All language subtitles for My.Roommate.is.a.Gumiho.E07.210616-NEXT-iQIYI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,520 --> 00:00:25,345 [ Hospital Ward A ] 2 00:01:36,840 --> 00:01:40,805 Sir, you're up early. 3 00:01:53,200 --> 00:01:54,665 [ Today is the day ] 4 00:01:55,979 --> 00:01:58,005 [ I should let her go. ] 5 00:01:59,940 --> 00:02:02,185 Why do you look at me like that? 6 00:02:03,540 --> 00:02:04,785 Miss Dam. 7 00:02:06,229 --> 00:02:08,035 Are you free tonight? 8 00:02:08,650 --> 00:02:09,845 Sorry? 9 00:02:10,410 --> 00:02:14,855 I thought we should grab a cup of coffee at a nice cafe. 10 00:02:14,890 --> 00:02:17,449 Sounds good. I'd love to. 11 00:02:17,450 --> 00:02:19,345 I'm having tiramisu too. 12 00:02:24,130 --> 00:02:26,109 Turn in your reports before the weekend. 13 00:02:26,110 --> 00:02:27,835 - Yes, Professor. - Yes, Professor. 14 00:02:29,240 --> 00:02:31,485 - Could you check this? - Yes, that's it. 15 00:02:34,210 --> 00:02:36,409 I went through everything here. 16 00:02:36,410 --> 00:02:38,789 - Thank you. - What are you doing? What is that? 17 00:02:38,790 --> 00:02:41,119 I've been making a list of great places to go 18 00:02:41,120 --> 00:02:42,969 with my future girlfriend. 19 00:02:42,970 --> 00:02:45,615 I never know where to take girls when I actually date them. 20 00:02:46,130 --> 00:02:47,939 Hey, doesn't this place look great? 21 00:02:47,940 --> 00:02:51,205 It's quiet and desolate, so you can solely focus on each other. 22 00:02:51,410 --> 00:02:52,729 If I didn't total my car, 23 00:02:52,730 --> 00:02:55,165 I would've taken you two there to practice. 24 00:02:55,460 --> 00:02:57,145 Where is this place? 25 00:03:02,900 --> 00:03:08,840 [ Miss Dam ] 26 00:03:03,070 --> 00:03:05,539 [ Sir! I found this new popular cafe. ] 27 00:03:05,540 --> 00:03:08,929 [ I'll be there right after my classes. See you at 8 p.m. ] 28 00:03:08,930 --> 00:03:10,565 [ Click to view on a map ] 29 00:03:11,080 --> 00:03:12,895 [ I'll take off soon too. ] 30 00:03:32,200 --> 00:03:34,009 [ Breaking news. The third possible victim ] 31 00:03:34,010 --> 00:03:37,129 [ of the Downtown Murder has been found. ] 32 00:03:37,130 --> 00:03:39,640 [ Like the victims before, the victim had been murdered ] 33 00:03:37,260 --> 00:03:39,645 [ "The 3rd Possible Victim of Serial Murder Killed at the Hospital" ] 34 00:03:39,730 --> 00:03:42,059 [ without any weapons found on the scene. ] 35 00:03:42,060 --> 00:03:46,065 [ The victim had been attacked once before and was already hospitalized. ] 36 00:03:46,680 --> 00:03:47,915 Hello? 37 00:03:50,460 --> 00:03:52,095 Ms. Hwang Yu-jin? 38 00:03:54,030 --> 00:03:57,020 [ The police are under investigation, ] 39 00:03:55,870 --> 00:03:59,310 [ "The 3rd Possible Victim of Serial Murder Killed at the Hospital" ] 40 00:03:57,109 --> 00:03:59,355 [ but they have yet to figure out the motive. ] 41 00:03:59,390 --> 00:04:01,335 [ Violent Crimes Unit 1 ] 42 00:04:03,970 --> 00:04:07,585 So we don't have any evidence on the CCTV footage or witnesses again? 43 00:04:08,020 --> 00:04:10,705 Who is this, and how do they manage to not leave a trace behind? 44 00:04:13,390 --> 00:04:14,585 Hey. 45 00:04:16,160 --> 00:04:17,485 What's with him? 46 00:04:21,960 --> 00:04:23,369 [ Police Station ] 47 00:04:23,370 --> 00:04:25,935 [ Righteous and Upright Police ] 48 00:04:32,390 --> 00:04:33,619 [ Seoul Gangpo Police Station ] 49 00:04:33,620 --> 00:04:34,939 [ Downtown Murder Case ] 50 00:04:34,940 --> 00:04:36,095 [ KCSI Crime Scene Analysis ] 51 00:04:39,430 --> 00:04:41,279 [ Photos ] 52 00:04:41,280 --> 00:04:42,605 [ Victim 1, Kim Ri-ra ] 53 00:04:44,400 --> 00:04:45,719 [ Victim 1, Kim Ri-ra ] 54 00:04:45,720 --> 00:04:48,235 You seem to be here alone, as always. 55 00:04:54,570 --> 00:04:57,740 [ Victim 2, Lee Min-ju ] 56 00:04:56,370 --> 00:04:58,659 You come here often, so this is on the house. 57 00:04:58,660 --> 00:05:00,695 You should give it a try. 58 00:05:06,010 --> 00:05:08,305 All these women were involved with you? 59 00:05:09,970 --> 00:05:12,215 Why did this case make you concerned? 60 00:05:13,270 --> 00:05:15,435 I still have good hunches. 61 00:05:16,130 --> 00:05:19,035 It obviously doesn't look like something a human would do, 62 00:05:19,120 --> 00:05:20,625 just as you noticed. 63 00:05:24,400 --> 00:05:26,915 It couldn't be that old man, could it? 64 00:05:27,440 --> 00:05:30,654 I know he has a peculiar taste, but he can't be this wicked. 65 00:05:32,580 --> 00:05:36,595 Why did the assailant go after these women instead of me? 66 00:05:39,800 --> 00:05:42,005 I do know one thing for sure. 67 00:05:44,730 --> 00:05:47,945 If this attacker is after the women around you, 68 00:05:48,250 --> 00:05:49,975 think about who'll be next. 69 00:06:26,040 --> 00:06:27,765 Sir, you're here. 70 00:06:35,280 --> 00:06:36,615 What's wrong? 71 00:06:39,240 --> 00:06:40,485 Miss Dam. 72 00:06:41,400 --> 00:06:43,695 I think I might be making another mistake, 73 00:06:44,520 --> 00:06:47,475 and I may end up regretting this moment. 74 00:06:49,930 --> 00:06:51,705 But stay by my side. 75 00:07:12,590 --> 00:07:15,245 Sir, did something happen? 76 00:07:15,890 --> 00:07:18,529 - Sorry? - You haven't said anything for a while, 77 00:07:18,530 --> 00:07:20,305 and you don't look too well. 78 00:07:21,130 --> 00:07:24,045 I also don't understand what you meant by what you said back there. 79 00:07:24,830 --> 00:07:28,045 Right. It didn't mean anything. 80 00:07:28,260 --> 00:07:29,845 You don't have to mind it. 81 00:07:30,630 --> 00:07:32,005 Oh, okay. 82 00:07:46,650 --> 00:07:49,955 He definitely says the weirdest things from time to time. 83 00:08:36,900 --> 00:08:39,415 Sir, I'm going to school. 84 00:08:41,170 --> 00:08:43,319 - I'll go with you. - Sorry? 85 00:08:43,320 --> 00:08:45,135 I'll give you a ride. 86 00:08:45,430 --> 00:08:46,675 You will? 87 00:08:49,040 --> 00:08:52,250 Sir, why are you suddenly giving me a ride? 88 00:08:49,350 --> 00:08:51,115 [ Episode 7 ] 89 00:08:52,430 --> 00:08:54,855 I'll take you and bring you back from school for a while. 90 00:08:54,980 --> 00:08:57,105 For a while? Why? 91 00:08:58,370 --> 00:09:00,389 My project has taken off, 92 00:09:00,390 --> 00:09:02,939 so I have to be at work at the publisher for a while. 93 00:09:02,940 --> 00:09:04,179 I see. 94 00:09:04,180 --> 00:09:07,259 Your school is on the way, so I thought it'd be great to commute together. 95 00:09:07,260 --> 00:09:09,415 Of course, it's great news for me. 96 00:09:13,240 --> 00:09:15,349 I mean, it's great for the environment 97 00:09:15,350 --> 00:09:17,425 since we won't waste more fuels, 98 00:09:18,390 --> 00:09:19,935 and I get to save my bus fares. 