All language subtitles for My Dear Guardian episode 22 [iQIYI] engsub
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
©English subtitles by iQIYI
*Ripped by JinHan_27*
*Main cast by Li Qin & Jhonny Huang*
2
00:01:31,770 --> 00:01:35,770
[My Dear Guardian]
3
00:01:36,340 --> 00:01:39,120
[Episode 22]
©English subtitles by iQIYI
*Ripped by JinHan_27*
*Main cast by Li Qin & Jhonny Huang*
4
00:01:41,410 --> 00:01:43,390
I confessed my feelings.
5
00:01:43,590 --> 00:01:46,330
It's so embarrassing!
6
00:02:03,110 --> 00:02:04,730
Surprise!
7
00:02:09,750 --> 00:02:10,850
Cut it out.
8
00:02:11,400 --> 00:02:12,540
Aunt,
9
00:02:12,630 --> 00:02:14,690
did you cross over here?
10
00:02:28,410 --> 00:02:30,230
Liang Mu Ze, let's walk around.
11
00:02:30,430 --> 00:02:31,500
Now?
12
00:02:31,579 --> 00:02:32,560
Yes.
13
00:02:32,790 --> 00:02:34,440
Isn't it a shame if we don't
14
00:02:34,590 --> 00:02:36,570
walk around with such a nice dress?
15
00:02:36,660 --> 00:02:37,300
Aren't you sleepy?
16
00:02:37,390 --> 00:02:38,140
I'm not sleepy.
17
00:02:38,230 --> 00:02:39,780
Didn't I take a nap just now?
18
00:02:39,870 --> 00:02:42,930
I'm feeling great now!
19
00:02:43,630 --> 00:02:44,600
Okay.
20
00:02:49,250 --> 00:02:52,980
♫ It feels sweet whenever I think of you ♫
21
00:02:53,180 --> 00:02:55,840
♫ Even the night breeze revels ♫
22
00:02:57,000 --> 00:03:00,710
♫ The wind blows and the butterflies fly ♫
23
00:03:00,880 --> 00:03:03,620
♫ They are in pairs in the bush ♫
24
00:03:04,580 --> 00:03:08,110
♫ The night deepens,
my longing intensifies ♫
25
00:03:08,370 --> 00:03:11,560
♫ What do we mean to each other? ♫
26
00:03:12,140 --> 00:03:15,850
♫ In the four seasons
and to the ends of the Earth ♫
27
00:03:15,960 --> 00:03:21,300
♫ The luckiest thing
is to have you with me ♫
28
00:03:23,710 --> 00:03:27,040
♫ The flower in our heart ♫
29
00:03:27,650 --> 00:03:30,980
♫ Is slowly budding ♫
30
00:03:31,470 --> 00:03:36,540
♫ Who is secretly speaking kindly to me ♫
31
00:03:39,430 --> 00:03:42,490
♫ My dear you ♫
32
00:03:42,990 --> 00:03:46,230
♫ Please be brave to dial ♫
33
00:03:44,790 --> 00:03:46,490
Let go! Let go!
34
00:03:47,020 --> 00:03:52,500
♫ This familiar string of numbers ♫
35
00:03:50,550 --> 00:03:52,290
No, I'm running out of energy!
36
00:03:59,870 --> 00:04:00,860
-Here.
-Bring it on.
37
00:04:00,950 --> 00:04:02,820
Three, two...
38
00:04:03,920 --> 00:04:05,900
Mother, why can't it fly?
39
00:04:06,350 --> 00:04:08,450
I don't know,
perhaps we did it wrongly.
40
00:04:09,990 --> 00:04:11,210
You messed up!
41
00:04:14,920 --> 00:04:15,890
Dr Zhang.
42
00:04:18,110 --> 00:04:19,450
Why are you here?
43
00:04:20,110 --> 00:04:21,890
Perhaps it's destiny.
44
00:04:22,600 --> 00:04:23,870
We meet again.
45
00:04:28,540 --> 00:04:29,230
Come!
46
00:04:29,310 --> 00:04:30,460
Don't touch my kite!
47
00:04:30,550 --> 00:04:32,490
There's a problem with your kite.
48
00:04:32,590 --> 00:04:33,860
How do you know that?
49
00:04:33,950 --> 00:04:35,730
I'm a doctor.
Of course I know.
50
00:04:36,070 --> 00:04:37,170
Let me fix it for you.
51
00:04:42,270 --> 00:04:43,580
Okay, you guys fix it.
52
00:04:43,670 --> 00:04:45,370
I'll go get you some water.
53
00:04:46,170 --> 00:04:47,120
Here, take this.
54
00:04:48,070 --> 00:04:49,450
Let me take a look.
55
00:04:53,150 --> 00:04:54,340
Can you do it?
56
00:04:54,470 --> 00:04:55,570
Rest assured.
57
00:04:56,340 --> 00:04:57,920
You were a tadpole
58
00:04:58,630 --> 00:05:00,210
when I played kite.
59
00:05:01,520 --> 00:05:03,220
A tadpole?
60
00:05:03,910 --> 00:05:05,250
A frog's baby.
61
00:05:10,750 --> 00:05:12,000
I know what the problem is.
62
00:05:13,320 --> 00:05:15,460
Why am I a frog's baby?
63
00:05:16,270 --> 00:05:18,010
You're not the baby of a frog.
64
00:05:20,790 --> 00:05:22,650
I'll tell you later.
65
00:05:25,470 --> 00:05:26,690
Drink your medicine.
66
00:05:28,020 --> 00:05:29,040
I don't want to drink it.
67
00:05:30,790 --> 00:05:32,730
The kite has to be fixed
when it has a problem.
68
00:05:33,390 --> 00:05:34,300
People should take
69
00:05:34,390 --> 00:05:35,490
medicine when they are sick.
70
00:05:38,710 --> 00:05:39,820
Can you guarantee that my kite
71
00:05:39,909 --> 00:05:42,100
can fly after I drink the medicine?
72
00:05:42,190 --> 00:05:43,130
Of course.
73
00:05:44,040 --> 00:05:45,850
It's not only the kite,
74
00:05:46,290 --> 00:05:47,250
you might also fly
75
00:05:47,340 --> 00:05:48,220
if you
76
00:05:48,610 --> 00:05:49,830
finish the medicine.
77
00:05:50,640 --> 00:05:51,500
Okay.
78
00:05:51,630 --> 00:05:52,950
Keep your words.
79
00:05:53,030 --> 00:05:54,050
You have my words.
80
00:05:55,460 --> 00:05:56,770
Slow down, don't choke yourself.
81
00:06:01,030 --> 00:06:01,700
It's not bitter, right?
82
00:06:01,790 --> 00:06:02,310
It's not bitter.
83
00:06:02,390 --> 00:06:03,930
Okay, give it a try.
84
00:06:04,630 --> 00:06:05,530
Okay.
85
00:06:06,270 --> 00:06:07,270
Pull it longer.
86
00:06:07,350 --> 00:06:07,860
Enough.
