Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,570 --> 00:00:25,300
[Hospital Ward A]
2
00:01:36,890 --> 00:01:40,760
Sir, you're up early.
3
00:01:53,250 --> 00:01:54,620
[Today is the day]
4
00:01:56,029 --> 00:01:57,960
[I should let her go.]
5
00:01:59,990 --> 00:02:02,140
Why do you look at me like that?
6
00:02:03,590 --> 00:02:04,740
Miss Dam.
7
00:02:06,279 --> 00:02:07,990
Are you free tonight?
8
00:02:08,700 --> 00:02:09,800
Sorry?
9
00:02:10,460 --> 00:02:14,810
I thought we should grab
a cup of coffee at a nice cafe.
10
00:02:14,940 --> 00:02:17,410
Sounds good. I'd love to.
11
00:02:17,500 --> 00:02:19,300
I'm having tiramisu too.
12
00:02:24,180 --> 00:02:26,080
Turn in your reports before the weekend.
13
00:02:26,160 --> 00:02:27,790
-Yes, Professor.
-Yes, Professor.
14
00:02:29,290 --> 00:02:31,440
-Could you check this?
-Yes, that's it.
15
00:02:34,260 --> 00:02:36,370
I went through everything here.
16
00:02:36,460 --> 00:02:38,750
-Thank you.
-What are you doing? What is that?
17
00:02:38,840 --> 00:02:41,080
I've been making a list
of great places to go
18
00:02:41,170 --> 00:02:42,930
with my future girlfriend.
19
00:02:43,020 --> 00:02:45,570
I never know where to take girls
when I actually date them.
20
00:02:46,180 --> 00:02:47,900
Hey, doesn't this place look great?
21
00:02:47,990 --> 00:02:51,160
It's quiet and desolate,
so you can solely focus on each other.
22
00:02:51,460 --> 00:02:52,700
If I didn't total my car,
23
00:02:52,780 --> 00:02:55,120
I would've taken
you two there to practice.
24
00:02:55,510 --> 00:02:57,100
Where is this place?
25
00:03:02,950 --> 00:03:08,890
[Miss Dam]
26
00:03:03,120 --> 00:03:05,500
[Sir! I found this new popular cafe.]
27
00:03:05,590 --> 00:03:08,890
[I'll be there right after my classes.
See you at 8 p.m.]
28
00:03:08,980 --> 00:03:10,520
[Click to view on a map]
29
00:03:11,130 --> 00:03:12,850
[I'll take off soon too.]
30
00:03:32,250 --> 00:03:33,970
[Breaking news. The third possible victim]
31
00:03:34,060 --> 00:03:37,090
[of the Downtown Murder has been found.]
32
00:03:37,180 --> 00:03:39,690
[Like the victims before,
the victim had been murdered]
33
00:03:37,310 --> 00:03:39,600
["The 3rd Possible Victim of Serial Murder
Killed at the Hospital"]
34
00:03:39,780 --> 00:03:42,020
[without any weapons found on the scene.]
35
00:03:42,110 --> 00:03:46,020
[The victim had been attacked once before
and was already hospitalized.]
36
00:03:46,730 --> 00:03:47,870
Hello?
37
00:03:50,510 --> 00:03:52,050
Ms. Hwang Yu-jin?
38
00:03:54,080 --> 00:03:57,070
[The police are under investigation,]
39
00:03:55,920 --> 00:03:59,360
["The 3rd Possible Victim of Serial Murder
Killed at the Hospital"]
40
00:03:57,159 --> 00:03:59,310
[but they have yet to figure out
the motive.]
41
00:03:59,440 --> 00:04:01,290
[Violent Crimes Unit 1]
42
00:04:04,020 --> 00:04:07,540
So we don't have any evidence
on the CCTV footage or witnesses again?
43
00:04:08,070 --> 00:04:10,660
Who is this, and how do they manage
to not leave a trace behind?
44
00:04:13,440 --> 00:04:14,540
Hey.
45
00:04:16,210 --> 00:04:17,440
What's with him?
46
00:04:22,010 --> 00:04:23,330
[Police Station]
47
00:04:23,420 --> 00:04:25,890
[Righteous and Upright Police]
48
00:04:32,440 --> 00:04:33,590
[Seoul Gangpo Police Station]
49
00:04:33,670 --> 00:04:34,910
[Downtown Murder Case]
50
00:04:34,990 --> 00:04:36,050
[KCSI Crime Scene Analysis]
51
00:04:39,480 --> 00:04:41,240
[Photos]
52
00:04:41,330 --> 00:04:42,560
[Victim 1, Kim Ri-ra]
53
00:04:44,450 --> 00:04:45,690
[Victim 1, Kim Ri-ra]
54
00:04:45,770 --> 00:04:48,190
You seem to be here alone, as always.
55
00:04:54,620 --> 00:04:57,790
[Victim 2, Lee Min-ju]
56
00:04:56,420 --> 00:04:58,620
You come here often,
so this is on the house.
57
00:04:58,710 --> 00:05:00,650
You should give it a try.
58
00:05:06,060 --> 00:05:08,260
All these women were involved with you?
59
00:05:10,020 --> 00:05:12,170
Why did this case make you concerned?
60
00:05:13,320 --> 00:05:15,390
I still have good hunches.
61
00:05:16,180 --> 00:05:18,990
It obviously doesn't look like
something a human would do,
62
00:05:19,170 --> 00:05:20,580
just as you noticed.
63
00:05:24,450 --> 00:05:26,870
It couldn't be that old man, could it?
64
00:05:27,490 --> 00:05:30,609
I know he has a peculiar taste,
but he can't be this wicked.
65
00:05:32,630 --> 00:05:36,550
Why did the assailant
go after these women instead of me?
66
00:05:39,850 --> 00:05:41,960
I do know one thing for sure.
67
00:05:44,780 --> 00:05:47,900
If this attacker is
after the women around you,
68
00:05:48,300 --> 00:05:49,930
think about who'll be next.
69
00:06:26,090 --> 00:06:27,720
Sir, you're here.
70
00:06:35,330 --> 00:06:36,570
What's wrong?
71
00:06:39,290 --> 00:06:40,440
Miss Dam.
72
00:06:41,450 --> 00:06:43,650
I think I might be making another mistake,
73
00:06:44,570 --> 00:06:47,430
and I may end up regretting this moment.
74
00:06:49,980 --> 00:06:51,660
But stay by my side.
75
00:07:12,640 --> 00:07:15,200
Sir, did something happen?
76
00:07:15,940 --> 00:07:18,500
-Sorry?
-You haven't said anything for a while,
77
00:07:18,580 --> 00:07:20,260
and you don't look too well.
78
00:07:21,180 --> 00:07:24,000
I also don't understand what you meant
by what you said back there.
79
00:07:24,880 --> 00:07:28,000
Right. It didn't mean anything.
80
00:07:28,310 --> 00:07:29,800
You don't have to mind it.
81
00:07:30,680 --> 00:07:31,960
Oh, okay.
82
00:07:46,700 --> 00:07:49,910
He definitely says
the weirdest things from time to time.
83
00:08:36,950 --> 00:08:39,370
Sir, I'm going to school.
84
00:08:41,220 --> 00:08:43,280
-I'll go with you.
-Sorry?
85
00:08:43,370 --> 00:08:45,090
I'll give you a ride.
86
00:08:45,480 --> 00:08:46,630
You will?
87
00:08:49,090 --> 00:08:52,300
Sir, why are you
suddenly giving me a ride?
88
00:08:49,400 --> 00:08:51,070
[Episode 7]
89
00:08:52,480 --> 00:08:54,810
I'll take you and bring you back
from school for a while.
90
00:08:55,030 --> 00:08:57,060
For a while? Why?
91
00:08:58,420 --> 00:09:00,350
My project has taken off,
92
00:09:00,440 --> 00:09:02,910
so I have to be at work
at the publisher for a while.
93
00:09:02,990 --> 00:09:04,140
I see.
94
00:09:04,230 --> 00:09:07,220
Your school is on the way, so I thought
it'd be great to commute together.
95
00:09:07,310 --> 00:09:09,370
Of course, it's great news for me.