99 00:09:20,320 --> 00:09:24,025 I'll buy you a meal one of these days with the bus fares I saved. 100 00:09:28,420 --> 00:09:30,935 What? You're going to keep her by your side? 101 00:09:32,420 --> 00:09:33,835 Are you serious? 102 00:09:34,710 --> 00:09:37,535 Keeping her with you is honestly the most dangerous move. 103 00:09:37,620 --> 00:09:40,119 You said the victims were all involved with you. 104 00:09:40,120 --> 00:09:42,815 I thought she'd be safer with me until I find out 105 00:09:43,030 --> 00:09:44,925 exactly what's going on. 106 00:09:45,620 --> 00:09:47,785 If anything happens to her, 107 00:09:48,350 --> 00:09:51,305 I'm also the one who could protect her best. 108 00:09:51,780 --> 00:09:54,035 But here's the thing I don't get. 109 00:09:54,290 --> 00:09:56,539 If you think about it, 110 00:09:56,540 --> 00:09:59,445 that kid at your house was closer to you than any other woman. 111 00:09:59,530 --> 00:10:02,175 How did she manage to stay safe? 112 00:10:02,390 --> 00:10:05,655 That's what I find relieving and questionable at the same time. 113 00:10:08,640 --> 00:10:12,775 Anyway, keep an eye on Miss Dam. I ask of you. 114 00:10:14,710 --> 00:10:17,485 I can't believe you're asking me for something of a favor. 115 00:10:17,570 --> 00:10:19,955 I still trust this hunch you still have left. 116 00:10:21,130 --> 00:10:24,265 You trust me? 117 00:10:30,280 --> 00:10:32,055 Well, I'll see. 118 00:10:32,220 --> 00:10:34,915 I'll keep my eyes on her if I have any extra time. 119 00:10:43,620 --> 00:10:45,009 Hey, Hye-sun. 120 00:10:45,010 --> 00:10:48,405 The road is very big. Why are you walking right behind me? 121 00:10:50,200 --> 00:10:51,835 I must've been gum in my past life. 122 00:11:04,630 --> 00:11:07,889 Hye-sun, why are you keep staring at me? 123 00:11:07,890 --> 00:11:10,665 Tell me about it. Were you a CCTV in your past life? 124 00:11:28,390 --> 00:11:30,279 - Hey, Jae-jin! - Are you okay? 125 00:11:30,280 --> 00:11:31,249 I'm sorry. 126 00:11:31,250 --> 00:11:33,145 I thought someone was attacking Dam. 127 00:11:33,800 --> 00:11:35,655 - I... - I wasn't attacking her. 128 00:11:36,970 --> 00:11:38,205 I was trying to surprise her. 129 00:11:40,800 --> 00:11:43,739 We have no time, so I'll skip the attendance 130 00:11:43,740 --> 00:11:45,025 and go right into the lecture. 131 00:11:45,370 --> 00:11:47,275 Next week is waiting for you. 132 00:11:49,110 --> 00:11:50,739 You remember what's coming up, right? 133 00:11:50,740 --> 00:11:52,195 - Yes. - Whatever. 134 00:11:53,690 --> 00:11:55,545 What about next week? What is it? 135 00:11:59,230 --> 00:12:01,609 [ Sir, what am I going to do? I'm scared. ] 136 00:12:01,610 --> 00:12:02,895 What's going on, Miss Dam? 137 00:12:03,540 --> 00:12:04,785 I'm about to take 138 00:12:05,830 --> 00:12:07,245 my midterms. 139 00:12:09,750 --> 00:12:11,165 Oh, and that's scary? 140 00:12:11,730 --> 00:12:15,475 Of course, nothing is scarier than tests for college students. 141 00:12:16,440 --> 00:12:19,035 So I'm going to stop by the bookstore before I go home today. 142 00:12:19,250 --> 00:12:20,975 [ You don't have to pick me up today. ] 143 00:12:22,510 --> 00:12:23,615 Oh, okay. 144 00:12:32,580 --> 00:12:35,140 [ Humanities ] 145 00:12:34,080 --> 00:12:37,515 Right, he said he writes humanities books. 146 00:12:40,240 --> 00:12:41,475 [ Humanities ] 147 00:12:45,210 --> 00:12:46,400 His book is really here. 148 00:12:45,260 --> 00:12:47,025 [ "Goryeo, the Truths and Misconceptions of History" ] 149 00:12:58,410 --> 00:13:00,485 [ "Goryeo, the Truths and Misconceptions of History" ] 150 00:13:01,320 --> 00:13:03,565 You must like this book. 151 00:13:05,060 --> 00:13:06,335 Yes. 152 00:13:08,360 --> 00:13:09,595 Thank you. 153 00:13:16,670 --> 00:13:17,995 Be careful. 154 00:13:27,190 --> 00:13:28,475 Miss Dam. 155 00:13:29,080 --> 00:13:30,585 Hey, sir. 156 00:13:31,540 --> 00:13:32,599 What are you doing? 157 00:13:32,600 --> 00:13:35,025 I bumped into this man... 158 00:13:36,740 --> 00:13:38,505 What? Where did he go? 159 00:13:39,070 --> 00:13:40,745 He was here just now. 160 00:13:43,770 --> 00:13:45,765 Anyway, what brings you here, sir? 161 00:13:46,370 --> 00:13:49,195 I just came to browse some books. 162 00:13:54,330 --> 00:13:56,625 - What are those? - These are related to my major. 163 00:13:56,970 --> 00:13:58,165 I see. 164 00:14:06,480 --> 00:14:07,985 Hey, Miss Dam. 165 00:14:08,900 --> 00:14:11,365 About that man you ran into at the bookstore. 166 00:14:11,710 --> 00:14:12,995 What was he like? 167 00:14:13,300 --> 00:14:15,635 Could you tell me what he was wearing, how old he looked, 168 00:14:15,850 --> 00:14:17,575 and anything else you remember? 169 00:14:20,160 --> 00:14:23,605 I'm not sure. It happened so quickly, so I don't exactly remember. 170 00:14:24,650 --> 00:14:26,589 He seemed pretty cold, 171 00:14:26,590 --> 00:14:28,389 and it looked like he was in his early 30s, 172 00:14:28,390 --> 00:14:30,335 kind of like you. 173 00:14:33,010 --> 00:14:34,295 What is it? 174 00:14:34,640 --> 00:14:36,055 I was concerned. 175 00:14:37,190 --> 00:14:39,169 [ What's going on? If he's concerned ] 176 00:14:39,170 --> 00:14:41,629 [ that a stranger came up and talked to me... ] 177 00:14:41,630 --> 00:14:43,625 There are lots of awful crimes these days. 178 00:14:44,490 --> 00:14:46,965 Right, crimes. You're right. 179 00:14:47,490 --> 00:14:48,945 So while we're at it, 180 00:14:49,200 --> 00:14:52,865 I think it might be better if you avoid strangers from now on. 181 00:14:53,070 --> 00:14:54,089 Sure. 182 00:14:54,090 --> 00:14:56,075 If anything happens and seems out of the ordinary, 183 00:14:56,990 --> 00:14:58,405 please let me know. 184 00:15:00,550 --> 00:15:01,835 I get worried. 185 00:15:04,250 --> 00:15:06,105 You get worried? 186 00:15:06,800 --> 00:15:09,095 Come on, sir. I'm not a kid. 187 00:15:16,790 --> 00:15:17,985 Sir. 188 00:15:18,730 --> 00:15:20,185 Ta-da. 189 00:15:21,060 --> 00:15:22,385 I bought this. 190 00:15:22,550 --> 00:15:24,009 [ "Goryeo, the Truths and Misconceptions of History" ] 191 00:15:24,010 --> 00:15:25,725 [ Shin Woo-yeo tells the story of Goryeo. ] 192 00:15:26,600 --> 00:15:29,645 - Why did you buy that? - I wanted to have a read. 193 00:15:30,960 --> 00:15:32,285 May I get your autograph? 194 00:15:33,070 --> 00:15:34,795 I've never done that before. 195 00:15:35,800 --> 00:15:38,575 It's a bit awkward. 