87
00:06:07,950 --> 00:06:08,830
Enough.
88
00:06:09,110 --> 00:06:09,820
Ready!
89
00:06:09,910 --> 00:06:10,540
Okay, then.
90
00:06:10,630 --> 00:06:12,820
Here. Ready, go!
91
00:06:12,910 --> 00:06:13,810
Run!
92
00:06:17,510 --> 00:06:18,730
It's flying!
93
00:06:20,440 --> 00:06:21,320
Run!
94
00:06:21,490 --> 00:06:22,300
Run and it will...
95
00:06:22,390 --> 00:06:23,430
Feed the line!
96
00:06:23,540 --> 00:06:24,640
Feed the line!
97
00:06:32,730 --> 00:06:33,880
I can't ride anymore.
98
00:06:36,460 --> 00:06:38,860
I shouldn't have listened to you
to come here by bicycle.
99
00:06:39,190 --> 00:06:41,130
We should've been here by now
if we came by car.
100
00:06:42,030 --> 00:06:43,440
Are you in a hurry?
101
00:06:43,820 --> 00:06:45,150
I'm exhausted.
102
00:06:46,380 --> 00:06:47,580
How can you operate
103
00:06:47,670 --> 00:06:49,130
when you have such poor stamina?
104
00:06:49,650 --> 00:06:51,909
I'm here to enjoy the cosy sunshine.
105
00:06:52,090 --> 00:06:53,610
I'm not here to train with you.
106
00:06:53,700 --> 00:06:54,770
Can't you let me relax
107
00:06:54,870 --> 00:06:56,500
as it's hard to have a rest day?
108
00:06:56,590 --> 00:06:57,550
Then just go home
109
00:06:57,630 --> 00:06:58,900
and lie down on the sofa to read.
110
00:06:58,990 --> 00:06:59,870
How pleasant it is.
111
00:07:05,700 --> 00:07:06,870
So
112
00:07:07,560 --> 00:07:08,800
are you jealous?
113
00:07:08,910 --> 00:07:10,010
I'm not.
114
00:07:10,110 --> 00:07:11,190
You are.
115
00:07:11,270 --> 00:07:12,180
You're jealous.
116
00:07:12,260 --> 00:07:13,360
I'm not.
117
00:07:15,160 --> 00:07:16,140
You can't
118
00:07:16,220 --> 00:07:18,530
lie to me, Liang Mu Ze.
119
00:07:33,560 --> 00:07:35,170
You drank my water.
120
00:07:35,750 --> 00:07:36,690
Yes.
121
00:07:36,780 --> 00:07:37,620
What do you mean yes?
122
00:07:37,710 --> 00:07:39,290
Which question are you answering?
123
00:07:39,540 --> 00:07:41,240
Your water, I give it back to you.
124
00:07:43,060 --> 00:07:44,030
Are you sure?
125
00:07:44,230 --> 00:07:45,330
I'm sure.
126
00:07:55,670 --> 00:07:56,740
What are you doing?
127
00:07:56,820 --> 00:07:57,770
Disinfect!
128
00:08:06,990 --> 00:08:08,540
Zhang Yi Chi, you're so amazing!
129
00:08:08,630 --> 00:08:09,890
You can fix everything.
130
00:08:10,390 --> 00:08:11,850
Didn't I tell you?
131
00:08:12,230 --> 00:08:14,250
I'm an old player in kite-flying.
132
00:08:15,880 --> 00:08:18,170
Can you fly kites with
me in the future?
133
00:08:19,490 --> 00:08:21,880
Can you fly kites with
me in the future?
134
00:08:23,450 --> 00:08:24,630
As long as you're willing to.
135
00:08:38,830 --> 00:08:39,710
Xiao Jun,
136
00:08:41,990 --> 00:08:43,130
the question
137
00:08:43,230 --> 00:08:44,800
you asked me last time
138
00:08:46,470 --> 00:08:49,050
about marrying your mother.
139
00:08:50,670 --> 00:08:52,170
To be honest,
140
00:08:52,900 --> 00:08:54,290
I hope that
141
00:08:54,910 --> 00:08:56,290
I could be this fortunate.
142
00:08:57,430 --> 00:08:58,610
I know
143
00:08:59,650 --> 00:09:02,270
luck is for those who are prepared.
144
00:09:03,210 --> 00:09:04,470
So I plan to
145
00:09:05,700 --> 00:09:07,170
show my utmost sincerity and
146
00:09:07,870 --> 00:09:10,210
get along with her
147
00:09:11,240 --> 00:09:13,450
in ways that
148
00:09:13,660 --> 00:09:15,880
she prefers and comfortable with.
149
00:09:18,310 --> 00:09:19,730
As for the result,
150
00:09:20,270 --> 00:09:21,570
I have no idea too.
151
00:09:21,950 --> 00:09:23,130
Even if you ask your mother
152
00:09:23,580 --> 00:09:24,930
about this question,
153
00:09:25,090 --> 00:09:26,630
she doesn't know the answer either.
154
00:09:30,530 --> 00:09:31,960
Give us some time,
155
00:09:32,070 --> 00:09:33,170
okay?
156
00:09:36,310 --> 00:09:37,850
What if I say no?
157
00:09:38,410 --> 00:09:39,390
If you say no,
158
00:09:41,110 --> 00:09:42,650
I'll tear this string apart.
159
00:09:43,200 --> 00:09:44,390
Don't.
160
00:09:44,670 --> 00:09:45,640
Don't do it.
161
00:09:45,990 --> 00:09:47,000
I'm just kidding.
162
00:09:51,230 --> 00:09:53,210
Just come to me if you have
163
00:09:53,390 --> 00:09:54,440
any problem.
164
00:09:55,540 --> 00:09:56,420
Okay.
165
00:09:58,470 --> 00:09:59,460
You take it.
166
00:09:59,550 --> 00:10:01,450
Pull it tight.
167
00:10:02,070 --> 00:10:02,970
Okay.
168
00:10:04,230 --> 00:10:05,110
Pull it tight.
169
00:10:05,720 --> 00:10:06,700
It's tight.
170
00:10:11,500 --> 00:10:12,260
Take a rest.
171
00:10:12,350 --> 00:10:13,530
Okay.
172
00:10:16,870 --> 00:10:18,250
What are you writing?
173
00:10:19,470 --> 00:10:20,810
A film script.
174
00:10:22,230 --> 00:10:23,290
A script?
175
00:10:24,230 --> 00:10:25,530
It's a job recommended by my friend.
176
00:10:25,690 --> 00:10:27,010
It's a story about the comeback
177
00:10:27,110 --> 00:10:27,980
of a single mother
178
00:10:28,070 --> 00:10:30,130
as a wedding gown designer.
179
00:10:34,600 --> 00:10:36,460
Comrade Chen Meng Zhen,
180
00:10:37,070 --> 00:10:39,770
how many secrets do you have
that I'm unaware of?
181
00:10:40,310 --> 00:10:41,760
Dr Zhang, thank you.
