twenty bottles of beer and ten glasses
of whiskey.
360
00:21:33,970 --> 00:21:35,250
And
361
00:21:35,250 --> 00:21:37,010
this one, this one,
362
00:21:37,010 --> 00:21:38,730
this one, this one and this one.
363
00:21:38,730 --> 00:21:39,560
Thank you.
364
00:21:39,560 --> 00:21:40,800
OK. Wait a moment.
365
00:21:58,040 --> 00:22:01,250
I need wine. Don't play tricks and
try to avoid drinking!
366
00:22:02,560 --> 00:22:05,680
Playing tricks and avoiding drinking?
367
00:22:11,560 --> 00:22:13,010
I tell you.
368
00:22:13,010 --> 00:22:14,650
No.
369
00:22:14,650 --> 00:22:16,800
I ask you.
370
00:22:17,490 --> 00:22:19,680
I waited for you until 2 in the morning.
371
00:22:19,680 --> 00:22:21,680
Why didn't you come?
372
00:22:21,680 --> 00:22:22,770
I tell you.
373
00:22:22,770 --> 00:22:25,040
That day, my girl...
374
00:22:27,400 --> 00:22:29,520
she was sick.
375
00:22:29,520 --> 00:22:32,650
You said you didn't have a girlfriend.
376
00:22:34,370 --> 00:22:35,970
No.
377
00:22:35,970 --> 00:22:38,250
Not my girlfriend.
378
00:22:38,440 --> 00:22:39,520
No.
379
00:22:39,520 --> 00:22:40,970
Great.
380
00:22:42,400 --> 00:22:44,200
Let me run through the facts.
381
00:22:45,090 --> 00:22:46,610
Full name.
382
00:22:47,130 --> 00:22:48,440
Jiang Hao.
383
00:22:48,440 --> 00:22:50,130
Twenty-nine years old.
384
00:22:50,650 --> 00:22:52,770
From Zhangzhou.
385
00:22:52,770 --> 00:22:55,160
Single.
386
00:22:55,850 --> 00:23:00,250
The current second-in-command of
Hyntai Security company.
387
00:23:00,250 --> 00:23:01,610
Oh, right.
388
00:23:02,400 --> 00:23:04,920
Fond of playing Royal Crown.
389
00:23:04,920 --> 00:23:07,200
Good at parking.
390
00:23:08,560 --> 00:23:10,560
How is it, Nianchu?
391
00:23:10,560 --> 00:23:12,400
Am I very good?
392
00:23:12,400 --> 00:23:15,850
I asked him everything.
393
00:23:17,890 --> 00:23:19,730
Are these what I asked you to ask?
394
00:23:26,650 --> 00:23:28,160
Let's go, Feifei.
395
00:23:28,610 --> 00:23:29,890
Go.
396
00:23:30,370 --> 00:23:32,010
Stand up.
397
00:23:35,650 --> 00:23:37,400
Go, mind your step.
398
00:23:37,400 --> 00:23:38,520
Slowly.
399
00:23:40,770 --> 00:23:41,850
You go.
400
00:23:41,850 --> 00:23:43,490
No, it's too late.
401
00:23:44,130 --> 00:23:45,280
You go first.
402
00:23:45,280 --> 00:23:46,370
Really?
403
00:23:48,730 --> 00:23:49,520
Jiang Hao.
404
00:23:49,520 --> 00:23:51,200
I have something to do. I'll go first.
405
00:23:51,200 --> 00:23:52,610
Please send Feifei back.
406
00:23:52,610 --> 00:23:53,520
I...
407
00:23:53,850 --> 00:23:55,090
Be careful.
408
00:23:58,320 --> 00:23:58,920
No.
409
00:23:58,920 --> 00:24:00,890
Where shall I send her?
410
00:24:04,770 --> 00:24:05,970
Where do you live?
411
00:24:20,560 --> 00:24:23,610
Since that woman exposed you
on the spot,
412
00:24:23,610 --> 00:24:25,440
and then the scene we played together
413
00:24:25,440 --> 00:24:26,850
is not interesting.
414
00:24:28,130 --> 00:24:30,370
I want to plant
415
00:24:30,370 --> 00:24:31,920
a seed of estrangement
416
00:24:31,920 --> 00:24:34,560
in their minds.
417
00:25:00,860 --> 00:25:02,220
Nianchu didn't ask anything.
Don't worry.