96
00:09:13,290 --> 00:09:15,310
I mean, it's great for the environment
97
00:09:15,400 --> 00:09:17,380
since we won't waste more fuels,
98
00:09:18,440 --> 00:09:19,890
and I get to save my bus fares.
99
00:09:20,370 --> 00:09:23,980
I'll buy you a meal one of these days
with the bus fares I saved.
100
00:09:28,470 --> 00:09:30,890
What? You're going to keep her
by your side?
101
00:09:32,470 --> 00:09:33,790
Are you serious?
102
00:09:34,760 --> 00:09:37,490
Keeping her with you is
honestly the most dangerous move.
103
00:09:37,670 --> 00:09:40,090
You said the victims were
all involved with you.
104
00:09:40,170 --> 00:09:42,770
I thought she'd be safer with me
until I find out
105
00:09:43,080 --> 00:09:44,880
exactly what's going on.
106
00:09:45,670 --> 00:09:47,740
If anything happens to her,
107
00:09:48,400 --> 00:09:51,260
I'm also the one
who could protect her best.
108
00:09:51,830 --> 00:09:53,990
But here's the thing I don't get.
109
00:09:54,340 --> 00:09:56,500
If you think about it,
110
00:09:56,590 --> 00:09:59,400
that kid at your house was
closer to you than any other woman.
111
00:09:59,580 --> 00:10:02,130
How did she manage to stay safe?
112
00:10:02,440 --> 00:10:05,610
That's what I find relieving
and questionable at the same time.
113
00:10:08,690 --> 00:10:12,730
Anyway, keep an eye on Miss Dam.
I ask of you.
114
00:10:14,760 --> 00:10:17,440
I can't believe you're asking me
for something of a favor.
115
00:10:17,620 --> 00:10:19,910
I still trust this hunch
you still have left.
116
00:10:21,180 --> 00:10:24,220
You trust me?
117
00:10:30,330 --> 00:10:32,010
Well, I'll see.
118
00:10:32,270 --> 00:10:34,870
I'll keep my eyes on her
if I have any extra time.
119
00:10:43,670 --> 00:10:44,990
Hey, Hye-sun.
120
00:10:45,210 --> 00:10:48,510
The road is very big.
Why are you walking right behind me?
121
00:10:50,400 --> 00:10:51,940
I must've been gum in my past life.
122
00:11:04,830 --> 00:11:08,000
Hye-sun, why are you keep staring at me?
123
00:11:08,090 --> 00:11:10,770
Tell me about it.
Were you a CCTV in your past life?
124
00:11:28,590 --> 00:11:30,390
-Hey, Jae-jin!
-Are you okay?
125
00:11:30,480 --> 00:11:31,360
I'm sorry.
126
00:11:31,450 --> 00:11:33,250
I thought someone was attacking Dam.
127
00:11:34,000 --> 00:11:35,760
-I...
-I wasn't attacking her.
128
00:11:37,170 --> 00:11:38,310
I was trying to surprise her.
129
00:11:41,000 --> 00:11:43,860
We have no time,
so I'll skip the attendance
130
00:11:43,940 --> 00:11:45,130
and go right into the lecture.
131
00:11:45,570 --> 00:11:47,380
Next week is waiting for you.
132
00:11:49,310 --> 00:11:50,850
You remember what's coming up, right?
133
00:11:50,940 --> 00:11:52,300
-Yes.
-Whatever.
134
00:11:53,890 --> 00:11:55,650
What about next week? What is it?
135
00:11:59,430 --> 00:12:01,720
[Sir, what am I going to do? I'm scared.]
136
00:12:01,810 --> 00:12:03,000
What's going on, Miss Dam?
137
00:12:03,740 --> 00:12:04,890
I'm about to take
138
00:12:06,030 --> 00:12:07,350
my midterms.
139
00:12:09,950 --> 00:12:11,270
Oh, and that's scary?
140
00:12:11,930 --> 00:12:15,580
Of course, nothing is scarier than tests
for college students.
141
00:12:16,640 --> 00:12:19,140
So I'm going to stop by the bookstore
before I go home today.
142
00:12:19,450 --> 00:12:21,080
[You don't have to pick me up today.]
143
00:12:22,710 --> 00:12:23,720
Oh, okay.
144
00:12:32,780 --> 00:12:35,340
[Humanities]
145
00:12:34,280 --> 00:12:37,620
Right, he said he writes humanities books.
146
00:12:40,440 --> 00:12:41,580
[Humanities]
147
00:12:45,410 --> 00:12:46,600
His book is really here.
148
00:12:45,460 --> 00:12:47,130
["Goryeo, the Truths
and Misconceptions of History"]
149
00:12:58,610 --> 00:13:00,590
["Goryeo, the Truths
and Misconceptions of History"]
150
00:13:01,520 --> 00:13:03,670
You must like this book.
151
00:13:05,260 --> 00:13:06,440
Yes.
152
00:13:08,560 --> 00:13:09,700
Thank you.
153
00:13:16,870 --> 00:13:18,100
Be careful.
154
00:13:27,390 --> 00:13:28,580
Miss Dam.
155
00:13:29,280 --> 00:13:30,690
Hey, sir.
156
00:13:31,740 --> 00:13:32,710
What are you doing?
157
00:13:32,800 --> 00:13:35,130
I bumped into this man...
158
00:13:36,940 --> 00:13:38,610
What? Where did he go?
159
00:13:39,270 --> 00:13:40,850
He was here just now.
160
00:13:43,970 --> 00:13:45,870
Anyway, what brings you here, sir?
161
00:13:46,570 --> 00:13:49,300
I just came to browse some books.
162
00:13:54,530 --> 00:13:56,730
-What are those?
-These are related to my major.
163
00:13:57,170 --> 00:13:58,270
I see.
164
00:14:06,680 --> 00:14:08,090
Hey, Miss Dam.
165
00:14:09,100 --> 00:14:11,470
About that man
you ran into at the bookstore.
166
00:14:11,910 --> 00:14:13,100
What was he like?
167
00:14:13,500 --> 00:14:15,740
Could you tell me what he was wearing,
how old he looked,
168
00:14:16,050 --> 00:14:17,680
and anything else you remember?
169
00:14:20,360 --> 00:14:23,710
I'm not sure. It happened so quickly,
so I don't exactly remember.
170
00:14:24,850 --> 00:14:26,700
He seemed pretty cold,
171
00:14:26,790 --> 00:14:28,500
and it looked like
he was in his early 30s,
172
00:14:28,590 --> 00:14:30,440
kind of like you.
173
00:14:33,210 --> 00:14:34,400
What is it?
174
00:14:34,840 --> 00:14:36,160
I was concerned.
175
00:14:37,390 --> 00:14:39,280
[What's going on? If he's concerned]
176
00:14:39,370 --> 00:14:41,750
[that a stranger came up
and talked to me...]
177
00:14:41,830 --> 00:14:43,730
There are lots of awful crimes these days.
178
00:14:44,690 --> 00:14:47,070
Right, crimes. You're right.
179
00:14:47,690 --> 00:14:49,050
So while we're at it,
180
00:14:49,400 --> 00:14:52,970
I think it might be better
if you avoid strangers from now on.
181
00:14:53,270 --> 00:14:54,200
Sure.
182
00:14:54,290 --> 00:14:56,180
If anything happens
and seems out of the ordinary,
183
00:14:57,190 --> 00:14:58,510
please let me know.
184
00:15:00,750 --> 00:15:01,940
I get worried.
185
00:15:04,450 --> 00:15:06,210
You get worried?
186
00:15:07,000 --> 00:15:09,200
Come on, sir. I'm not a kid.
187
00:15:16,990 --> 00:15:18,090
Sir.
188
00:15:18,930 --> 00:15:20,290
Ta-da.
189
00:15:21,260 --> 00:15:22,490
I bought this.
190
00:15:22,750 --> 00:15:24,120
["Goryeo, the Truths
and Misconceptions of History"]
191
00:15:24,210 --> 00:15:25,830
[Shin Woo-yeo tells the story of Goryeo.]
192
00:15:26,800 --> 00:15:29,750
-Why did you buy that?
-I wanted to have a read.
193
00:15:31,160 --> 00:15:32,390
May I get your autograph?
194
00:15:33,270 --> 00:15:34,900
I've never done that before.