196 00:15:40,240 --> 00:15:41,615 I see. 197 00:16:06,950 --> 00:16:08,710 [ Shin Woo-yeo, to Miss Dam. ] 198 00:16:08,400 --> 00:16:10,075 Wait, is this me? 199 00:16:10,600 --> 00:16:12,325 That looks worse than I actually do. 200 00:16:13,940 --> 00:16:15,275 Then let me get you a new book. 201 00:16:15,310 --> 00:16:16,499 No. 202 00:16:16,500 --> 00:16:18,609 I'll just keep it. 203 00:16:18,610 --> 00:16:20,025 You took the time to draw it. 204 00:16:26,570 --> 00:16:29,780 [ Soo-kyung ] 205 00:16:26,840 --> 00:16:29,920 [ Here's the question and the summary on the history of late Goryeo. ] 206 00:16:29,870 --> 00:16:32,345 [ History of Late Goryeo, for your eyes only ] 207 00:16:32,860 --> 00:16:34,055 Sir. 208 00:16:35,550 --> 00:16:37,625 May I make use of you? 209 00:16:37,970 --> 00:16:39,199 Make use of me? 210 00:16:39,200 --> 00:16:41,619 Soo-kyung pointed out a possible test subject for me, 211 00:16:41,620 --> 00:16:44,439 discussing the background for annotations of "Tripitaka Koreana." 212 00:16:44,440 --> 00:16:48,355 I want to get a detailed explanation from you, who lived through that time. 213 00:16:49,010 --> 00:16:50,475 Annotations of "Tripitaka Koreana." 214 00:16:51,869 --> 00:16:54,159 I have related products downstairs. 215 00:16:54,160 --> 00:16:56,105 - Do you want to come with me? - Sure. 216 00:16:58,470 --> 00:17:02,395 As you know, the annotations were created to supplement the first edition. 217 00:17:02,700 --> 00:17:04,759 And that's called a sutra plaque. 218 00:17:04,760 --> 00:17:07,179 It's a sort of a mark to discern what's written 219 00:17:07,180 --> 00:17:08,555 in the annotation. 220 00:17:09,250 --> 00:17:11,105 It's like a table of contents. 221 00:17:12,460 --> 00:17:14,975 I'm highly interested in the Buddhist culture. 222 00:17:16,160 --> 00:17:19,645 Sir, let's go on a trip to a Buddhist temple after my midterm. 223 00:17:20,520 --> 00:17:21,755 A trip? 224 00:17:21,920 --> 00:17:23,645 Why not? Don't you like going on trips? 225 00:17:25,050 --> 00:17:26,555 No, it's not that I hate it. 226 00:17:27,030 --> 00:17:28,135 It's my first time. 227 00:17:28,440 --> 00:17:30,595 You always say it's your first time. 228 00:17:30,940 --> 00:17:32,569 Your first time living with someone. 229 00:17:32,570 --> 00:17:34,289 Your first time having a family. 230 00:17:34,290 --> 00:17:36,845 And your first time signing an autograph. You always say that. 231 00:17:37,320 --> 00:17:39,755 Did you only cultivate your morals over 1,000 years? 232 00:17:40,100 --> 00:17:42,435 What would you have done without me? 233 00:17:44,410 --> 00:17:45,555 I wonder. 234 00:17:47,050 --> 00:17:49,215 Then we have no choice but to go on a trip. 235 00:17:52,500 --> 00:17:56,109 I mean, I've been worried about you lately. 236 00:17:56,110 --> 00:17:58,315 You kept saying all these mysterious things. 237 00:17:58,750 --> 00:18:01,835 So I wondered if you'd adapt well once you become a human, 238 00:18:02,010 --> 00:18:05,225 but I think it might be your lack of experience. 239 00:18:06,320 --> 00:18:09,749 Since you can enlarge your experience through this chance, 240 00:18:09,750 --> 00:18:11,785 I'd like to go with you. 241 00:18:16,400 --> 00:18:19,125 Okay, let's go on a trip. 242 00:18:19,830 --> 00:18:21,065 Really? 243 00:18:21,500 --> 00:18:22,865 Then promise me. 244 00:18:27,660 --> 00:18:28,985 I promise. 245 00:18:38,480 --> 00:18:39,725 It's hot here. 246 00:18:41,390 --> 00:18:44,110 Sir, may I borrow this book? 247 00:18:41,870 --> 00:18:44,125 [ Book of Poetry ] 248 00:18:50,270 --> 00:18:53,535 [ Temples with a nice atmosphere ] 249 00:19:06,330 --> 00:19:07,795 [ Book of Poetry ] 250 00:19:29,040 --> 00:19:31,065 This must be a portrait. 251 00:19:36,690 --> 00:19:39,035 Seo, hwa. 252 00:19:40,650 --> 00:19:42,555 That sounds like a woman's name. 253 00:19:44,530 --> 00:19:47,305 Jeong, da. 254 00:19:48,970 --> 00:19:51,745 That means deep affection. 255 00:19:55,920 --> 00:19:57,245 Excuse me, sir. 256 00:20:00,670 --> 00:20:04,059 "Teuk, geup, jeong, da, mong, jung, ji, yeon." 257 00:20:04,060 --> 00:20:07,805 Does that mean the love was so special that you miss someone even in your dreams? 258 00:20:08,900 --> 00:20:10,055 You're right. 259 00:20:11,150 --> 00:20:12,825 Who's Seo-hwa? 260 00:20:15,850 --> 00:20:19,075 I found this portrait in the book, so I ended up seeing it. 261 00:20:21,000 --> 00:20:24,265 If you missed her even in your dreams, I thought she could be your first love. 262 00:20:24,790 --> 00:20:27,785 - Why was that in there? - She was, wasn't she? 263 00:20:28,790 --> 00:20:30,465 Her portrait and this letter. 264 00:20:30,510 --> 00:20:32,585 She's obviously your first love. Right? 265 00:20:34,420 --> 00:20:37,195 I guess that might be the most appropriate expression. 266 00:20:37,720 --> 00:20:38,955 First love. 267 00:20:44,760 --> 00:20:45,955 Miss Dam. 268 00:20:46,780 --> 00:20:48,285 Goodness, I'm sorry. 269 00:20:48,720 --> 00:20:50,265 Thanks for showing your first love... 270 00:20:50,660 --> 00:20:52,425 I mean, your book. 271 00:21:08,700 --> 00:21:10,725 A portrait and a love letter? 272 00:21:11,420 --> 00:21:14,815 He had lots of romantic experiences, didn't he? 273 00:21:20,880 --> 00:21:22,075 But wait. 274 00:21:22,560 --> 00:21:25,645 He drew her so gorgeously with every stroke of his brush. 275 00:21:27,000 --> 00:21:28,980 [ Shin Woo-yeo, to Miss Dam. ] 276 00:21:28,190 --> 00:21:29,515 But he did this for me. 277 00:21:38,000 --> 00:21:39,325 Excuse me, sir. 278 00:21:41,480 --> 00:21:43,319 I'm asking you without any intentions, 279 00:21:43,320 --> 00:21:46,105 so this question is purely academic. 280 00:21:46,600 --> 00:21:49,905 How did people date back in the Joseon era? 281 00:21:53,550 --> 00:21:56,849 Did you push a lady on the swing 282 00:21:56,850 --> 00:21:58,525 just like Lee Mong-ryong and Chun-hyang? 283 00:22:00,280 --> 00:22:01,915 I think so. 284 00:22:05,030 --> 00:22:06,315 Then 285 00:22:08,600 --> 00:22:11,279 did you buy her a norigae out on the streets? 286 00:22:11,280 --> 00:22:15,295 I've never done that, but I bought her shoes decorated with flowers. 287 00:22:17,790 --> 00:22:21,715 I see. You must've liked her a lot. 288 00:22:21,970 --> 00:22:25,635 Well, I could see how elegant and beautiful she was. 289 00:22:41,910 --> 00:22:44,425 - She looks like her. - Sorry? 290 00:22:44,590 --> 00:22:46,795 No, never mind. Nothing. 291 00:23:08,660 --> 00:23:10,809 Hey, can you stop making that noise? 292 00:23:10,810 --> 00:23:12,399 You're making me lose focus. 293 00:23:12,400 --> 00:23:13,889 There she is. 294 00:23:13,890 --> 00:23:16,619 The highly sensitive Soo-kyung, who shows up during the exam period. 295 00:23:16,620 --> 00:23:18,469 My sensitivity and fierceness are 296 00:23:18,470 --> 00:23:21,025 what made me the top student in our major. 