182
00:10:41,850 --> 00:10:43,010
Thanks for coming to
play with Xiao Jun.
183
00:10:43,110 --> 00:10:44,890
So that I can free up
some time to write this.
184
00:10:48,020 --> 00:10:49,810
I'm not here just to
accompany Xiao Jun.
185
00:10:51,910 --> 00:10:53,010
It doesn't matter
186
00:10:53,150 --> 00:10:54,250
as long as you're attentive.
187
00:10:58,430 --> 00:10:59,610
It must be
188
00:11:00,350 --> 00:11:02,130
tough to take care
189
00:11:03,100 --> 00:11:04,290
of a kid alone, right?
190
00:11:07,110 --> 00:11:09,520
It was a bit hectic at first.
191
00:11:09,590 --> 00:11:11,170
I got used to it as time went by.
192
00:11:12,950 --> 00:11:14,050
Actually, sometimes,
193
00:11:14,150 --> 00:11:15,690
it's not that Xiao Jun needs me,
194
00:11:16,370 --> 00:11:17,690
but I need him instead.
195
00:11:19,390 --> 00:11:21,620
It's Xiao Jun who makes me have a
196
00:11:21,700 --> 00:11:23,840
deeper bond with this world.
197
00:11:26,190 --> 00:11:27,140
When I wake up,
198
00:11:27,230 --> 00:11:29,450
I'll find myself being fearless.
199
00:11:29,830 --> 00:11:31,380
I didn't expect it was my child
200
00:11:31,550 --> 00:11:33,210
who taught me to be brave.
201
00:11:33,650 --> 00:11:34,650
Isn't that incredible?
202
00:11:37,350 --> 00:11:39,260
Sometimes, Xiao Jun and I
don't seem like a mother and a son.
203
00:11:39,350 --> 00:11:40,360
We're more like friends.
204
00:11:42,980 --> 00:11:44,200
For me,
205
00:11:44,460 --> 00:11:45,560
he is a
206
00:11:46,230 --> 00:11:47,700
great child.
207
00:11:48,510 --> 00:11:50,250
I hope that I am
208
00:11:50,890 --> 00:11:52,670
a good mother to him too.
209
00:11:55,880 --> 00:11:57,240
You've done great
210
00:11:59,380 --> 00:12:01,270
as a first-time mother.
211
00:12:03,460 --> 00:12:04,770
I think so too.
212
00:12:10,150 --> 00:12:11,020
You eat it.
213
00:12:11,100 --> 00:12:12,050
Take it.
214
00:12:15,500 --> 00:12:16,790
The kite got loose!
215
00:12:17,090 --> 00:12:18,110
Hurry, get it!
216
00:12:29,760 --> 00:12:31,060
Just take a rest if you're tired.
217
00:12:36,480 --> 00:12:37,550
Seems like
218
00:12:37,640 --> 00:12:38,450
it's easier to cheer
219
00:12:38,550 --> 00:12:39,660
a woman up by provoking her
220
00:12:39,750 --> 00:12:41,090
than encouraging her.
221
00:12:43,030 --> 00:12:44,250
What do you mean?
222
00:12:44,550 --> 00:12:45,430
Be careful!
223
00:13:15,570 --> 00:13:16,720
Are you all right?
224
00:13:16,810 --> 00:13:17,870
Liang Mu Ze?
225
00:13:18,740 --> 00:13:19,800
Xiao Jun?
226
00:13:23,430 --> 00:13:24,620
Mr Zhang?
227
00:13:26,720 --> 00:13:27,600
You guys...
228
00:13:27,670 --> 00:13:28,770
What a coincidence!
229
00:13:29,180 --> 00:13:30,310
Is this an encounter?
230
00:13:31,470 --> 00:13:33,220
He said it was destiny
that sent him here.
231
00:13:33,310 --> 00:13:34,410
And he said
232
00:13:34,500 --> 00:13:36,450
I'm the son of a frog.
233
00:13:38,210 --> 00:13:39,400
I...
234
00:13:39,530 --> 00:13:42,710
I'm here to fix this kite.
235
00:13:43,390 --> 00:13:44,450
Look.
236
00:13:46,030 --> 00:13:47,730
Dr Zhang is quite idle.
237
00:13:52,480 --> 00:13:53,860
Captain Liang,
238
00:13:53,980 --> 00:13:55,480
you're quite idle too.
239
00:13:55,900 --> 00:13:57,220
Mother, I want to drink water.
240
00:13:57,350 --> 00:13:58,690
Okay, I'll take you there.
241
00:13:58,780 --> 00:13:59,680
Dr Xia.
242
00:13:59,830 --> 00:14:01,240
Dr Xia, what do you want to drink?
243
00:14:01,750 --> 00:14:03,220
Mineral water will do, thank you.
244
00:14:03,360 --> 00:14:04,240
Okay.
245
00:14:06,430 --> 00:14:08,250
Didn't you have one already?
246
00:14:09,330 --> 00:14:10,780
It's poisoned.
247
00:14:13,580 --> 00:14:14,760
What do you two want to drink?
248
00:14:14,850 --> 00:14:16,310
-I'll go with you.
-I'll go with you.
249
00:14:19,830 --> 00:14:20,740
What?
250
00:14:21,550 --> 00:14:23,900
You just ride the bicycle with me.
251
00:14:23,990 --> 00:14:24,940
-I'll go buy the water.
-Just
252
00:14:25,030 --> 00:14:27,370
let Mr Zhang go with Ms Meng Zhen.
253
00:14:27,680 --> 00:14:28,610
Right.
254
00:14:29,230 --> 00:14:30,430
I'll go with you.
255
00:14:30,510 --> 00:14:31,390
Okay.
256
00:14:33,830 --> 00:14:34,730
I'm reliable.
257
00:14:35,630 --> 00:14:36,300
Let's go!
258
00:14:36,390 --> 00:14:37,030
Xiao Jun, let's go.
259
00:14:37,110 --> 00:14:37,990
Let's go!
260
00:14:38,080 --> 00:14:39,230
Let's go!
261
00:15:01,060 --> 00:15:03,090
Xia Chu, don't be this childish, okay?
262
00:15:03,370 --> 00:15:04,590
What do you mean by that?
263
00:15:04,680 --> 00:15:06,060
Is it childish to blow bubbles?
264
00:15:06,150 --> 00:15:07,770
I like it, it's none of your concern.
265
00:15:09,020 --> 00:15:10,930
I'm talking about
Zhang Yi Chi and Meng Zhen.
266
00:15:11,040 --> 00:15:12,140
You stay out of it.
267
00:15:19,110 --> 00:15:21,170
It's not your concern too.
268
00:15:23,620 --> 00:15:25,290
I know Zhang Yi Chi.
269
00:15:25,380 --> 00:15:27,410
His love life is too complicated.
270
00:15:29,260 --> 00:15:31,820
He doesn't want to get married
just because he has to.
271
00:15:31,920 --> 00:15:33,830
He wishes to find his true love.