195
00:15:36,000 --> 00:15:38,680
It's a bit awkward.
196
00:15:40,440 --> 00:15:41,720
I see.
197
00:16:07,150 --> 00:16:08,910
[Shin Woo-yeo, to Miss Dam.]
198
00:16:08,600 --> 00:16:10,180
Wait, is this me?
199
00:16:10,800 --> 00:16:12,430
That looks worse than I actually do.
200
00:16:14,140 --> 00:16:15,380
Then let me get you a new book.
201
00:16:15,510 --> 00:16:16,610
No.
202
00:16:16,700 --> 00:16:18,720
I'll just keep it.
203
00:16:18,810 --> 00:16:20,130
You took the time to draw it.
204
00:16:26,770 --> 00:16:29,980
[Soo-kyung]
205
00:16:27,040 --> 00:16:30,120
[Here's the question and the summary
on the history of late Goryeo.]
206
00:16:30,070 --> 00:16:32,450
[History of Late Goryeo,
for your eyes only]
207
00:16:33,060 --> 00:16:34,160
Sir.
208
00:16:35,750 --> 00:16:37,730
May I make use of you?
209
00:16:38,170 --> 00:16:39,310
Make use of me?
210
00:16:39,400 --> 00:16:41,730
Soo-kyung pointed out
a possible test subject for me,
211
00:16:41,820 --> 00:16:44,549
discussing the background
for annotations of "Tripitaka Koreana."
212
00:16:44,640 --> 00:16:48,460
I want to get a detailed explanation
from you, who lived through that time.
213
00:16:49,210 --> 00:16:50,580
Annotations of "Tripitaka Koreana."
214
00:16:52,069 --> 00:16:54,269
I have related products downstairs.
215
00:16:54,360 --> 00:16:56,210
-Do you want to come with me?
-Sure.
216
00:16:58,670 --> 00:17:02,500
As you know, the annotations were
created to supplement the first edition.
217
00:17:02,900 --> 00:17:04,880
And that's called a sutra plaque.
218
00:17:04,960 --> 00:17:07,300
It's a sort of a mark
to discern what's written
219
00:17:07,380 --> 00:17:08,660
in the annotation.
220
00:17:09,450 --> 00:17:11,210
It's like a table of contents.
221
00:17:12,660 --> 00:17:15,080
I'm highly interested
in the Buddhist culture.
222
00:17:16,360 --> 00:17:19,750
Sir, let's go on a trip
to a Buddhist temple after my midterm.
223
00:17:20,720 --> 00:17:21,860
A trip?
224
00:17:22,120 --> 00:17:23,750
Why not? Don't you like going on trips?
225
00:17:25,250 --> 00:17:26,660
No, it's not that I hate it.
226
00:17:27,230 --> 00:17:28,240
It's my first time.
227
00:17:28,640 --> 00:17:30,700
You always say it's your first time.
228
00:17:31,140 --> 00:17:32,680
Your first time living with someone.
229
00:17:32,770 --> 00:17:34,400
Your first time having a family.
230
00:17:34,490 --> 00:17:36,950
And your first time signing an autograph.
You always say that.
231
00:17:37,520 --> 00:17:39,860
Did you only cultivate your morals
over 1,000 years?
232
00:17:40,300 --> 00:17:42,540
What would you have done without me?
233
00:17:44,610 --> 00:17:45,660
I wonder.
234
00:17:47,250 --> 00:17:49,320
Then we have no choice
but to go on a trip.
235
00:17:52,700 --> 00:17:56,220
I mean, I've been
worried about you lately.
236
00:17:56,310 --> 00:17:58,420
You kept saying
all these mysterious things.
237
00:17:58,950 --> 00:18:01,940
So I wondered if you'd adapt well
once you become a human,
238
00:18:02,210 --> 00:18:05,330
but I think it might be
your lack of experience.
239
00:18:06,520 --> 00:18:09,860
Since you can enlarge your experience
through this chance,
240
00:18:09,950 --> 00:18:11,890
I'd like to go with you.
241
00:18:16,600 --> 00:18:19,230
Okay, let's go on a trip.
242
00:18:20,030 --> 00:18:21,170
Really?
243
00:18:21,700 --> 00:18:22,970
Then promise me.
244
00:18:27,860 --> 00:18:29,090
I promise.
245
00:18:38,680 --> 00:18:39,830
It's hot here.
246
00:18:41,590 --> 00:18:44,310
Sir, may I borrow this book?
247
00:18:42,070 --> 00:18:44,230
[Book of Poetry]
248
00:18:50,470 --> 00:18:53,640
[Temples with a nice atmosphere]
249
00:19:06,530 --> 00:19:07,900
[Book of Poetry]
250
00:19:29,240 --> 00:19:31,170
This must be a portrait.
251
00:19:36,890 --> 00:19:39,140
Seo, hwa.
252
00:19:40,850 --> 00:19:42,660
That sounds like a woman's name.
253
00:19:44,730 --> 00:19:47,410
Jeong, da.
254
00:19:49,170 --> 00:19:51,850
That means deep affection.
255
00:19:56,120 --> 00:19:57,350
Excuse me, sir.
256
00:20:00,870 --> 00:20:04,170
"Teuk, geup, jeong, da,
mong, jung, ji, yeon."
257
00:20:04,260 --> 00:20:07,910
Does that mean the love was so special
that you miss someone even in your dreams?
258
00:20:09,100 --> 00:20:10,160
You're right.
259
00:20:11,350 --> 00:20:12,930
Who's Seo-hwa?
260
00:20:16,050 --> 00:20:19,180
I found this portrait in the book,
so I ended up seeing it.
261
00:20:21,200 --> 00:20:24,370
If you missed her even in your dreams,
I thought she could be your first love.
262
00:20:24,990 --> 00:20:27,890
-Why was that in there?
-She was, wasn't she?
263
00:20:28,990 --> 00:20:30,570
Her portrait and this letter.
264
00:20:30,710 --> 00:20:32,690
She's obviously your first love. Right?
265
00:20:34,620 --> 00:20:37,300
I guess that might be
the most appropriate expression.
266
00:20:37,920 --> 00:20:39,060
First love.
267
00:20:44,960 --> 00:20:46,060
Miss Dam.
268
00:20:46,980 --> 00:20:48,390
Goodness, I'm sorry.
269
00:20:48,920 --> 00:20:50,370
Thanks for showing your first love...
270
00:20:50,860 --> 00:20:52,530
I mean, your book.
271
00:21:08,900 --> 00:21:10,830
A portrait and a love letter?
272
00:21:11,620 --> 00:21:14,920
He had lots
of romantic experiences, didn't he?
273
00:21:21,080 --> 00:21:22,180
But wait.
274
00:21:22,760 --> 00:21:25,750
He drew her so gorgeously
with every stroke of his brush.
275
00:21:27,200 --> 00:21:29,180
[Shin Woo-yeo, to Miss Dam.]
276
00:21:28,390 --> 00:21:29,620
But he did this for me.
277
00:21:38,200 --> 00:21:39,430
Excuse me, sir.
278
00:21:41,680 --> 00:21:43,440
I'm asking you without any intentions,
279
00:21:43,520 --> 00:21:46,210
so this question is purely academic.
280
00:21:46,650 --> 00:21:49,860
How did people date
back in the Joseon era?
281
00:21:53,600 --> 00:21:56,810
Did you push a lady on the swing
282
00:21:56,900 --> 00:21:58,480
just like Lee Mong-ryong and Chun-hyang?
283
00:22:00,330 --> 00:22:01,870
I think so.
284
00:22:05,080 --> 00:22:06,270
Then
285
00:22:08,650 --> 00:22:11,240
did you buy her a norigae
out on the streets?
286
00:22:11,330 --> 00:22:15,250
I've never done that, but I bought her
shoes decorated with flowers.
287
00:22:17,840 --> 00:22:21,670
I see. You must've liked her a lot.
288
00:22:22,020 --> 00:22:25,590
Well, I could see
how elegant and beautiful she was.
289
00:22:41,960 --> 00:22:44,380
-She looks like her.
-Sorry?
290
00:22:44,640 --> 00:22:46,750
No, never mind. Nothing.
291
00:23:08,710 --> 00:23:10,770
Hey, can you stop making that noise?