297 00:23:24,320 --> 00:23:26,079 I'm going out for two more cups 298 00:23:26,080 --> 00:23:28,195 of instant coffee to wake up. 299 00:23:28,900 --> 00:23:31,235 Goodness, she always overreacts. 300 00:23:35,230 --> 00:23:37,615 - Hey. - Fine. I'll eat quietly. 301 00:23:37,650 --> 00:23:39,415 No, it's not that. 302 00:23:41,170 --> 00:23:43,995 What does first love mean to men? 303 00:23:44,910 --> 00:23:46,939 First love? All of a sudden? 304 00:23:46,940 --> 00:23:48,575 I just got curious. 305 00:23:51,120 --> 00:23:53,585 First love. 306 00:23:54,860 --> 00:23:58,295 Those two words make you feel so sentimental and painful. 307 00:23:58,640 --> 00:24:00,969 I had my first love back in middle school. 308 00:24:00,970 --> 00:24:03,175 We broke up over the most heartrending reason. 309 00:24:03,300 --> 00:24:04,359 She was terminally ill. 310 00:24:04,360 --> 00:24:06,965 - Really? - No, she lied to me. 311 00:24:07,880 --> 00:24:10,435 It turns out she two-timed me with a close friend. 312 00:24:10,610 --> 00:24:12,849 Even though she made up such an absurd lie, 313 00:24:12,850 --> 00:24:15,855 I still couldn't forget her just because she was my first love. 314 00:24:18,480 --> 00:24:19,979 People say, 315 00:24:19,980 --> 00:24:23,555 all men have one room in their hearts they keep for life. 316 00:24:23,630 --> 00:24:27,115 The room where they keep their first love until the day they die. 317 00:24:27,330 --> 00:24:30,719 So if he doesn't die, she lives on in that room for life? 318 00:24:30,720 --> 00:24:34,595 Precisely. She checks in, but there is no check-out hour. 319 00:24:34,630 --> 00:24:37,929 You may face a peak season with other people you love, 320 00:24:37,930 --> 00:24:40,179 but that room is always sold out. No one can take it. 321 00:24:40,180 --> 00:24:43,395 Goodness, you. 322 00:24:56,150 --> 00:24:58,535 [ Sir ] 323 00:24:59,670 --> 00:25:00,899 Hello, sir. 324 00:25:00,900 --> 00:25:02,535 [ What time will you be done today? ] 325 00:25:02,620 --> 00:25:04,295 Well, I don't think 326 00:25:04,730 --> 00:25:07,025 you have to pick me up today. 327 00:25:07,500 --> 00:25:11,075 No, nothing is going on. I just wanted to walk a little. 328 00:25:29,320 --> 00:25:30,865 Then let's walk together. 329 00:25:54,580 --> 00:25:56,745 So why did you suddenly want to walk today? 330 00:25:58,190 --> 00:26:00,485 Just because. The weather was so nice. 331 00:26:03,550 --> 00:26:05,935 - Goodbye. - Thank you. 332 00:26:09,760 --> 00:26:10,995 Miss Dam? 333 00:26:11,390 --> 00:26:12,585 Yes? 334 00:26:14,110 --> 00:26:15,395 Let's go. 335 00:26:15,610 --> 00:26:18,605 I said I'll buy you tteokbokki with the bus fare I saved. 336 00:26:18,780 --> 00:26:20,455 Let's go eat that now. 337 00:26:34,220 --> 00:26:35,815 Is something wrong, Miss Dam? 338 00:26:36,380 --> 00:26:37,615 What? 339 00:26:37,740 --> 00:26:40,125 You don't seem very well. 340 00:26:40,690 --> 00:26:42,365 No, it's nothing. 341 00:26:47,690 --> 00:26:49,185 Anyway, 342 00:26:50,150 --> 00:26:52,625 Jae-jin told me 343 00:26:53,050 --> 00:26:55,705 that all men have a room in their hearts. 344 00:26:56,130 --> 00:26:58,205 And in that room, 345 00:26:59,170 --> 00:27:01,645 they keep their first love for life. 346 00:27:02,820 --> 00:27:04,505 Is that true? 347 00:27:08,230 --> 00:27:09,475 I'm not sure. 348 00:27:12,550 --> 00:27:14,845 What about you? 349 00:27:23,500 --> 00:27:26,545 She's suddenly come back to me for a very long time. 350 00:27:39,690 --> 00:27:41,675 [ I feel like such a fool. ] 351 00:27:44,660 --> 00:27:48,105 [ I hate myself for getting concerned over something that happened ] 352 00:27:48,980 --> 00:27:50,475 [ hundreds of years ago. ] 353 00:28:00,720 --> 00:28:02,625 What's going on? Why are you sighing? 354 00:28:05,650 --> 00:28:08,215 Is that guy you asked out troubling you again? 355 00:28:08,290 --> 00:28:10,099 - What? - I knew something was up 356 00:28:10,100 --> 00:28:12,469 when you suddenly asked me about men's first love. 357 00:28:12,470 --> 00:28:14,765 Did his first love show up? 358 00:28:16,210 --> 00:28:17,619 No, that's not the case. 359 00:28:17,620 --> 00:28:19,379 Then just forget it. 360 00:28:19,380 --> 00:28:21,229 You don't have to mind the past. 361 00:28:21,230 --> 00:28:23,695 It's not like you can undo what already happened. 362 00:28:24,620 --> 00:28:25,945 I know that. 363 00:28:29,100 --> 00:28:30,605 But I get jealous. 364 00:28:32,670 --> 00:28:35,315 I hate how ridiculous I am, 365 00:28:35,880 --> 00:28:37,335 but that's how I feel. 366 00:28:38,650 --> 00:28:40,115 What's wrong with me? 367 00:28:42,440 --> 00:28:45,915 I think that's only natural. 368 00:28:47,280 --> 00:28:50,715 There comes a moment in everyone's life when they lose their usual pace. 369 00:28:51,980 --> 00:28:53,755 It happens once you like someone. 370 00:28:56,030 --> 00:28:57,575 That happens when you like someone. 371 00:29:10,070 --> 00:29:11,305 Hey. 372 00:29:11,920 --> 00:29:14,735 How are your studies going for the midterms? Do you start tomorrow? 373 00:29:14,860 --> 00:29:16,585 Why do you care? 374 00:29:17,020 --> 00:29:19,755 Well, I wanted to bid you good luck. 375 00:29:20,450 --> 00:29:22,745 And I quit smoking. 376 00:29:23,000 --> 00:29:24,815 You said you hated it. 377 00:29:27,890 --> 00:29:29,835 Dam, let's eat lunch. 378 00:29:30,090 --> 00:29:31,849 What? With me? 379 00:29:31,850 --> 00:29:34,365 Is there another Dam here? Let's go. 380 00:29:35,240 --> 00:29:38,895 Seon-woo, what you need to quit is your interest in Dam, not smoking. 381 00:29:47,340 --> 00:29:49,055 Why have you been like this to me lately? 382 00:29:49,230 --> 00:29:50,375 Like what? 383 00:29:50,860 --> 00:29:53,229 I mean, you're always around me, 384 00:29:53,230 --> 00:29:55,175 and you suddenly wanted to eat. 385 00:29:55,300 --> 00:29:56,935 Because I was asked to... 386 00:30:00,140 --> 00:30:01,645 You were asked to do this? 387 00:30:02,430 --> 00:30:06,305 This monk I know asked me 388 00:30:06,780 --> 00:30:08,725 to be kind to others. 389 00:30:09,290 --> 00:30:12,685 That's how I can gain virtue and end up in paradise. 390 00:30:13,690 --> 00:30:15,979 I see. So you were a Buddhist. 391 00:30:15,980 --> 00:30:17,305 Something like that. 392 00:30:21,610 --> 00:30:24,655 But I don't even expect to end up in paradise. 393 00:30:24,870 --> 00:30:27,109 I just want to live according to my fate and place, 394 00:30:27,110 --> 00:30:30,099 enjoying this troublesome life to the fullest. 