272
00:15:33,920 --> 00:15:34,930
Is that wrong?
273
00:15:36,250 --> 00:15:37,370
Right, it's not wrong.
274
00:15:37,460 --> 00:15:39,960
But Meng Zhen can't be
the cost of his trial-and-error.
275
00:15:41,660 --> 00:15:42,810
If you don't try it out,
276
00:15:42,940 --> 00:15:44,800
how will you know if it's right or wrong?
277
00:15:47,900 --> 00:15:49,560
For some men,
278
00:15:50,270 --> 00:15:52,180
it's enough to be friends with them.
279
00:15:52,280 --> 00:15:54,500
They are not suitable
to be a lover, it's too dangerous.
280
00:15:55,550 --> 00:15:57,850
Nothing is more dangerous than
being a special forces soldier.
281
00:16:00,090 --> 00:16:01,940
If it's wrong to be dangerous,
282
00:16:02,470 --> 00:16:04,090
then what does the love
between Ms Meng Zhen
283
00:16:04,180 --> 00:16:05,080
and your comrade mean?
284
00:16:05,920 --> 00:16:07,090
Was it wrong?
285
00:16:09,120 --> 00:16:10,000
And
286
00:16:10,630 --> 00:16:11,930
Liang Mu Ze,
287
00:16:12,470 --> 00:16:14,170
as you're a special forces soldier,
288
00:16:14,910 --> 00:16:16,590
what kind of man are you?
289
00:16:16,670 --> 00:16:18,300
I'm talking about Zhang Yi Chi.
290
00:16:18,390 --> 00:16:19,580
Don't turn this on me.
291
00:16:19,670 --> 00:16:21,450
Obviously you're too subjective.
292
00:16:21,710 --> 00:16:23,100
No matter it's Zhuo Ran
or Zhang Yi Chi,
293
00:16:23,190 --> 00:16:25,450
you're biased
against my mentor and friend.
294
00:16:27,140 --> 00:16:28,610
I tell you what.
295
00:16:29,990 --> 00:16:31,940
Zhang Yi Chi is my friend too.
296
00:16:32,030 --> 00:16:34,260
Don't compare him to Zhuo Ran, get it?
297
00:16:34,350 --> 00:16:36,140
You don't have the right to
make the decision for your friend.
298
00:16:36,230 --> 00:16:37,780
I didn't make decisions for him.
299
00:16:37,870 --> 00:16:39,340
I just dissuade him in
good faith, okay?
300
00:16:39,430 --> 00:16:40,780
They are not suitable, understand?
301
00:16:40,870 --> 00:16:41,580
Being suitable may
302
00:16:41,660 --> 00:16:43,370
give us a right relationship
303
00:16:43,470 --> 00:16:45,180
but it will never explain
how love happens.
304
00:16:45,270 --> 00:16:47,510
Being suitable means nothing to love!
305
00:16:47,590 --> 00:16:48,770
The water is here.
306
00:17:21,800 --> 00:17:22,900
Get off.
307
00:17:22,990 --> 00:17:23,970
We're here.
308
00:17:25,150 --> 00:17:26,030
Slow down.
309
00:17:25,270 --> 00:17:33,140
[Passer-by Bookstore]
310
00:17:28,069 --> 00:17:29,140
Wash your hands first.
311
00:17:29,230 --> 00:17:30,170
Okay.
312
00:17:31,340 --> 00:17:32,960
He has been smiling all day long.
313
00:17:33,780 --> 00:17:34,940
You've worked hard today.
314
00:17:35,020 --> 00:17:36,200
No, I'm happy too.
315
00:17:36,430 --> 00:17:37,850
It's been a while since
I've been so happy.
316
00:17:44,970 --> 00:17:45,830
Just now...
317
00:17:45,910 --> 00:17:46,790
Right.
318
00:17:47,450 --> 00:17:48,930
Mu Ze told me that
319
00:17:49,110 --> 00:17:51,090
you saved his life.
320
00:17:51,380 --> 00:17:53,010
So he'll help you if you
321
00:17:53,110 --> 00:17:54,450
have any problems.
322
00:17:56,070 --> 00:17:57,170
Similarly,
323
00:17:57,390 --> 00:17:58,450
he knows
324
00:17:58,650 --> 00:18:01,160
what kind of woman is
suitable to be your partner.
325
00:18:01,890 --> 00:18:02,930
He considers you a friend
326
00:18:03,030 --> 00:18:04,250
and speaks bluntly.
327
00:18:04,870 --> 00:18:06,010
Don't mind him.
328
00:18:09,220 --> 00:18:11,160
Are you comforting me?
329
00:18:14,990 --> 00:18:17,410
I think your greatest virtue
330
00:18:18,030 --> 00:18:19,940
is being considerate.
331
00:18:21,550 --> 00:18:23,250
I really admire that.
332
00:18:25,150 --> 00:18:26,620
Okay, then.
333
00:18:26,710 --> 00:18:28,310
You're always welcome
to my book store,
334
00:18:28,390 --> 00:18:29,220
I'll give you discounts.
335
00:18:29,310 --> 00:18:30,330
I'll come here
336
00:18:30,670 --> 00:18:32,010
every day as long as I'm free.
337
00:18:33,180 --> 00:18:34,190
Okay.
338
00:18:37,680 --> 00:18:40,100
How much do you think they heard?
339
00:18:40,190 --> 00:18:41,070
I don't know.
340
00:18:45,020 --> 00:18:46,500
Mu Ze, I have a good news
and a bad news.
341
00:18:46,590 --> 00:18:47,520
Which do you want to hear it first?
342
00:18:47,770 --> 00:18:48,790
Good news.
343
00:18:49,420 --> 00:18:51,630
[Aunt already knew you kissed Xia Chu.]
344
00:18:51,740 --> 00:18:53,950
She is very pleased
with your progress.
345
00:18:54,500 --> 00:18:55,530
What about the bad news?
346
00:18:56,100 --> 00:18:57,940
[She happens to be here for work]
347
00:18:58,070 --> 00:18:59,340
[and she is currently at home,]
348
00:18:59,430 --> 00:19:01,450
[preparing for your second renovation.]
349
00:19:03,870 --> 00:19:04,860
You keep her calm first.
350
00:19:06,790 --> 00:19:07,670
Okay.
351
00:19:38,230 --> 00:19:39,380
My mother is here.
352
00:19:42,550 --> 00:19:44,250
Don't forget that you're my girlfriend.
353
00:19:47,260 --> 00:19:49,240
Even after talking
back to me just now?
354
00:19:51,730 --> 00:19:53,420
You think you're right and
355
00:19:54,030 --> 00:19:55,640
I think I did nothing wrong.
356
00:19:56,430 --> 00:19:58,530
I don't know what to say
357
00:19:58,930 --> 00:20:00,350
aside from shelving disputes.