292
00:23:10,860 --> 00:23:12,360
You're making me lose focus.
293
00:23:12,450 --> 00:23:13,850
There she is.
294
00:23:13,940 --> 00:23:16,580
The highly sensitive Soo-kyung,
who shows up during the exam period.
295
00:23:16,670 --> 00:23:18,430
My sensitivity and fierceness are
296
00:23:18,520 --> 00:23:20,980
what made me the top student in our major.
297
00:23:24,370 --> 00:23:26,040
I'm going out for two more cups
298
00:23:26,130 --> 00:23:28,150
of instant coffee to wake up.
299
00:23:28,950 --> 00:23:31,190
Goodness, she always overreacts.
300
00:23:35,280 --> 00:23:37,570
-Hey.
-Fine. I'll eat quietly.
301
00:23:37,700 --> 00:23:39,370
No, it's not that.
302
00:23:41,220 --> 00:23:43,950
What does first love mean to men?
303
00:23:44,960 --> 00:23:46,900
First love? All of a sudden?
304
00:23:46,990 --> 00:23:48,530
I just got curious.
305
00:23:51,170 --> 00:23:53,540
First love.
306
00:23:54,910 --> 00:23:58,250
Those two words make you feel
so sentimental and painful.
307
00:23:58,690 --> 00:24:00,930
I had my first love back in middle school.
308
00:24:01,020 --> 00:24:03,130
We broke up
over the most heartrending reason.
309
00:24:03,350 --> 00:24:04,320
She was terminally ill.
310
00:24:04,410 --> 00:24:06,920
-Really?
-No, she lied to me.
311
00:24:07,930 --> 00:24:10,390
It turns out
she two-timed me with a close friend.
312
00:24:10,660 --> 00:24:12,810
Even though she made up
such an absurd lie,
313
00:24:12,900 --> 00:24:15,810
I still couldn't forget her
just because she was my first love.
314
00:24:18,530 --> 00:24:19,940
People say,
315
00:24:20,030 --> 00:24:23,510
all men have one room in their hearts
they keep for life.
316
00:24:23,680 --> 00:24:27,070
The room where they keep their first love
until the day they die.
317
00:24:27,380 --> 00:24:30,680
So if he doesn't die,
she lives on in that room for life?
318
00:24:30,770 --> 00:24:34,550
Precisely. She checks in,
but there is no check-out hour.
319
00:24:34,680 --> 00:24:37,890
You may face a peak season
with other people you love,
320
00:24:37,980 --> 00:24:40,140
but that room is always sold out.
No one can take it.
321
00:24:40,230 --> 00:24:43,350
Goodness, you.
322
00:24:56,200 --> 00:24:58,490
[Sir]
323
00:24:59,720 --> 00:25:00,860
Hello, sir.
324
00:25:00,950 --> 00:25:02,490
[What time will you be done today?]
325
00:25:02,670 --> 00:25:04,250
Well, I don't think
326
00:25:04,780 --> 00:25:06,980
you have to pick me up today.
327
00:25:07,550 --> 00:25:11,030
No, nothing is going on.
I just wanted to walk a little.
328
00:25:29,370 --> 00:25:30,820
Then let's walk together.
329
00:25:54,630 --> 00:25:56,700
So why did you
suddenly want to walk today?
330
00:25:58,240 --> 00:26:00,440
Just because. The weather was so nice.
331
00:26:03,600 --> 00:26:05,890
-Goodbye.
-Thank you.
332
00:26:09,810 --> 00:26:10,950
Miss Dam?
333
00:26:11,440 --> 00:26:12,540
Yes?
334
00:26:14,160 --> 00:26:15,350
Let's go.
335
00:26:15,660 --> 00:26:18,560
I said I'll buy you tteokbokki
with the bus fare I saved.
336
00:26:18,830 --> 00:26:20,410
Let's go eat that now.
337
00:26:34,270 --> 00:26:35,770
Is something wrong, Miss Dam?
338
00:26:36,430 --> 00:26:37,570
What?
339
00:26:37,790 --> 00:26:40,080
You don't seem very well.
340
00:26:40,740 --> 00:26:42,320
No, it's nothing.
341
00:26:47,740 --> 00:26:49,140
Anyway,
342
00:26:50,200 --> 00:26:52,580
Jae-jin told me
343
00:26:53,100 --> 00:26:55,660
that all men have a room in their hearts.
344
00:26:56,180 --> 00:26:58,160
And in that room,
345
00:26:59,220 --> 00:27:01,600
they keep their first love for life.
346
00:27:02,870 --> 00:27:04,460
Is that true?
347
00:27:08,280 --> 00:27:09,430
I'm not sure.
348
00:27:12,600 --> 00:27:14,800
What about you?
349
00:27:23,550 --> 00:27:26,500
She's suddenly come back to me
for a very long time.
350
00:27:39,740 --> 00:27:41,630
[I feel like such a fool.]
351
00:27:44,710 --> 00:27:48,060
[I hate myself for getting concerned
over something that happened]
352
00:27:49,030 --> 00:27:50,430
[hundreds of years ago.]
353
00:28:00,770 --> 00:28:02,580
What's going on? Why are you sighing?
354
00:28:05,700 --> 00:28:08,170
Is that guy you asked out
troubling you again?
355
00:28:08,340 --> 00:28:10,060
-What?
-I knew something was up
356
00:28:10,150 --> 00:28:12,430
when you suddenly asked me
about men's first love.
357
00:28:12,520 --> 00:28:14,720
Did his first love show up?
358
00:28:16,260 --> 00:28:17,580
No, that's not the case.
359
00:28:17,670 --> 00:28:19,340
Then just forget it.
360
00:28:19,430 --> 00:28:21,190
You don't have to mind the past.
361
00:28:21,280 --> 00:28:23,650
It's not like you can undo
what already happened.
362
00:28:24,670 --> 00:28:25,900
I know that.
363
00:28:29,150 --> 00:28:30,560
But I get jealous.
364
00:28:32,720 --> 00:28:35,270
I hate how ridiculous I am,
365
00:28:35,930 --> 00:28:37,290
but that's how I feel.
366
00:28:38,700 --> 00:28:40,070
What's wrong with me?
367
00:28:42,490 --> 00:28:45,870
I think that's only natural.
368
00:28:47,330 --> 00:28:50,670
There comes a moment in everyone's life
when they lose their usual pace.
369
00:28:52,030 --> 00:28:53,710
It happens once you like someone.
370
00:28:56,080 --> 00:28:57,530
That happens when you like someone.
371
00:29:10,120 --> 00:29:11,260
Hey.
372
00:29:11,970 --> 00:29:14,690
How are your studies going
for the midterms? Do you start tomorrow?
373
00:29:14,910 --> 00:29:16,540
Why do you care?
374
00:29:17,070 --> 00:29:19,710
Well, I wanted to bid you good luck.
375
00:29:20,500 --> 00:29:22,700
And I quit smoking.
376
00:29:23,050 --> 00:29:24,770
You said you hated it.
377
00:29:27,940 --> 00:29:29,790
Dam, let's eat lunch.
378
00:29:30,140 --> 00:29:31,810
What? With me?
379
00:29:31,900 --> 00:29:34,320
Is there another Dam here? Let's go.
380
00:29:35,290 --> 00:29:38,850
Seon-woo, what you need to quit is
your interest in Dam, not smoking.
381
00:29:47,390 --> 00:29:49,010
Why have you been like this to me lately?
382
00:29:49,280 --> 00:29:50,330
Like what?
383
00:29:50,910 --> 00:29:53,190
I mean, you're always around me,
384
00:29:53,280 --> 00:29:55,130
and you suddenly wanted to eat.
385
00:29:55,350 --> 00:29:56,890
Because I was asked to...
386
00:30:00,190 --> 00:30:01,600
You were asked to do this?
387
00:30:02,480 --> 00:30:06,260
This monk I know asked me
388
00:30:06,830 --> 00:30:08,680
to be kind to others.
389
00:30:09,340 --> 00:30:12,640
That's how I can gain virtue
and end up in paradise.
390
00:30:13,740 --> 00:30:15,940
I see. So you were a Buddhist.
391
00:30:16,030 --> 00:30:17,260
Something like that.