395 00:30:30,100 --> 00:30:31,475 That's all I want. 396 00:30:32,080 --> 00:30:34,679 Hye-sun, you sometimes seem like you have years of experience 397 00:30:34,680 --> 00:30:36,925 from the way you talk. 398 00:30:37,540 --> 00:30:39,875 Why are you criticizing me while I'm being kind to you? 399 00:30:41,150 --> 00:30:44,235 Criticizing you? It's a good thing to come off as an experienced person. 400 00:30:45,370 --> 00:30:47,829 I'm not sure. I hate it when people say 401 00:30:47,830 --> 00:30:50,615 I seem seasoned as if I have years of experience. 402 00:30:51,130 --> 00:30:53,159 It looked like humans think longevity is a blessing 403 00:30:53,160 --> 00:30:55,365 and want to live forever. 404 00:30:57,910 --> 00:31:01,045 Imagine if you live for almost an eternity. 405 00:31:01,210 --> 00:31:02,665 How do you think it'll feel? 406 00:31:27,700 --> 00:31:30,215 I didn't expect you to find me. 407 00:31:33,370 --> 00:31:35,535 It has been a while, fox. 408 00:31:36,190 --> 00:31:39,309 Don't call me a fox. I'm a human now. 409 00:31:39,310 --> 00:31:41,119 Then live like a human. 410 00:31:41,120 --> 00:31:44,205 Stop coming to a place like this by using his petty magic. 411 00:31:47,010 --> 00:31:48,509 Don't be afraid. 412 00:31:48,510 --> 00:31:51,725 I don't mean that I'll ruin your life right now. 413 00:31:58,540 --> 00:32:00,169 Old man, you know about this, right? 414 00:32:00,170 --> 00:32:01,405 Know what? 415 00:32:01,670 --> 00:32:04,705 The mysterious happenings surrounding Woo-yeo. 416 00:32:06,950 --> 00:32:10,345 I can tell by your face that you do know. Help him. 417 00:32:10,770 --> 00:32:14,295 I'm not sure. Don't you think this is his job? 418 00:32:14,600 --> 00:32:16,855 If you have anything to say, you can tell me. 419 00:32:21,420 --> 00:32:24,595 Woo-yeo, what have you been doing to this day? 420 00:32:24,810 --> 00:32:27,805 Hye-sun is younger than you, yet she became a human ages ago. 421 00:32:28,060 --> 00:32:30,089 I said I wanted to become a human, 422 00:32:30,090 --> 00:32:33,265 then you told me to collect human energy to become one. 423 00:32:33,650 --> 00:32:37,665 I've always known you weren't the kindest guy since then. 424 00:32:39,940 --> 00:32:41,795 It must've been lots of fun 425 00:32:42,540 --> 00:32:45,015 if you just stood back and watched me to this day. 426 00:32:45,400 --> 00:32:46,685 Fun? 427 00:32:47,619 --> 00:32:49,388 I may not look like it, but I'm a mountain spirit. 428 00:32:49,389 --> 00:32:51,634 What benefits would I get from pestering you? 429 00:32:52,300 --> 00:32:55,515 My job is to take care of your destiny. 430 00:32:58,060 --> 00:33:01,935 Which is why I have been watching over her. 431 00:33:02,900 --> 00:33:05,815 Are you saying you're the reason she has been safe? 432 00:33:06,510 --> 00:33:07,705 Of course. 433 00:33:07,830 --> 00:33:10,695 She's been protected by my magic spell. 434 00:33:11,170 --> 00:33:12,180 [ Humanities ] 435 00:33:11,520 --> 00:33:14,175 [ I was hovering around her at times, ] 436 00:33:14,960 --> 00:33:17,385 [ and around you at others. ] 437 00:33:19,090 --> 00:33:20,375 So, 438 00:33:21,420 --> 00:33:23,855 from whom have you been protecting us? 439 00:33:24,990 --> 00:33:27,545 When a gumiho lives 1,000 years, it turns into a maegu. 440 00:33:28,070 --> 00:33:29,209 Maegu? 441 00:33:29,210 --> 00:33:32,339 I didn't want you to turn into such a wicked creature. 442 00:33:32,340 --> 00:33:35,279 Therefore, I thought I might as well eliminate you 443 00:33:35,280 --> 00:33:38,895 if you fail to become a human within 1,000 years. 444 00:33:41,140 --> 00:33:43,385 Why would you suddenly talk about elimination? 445 00:33:45,450 --> 00:33:47,688 There appeared one who goes against nature 446 00:33:47,689 --> 00:33:49,065 and disrupts the order. 447 00:33:51,390 --> 00:33:52,579 A maegu who has lived 448 00:33:52,580 --> 00:33:54,955 a thousand years and failed to become a human 449 00:33:55,439 --> 00:33:57,109 refused to be eliminated 450 00:33:57,110 --> 00:33:58,835 and turned into an evil spirit. 451 00:33:59,350 --> 00:34:02,614 And it covets your Marble. 452 00:34:05,780 --> 00:34:06,958 Wait. 453 00:34:06,959 --> 00:34:08,809 An evil spirit covets the Marble? 454 00:34:08,810 --> 00:34:10,349 What does it need it for? 455 00:34:10,350 --> 00:34:12,295 It has a silly belief 456 00:34:12,769 --> 00:34:14,975 that it might make it a human. 457 00:34:16,030 --> 00:34:18,619 You should have made sure to eliminate it in the first place. 458 00:34:18,620 --> 00:34:19,899 You had one job. 459 00:34:19,900 --> 00:34:23,239 So where's this evil spirit called maegu or whatever? 460 00:34:23,240 --> 00:34:24,795 Even if you don't try, 461 00:34:25,490 --> 00:34:26,905 you'll eventually bump into it. 462 00:34:27,689 --> 00:34:29,634 It couldn't find what it wanted, 463 00:34:30,420 --> 00:34:33,634 and it will now try to find it from you, the owner of the Marble. 464 00:34:38,510 --> 00:34:40,889 And now a human's life is in my hand 465 00:34:40,890 --> 00:34:43,095 because I did my job. 466 00:34:43,660 --> 00:34:46,215 I do not want to disturb order, 467 00:34:46,560 --> 00:34:48,725 so I think I should stop here. 468 00:34:51,140 --> 00:34:53,605 I'm saying I'm not protecting her anymore. 469 00:34:55,190 --> 00:34:56,515 What does that... 470 00:35:50,580 --> 00:35:51,775 Miss Dam. 471 00:35:52,690 --> 00:35:53,975 Sir. 472 00:35:54,060 --> 00:35:56,265 - Are you okay? - What do you mean? 473 00:35:56,430 --> 00:35:59,599 Why didn't you call me? I said I would come pick you up. 474 00:35:59,600 --> 00:36:02,425 Right. The class suddenly got canceled, so... 475 00:36:10,426 --> 00:36:15,426 [iQIYI Ver] tvN E07 'My Roommate is a Gumiho' -โ™ฅ Ruo Xi โ™ฅ- Synced with Subcake Android 476 00:36:24,200 --> 00:36:25,345 Sir. 477 00:36:26,840 --> 00:36:28,785 Let's go home now. 478 00:36:32,430 --> 00:36:33,755 I want you to go first. 479 00:36:34,850 --> 00:36:36,345 I'll catch up with you right away. 480 00:36:38,280 --> 00:36:40,175 [ Flower, Flower Cafe ] 481 00:37:15,240 --> 00:37:18,325 I know why you appeared with that face. 482 00:37:21,310 --> 00:37:22,985 You want the Marble. 483 00:37:32,790 --> 00:37:34,955 You don't have the Marble anyway. 484 00:38:32,410 --> 00:38:33,655 Sir. 485 00:38:39,850 --> 00:38:41,875 Is everything okay? 486 00:38:46,670 --> 00:38:49,055 Did something happen at the flower shop? 487 00:38:53,620 --> 00:38:54,775 Never mind. 488 00:39:07,080 --> 00:39:08,235 Miss Dam. 489 00:39:09,990 --> 00:39:11,925 All I think about is you. 490 00:39:15,270 --> 00:39:16,905 I promised I would protect you. 491 00:39:18,210 --> 00:39:19,985 And I always think about 492 00:39:21,600 --> 00:39:23,065 how I can keep my word. 493 00:39:26,180 --> 00:39:27,985 I meant 494 00:39:29,210 --> 00:39:31,155 everything I said to you. 495 00:39:34,630 --> 00:39:35,825 So... 496 00:39:39,420 --> 00:39:40,705 trust me. 497 00:40:01,290 --> 00:40:02,445 [ It's funny ] 498 00:40:03,310 --> 00:40:05,345 [ how a few words can make me feel better ] 499 00:40:06,040 --> 00:40:09,615 [ though I have been upset the whole time. ] 500 00:40:14,140 --> 00:40:15,335 Yes, Sir. 501 00:40:18,630 --> 00:40:21,805 - Miss Dam. - What's up? 502 00:40:22,450 --> 00:40:23,645 Well... 503 00:40:26,190 --> 00:40:28,005 I don't feel comfortable leaving you alone. 