358
00:20:02,500 --> 00:20:03,920
Before going out today,
359
00:20:04,710 --> 00:20:05,930
you did that to me
360
00:20:07,520 --> 00:20:08,610
to make Liang Shao Xue
361
00:20:08,710 --> 00:20:10,210
believe in our relationship,
362
00:20:10,590 --> 00:20:11,470
right?
363
00:20:15,580 --> 00:20:16,800
Is that what you think?
364
00:20:17,110 --> 00:20:18,170
I prefer to get
365
00:20:18,370 --> 00:20:20,390
a precise answer than
a rhetorical question.
366
00:20:22,950 --> 00:20:23,920
Xia Chu.
367
00:20:24,220 --> 00:20:26,170
Don't try to sweet-talk me.
368
00:20:28,920 --> 00:20:30,670
Liang Mu Ze, do you like me?
369
00:20:32,190 --> 00:20:33,070
What about you?
370
00:20:35,050 --> 00:20:35,870
I don't.
371
00:20:36,020 --> 00:20:37,090
I do.
372
00:20:39,710 --> 00:20:40,730
And then?
373
00:20:44,750 --> 00:20:46,000
I'm sorry.
374
00:20:48,910 --> 00:20:50,400
Are you apologizing
375
00:20:52,390 --> 00:20:54,190
to write off everything that happened
376
00:20:54,390 --> 00:20:55,570
today?
377
00:20:57,340 --> 00:20:58,970
I apologize because I made
378
00:20:59,750 --> 00:21:01,090
you uneasy.
379
00:21:01,330 --> 00:21:03,480
You can choose to break down my unease.
380
00:21:03,620 --> 00:21:05,010
You know you can do it.
381
00:21:06,590 --> 00:21:07,650
I can't.
382
00:21:11,200 --> 00:21:12,740
This is the best I can do now.
383
00:21:13,400 --> 00:21:14,350
Why?
384
00:21:17,010 --> 00:21:18,140
[Why do you hesitate?]
385
00:21:20,090 --> 00:21:22,070
[Is the list of
redeployment confirmed?]
386
00:21:26,910 --> 00:21:29,330
Is it about the military information
that you need to keep secret?
387
00:21:31,600 --> 00:21:32,480
Yes.
388
00:21:35,430 --> 00:21:36,570
Well, so much
389
00:21:37,110 --> 00:21:38,810
for your affection.
390
00:21:42,910 --> 00:21:43,620
Xia Chu.
391
00:21:43,710 --> 00:21:44,850
Look at you.
392
00:21:45,310 --> 00:21:46,730
You've always been this
393
00:21:47,150 --> 00:21:48,850
obnoxiously rational.
394
00:21:50,790 --> 00:21:51,810
But
395
00:21:53,950 --> 00:21:55,720
maybe this is the real you.
396
00:21:58,210 --> 00:21:59,670
I accept your apology.
397
00:22:01,620 --> 00:22:02,530
Liang Mu Ze,
398
00:22:03,350 --> 00:22:04,530
don't ever mess with me.
399
00:22:19,310 --> 00:22:20,650
What happened?
400
00:22:21,590 --> 00:22:22,890
These are my plates.
401
00:22:23,510 --> 00:22:25,190
Who threw them out?
402
00:22:25,270 --> 00:22:26,330
I have no idea.
403
00:22:26,710 --> 00:22:29,770
Aunt, you can't do this!
404
00:22:30,260 --> 00:22:31,180
You can't take this away!
405
00:22:31,270 --> 00:22:32,230
Why not?
406
00:22:32,310 --> 00:22:33,740
Didn't you hear what the master said?
407
00:22:33,830 --> 00:22:34,990
You can't raise this cat anymore!
408
00:22:35,070 --> 00:22:35,660
Give it to me!
409
00:22:35,750 --> 00:22:36,630
You guys hurry back!
410
00:22:36,710 --> 00:22:37,380
I can't do this anymore!
411
00:22:37,470 --> 00:22:38,570
You guys are back!
412
00:22:40,270 --> 00:22:41,840
So this is how you keep her calm?
413
00:22:42,070 --> 00:22:43,640
How can I keep her calm?
414
00:22:47,740 --> 00:22:49,150
You're Xia Chu, right?
415
00:22:51,880 --> 00:22:54,180
You're prettier in person.
416
00:22:54,690 --> 00:22:56,440
It's really rare.
417
00:22:57,850 --> 00:22:59,150
Aunt, I'm flattered.
418
00:23:00,250 --> 00:23:02,000
You guys are finally back.
419
00:23:02,090 --> 00:23:04,190
It's harder than I thought.
420
00:23:05,750 --> 00:23:06,820
Hello, aunt.
421
00:23:06,910 --> 00:23:07,790
Hello.
422
00:23:08,500 --> 00:23:09,440
Have you registered for marriage?
423
00:23:10,820 --> 00:23:11,730
No.
424
00:23:11,960 --> 00:23:14,340
We only went to the seaside.
425
00:23:15,220 --> 00:23:16,100
That's good.
426
00:23:16,270 --> 00:23:17,380
Xia Chu, let me tell you.
427
00:23:17,470 --> 00:23:18,570
Marriage should
428
00:23:18,670 --> 00:23:19,990
be taken seriously.
429
00:23:20,070 --> 00:23:21,890
You can't listen to
Meaty about this matter.
430
00:23:23,960 --> 00:23:24,750
Meaty?
431
00:23:24,890 --> 00:23:26,120
Meaty is Mu Ze.
432
00:23:26,200 --> 00:23:28,010
He only ate meat when he was little.
433
00:23:28,100 --> 00:23:29,670
He was a fat boy
until fifteen years old.
434
00:23:29,750 --> 00:23:30,630
Right, brother?
435
00:23:33,460 --> 00:23:34,620
Xia Chu, I tell you what.
436
00:23:34,780 --> 00:23:36,240
About you and Meaty, I...
437
00:23:39,100 --> 00:23:41,330
Why did you bring these cutlery back?
438
00:23:41,530 --> 00:23:42,330
Aunt,
439
00:23:42,430 --> 00:23:44,650
these cutlery are fine,
they are still usable.
440
00:23:45,820 --> 00:23:46,860
I'll buy you a new set.
441
00:23:46,990 --> 00:23:48,740
You can't use these anymore.
442
00:23:48,830 --> 00:23:49,810
It's all right.
443
00:23:49,890 --> 00:23:50,990
Who told you they're not usable?
444
00:23:56,630 --> 00:23:57,730
Liang Mu Ze!
445
00:23:58,390 --> 00:23:59,590
Why did you hold the cat?
446
00:23:59,670 --> 00:24:00,860
Put the cat down!
447
00:24:00,950 --> 00:24:02,140
Liang Mu Ze, I tell you what!
448
00:24:02,230 --> 00:24:03,340
Liang Mu Ze, put that cat down!
449
00:24:03,420 --> 00:24:05,750
You can't hold this cat, it has fleas!
450
00:24:05,830 --> 00:24:06,780
Aunt, you can rest assured.
451
00:24:06,870 --> 00:24:08,260
I've de-wormed it.