392
00:30:21,660 --> 00:30:24,610
But I don't even expect
to end up in paradise.
393
00:30:24,920 --> 00:30:27,070
I just want to live
according to my fate and place,
394
00:30:27,160 --> 00:30:30,060
enjoying this troublesome life
to the fullest.
395
00:30:30,150 --> 00:30:31,430
That's all I want.
396
00:30:32,130 --> 00:30:34,640
Hye-sun, you sometimes seem like
you have years of experience
397
00:30:34,730 --> 00:30:36,880
from the way you talk.
398
00:30:37,590 --> 00:30:39,830
Why are you criticizing me
while I'm being kind to you?
399
00:30:41,200 --> 00:30:44,190
Criticizing you? It's a good thing
to come off as an experienced person.
400
00:30:45,420 --> 00:30:47,800
I'm not sure. I hate it when people say
401
00:30:47,880 --> 00:30:50,570
I seem seasoned
as if I have years of experience.
402
00:30:51,180 --> 00:30:53,120
It looked like humans think
longevity is a blessing
403
00:30:53,210 --> 00:30:55,320
and want to live forever.
404
00:30:57,960 --> 00:31:01,000
Imagine if you live for
almost an eternity.
405
00:31:01,260 --> 00:31:02,620
How do you think it'll feel?
406
00:31:27,750 --> 00:31:30,170
I didn't expect you to find me.
407
00:31:33,420 --> 00:31:35,490
It has been a while, fox.
408
00:31:36,240 --> 00:31:39,280
Don't call me a fox. I'm a human now.
409
00:31:39,360 --> 00:31:41,080
Then live like a human.
410
00:31:41,170 --> 00:31:44,160
Stop coming to a place like this
by using his petty magic.
411
00:31:47,060 --> 00:31:48,470
Don't be afraid.
412
00:31:48,560 --> 00:31:51,680
I don't mean that
I'll ruin your life right now.
413
00:31:58,590 --> 00:32:00,130
Old man, you know about this, right?
414
00:32:00,220 --> 00:32:01,360
Know what?
415
00:32:01,720 --> 00:32:04,660
The mysterious happenings
surrounding Woo-yeo.
416
00:32:07,000 --> 00:32:10,300
I can tell by your face that you do know.
Help him.
417
00:32:10,820 --> 00:32:14,250
I'm not sure.
Don't you think this is his job?
418
00:32:14,650 --> 00:32:16,810
If you have anything to say,
you can tell me.
419
00:32:21,470 --> 00:32:24,550
Woo-yeo,
what have you been doing to this day?
420
00:32:24,860 --> 00:32:27,760
Hye-sun is younger than you,
yet she became a human ages ago.
421
00:32:28,110 --> 00:32:30,050
I said I wanted to become a human,
422
00:32:30,140 --> 00:32:33,220
then you told me to collect
human energy to become one.
423
00:32:33,700 --> 00:32:37,620
I've always known
you weren't the kindest guy since then.
424
00:32:39,990 --> 00:32:41,750
It must've been lots of fun
425
00:32:42,590 --> 00:32:44,970
if you just stood back
and watched me to this day.
426
00:32:45,450 --> 00:32:46,640
Fun?
427
00:32:47,650 --> 00:32:49,630
I may not look like it,
but I'm a mountain spirit.
428
00:32:49,720 --> 00:32:51,870
What benefits would I get
from pestering you?
429
00:32:52,450 --> 00:32:55,570
My job is to take care of your destiny.
430
00:32:58,210 --> 00:33:01,990
Which is why I have been
watching over her.
431
00:33:03,050 --> 00:33:05,870
Are you saying you're the reason
she has been safe?
432
00:33:06,660 --> 00:33:07,760
Of course.
433
00:33:07,980 --> 00:33:10,750
She's been protected by my magic spell.
434
00:33:11,320 --> 00:33:12,330
[Humanities]
435
00:33:11,670 --> 00:33:14,230
[I was hovering around her at times,]
436
00:33:15,110 --> 00:33:17,440
[and around you at others.]
437
00:33:19,240 --> 00:33:20,430
So,
438
00:33:21,570 --> 00:33:23,910
from whom have you been protecting us?
439
00:33:25,140 --> 00:33:27,600
When a gumiho lives 1,000 years,
it turns into a maegu.
440
00:33:28,220 --> 00:33:29,270
Maegu?
441
00:33:29,360 --> 00:33:32,400
I didn't want you to turn
into such a wicked creature.
442
00:33:32,490 --> 00:33:35,350
Therefore, I thought I might as well
eliminate you
443
00:33:35,430 --> 00:33:38,950
if you fail to become a human
within 1,000 years.
444
00:33:41,290 --> 00:33:43,440
Why would you suddenly
talk about elimination?
445
00:33:45,600 --> 00:33:47,750
There appeared one who goes against nature
446
00:33:47,839 --> 00:33:49,120
and disrupts the order.
447
00:33:51,540 --> 00:33:52,640
A maegu who has lived
448
00:33:52,730 --> 00:33:55,010
a thousand years
and failed to become a human
449
00:33:55,589 --> 00:33:57,169
refused to be eliminated
450
00:33:57,260 --> 00:33:58,890
and turned into an evil spirit.
451
00:33:59,500 --> 00:34:02,669
And it covets your Marble.
452
00:34:05,930 --> 00:34:07,030
Wait.
453
00:34:07,109 --> 00:34:08,870
An evil spirit covets the Marble?
454
00:34:08,960 --> 00:34:10,410
What does it need it for?
455
00:34:10,500 --> 00:34:12,350
It has a silly belief
456
00:34:12,919 --> 00:34:15,030
that it might make it a human.
457
00:34:16,180 --> 00:34:18,689
You should have made sure
to eliminate it in the first place.
458
00:34:18,770 --> 00:34:19,960
You had one job.
459
00:34:20,050 --> 00:34:23,310
So where's this evil spirit
called maegu or whatever?
460
00:34:23,390 --> 00:34:24,850
Even if you don't try,
461
00:34:25,640 --> 00:34:26,960
you'll eventually bump into it.
462
00:34:27,839 --> 00:34:29,689
It couldn't find what it wanted,
463
00:34:30,570 --> 00:34:33,689
and it will now try to find it from you,
the owner of the Marble.
464
00:34:38,660 --> 00:34:40,950
And now a human's life is in my hand
465
00:34:41,040 --> 00:34:43,150
because I did my job.
466
00:34:43,810 --> 00:34:46,270
I do not want to disturb order,
467
00:34:46,710 --> 00:34:48,780
so I think I should stop here.
468
00:34:51,290 --> 00:34:53,660
I'm saying I'm not protecting her anymore.
469
00:34:55,340 --> 00:34:56,570
What does that...
470
00:35:50,730 --> 00:35:51,830
Miss Dam.
471
00:35:52,840 --> 00:35:54,030
Sir.
472
00:35:54,210 --> 00:35:56,320
-Are you okay?
-What do you mean?
473
00:35:56,580 --> 00:35:59,660
Why didn't you call me?
I said I would come pick you up.
474
00:35:59,750 --> 00:36:02,480
Right. The class suddenly
got canceled, so...
475
00:36:24,350 --> 00:36:25,400
Sir.
476
00:36:26,990 --> 00:36:28,840
Let's go home now.
477
00:36:32,580 --> 00:36:33,810
I want you to go first.
478
00:36:35,000 --> 00:36:36,400
I'll catch up with you right away.
479
00:36:38,430 --> 00:36:40,230
[Flower, Flower Cafe]
480
00:37:15,390 --> 00:37:18,380
I know why you appeared with that face.
481
00:37:21,460 --> 00:37:23,040
You want the Marble.
482
00:37:32,940 --> 00:37:35,010
You don't have the Marble anyway.
483
00:38:32,560 --> 00:38:33,710
Sir.
484
00:38:40,000 --> 00:38:41,930
Is everything okay?
485
00:38:46,820 --> 00:38:49,110
Did something happen at the flower shop?
486
00:38:53,770 --> 00:38:54,830
Never mind.
487
00:39:07,230 --> 00:39:08,290
Miss Dam.
488
00:39:10,140 --> 00:39:11,980
All I think about is you.