504 00:40:30,900 --> 00:40:32,145 Would you mind 505 00:40:34,640 --> 00:40:36,105 staying with me tonight? 506 00:40:55,330 --> 00:40:58,009 Hey, I get you're busy, but you should wash your hair. 507 00:40:58,010 --> 00:41:00,169 Your hair is so oily it can be an oil mill. 508 00:41:00,170 --> 00:41:02,099 Whatever. I barely have enough time to learn. 509 00:41:02,100 --> 00:41:03,509 I don't have time to wash my hair. 510 00:41:03,510 --> 00:41:04,795 Gosh. 511 00:41:10,150 --> 00:41:11,615 Take a look if you like. 512 00:41:12,350 --> 00:41:13,505 What is it? 513 00:41:13,810 --> 00:41:15,005 [ Korean Medieval History ] 514 00:41:17,020 --> 00:41:18,915 - Awesome! These are past exam materials. - Hey! 515 00:41:24,100 --> 00:41:25,295 This... 516 00:41:26,570 --> 00:41:27,749 and this are musts. 517 00:41:27,750 --> 00:41:29,249 They'll definitely be on the exam. 518 00:41:29,250 --> 00:41:30,755 This is awesome. 519 00:41:31,230 --> 00:41:34,405 Soo-kyung, on the inside, you are the most beautiful person. 520 00:41:35,360 --> 00:41:36,555 How about on the outside? 521 00:41:37,650 --> 00:41:38,975 Tell me. 522 00:41:40,600 --> 00:41:41,755 On the outside... 523 00:41:42,670 --> 00:41:44,125 You haven't gone home yet. 524 00:41:44,520 --> 00:41:46,505 - Hi. - Keep it up. 525 00:41:49,620 --> 00:41:50,815 Soo-kyung. 526 00:41:51,470 --> 00:41:54,245 I heard you had the past exam materials of Korean Medieval History. 527 00:41:54,280 --> 00:41:56,005 Could you share it with me? 528 00:41:56,840 --> 00:41:58,075 Seok. 529 00:41:58,900 --> 00:42:01,019 You know, during the late Joseon period, 530 00:42:01,020 --> 00:42:03,175 family history books were often traded. 531 00:42:03,570 --> 00:42:05,995 - Yes, I know that of course. - What was society like then? 532 00:42:06,470 --> 00:42:07,619 It was chaotic. 533 00:42:07,620 --> 00:42:09,419 That's right. 534 00:42:09,420 --> 00:42:11,659 I turned everyone down, so if I share it with you, 535 00:42:11,660 --> 00:42:14,135 it will make society chaotic, I think. 536 00:42:16,110 --> 00:42:17,695 You have your point. 537 00:42:17,910 --> 00:42:20,645 I'm sorry. I shouldn't have asked. Good luck then. 538 00:42:26,490 --> 00:42:27,995 Why won't you share it with him? 539 00:42:29,790 --> 00:42:32,655 I get it. You don't want to help him because he's your rival. 540 00:42:34,680 --> 00:42:36,005 He's not my rival. 541 00:42:36,220 --> 00:42:38,769 I have never left my throne. 542 00:42:38,770 --> 00:42:40,315 I have always been the top. 543 00:42:40,530 --> 00:42:41,799 I'm unrivaled. 544 00:42:41,800 --> 00:42:43,615 Come on. That's not quite true. 545 00:42:43,840 --> 00:42:46,259 You're the top student because you focus only on studying. 546 00:42:46,260 --> 00:42:48,589 And he's in second place while organizing all the events... 547 00:42:48,590 --> 00:42:50,349 because he's a student representative. 548 00:42:50,350 --> 00:42:52,599 Once he starts focusing only on studying, 549 00:42:52,600 --> 00:42:54,495 he will be the top student, not you... 550 00:42:56,120 --> 00:42:58,415 Which is never going to happen. 551 00:43:00,870 --> 00:43:04,655 As long as you don't stop breathing, you'll always be the top student. 552 00:43:39,590 --> 00:43:40,825 This is not right. 553 00:43:42,490 --> 00:43:45,095 It's 1859, not 1857. 554 00:43:47,550 --> 00:43:48,745 I see. 555 00:43:49,180 --> 00:43:51,125 - Which year? - 1859. 556 00:43:54,330 --> 00:43:56,315 I'm not interrupting you, am I? 557 00:43:57,360 --> 00:44:00,535 You seemed to have trouble focusing on study these days. 558 00:44:00,620 --> 00:44:02,735 That's why I wanted to keep you company tonight. 559 00:44:03,650 --> 00:44:05,725 To make sure you work hard. 560 00:44:05,940 --> 00:44:10,305 Well, it's nice studying together anyway because I can get your help. 561 00:44:15,530 --> 00:44:19,415 I guess I can make use of my long life sometimes. 562 00:44:26,270 --> 00:44:29,445 Imagine if you live for almost an eternity. 563 00:44:29,610 --> 00:44:31,075 How do you think it'll feel? 564 00:44:31,460 --> 00:44:35,825 In the end, you have to let go of all the people you love 565 00:44:36,210 --> 00:44:40,095 and all the good and bad memories will fade away. 566 00:44:40,790 --> 00:44:44,179 Is it really good to live a meaningless life like that? 567 00:44:44,180 --> 00:44:47,265 How does it feel to live a long life? 568 00:44:48,140 --> 00:44:50,785 Nothing. It doesn't feel like anything. 569 00:45:00,240 --> 00:45:01,915 I will try to understand. 570 00:45:03,140 --> 00:45:06,275 - What? - I said, I'll try to understand. 571 00:45:08,070 --> 00:45:09,525 What do you mean? 572 00:45:09,740 --> 00:45:12,779 You also say a lot of things I don't understand. 573 00:45:12,780 --> 00:45:14,985 So just pretend you got what I mean. 574 00:45:32,890 --> 00:45:35,529 [ The feeling of liking someone ] 575 00:45:35,530 --> 00:45:37,515 [ can be quite childish. ] 576 00:45:38,650 --> 00:45:42,705 [ That childish feeling sometimes bothers me, ] 577 00:45:44,110 --> 00:45:47,675 [ but I wish it doesn't go away. ] 578 00:46:39,020 --> 00:46:41,219 Seriously, everything you mentioned was on the exam. 579 00:46:41,220 --> 00:46:42,669 Did you wash your hair, by the way? 580 00:46:42,670 --> 00:46:44,125 I got changed too. 581 00:46:48,260 --> 00:46:51,735 What am I going to do? I messed up my first exam. 582 00:46:52,660 --> 00:46:55,779 I shouldn't have studied with him. I couldn't focus. 583 00:46:55,780 --> 00:46:58,645 Him? Who did you study with? 584 00:47:00,310 --> 00:47:02,735 Dan. He's taking exams too. 585 00:47:06,250 --> 00:47:08,229 Why are you smirking? 586 00:47:08,230 --> 00:47:11,089 - As if you nailed it or something. - I did nail it. 587 00:47:11,090 --> 00:47:13,419 I almost got a heart attack when I got the exam paper. 588 00:47:13,420 --> 00:47:16,719 All the exam materials Soo-kyung shared with me were on the exam. 589 00:47:16,720 --> 00:47:19,279 I had so much to write, but there wasn't much space for it. 590 00:47:19,280 --> 00:47:21,875 What? Am I the only one who messed it up? 591 00:47:21,960 --> 00:47:23,635 Yes. You're the only one. 592 00:47:25,880 --> 00:47:28,525 You'll let me see your notes and the exam materials again, right? 