452
00:24:08,350 --> 00:24:10,180
That's useless. It's still dirty.
453
00:24:10,270 --> 00:24:11,380
You can't raise it.
454
00:24:11,470 --> 00:24:12,490
Come, give it to me.
455
00:24:13,020 --> 00:24:14,010
Meaty!
456
00:24:17,230 --> 00:24:18,260
I tell you what.
457
00:24:18,350 --> 00:24:20,140
I have found an adopter.
458
00:24:20,230 --> 00:24:21,710
It's one of my friends in Ningjiang.
459
00:24:21,790 --> 00:24:22,620
They have many cats in their house.
460
00:24:22,710 --> 00:24:23,780
What a relief!
461
00:24:23,870 --> 00:24:25,280
You guys are busy working every day.
462
00:24:25,380 --> 00:24:27,490
How can you guys take care of it?
463
00:24:27,580 --> 00:24:29,480
It's good for either
side to send it away,
464
00:24:29,570 --> 00:24:30,450
right?
465
00:24:32,090 --> 00:24:33,210
You know nothing!
466
00:24:33,310 --> 00:24:34,650
You're really stubborn!
467
00:24:40,850 --> 00:24:41,780
What is this?
468
00:24:42,230 --> 00:24:43,290
What are you pulling out?
469
00:24:53,300 --> 00:24:54,260
It's a tapping device.
470
00:24:55,930 --> 00:24:57,010
You didn't
471
00:24:57,750 --> 00:24:59,010
install this, right?
472
00:24:59,090 --> 00:25:00,280
Of course not.
473
00:25:06,620 --> 00:25:08,360
I handed the tapping device
to the technical department.
474
00:25:08,770 --> 00:25:10,270
They said it's a professional device.
475
00:25:10,830 --> 00:25:12,930
Yes, the installation technique
was professional too.
476
00:25:13,430 --> 00:25:14,780
We searched everywhere
477
00:25:14,870 --> 00:25:16,570
that day.
478
00:25:17,030 --> 00:25:18,380
But we didn't expect
479
00:25:18,490 --> 00:25:20,830
he'd put the bugging
device in the cat's collar.
480
00:25:22,930 --> 00:25:23,820
Thank you.
481
00:25:27,040 --> 00:25:28,860
Did you leak any confidential info?
482
00:25:29,260 --> 00:25:30,060
No.
483
00:25:30,150 --> 00:25:31,650
This is the basic military capacity.
484
00:25:31,740 --> 00:25:32,810
After leaving the military camp,
485
00:25:32,910 --> 00:25:34,690
my chat context is
only about my life.
486
00:25:34,780 --> 00:25:35,570
Moreover, I'd taken
487
00:25:35,670 --> 00:25:37,570
preventive measures that day after I
488
00:25:37,720 --> 00:25:39,500
suspected someone broke into my house.
489
00:25:40,560 --> 00:25:41,440
Good.
490
00:25:41,980 --> 00:25:43,050
Did you check the camera
footage of the district?
491
00:25:43,140 --> 00:25:44,090
I checked it on the day.
492
00:25:44,180 --> 00:25:45,200
Nothing was found.
493
00:25:46,150 --> 00:25:47,970
Who do you think it might be?
494
00:25:51,990 --> 00:25:52,860
Zhuo Ran.
495
00:25:56,550 --> 00:25:57,960
He asked someone to switch
496
00:25:58,320 --> 00:26:00,150
the sleeping pills
which Xia Chu gave to me.
497
00:26:00,240 --> 00:26:01,700
But based on what he said,
498
00:26:02,430 --> 00:26:03,770
he didn't know the pills were for me.
499
00:26:04,850 --> 00:26:06,190
He did it out of
500
00:26:06,450 --> 00:26:08,230
his concern for Xia Chu.
501
00:26:09,350 --> 00:26:11,410
I certainly never believed
in his explanation.
502
00:26:12,950 --> 00:26:14,560
But I don't understand.
503
00:26:14,680 --> 00:26:16,140
Because Xia Chu improvised
504
00:26:16,230 --> 00:26:18,290
the pills for me the night before.
505
00:26:18,380 --> 00:26:19,490
The pills happened to be
506
00:26:19,580 --> 00:26:20,950
switched the next morning.
507
00:26:21,820 --> 00:26:23,800
And I found this tapping device today.
508
00:26:24,010 --> 00:26:25,210
All I could think is him.
509
00:26:26,100 --> 00:26:27,250
Do you guys have any history
510
00:26:27,380 --> 00:26:28,600
before the pills were switched?
511
00:26:30,070 --> 00:26:31,370
I wouldn't call it that.
512
00:26:32,390 --> 00:26:33,490
Just that
513
00:26:33,700 --> 00:26:35,190
he was Xia Chu's first love.
514
00:26:35,990 --> 00:26:36,970
Xia Chu
515
00:26:37,150 --> 00:26:38,200
is currently staying in my house.
516
00:26:38,510 --> 00:26:39,850
So you think
517
00:26:40,140 --> 00:26:41,920
he did that for Xia Chu.
518
00:26:42,010 --> 00:26:43,750
I find no other reason.
519
00:26:55,580 --> 00:26:56,460
Mr Zhuo?
520
00:26:58,870 --> 00:26:59,750
You're here.
521
00:27:02,000 --> 00:27:03,380
Did you ask someone
to keep an eye on him
522
00:27:03,780 --> 00:27:04,950
after the medical forum?
523
00:27:05,450 --> 00:27:06,330
I did.
524
00:27:07,390 --> 00:27:09,740
But this guy has high vigilance.
525
00:27:10,110 --> 00:27:12,060
Our man got ditched a few times.
526
00:27:12,950 --> 00:27:14,610
According to the information available,
527
00:27:15,070 --> 00:27:16,380
we only know that he
528
00:27:16,470 --> 00:27:18,740
frequently travelled between
Ningjiang and Dong'an.
529
00:27:19,690 --> 00:27:21,080
But we didn't know where he went
530
00:27:21,170 --> 00:27:22,150
and who he met.
531
00:27:24,760 --> 00:27:25,910
He went to Dong'an?
532
00:27:27,070 --> 00:27:27,950
[Mr Zhuo,]
533
00:27:28,440 --> 00:27:30,490
Is it reliable about
the matter of a paymaster
534
00:27:30,590 --> 00:27:32,610
is going to start a
pharmaceutical company in Dong'an
535
00:27:32,790 --> 00:27:33,740
that you'd mentioned before?
536
00:27:33,830 --> 00:27:34,710
Of course.
537
00:27:35,070 --> 00:27:36,580
Professor Xia already agreed
538
00:27:36,660 --> 00:27:38,050
to be our technical consultant.
539
00:27:38,590 --> 00:27:39,730
Teacher agreed?
540
00:27:40,160 --> 00:27:41,940
It's currently in a confidential phase.
541
00:27:42,260 --> 00:27:44,060
When the conditions are right,
542
00:27:44,220 --> 00:27:45,930
his inauguration will be announced.