489
00:39:15,420 --> 00:39:16,960
I promised I would protect you.
490
00:39:18,360 --> 00:39:20,040
And I always think about
491
00:39:21,750 --> 00:39:23,120
how I can keep my word.
492
00:39:26,330 --> 00:39:28,040
I meant
493
00:39:29,360 --> 00:39:31,210
everything I said to you.
494
00:39:34,780 --> 00:39:35,880
So...
495
00:39:39,570 --> 00:39:40,760
trust me.
496
00:40:01,440 --> 00:40:02,500
[It's funny]
497
00:40:03,460 --> 00:40:05,400
[how a few words can make me feel better]
498
00:40:06,190 --> 00:40:09,670
[though I have been upset the whole time.]
499
00:40:14,290 --> 00:40:15,390
Yes, Sir.
500
00:40:18,780 --> 00:40:21,860
-Miss Dam.
-What's up?
501
00:40:22,600 --> 00:40:23,700
Well...
502
00:40:26,340 --> 00:40:28,060
I don't feel comfortable
leaving you alone.
503
00:40:31,050 --> 00:40:32,200
Would you mind
504
00:40:34,790 --> 00:40:36,160
staying with me tonight?
505
00:40:55,080 --> 00:40:57,670
Hey, I get you're busy,
but you should wash your hair.
506
00:40:57,760 --> 00:40:59,830
Your hair is so oily
it can be an oil mill.
507
00:40:59,920 --> 00:41:01,760
Whatever. I barely have
enough time to learn.
508
00:41:01,850 --> 00:41:03,170
I don't have time to wash my hair.
509
00:41:03,260 --> 00:41:04,450
Gosh.
510
00:41:09,900 --> 00:41:11,270
Take a look if you like.
511
00:41:12,100 --> 00:41:13,160
What is it?
512
00:41:13,560 --> 00:41:14,660
[Korean Medieval History]
513
00:41:16,770 --> 00:41:18,570
-Awesome! These are past exam materials.
-Hey!
514
00:41:23,850 --> 00:41:24,950
This...
515
00:41:26,320 --> 00:41:27,420
and this are musts.
516
00:41:27,500 --> 00:41:28,910
They'll definitely be on the exam.
517
00:41:29,000 --> 00:41:30,410
This is awesome.
518
00:41:30,980 --> 00:41:34,060
Soo-kyung, on the inside,
you are the most beautiful person.
519
00:41:35,110 --> 00:41:36,210
How about on the outside?
520
00:41:37,400 --> 00:41:38,630
Tell me.
521
00:41:40,350 --> 00:41:41,410
On the outside...
522
00:41:42,420 --> 00:41:43,780
You haven't gone home yet.
523
00:41:44,270 --> 00:41:46,160
-Hi.
-Keep it up.
524
00:41:49,370 --> 00:41:50,470
Soo-kyung.
525
00:41:51,220 --> 00:41:53,900
I heard you had the past exam materials
of Korean Medieval History.
526
00:41:54,030 --> 00:41:55,660
Could you share it with me?
527
00:41:56,590 --> 00:41:57,730
Seok.
528
00:41:58,650 --> 00:42:00,680
You know, during the late Joseon period,
529
00:42:00,770 --> 00:42:02,830
family history books were often traded.
530
00:42:03,320 --> 00:42:05,650
-Yes, I know that of course.
-What was society like then?
531
00:42:06,220 --> 00:42:07,280
It was chaotic.
532
00:42:07,370 --> 00:42:09,080
That's right.
533
00:42:09,170 --> 00:42:11,330
I turned everyone down,
so if I share it with you,
534
00:42:11,410 --> 00:42:13,790
it will make society chaotic, I think.
535
00:42:15,860 --> 00:42:17,350
You have your point.
536
00:42:17,660 --> 00:42:20,300
I'm sorry. I shouldn't have asked.
Good luck then.
537
00:42:26,240 --> 00:42:27,650
Why won't you share it with him?
538
00:42:29,540 --> 00:42:32,310
I get it. You don't want to help him
because he's your rival.
539
00:42:34,430 --> 00:42:35,660
He's not my rival.
540
00:42:35,970 --> 00:42:38,430
I have never left my throne.
541
00:42:38,520 --> 00:42:39,970
I have always been the top.
542
00:42:40,280 --> 00:42:41,470
I'm unrivaled.
543
00:42:41,550 --> 00:42:43,270
Come on. That's not quite true.
544
00:42:43,490 --> 00:42:45,820
You're the top student
because you focus only on studying.
545
00:42:45,910 --> 00:42:48,150
And he's in second place
while organizing all the events...
546
00:42:48,240 --> 00:42:49,910
because he's a student representative.
547
00:42:50,000 --> 00:42:52,160
Once he starts focusing only on studying,
548
00:42:52,250 --> 00:42:54,050
he will be the top student, not you...
549
00:42:55,770 --> 00:42:57,970
Which is never going to happen.
550
00:43:00,520 --> 00:43:04,210
As long as you don't stop breathing,
you'll always be the top student.
551
00:43:39,240 --> 00:43:40,380
This is not right.
552
00:43:42,140 --> 00:43:44,650
It's 1859, not 1857.
553
00:43:47,200 --> 00:43:48,300
I see.
554
00:43:48,830 --> 00:43:50,680
-Which year?
-1859.
555
00:43:53,980 --> 00:43:55,870
I'm not interrupting you, am I?
556
00:43:57,010 --> 00:44:00,090
You seemed to have trouble
focusing on study these days.
557
00:44:00,270 --> 00:44:02,290
That's why I wanted
to keep you company tonight.
558
00:44:03,300 --> 00:44:05,280
To make sure you work hard.
559
00:44:05,590 --> 00:44:09,860
Well, it's nice studying together anyway
because I can get your help.
560
00:44:15,180 --> 00:44:18,970
I guess I can make
use of my long life sometimes.
561
00:44:25,920 --> 00:44:29,000
Imagine if you live for
almost an eternity.
562
00:44:29,260 --> 00:44:30,630
How do you think it'll feel?
563
00:44:31,110 --> 00:44:35,380
In the end, you have to let go
of all the people you love
564
00:44:35,860 --> 00:44:39,650
and all the good and bad memories
will fade away.
565
00:44:40,440 --> 00:44:43,740
Is it really good to live
a meaningless life like that?
566
00:44:43,830 --> 00:44:46,820
How does it feel to live a long life?
567
00:44:47,790 --> 00:44:50,340
Nothing. It doesn't feel like anything.
568
00:44:59,890 --> 00:45:01,470
I will try to understand.
569
00:45:02,790 --> 00:45:05,830
-What?
-I said, I'll try to understand.
570
00:45:07,720 --> 00:45:09,080
What do you mean?
571
00:45:09,390 --> 00:45:12,340
You also say a lot of things
I don't understand.
572
00:45:12,430 --> 00:45:14,540
So just pretend you got what I mean.
573
00:45:32,540 --> 00:45:35,090
[The feeling of liking someone]
574
00:45:35,180 --> 00:45:37,070
[can be quite childish.]
575
00:45:38,300 --> 00:45:42,260
[That childish feeling
sometimes bothers me,]
576
00:45:43,760 --> 00:45:47,230
[but I wish it doesn't go away.]
577
00:46:38,670 --> 00:46:40,780
Seriously, everything you mentioned
was on the exam.
578
00:46:40,870 --> 00:46:42,230
Did you wash your hair, by the way?
579
00:46:42,320 --> 00:46:43,680
I got changed too.
580
00:46:47,910 --> 00:46:51,290
What am I going to do?
I messed up my first exam.
581
00:46:52,310 --> 00:46:55,340
I shouldn't have studied with him.
I couldn't focus.
582
00:46:55,430 --> 00:46:58,200
Him? Who did you study with?
583
00:46:59,960 --> 00:47:02,290
Dan. He's taking exams too.
584
00:47:05,900 --> 00:47:07,790
Why are you smirking?
585
00:47:07,880 --> 00:47:10,650
-As if you nailed it or something.
-I did nail it.
586
00:47:10,740 --> 00:47:12,990
I almost got a heart attack
when I got the exam paper.
587
00:47:13,070 --> 00:47:16,290
All the exam materials Soo-kyung shared
with me were on the exam.