418
00:25:17,490 --> 00:25:19,730
I still have work to do.
419
00:25:20,370 --> 00:25:22,130
You have a rest.
420
00:25:22,130 --> 00:25:23,730
I'll pick you up tomorrow.
421
00:25:30,200 --> 00:25:32,250
Are you hiding something from me?
422
00:25:34,730 --> 00:25:36,280
I...
423
00:25:36,280 --> 00:25:38,560
What exactly is the coin she said?
424
00:27:29,520 --> 00:27:30,890
You woke up.
425
00:27:31,490 --> 00:27:32,730
Jiang Hao.
426
00:27:33,200 --> 00:27:34,680
Who is this kid?
427
00:27:35,400 --> 00:27:36,440
Dad,
428
00:27:36,440 --> 00:27:38,680
who is this aunt?
429
00:27:38,680 --> 00:27:40,200
Who is your aunt?
430
00:27:41,040 --> 00:27:42,320
Dad?
431
00:27:43,130 --> 00:27:44,280
You
432
00:27:44,280 --> 00:27:45,650
know each other?
433
00:27:45,650 --> 00:27:49,490
She is the vicious aunt I told you.
434
00:27:49,490 --> 00:27:51,250
What did you call me?
435
00:27:53,440 --> 00:27:54,650
Miss Qiao,
436
00:27:54,650 --> 00:27:55,890
come over for breakfast.
437
00:27:56,520 --> 00:27:57,610
Xingxing, come here.
438
00:28:05,560 --> 00:28:06,920
You're sober.
439
00:28:06,920 --> 00:28:08,520
I was sober.
440
00:28:09,440 --> 00:28:12,280
But now I want to be drunk again.
441
00:28:14,250 --> 00:28:16,610
An old aunt
442
00:28:16,610 --> 00:28:19,250
doesn't have an understanding of herself.
443
00:28:19,250 --> 00:28:22,520
She thought she could chase my dad
444
00:28:22,520 --> 00:28:24,250
with old tricks like a hangover.
445
00:28:24,520 --> 00:28:25,440
Xingxing,
446
00:28:25,440 --> 00:28:26,770
watch your manner?
447
00:28:27,200 --> 00:28:29,040
She is the friend of Li Teng's
girlfriend.
448
00:28:29,040 --> 00:28:30,370
Aunt Qiao Yufei.
449
00:28:31,010 --> 00:28:33,160
She said she would give you her crown.
450
00:28:33,160 --> 00:28:34,130
Do you know that?
451
00:28:34,730 --> 00:28:35,680
No.
452
00:28:35,680 --> 00:28:39,250
I like something unique.
453
00:28:39,250 --> 00:28:41,130
I don't want something
454
00:28:41,130 --> 00:28:42,520
other people like.
455
00:28:42,520 --> 00:28:45,730
Dad, I don't want that crown now.
456
00:28:45,730 --> 00:28:47,320
Really?
457
00:28:49,730 --> 00:28:52,040
I like your dad.
458
00:28:52,040 --> 00:28:53,040
If you don't want,
459
00:28:53,040 --> 00:28:54,890
give him to me.
460
00:29:08,250 --> 00:29:09,650
What's wrong, Xingxing?
461
00:29:09,650 --> 00:29:10,560
What's wrong?
462
00:29:10,560 --> 00:29:12,680
It doesn't matter. Don't cry, Xingxing.
463
00:29:13,560 --> 00:29:15,970
Don't cry, Xingxing. It's alright.
464
00:29:15,970 --> 00:29:18,010
It's okay, all right?
465
00:29:18,490 --> 00:29:20,560
Alright, Xingxing.
466
00:29:23,490 --> 00:29:24,370
I didn't expect that
467
00:29:24,370 --> 00:29:25,730
vice president of Li Teng's company
468
00:29:25,730 --> 00:29:27,090
is you.
469
00:29:29,200 --> 00:29:31,370
We are pretty destined, right?
470
00:29:33,040 --> 00:29:34,010
Well,
471
00:29:34,370 --> 00:29:35,200
Xingxing
472
00:29:35,200 --> 00:29:36,730
is too young to be sensible.
473
00:29:36,730 --> 00:29:38,890
So don't take what she just said
too much to your heart.
474
00:29:38,890 --> 00:29:40,090
It doesn't matter.
475
00:29:40,090 --> 00:29:42,200
I can bring the crown to her another day.