593 00:47:28,690 --> 00:47:30,099 Where's your conscience? 594 00:47:30,100 --> 00:47:32,869 It's very brazen of you to ask me to share the fruit of my hard work. 595 00:47:32,870 --> 00:47:34,059 I'm not brazen. 596 00:47:34,060 --> 00:47:37,319 I'm going to buy you food and drinks. I'll be nice to you. 597 00:47:37,320 --> 00:47:39,435 Not interested. I've got to go. 598 00:47:40,130 --> 00:47:42,555 Hey. Soo-kyung. 599 00:47:42,860 --> 00:47:46,069 She said she's studying in the library the whole night. Let's go join her. 600 00:47:46,070 --> 00:47:48,179 You need to be around a banquet to get some food 601 00:47:48,180 --> 00:47:50,615 and be around the top student to get some tips. 602 00:47:51,000 --> 00:47:53,419 - You're right, but... - The exam is tomorrow morning. 603 00:47:53,420 --> 00:47:55,585 You don't want to waste time traveling back and forth. 604 00:47:57,780 --> 00:48:00,955 Hey, do you want to take the same class again next semester? 605 00:48:01,960 --> 00:48:04,605 - No. - Let's go. 606 00:48:08,380 --> 00:48:10,710 [ Central Library ] 607 00:48:08,470 --> 00:48:10,889 I'm sorry. I can't go home today. 608 00:48:10,890 --> 00:48:13,225 I really messed up the exam. 609 00:48:13,440 --> 00:48:15,995 I think I should study with my friends today. 610 00:48:16,080 --> 00:48:18,099 [ Okay. Good luck. ] 611 00:48:18,100 --> 00:48:20,395 [ And call me if something happens. ] 612 00:48:20,830 --> 00:48:23,085 Okay. I'll text you immediately. 613 00:49:09,580 --> 00:49:11,869 - Hello. [ - Mr. Shin. ] 614 00:49:11,870 --> 00:49:14,515 [ This is Kim So-jeong from Haemil Publishers. ] 615 00:49:15,350 --> 00:49:17,679 [ A detective is going to call you soon ] 616 00:49:17,680 --> 00:49:20,065 [ so I thought I might as well give you a heads-up. ] 617 00:49:20,320 --> 00:49:21,775 What? 618 00:49:22,210 --> 00:49:25,109 [ Apparently Ms. Hwang said something ] 619 00:49:25,110 --> 00:49:26,965 [ before that incident. ] 620 00:49:27,140 --> 00:49:29,119 [ And all the people related ] 621 00:49:29,120 --> 00:49:31,455 [ are required to be interviewed. ] 622 00:49:33,250 --> 00:49:35,545 [ She said she was familiar with the culprit's face. ] 623 00:49:39,770 --> 00:49:41,445 [ She was familiar with the face? ] 624 00:49:43,020 --> 00:49:45,185 You don't have the Marble anyway. 625 00:49:45,880 --> 00:49:48,175 [ If this person can change their appearance ] 626 00:49:49,530 --> 00:49:51,785 [ and Ms. Hwang was familiar with the face... ] 627 00:50:13,120 --> 00:50:17,215 Hi, Sir. What are you doing here? 628 00:50:18,930 --> 00:50:20,655 I came to see you. 629 00:50:21,220 --> 00:50:23,955 I was wondering if you were doing all right. 630 00:50:24,830 --> 00:50:28,665 Oh. I guess it bothered you that I'm staying out. 631 00:50:38,250 --> 00:50:39,665 There you are. 632 00:50:46,920 --> 00:50:51,015 Hi, Sir. What are you doing here? 633 00:50:52,730 --> 00:50:54,455 I came to see you. 634 00:50:55,020 --> 00:50:57,755 I was wondering if you were doing all right. 635 00:50:58,630 --> 00:51:02,465 Oh. I guess it bothered you that I'm staying out. 636 00:51:12,050 --> 00:51:13,465 There you are. 637 00:51:14,860 --> 00:51:16,105 What? 638 00:51:37,790 --> 00:51:39,065 Darn it. 639 00:53:11,200 --> 00:53:14,149 [ Sir, why did you suddenly disappear? ] 640 00:53:14,150 --> 00:53:16,130 [ Is everything all right? ] 641 00:53:14,940 --> 00:53:16,960 [ Sir ] 642 00:53:16,350 --> 00:53:17,805 Everything is all right. 643 00:53:19,030 --> 00:53:20,845 Gosh, you scared me. 644 00:53:21,230 --> 00:53:24,365 What happened? I was worried about you. 645 00:53:26,770 --> 00:53:28,935 What did you mean by, "There you are"? 646 00:53:33,070 --> 00:53:34,835 I said that because I found you. 647 00:53:52,600 --> 00:53:54,495 Now, everything will be all right. 648 00:53:56,120 --> 00:53:57,495 What do you mean? 649 00:54:01,660 --> 00:54:05,009 If you want to come home because you get tired or sleepy, 650 00:54:05,010 --> 00:54:06,735 call me. 651 00:54:06,900 --> 00:54:08,795 I'll come pick you up any time. 652 00:54:09,850 --> 00:54:11,085 Okay. 653 00:54:43,600 --> 00:54:44,925 Are you okay? 654 00:54:48,130 --> 00:54:50,595 I guess all kinds of things happen when you live a long life. 655 00:54:53,140 --> 00:54:56,529 Now, don't worry about other things and focus on your original goal. 656 00:54:56,530 --> 00:54:58,255 You're almost there. 657 00:55:03,440 --> 00:55:05,385 I know it's upsetting. 658 00:55:06,430 --> 00:55:10,005 But there must be a reason why the Marble changed its color for the first time. 659 00:55:10,350 --> 00:55:12,515 So do everything you can to keep her. 660 00:55:14,400 --> 00:55:15,855 If you become an evil spirit 661 00:55:17,120 --> 00:55:18,895 just like the old man said... 662 00:55:22,450 --> 00:55:25,055 [ How does it feel to witness the vain end? ] 663 00:55:36,690 --> 00:55:39,245 I want you to remember this day. 664 00:55:40,870 --> 00:55:43,245 It can happen to you too. 665 00:55:46,370 --> 00:55:49,089 Think of the girl as your last hope 666 00:55:49,090 --> 00:55:51,565 and become a human. 667 00:55:51,690 --> 00:55:54,555 I truly wish you won't meet 668 00:55:55,080 --> 00:55:56,445 a tragic end like this. 669 00:56:06,910 --> 00:56:08,375 Why aren't you saying anything? 670 00:56:16,720 --> 00:56:18,969 Gosh, it's finally over. It feels so good. 671 00:56:18,970 --> 00:56:21,085 Thanks, Soo-kyung. You helped me a lot. 672 00:56:21,120 --> 00:56:23,849 If you thank me so much, buy me some grilled pork belly. 673 00:56:23,850 --> 00:56:25,259 Okay. Why don't we go now? 674 00:56:25,260 --> 00:56:26,759 Grilled pork belly, soju, and beer? 675 00:56:26,760 --> 00:56:27,939 I'd love to! 676 00:56:27,940 --> 00:56:28,959 Where should we go? 677 00:56:28,960 --> 00:56:31,200 What was that place called where they had great fried rice? 678 00:56:30,800 --> 00:56:37,140 [ Sir ] 679 00:56:31,290 --> 00:56:33,845 [ Miss Dam, now your exams are finished, ] 680 00:56:34,460 --> 00:56:35,735 [ why don't we go on a trip? ] 681 00:56:36,440 --> 00:56:39,429 Guys, I have an appointment. I've got to go. 682 00:56:39,430 --> 00:56:42,769 I'm sorry. I'll buy you grilled pork belly and beef tripe next time. 683 00:56:42,770 --> 00:56:43,959 - Sorry. Bye. - Hey. 684 00:56:43,960 --> 00:56:45,775 Hey. Darn it. 685 00:56:46,640 --> 00:56:48,935 It's okay. It's just the two of us, so it'll be cheaper. 