588
00:47:16,370 --> 00:47:18,840
I had so much to write,
but there wasn't much space for it.
589
00:47:18,930 --> 00:47:21,430
What? Am I the only one who messed it up?
590
00:47:21,610 --> 00:47:23,190
Yes. You're the only one.
591
00:47:25,530 --> 00:47:28,080
You'll let me see your notes
and the exam materials again, right?
592
00:47:28,340 --> 00:47:29,660
Where's your conscience?
593
00:47:29,750 --> 00:47:32,430
It's very brazen of you to ask me to share
the fruit of my hard work.
594
00:47:32,520 --> 00:47:33,620
I'm not brazen.
595
00:47:33,710 --> 00:47:36,880
I'm going to buy you food and drinks.
I'll be nice to you.
596
00:47:36,970 --> 00:47:38,990
Not interested. I've got to go.
597
00:47:39,780 --> 00:47:42,110
Hey. Soo-kyung.
598
00:47:42,510 --> 00:47:45,630
She said she's studying in the library
the whole night. Let's go join her.
599
00:47:45,720 --> 00:47:47,750
You need to be around a banquet
to get some food
600
00:47:47,830 --> 00:47:50,170
and be around the top student
to get some tips.
601
00:47:50,650 --> 00:47:52,980
-You're right, but...
-The exam is tomorrow morning.
602
00:47:53,070 --> 00:47:55,140
You don't want to waste time
traveling back and forth.
603
00:47:57,430 --> 00:48:00,510
Hey, do you want to take
the same class again next semester?
604
00:48:01,610 --> 00:48:04,160
-No.
-Let's go.
605
00:48:08,030 --> 00:48:10,360
[Central Library]
606
00:48:08,120 --> 00:48:10,450
I'm sorry. I can't go home today.
607
00:48:10,540 --> 00:48:12,780
I really messed up the exam.
608
00:48:13,090 --> 00:48:15,550
I think I should study
with my friends today.
609
00:48:15,730 --> 00:48:17,670
[Okay. Good luck.]
610
00:48:17,750 --> 00:48:19,950
[And call me if something happens.]
611
00:48:20,480 --> 00:48:22,640
Okay. I'll text you immediately.
612
00:49:09,230 --> 00:49:11,430
-Hello.
[-Mr. Shin.]
613
00:49:11,520 --> 00:49:14,070
[This is Kim So-jeong
from Haemil Publishers.]
614
00:49:15,000 --> 00:49:17,240
[A detective is going to call you soon]
615
00:49:17,330 --> 00:49:19,620
[so I thought I might as well
give you a heads-up.]
616
00:49:19,970 --> 00:49:21,330
What?
617
00:49:21,860 --> 00:49:24,680
[Apparently Ms. Hwang said something]
618
00:49:24,760 --> 00:49:26,520
[before that incident.]
619
00:49:26,790 --> 00:49:28,680
[And all the people related]
620
00:49:28,770 --> 00:49:31,010
[are required to be interviewed.]
621
00:49:32,900 --> 00:49:35,100
[She said she was familiar
with the culprit's face.]
622
00:49:39,420 --> 00:49:41,000
[She was familiar with the face?]
623
00:49:42,670 --> 00:49:44,740
You don't have the Marble anyway.
624
00:49:45,530 --> 00:49:47,730
[If this person can
change their appearance]
625
00:49:49,180 --> 00:49:51,340
[and Ms. Hwang was familiar
with the face...]
626
00:50:12,770 --> 00:50:16,770
Hi, Sir. What are you doing here?
627
00:50:18,530 --> 00:50:20,160
I came to see you.
628
00:50:20,820 --> 00:50:23,460
I was wondering
if you were doing all right.
629
00:50:24,430 --> 00:50:28,170
Oh. I guess it bothered you
that I'm staying out.
630
00:50:37,850 --> 00:50:39,170
There you are.
631
00:50:40,660 --> 00:50:41,810
What?
632
00:51:03,590 --> 00:51:04,770
Darn it.
633
00:52:37,000 --> 00:52:39,860
[Sir, why did you suddenly disappear?]
634
00:52:39,950 --> 00:52:41,930
[Is everything all right?]
635
00:52:40,740 --> 00:52:42,760
[Sir]
636
00:52:42,150 --> 00:52:43,510
Everything is all right.
637
00:52:44,830 --> 00:52:46,550
Gosh, you scared me.
638
00:52:47,030 --> 00:52:50,070
What happened? I was worried about you.
639
00:52:52,570 --> 00:52:54,640
What did you mean by, "There you are"?
640
00:52:58,870 --> 00:53:00,540
I said that because I found you.
641
00:53:18,400 --> 00:53:20,200
Now, everything will be all right.
642
00:53:21,920 --> 00:53:23,200
What do you mean?
643
00:53:27,460 --> 00:53:30,720
If you want to come home
because you get tired or sleepy,
644
00:53:30,810 --> 00:53:32,440
call me.
645
00:53:32,700 --> 00:53:34,500
I'll come pick you up any time.
646
00:53:35,650 --> 00:53:36,790
Okay.
647
00:54:09,400 --> 00:54:10,630
Are you okay?
648
00:54:13,930 --> 00:54:16,300
I guess all kinds of things happen
when you live a long life.
649
00:54:18,940 --> 00:54:22,240
Now, don't worry about other things
and focus on your original goal.
650
00:54:22,330 --> 00:54:23,960
You're almost there.
651
00:54:29,240 --> 00:54:31,090
I know it's upsetting.
652
00:54:32,230 --> 00:54:35,710
But there must be a reason why the Marble
changed its color for the first time.
653
00:54:36,150 --> 00:54:38,220
So do everything you can to keep her.
654
00:54:40,200 --> 00:54:41,560
If you become an evil spirit
655
00:54:42,920 --> 00:54:44,600
just like the old man said...
656
00:54:48,250 --> 00:54:50,760
[How does it feel
to witness the vain end?]
657
00:55:02,640 --> 00:55:05,100
I want you to remember this day.
658
00:55:06,820 --> 00:55:09,100
It can happen to you too.
659
00:55:12,320 --> 00:55:14,960
Think of the girl as your last hope
660
00:55:15,040 --> 00:55:17,420
and become a human.
661
00:55:17,640 --> 00:55:20,410
I truly wish you won't meet
662
00:55:21,030 --> 00:55:22,300
a tragic end like this.
663
00:55:32,860 --> 00:55:34,230
Why aren't you saying anything?
664
00:55:42,670 --> 00:55:44,830
Gosh, it's finally over. It feels so good.
665
00:55:44,920 --> 00:55:46,940
Thanks, Soo-kyung. You helped me a lot.
666
00:55:47,070 --> 00:55:49,710
If you thank me so much,
buy me some grilled pork belly.
667
00:55:49,800 --> 00:55:51,120
Okay. Why don't we go now?
668
00:55:51,210 --> 00:55:52,620
Grilled pork belly, soju, and beer?
669
00:55:52,710 --> 00:55:53,810
I'd love to!
670
00:55:53,890 --> 00:55:54,820
Where should we go?
671
00:55:54,910 --> 00:55:57,150
What was that place called
where they had great fried rice?
672
00:55:56,750 --> 00:56:03,090
[Sir]
673
00:55:57,240 --> 00:55:59,700
[Miss Dam, now your exams are finished,]
674
00:56:00,410 --> 00:56:01,590
[why don't we go on a trip?]
675
00:56:02,390 --> 00:56:05,290
Guys, I have an appointment.
I've got to go.
676
00:56:05,380 --> 00:56:08,630
I'm sorry. I'll buy you grilled pork belly
and beef tripe next time.
677
00:56:08,720 --> 00:56:09,820
-Sorry. Bye.
-Hey.
678
00:56:09,910 --> 00:56:11,630
Hey. Darn it.
679
00:56:12,590 --> 00:56:14,790
It's okay. It's just the two of us,
so it'll be cheaper.
680
00:56:15,010 --> 00:56:16,690
-Come on. Let's go.
-Forget it.
681
00:56:16,770 --> 00:56:18,270
Let's do it another time.
682
00:56:20,690 --> 00:56:21,970
I mean,
683
00:56:23,110 --> 00:56:25,710
I don't want to be hanging around
the campus looking like this.