476
00:29:46,200 --> 00:29:47,520
No need, Miss Qiao.
477
00:29:50,200 --> 00:29:51,160
Miss Qiao.
478
00:29:52,040 --> 00:29:54,010
You are kind and good-looking.
479
00:29:54,650 --> 00:29:56,610
You can find someone more suitable
for you.
480
00:29:57,040 --> 00:29:58,130
So,
481
00:29:58,770 --> 00:30:01,160
don't waste time on me.
482
00:30:14,970 --> 00:30:17,010
I asked someone to drive your car
yesterday.
483
00:30:23,920 --> 00:30:24,730
Take care.
484
00:30:42,440 --> 00:30:45,280
Am I dumped?
485
00:30:59,400 --> 00:31:00,610
Jiang Hao told me that
486
00:31:00,610 --> 00:31:02,010
you went to him.
487
00:31:05,010 --> 00:31:05,970
Yes.
488
00:31:09,680 --> 00:31:10,890
What do you want to ask?
489
00:31:20,200 --> 00:31:22,200
Will you tell me if I ask you?
490
00:31:22,200 --> 00:31:24,890
For example, what does the coin have
to do with what happened that year?
491
00:31:25,850 --> 00:31:28,130
For example, why do you want the coin
so desperately?
492
00:31:28,130 --> 00:31:30,040
Or...
493
00:31:46,440 --> 00:31:49,090
I don't want you to continue to
investigate it, Nianchu.
494
00:31:51,160 --> 00:31:52,440
Remember.
495
00:31:53,850 --> 00:31:56,130
The coin has nothing to do with you.
496
00:32:18,540 --> 00:32:22,020
♪Fallen leaves in autumn♪
497
00:32:22,460 --> 00:32:25,540
♪Waving to say goodbye to trees♪
498
00:32:26,140 --> 00:32:29,460
♪Everything about you♪
499
00:32:30,060 --> 00:32:32,820
♪I want to know♪
500
00:32:33,860 --> 00:32:36,980
♪Accompany for three seasons♪
501
00:32:37,580 --> 00:32:40,460
♪We still need to bear the break♪
502
00:32:41,460 --> 00:32:44,860
♪Last thank you♪
503
00:32:45,080 --> 00:32:48,170
♪and the redundant sorry♪
504
00:32:48,170 --> 00:32:50,020
♪Running on the street♪
505
00:32:50,140 --> 00:32:52,860
♪My sight was cut off by heavy rain♪
506
00:32:52,860 --> 00:32:57,080
♪I deceived myself again and again♪
507
00:32:57,080 --> 00:32:58,540
♪Separate again♪
508
00:32:58,940 --> 00:33:00,500
♪Before that♪
509
00:33:00,930 --> 00:33:04,660
♪I have no courage to think further♪
510
00:33:04,760 --> 00:33:08,340
♪Fuzzy profile at dusk♪
511
00:33:08,610 --> 00:33:11,940
♪The young man who forgot the pain♪
512
00:33:12,370 --> 00:33:14,020
♪You need a risk♪
513
00:33:14,340 --> 00:33:15,980
♪to transform♪
514
00:33:16,170 --> 00:33:19,880
♪Time will always say goodbye♪
515
00:33:23,600 --> 00:33:25,210
♪It was on the mind♪
516
00:33:25,210 --> 00:33:27,400
♪randomly and deep in memory♪
517
00:33:27,400 --> 00:33:29,180
♪Fall in love without saying it♪
518
00:33:29,180 --> 00:33:31,020
♪Don't mind what happened♪
519
00:33:31,260 --> 00:33:32,620
♪Go forward and step back♪
520
00:33:32,700 --> 00:33:34,060
♪Meet the change♪
521
00:33:34,360 --> 00:33:37,460
♪The broken pieces♪
522
00:33:38,770 --> 00:33:40,540
♪I know from the beginning♪
523
00:33:40,540 --> 00:33:42,690
♪randomly and deep in memory♪
524
00:33:42,690 --> 00:33:44,260
♪It is only the freedom of love♪
525
00:33:44,420 --> 00:33:46,380
♪I don't mind what happened♪
526
00:33:46,570 --> 00:33:47,820
♪It's so long to be forever♪
527
00:33:47,900 --> 00:33:49,260
♪And we've gone so far away♪
528
00:33:49,400 --> 00:33:53,770
♪Let it go and no longer in arrears♪
31082
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.