543
00:27:47,440 --> 00:27:48,590
No wonder.
544
00:27:48,710 --> 00:27:49,690
No wonder what?
545
00:27:49,800 --> 00:27:51,980
He sent an email to me
via his personal mailbox.
546
00:27:52,880 --> 00:27:54,690
Asking me to send
him the data of a kind
547
00:27:54,790 --> 00:27:56,850
of sedative in the
current clinical trial.
548
00:27:57,110 --> 00:27:58,710
I thought there was something wrong.
549
00:27:58,870 --> 00:28:00,690
I thought his email was hacked.
550
00:28:00,860 --> 00:28:02,540
You are the apprentice
whom he's most proud of.
551
00:28:02,700 --> 00:28:04,480
He certainly wishes to take you with him
552
00:28:04,570 --> 00:28:05,790
if he leaves the institute.
553
00:28:05,880 --> 00:28:06,760
Then...
554
00:28:06,870 --> 00:28:08,730
Then he should tell me in advance.
555
00:28:09,100 --> 00:28:09,970
He even intentionally got mad at me
556
00:28:10,070 --> 00:28:11,860
and asked the security to talk to me.
557
00:28:11,950 --> 00:28:13,650
What was all that about?
558
00:28:13,730 --> 00:28:15,470
Professor Xia has his own difficulty.
559
00:28:16,350 --> 00:28:17,570
The point is there are many
560
00:28:17,660 --> 00:28:19,680
inexplicable things in the current phase.
561
00:28:19,880 --> 00:28:21,300
There will be many gossips
562
00:28:21,580 --> 00:28:22,840
especially in your institute.
563
00:28:23,060 --> 00:28:24,880
We should follow the procedure.
564
00:28:27,070 --> 00:28:28,370
You're right.
565
00:28:28,740 --> 00:28:29,930
But I didn't expect
566
00:28:30,490 --> 00:28:31,670
teacher would leave too.
567
00:28:32,580 --> 00:28:33,610
Who wouldn't leave
568
00:28:33,700 --> 00:28:35,000
if there's a way?
569
00:28:38,180 --> 00:28:40,670
Dr Tang, I'm not
going to deceive you.
570
00:28:42,040 --> 00:28:43,420
This is a factory building contract
571
00:28:43,640 --> 00:28:44,670
in two copies.
572
00:28:45,120 --> 00:28:46,180
Take a look.
573
00:28:46,270 --> 00:28:47,940
Let's sign the contract
if you think it's applicable.
574
00:28:48,030 --> 00:28:49,930
We'll discuss the rest later.
575
00:28:54,590 --> 00:28:55,690
Mr Zhuo,
576
00:28:56,120 --> 00:28:58,230
the consultation fee is
100,000 dollars per month?
577
00:28:59,500 --> 00:29:01,150
This is the fee for the
preliminary preparation.
578
00:29:02,070 --> 00:29:03,340
We'll pay you immediately
579
00:29:03,430 --> 00:29:04,660
after you sign the contract.
580
00:29:04,750 --> 00:29:05,930
This is for your first month.
581
00:29:08,450 --> 00:29:09,740
After the factory is built,
582
00:29:09,840 --> 00:29:11,790
it'll be adjusted according to your
583
00:29:11,880 --> 00:29:12,820
personal performance.
584
00:29:13,120 --> 00:29:14,050
The greater the contribution,
585
00:29:14,140 --> 00:29:15,130
the higher the wages.
586
00:29:19,780 --> 00:29:21,770
Did teacher already sign this?
587
00:29:21,860 --> 00:29:22,790
He did.
588
00:29:23,670 --> 00:29:24,690
After all,
589
00:29:25,100 --> 00:29:27,370
your institute is only a platform.
590
00:29:27,840 --> 00:29:29,500
It's obvious that we can give you
591
00:29:29,790 --> 00:29:31,170
more than the vanity title
592
00:29:31,420 --> 00:29:32,610
it gives you.
593
00:29:43,720 --> 00:29:46,070
I kept reviewing
the background of this guy
594
00:29:47,340 --> 00:29:49,050
but nothing wrong was found.
595
00:29:50,520 --> 00:29:52,340
What about the 3D printed gun?
596
00:29:53,070 --> 00:29:54,050
Currently,
597
00:29:54,370 --> 00:29:55,840
there's no proof that
598
00:29:55,930 --> 00:29:57,550
he downloaded and printed it.
599
00:29:58,220 --> 00:29:59,100
Moreover,
600
00:29:59,350 --> 00:30:01,120
he happened to have an alibi
601
00:30:01,290 --> 00:30:03,190
on the night Gui died.
602
00:30:03,750 --> 00:30:05,960
Any clue at Yunshan Tunnel?
603
00:30:06,430 --> 00:30:08,330
Perhaps we were too late.
604
00:30:08,560 --> 00:30:10,060
The transaction parties had escaped.
605
00:30:10,630 --> 00:30:13,290
Or it might be false information.
606
00:30:13,590 --> 00:30:14,860
We set up roadblocks and
607
00:30:14,950 --> 00:30:15,980
conducted searches
608
00:30:16,070 --> 00:30:17,590
but no suspected
609
00:30:17,710 --> 00:30:19,260
transaction parties and cars
610
00:30:19,420 --> 00:30:20,710
were found.
611
00:30:26,510 --> 00:30:27,450
Uncle Rao,
612
00:30:27,630 --> 00:30:28,980
Xiao Xue was at
613
00:30:29,620 --> 00:30:30,920
Yunshan Tunnel that night.
614
00:30:31,750 --> 00:30:33,050
She said she dozed off
615
00:30:33,130 --> 00:30:34,530
and Zhuo Ran saved her
616
00:30:34,620 --> 00:30:35,720
and brought her to the hospital.
617
00:30:35,860 --> 00:30:36,840
Zhuo Ran?
618
00:30:37,450 --> 00:30:38,450
He saved Xue
619
00:30:38,530 --> 00:30:39,790
at Yunshan Tunnel?
620
00:30:39,880 --> 00:30:40,760
Yes.
621
00:30:41,760 --> 00:30:42,640
Why?
622
00:30:45,660 --> 00:30:47,040
Based on what he said,
623
00:30:47,810 --> 00:30:49,140
it was because Xue
624
00:30:49,500 --> 00:30:50,890
wore Xia Chu's clothes.
625
00:30:52,770 --> 00:30:54,380
That's strange.
626
00:30:54,540 --> 00:30:56,440
If he was one of the
transaction parties,
627
00:30:56,980 --> 00:30:58,140
his behaviour was
628
00:30:58,230 --> 00:30:59,500
tantamount to exposing himself to
629
00:30:59,590 --> 00:31:01,020
the sight of the police.
630
00:31:01,160 --> 00:31:03,030
What if Xue didn't doze off
631
00:31:03,140 --> 00:31:04,560
but witnessed the whole process?
632
00:31:05,950 --> 00:31:06,810
Isn't he afraid?