686 00:56:49,060 --> 00:56:50,819 - Come on. Let's go. - Forget it. 687 00:56:50,820 --> 00:56:52,415 Let's do it another time. 688 00:56:54,740 --> 00:56:56,115 I mean, 689 00:56:57,160 --> 00:56:59,839 I don't want to be hanging around the campus looking like this. 690 00:56:59,840 --> 00:57:02,529 You know, I'm Kim Tae-hee of Seogwa University. 691 00:57:02,530 --> 00:57:03,725 You know what I mean. 692 00:57:05,480 --> 00:57:07,899 Listen, my friend. I really didn't want to say this 693 00:57:07,900 --> 00:57:09,079 because you helped me a lot, 694 00:57:09,080 --> 00:57:11,239 but why do you keep calling yourself Kim Tae-hee? 695 00:57:11,240 --> 00:57:13,715 The only thing you two have in common is that you have a face. 696 00:57:14,540 --> 00:57:18,285 What are you saying? I totally look like Kim Tae-hee. 697 00:57:19,510 --> 00:57:22,025 Gosh. How do I make you understand? 698 00:57:22,460 --> 00:57:25,799 Hey, wait. Since you always say the truth, please answer me. 699 00:57:25,800 --> 00:57:27,655 Does she look like Kim Tae-hee? 700 00:57:28,360 --> 00:57:29,979 Yes, she does. 701 00:57:29,980 --> 00:57:31,225 What? 702 00:57:33,200 --> 00:57:37,295 Kim Dae-hee, the comedian who used to be on "Gag Concert", right? 703 00:57:38,340 --> 00:57:39,675 You look a lot like him. 704 00:57:42,790 --> 00:57:44,075 Bye then. 705 00:57:52,250 --> 00:57:53,445 Let's go eat. 706 00:57:54,320 --> 00:57:57,845 Hey! Stop right there! 707 00:58:06,680 --> 00:58:08,495 Be careful. You might fall. 708 00:58:17,940 --> 00:58:20,945 See? I told you to be careful. 709 00:58:21,420 --> 00:58:23,805 Right. I almost fell. 710 00:58:24,410 --> 00:58:27,235 By the way, why a trip all of a sudden? 711 00:58:28,020 --> 00:58:30,659 We agreed to go on a trip together when your exams are finished. 712 00:58:30,660 --> 00:58:32,245 Right. 713 00:58:32,370 --> 00:58:34,935 But I didn't know it would be on the very day the exam was over. 714 00:58:35,980 --> 00:58:37,445 Should we try another day then? 715 00:58:37,610 --> 00:58:40,069 No. You say that 716 00:58:40,070 --> 00:58:41,749 only when you buy lottery tickets. 717 00:58:41,750 --> 00:58:42,985 Let's go. 718 00:58:45,270 --> 00:58:48,135 Let's take a bus this time. 719 00:58:58,950 --> 00:59:01,335 Why did you suggest we ride a bus this time? 720 00:59:01,900 --> 00:59:05,465 Well. I wanted to go slowly. 721 00:59:05,810 --> 00:59:07,535 Slowly. That sounds great. 722 00:59:27,420 --> 00:59:28,615 How about that? 723 00:59:33,360 --> 00:59:35,255 Oh, I want to make a wish too. 724 01:00:21,800 --> 01:00:25,285 By the way, do you have a wish too? 725 01:00:26,420 --> 01:00:29,369 I mean, you can use magic whenever you want, 726 01:00:29,370 --> 01:00:32,539 you've been accumulating wealth for almost a thousand years, 727 01:00:32,540 --> 01:00:34,249 and you're so tall and handsome. 728 01:00:34,250 --> 01:00:36,025 I wonder what wish you can possibly have. 729 01:00:37,070 --> 01:00:40,725 Oh. Maybe you wished the Marble comes out soon so you can be a human. 730 01:00:42,520 --> 01:00:44,465 I made a wish for you. 731 01:00:44,860 --> 01:00:46,185 For me? 732 01:00:48,680 --> 01:00:50,715 You have a beautiful smile, 733 01:00:51,940 --> 01:00:54,055 so I wished you would get to smile often. 734 01:00:56,120 --> 01:00:58,235 You can make your dreams come true, 735 01:00:58,850 --> 01:01:01,055 so I wished you wouldn't give up on what you like. 736 01:01:04,260 --> 01:01:06,645 And I wished you wouldn't get hurt 737 01:01:09,540 --> 01:01:11,485 by others. 738 01:01:13,500 --> 01:01:17,515 I wished you would always be well. 739 01:01:30,700 --> 01:01:32,115 It's so pretty. 740 01:01:34,140 --> 01:01:35,555 Don't you think, Sir? 741 01:01:46,410 --> 01:01:48,355 I'm so glad we came here. 742 01:01:50,110 --> 01:01:51,345 Sir. 743 01:01:52,220 --> 01:01:54,115 Let's come back here next year. 744 01:01:55,080 --> 01:01:57,465 Actually, earlier in front of the stone tower, 745 01:01:57,680 --> 01:02:00,895 I wished I could come back here next year with you. 746 01:02:01,240 --> 01:02:03,185 But not like this. 747 01:02:03,570 --> 01:02:06,175 I wished you could come with me as a human. 748 01:02:10,260 --> 01:02:11,415 Miss Dam. 749 01:02:13,520 --> 01:02:16,735 Do you remember what I said then? 750 01:02:17,340 --> 01:02:18,585 What do you mean? 751 01:02:20,250 --> 01:02:22,455 I said I had never had a family, 752 01:02:23,240 --> 01:02:25,005 but I felt like I got one now. 753 01:02:30,370 --> 01:02:31,955 I really meant what I said. 754 01:02:33,050 --> 01:02:37,195 Nobody has ever stayed with me for this long. 755 01:02:39,830 --> 01:02:41,465 I've been used to being alone. 756 01:02:42,950 --> 01:02:44,195 Then... 757 01:02:47,180 --> 01:02:48,190 [ I'm also okay with staying with you. ] 758 01:02:47,400 --> 01:02:48,540 [ Then ] 759 01:02:48,280 --> 01:02:49,425 [ Actually, I'm more than just okay with it. ] 760 01:02:49,510 --> 01:02:50,745 [ I met you. ] 761 01:02:55,270 --> 01:02:56,465 [ And you happened ] 762 01:02:58,170 --> 01:02:59,855 [ to become special to me. ] 763 01:03:30,510 --> 01:03:32,285 I lied. 764 01:03:34,080 --> 01:03:35,585 I knew how to take out the Marble 765 01:03:37,110 --> 01:03:39,235 from the beginning. 766 01:03:41,290 --> 01:03:43,365 But I lied to you. 767 01:03:46,050 --> 01:03:49,835 I needed energy to become human, 768 01:03:51,810 --> 01:03:53,705 and you happened to be there. 769 01:04:21,470 --> 01:04:23,585 You won't remember a thing. 770 01:04:25,160 --> 01:04:26,755 When you wake up, 771 01:04:27,890 --> 01:04:29,745 everything will be over. 772 01:04:39,860 --> 01:04:42,105 You just had a short dream. 773 01:04:45,890 --> 01:04:47,085 As of now, 774 01:04:48,920 --> 01:04:50,465 the contract has ended. 775 01:05:17,430 --> 01:05:20,165 [ We appreciate Jung So-min, Ko Kyoung-pyo, and Han Ji-eun for the guest appearances. ] 776 01:05:49,680 --> 01:05:52,155 [ My Roommate is a Gumiho ] 777 01:05:52,540 --> 01:05:54,135 [ Sir, I'm home. ] 778 01:05:54,350 --> 01:05:55,765 [ Her kind voice. ] 779 01:05:56,500 --> 01:05:57,649 [ Her smile. ] 780 01:05:57,650 --> 01:05:59,455 [ All those things were perhaps a privilege. ] 781 01:05:59,500 --> 01:06:02,660 You don't have time to lose looking miserable. 782 01:06:01,920 --> 01:06:02,975 [ Seogwa University ] 783 01:06:03,240 --> 01:06:06,855 [ I'm just watching her for a while. Just for a while. ] 784 01:06:07,500 --> 01:06:09,665 Are you free today? 785 01:06:09,840 --> 01:06:12,135 [ You're just acting like you don't know ] 786 01:06:12,480 --> 01:06:13,975 that I like you, aren't you? 787 01:06:14,320 --> 01:06:18,075 [ Is it really okay for you to see her doing just fine without you? ] 788 01:06:19,910 --> 01:06:21,765 I like someone else. 57634

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.