684
00:56:25,790 --> 00:56:28,390
You know, I'm Kim Tae-hee
of Seogwa University.
685
00:56:28,480 --> 00:56:29,580
You know what I mean.
686
00:56:31,430 --> 00:56:33,760
Listen, my friend.
I really didn't want to say this
687
00:56:33,850 --> 00:56:34,950
because you helped me a lot,
688
00:56:35,030 --> 00:56:37,100
but why do you keep
calling yourself Kim Tae-hee?
689
00:56:37,190 --> 00:56:39,570
The only thing you two have in common
is that you have a face.
690
00:56:40,490 --> 00:56:44,140
What are you saying?
I totally look like Kim Tae-hee.
691
00:56:45,460 --> 00:56:47,880
Gosh. How do I make you understand?
692
00:56:48,410 --> 00:56:51,670
Hey, wait. Since you always say the truth,
please answer me.
693
00:56:51,750 --> 00:56:53,510
Does she look like Kim Tae-hee?
694
00:56:54,310 --> 00:56:55,850
Yes, she does.
695
00:56:55,930 --> 00:56:57,080
What?
696
00:56:59,150 --> 00:57:03,150
Kim Dae-hee, the comedian
who used to be on "Gag Concert", right?
697
00:57:04,290 --> 00:57:05,530
You look a lot like him.
698
00:57:08,740 --> 00:57:09,930
Bye then.
699
00:57:18,200 --> 00:57:19,300
Let's go eat.
700
00:57:20,270 --> 00:57:23,700
Hey! Stop right there!
701
00:57:32,630 --> 00:57:34,350
Be careful. You might fall.
702
00:57:43,890 --> 00:57:46,800
See? I told you to be careful.
703
00:57:47,370 --> 00:57:49,660
Right. I almost fell.
704
00:57:50,360 --> 00:57:53,090
By the way, why a trip all of a sudden?
705
00:57:53,970 --> 00:57:56,520
We agreed to go on a trip together
when your exams are finished.
706
00:57:56,610 --> 00:57:58,100
Right.
707
00:57:58,320 --> 00:58:00,790
But I didn't know it would be
on the very day the exam was over.
708
00:58:01,930 --> 00:58:03,300
Should we try another day then?
709
00:58:03,560 --> 00:58:05,940
No. You say that
710
00:58:06,020 --> 00:58:07,610
only when you buy lottery tickets.
711
00:58:07,700 --> 00:58:08,840
Let's go.
712
00:58:11,220 --> 00:58:13,990
Let's take a bus this time.
713
00:58:24,900 --> 00:58:27,190
Why did you suggest
we ride a bus this time?
714
00:58:27,850 --> 00:58:31,320
Well. I wanted to go slowly.
715
00:58:31,760 --> 00:58:33,390
Slowly. That sounds great.
716
00:58:53,370 --> 00:58:54,470
How about that?
717
00:58:59,310 --> 00:59:01,110
Oh, I want to make a wish too.
718
00:59:47,750 --> 00:59:51,140
By the way, do you have a wish too?
719
00:59:52,370 --> 00:59:55,230
I mean, you can use magic
whenever you want,
720
00:59:55,320 --> 00:59:58,400
you've been accumulating wealth
for almost a thousand years,
721
00:59:58,490 --> 01:00:00,120
and you're so tall and handsome.
722
01:00:00,200 --> 01:00:01,880
I wonder what wish you can possibly have.
723
01:00:03,020 --> 01:00:06,580
Oh. Maybe you wished the Marble
comes out soon so you can be a human.
724
01:00:08,470 --> 01:00:10,320
I made a wish for you.
725
01:00:10,810 --> 01:00:12,040
For me?
726
01:00:14,630 --> 01:00:16,570
You have a beautiful smile,
727
01:00:17,890 --> 01:00:19,910
so I wished you would get to smile often.
728
01:00:22,070 --> 01:00:24,090
You can make your dreams come true,
729
01:00:24,800 --> 01:00:26,910
so I wished you wouldn't give up
on what you like.
730
01:00:30,210 --> 01:00:32,500
And I wished you wouldn't get hurt
731
01:00:35,490 --> 01:00:37,340
by others.
732
01:00:39,450 --> 01:00:43,370
I wished you would always be well.
733
01:00:56,650 --> 01:00:57,970
It's so pretty.
734
01:01:00,090 --> 01:01:01,410
Don't you think, Sir?
735
01:01:12,360 --> 01:01:14,210
I'm so glad we came here.
736
01:01:16,060 --> 01:01:17,200
Sir.
737
01:01:18,170 --> 01:01:19,970
Let's come back here next year.
738
01:01:21,030 --> 01:01:23,320
Actually, earlier
in front of the stone tower,
739
01:01:23,630 --> 01:01:26,750
I wished I could come back here
next year with you.
740
01:01:27,190 --> 01:01:29,040
But not like this.
741
01:01:29,520 --> 01:01:32,030
I wished you could come with me
as a human.
742
01:01:36,210 --> 01:01:37,270
Miss Dam.
743
01:01:39,470 --> 01:01:42,590
Do you remember what I said then?
744
01:01:43,290 --> 01:01:44,440
What do you mean?
745
01:01:46,200 --> 01:01:48,310
I said I had never had a family,
746
01:01:49,190 --> 01:01:50,860
but I felt like I got one now.
747
01:01:56,320 --> 01:01:57,810
I really meant what I said.
748
01:01:59,000 --> 01:02:03,050
Nobody has ever stayed with me
for this long.
749
01:02:05,780 --> 01:02:07,320
I've been used to being alone.
750
01:02:08,900 --> 01:02:10,050
Then...
751
01:02:13,130 --> 01:02:14,140
[I'm also okay with staying with you.]
752
01:02:13,350 --> 01:02:14,490
[Then]
753
01:02:14,230 --> 01:02:15,280
[Actually, I'm more than
just okay with it.]
754
01:02:15,460 --> 01:02:16,600
[I met you.]
755
01:02:21,220 --> 01:02:22,320
[And you happened]
756
01:02:24,120 --> 01:02:25,710
[to become special to me.]
757
01:02:56,460 --> 01:02:58,140
I lied.
758
01:03:00,030 --> 01:03:01,440
I knew how to take out the Marble
759
01:03:03,060 --> 01:03:05,090
from the beginning.
760
01:03:07,240 --> 01:03:09,220
But I lied to you.
761
01:03:12,000 --> 01:03:15,690
I needed energy to become human,
762
01:03:17,760 --> 01:03:19,560
and you happened to be there.
763
01:03:47,420 --> 01:03:49,440
You won't remember a thing.
764
01:03:51,110 --> 01:03:52,610
When you wake up,
765
01:03:53,840 --> 01:03:55,600
everything will be over.
766
01:04:05,810 --> 01:04:07,960
You just had a short dream.
767
01:04:11,840 --> 01:04:12,940
As of now,
768
01:04:14,870 --> 01:04:16,320
the contract has ended.
769
01:04:43,380 --> 01:04:46,020
[We appreciate Jung So-min, Ko Kyoung-pyo,
and Han Ji-eun for the guest appearances.]
770
01:05:15,630 --> 01:05:18,010
[My Roommate is a Gumiho]
771
01:05:18,490 --> 01:05:19,990
[Sir, I'm home.]
772
01:05:20,300 --> 01:05:21,620
[Her kind voice.]
773
01:05:22,450 --> 01:05:23,510
[Her smile.]
774
01:05:23,600 --> 01:05:25,310
[All those things were
perhaps a privilege.]
775
01:05:25,450 --> 01:05:28,610
You don't have time to lose
looking miserable.
776
01:05:27,870 --> 01:05:28,830
[Seogwa University]
777
01:05:29,190 --> 01:05:32,710
[I'm just watching her
for a while. Just for a while.]
778
01:05:33,450 --> 01:05:35,520
Are you free today?
779
01:05:35,790 --> 01:05:37,990
[You're just acting like you don't know]
780
01:05:38,430 --> 01:05:39,830
that I like you, aren't you?
781
01:05:40,270 --> 01:05:43,930
[Is it really okay for you to see her
doing just fine without you?]
782
01:05:45,860 --> 01:05:47,620
I like someone else.
53418
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.