633
00:31:06,940 --> 00:31:08,960
Some people are born to be a gamester.
634
00:31:11,250 --> 00:31:12,130
Right.
635
00:31:13,470 --> 00:31:14,810
[Erasing any trace]
636
00:31:15,040 --> 00:31:16,580
[after killing someone]
637
00:31:17,080 --> 00:31:18,460
[is a kind of disguise.]
638
00:31:19,060 --> 00:31:20,290
[It might be an]
639
00:31:20,380 --> 00:31:22,370
[advanced method to hide oneself]
640
00:31:22,470 --> 00:31:23,890
[by fully exposing]
641
00:31:24,030 --> 00:31:25,290
[oneself to light.]
642
00:31:28,430 --> 00:31:29,850
[Just keep an eye on him.]
643
00:31:29,940 --> 00:31:31,190
I'm sure there's another move coming.
644
00:31:31,710 --> 00:31:33,440
And given everything we know,
645
00:31:33,860 --> 00:31:35,460
Xue and Xia Chu can't stay in
646
00:31:35,550 --> 00:31:38,280
my house anymore
before the infiltrator is captured.
647
00:31:39,200 --> 00:31:40,400
We have to make
other arrangements for them.
648
00:31:42,650 --> 00:31:43,860
It's not as simple as making
649
00:31:43,950 --> 00:31:45,810
arrangement for Xue and Xia Chu.
650
00:31:46,130 --> 00:31:48,230
A tapping device was
installed in the house
651
00:31:48,470 --> 00:31:50,330
of a military officer of
Special Forces Brigade.
652
00:31:50,680 --> 00:31:52,340
It's a big deal.
653
00:31:52,890 --> 00:31:54,410
We have to find out the identity
654
00:31:54,510 --> 00:31:56,890
of the infiltrator and his purpose
as soon as possible
655
00:31:57,560 --> 00:31:59,130
to avoid further losses.
656
00:32:00,110 --> 00:32:01,810
I already informed your unit.
657
00:32:02,180 --> 00:32:03,510
Brigade Commander Dong
will be here tomorrow.
658
00:32:03,660 --> 00:32:04,820
Let's have a brief meeting
659
00:32:04,910 --> 00:32:07,580
and go through all the information.
660
00:32:09,740 --> 00:32:10,620
Okay.
661
00:32:24,980 --> 00:32:26,440
[Those pills were for me.]
662
00:32:26,540 --> 00:32:27,960
[He didn't know that.]
663
00:32:29,920 --> 00:32:31,340
[Then how did he know
you had these pills?]
664
00:32:54,950 --> 00:32:55,960
Miss Lan.
665
00:32:56,050 --> 00:32:56,930
[Girl,]
666
00:32:57,630 --> 00:32:59,360
are you having relationship with
667
00:32:59,450 --> 00:33:00,400
Liang Mu Ze?
668
00:33:00,670 --> 00:33:01,680
[No.]
669
00:33:02,210 --> 00:33:03,030
Then why did Aunt Mu Min
670
00:33:03,110 --> 00:33:04,730
call to congratulate me and
671
00:33:04,820 --> 00:33:06,680
[address me as her in-laws?]
672
00:33:09,190 --> 00:33:11,100
His mother asked him to go on blind
dates but he didn't want to.
673
00:33:11,190 --> 00:33:13,530
So he asked me to
pretend to be his girlfriend.
674
00:33:14,350 --> 00:33:15,980
[When did this happen?]
675
00:33:16,070 --> 00:33:17,520
[You actually agreed?]
676
00:33:18,230 --> 00:33:19,690
I don't want to move.
677
00:33:20,450 --> 00:33:21,710
[Then do you like him?]
678
00:33:22,950 --> 00:33:24,050
Be honest with me.
679
00:33:27,860 --> 00:33:28,730
No...
680
00:33:28,830 --> 00:33:29,780
[You don't like him?]
681
00:33:31,900 --> 00:33:32,920
I don't know.
682
00:33:33,400 --> 00:33:35,570
What do you mean by that?
683
00:33:36,820 --> 00:33:38,080
[I just don't know.]
684
00:33:39,340 --> 00:33:40,680
Miss Lan, how about you?
685
00:33:41,620 --> 00:33:43,530
How did you and my father fall in love?
686
00:33:44,070 --> 00:33:45,610
[How did you know]
687
00:33:46,710 --> 00:33:48,130
[he's the one?]
688
00:33:49,590 --> 00:33:50,300
Girl,
689
00:33:50,390 --> 00:33:51,300
I'm hanging up.
690
00:33:51,390 --> 00:33:52,840
I'll call you back as
I've got something to do.
691
00:33:53,040 --> 00:33:54,190
What is the matter?
692
00:34:02,750 --> 00:34:03,980
Xia, you're back.
693
00:34:07,670 --> 00:34:08,889
Come on in.
694
00:34:15,670 --> 00:34:16,719
What's wrong?
695
00:34:44,489 --> 00:34:46,199
Actually, what I'm most worried
696
00:34:46,290 --> 00:34:48,110
is not about losing my reputation
697
00:34:49,540 --> 00:34:51,150
but dragging Tang into this
698
00:34:51,510 --> 00:34:53,409
due to my negligence.
699
00:34:53,900 --> 00:34:55,920
He is a talented youth.
700
00:34:56,330 --> 00:34:58,190
[If he can't continue
participating in the project,]
701
00:34:58,790 --> 00:35:00,840
[it's not only his future
that would get affected.]
702
00:35:01,210 --> 00:35:02,550
[It'd be a great loss]
703
00:35:02,870 --> 00:35:04,850
[for the project and the institute's]
704
00:35:05,240 --> 00:35:06,660
[long-term development too.]
705
00:35:15,990 --> 00:35:17,050
[It won't happen.]
706
00:35:17,870 --> 00:35:19,810
You already clarified the causality
707
00:35:21,240 --> 00:35:22,520
of the matter.
708
00:35:23,150 --> 00:35:25,510
It was omission not criminal
709
00:35:25,600 --> 00:35:27,660
like you said.
710
00:35:28,160 --> 00:35:30,420
The institute will find out
711
00:35:31,060 --> 00:35:33,050
which part that went wrong.
712
00:35:33,150 --> 00:35:35,330
Just consider it as taking a break.
713
00:35:48,070 --> 00:35:50,440
Actually, for the past two days,
I've been thinking
714
00:35:50,700 --> 00:35:52,390
what I can do if I can't
715
00:35:52,840 --> 00:35:54,110
do research anymore.
716
00:35:57,150 --> 00:35:58,410
I can't do anything else.
717
00:35:59,710 --> 00:36:01,650
I can't even steam an egg custard.
718
00:36:03,850 --> 00:36:05,800
Do you think it's easy
to steam an egg custard?
719
00:36:06,380 --> 00:36:09,000
Even the most able housewife
720
00:36:09,250 --> 00:36:10,700
can't guarantee that
721
00:36:11,220 --> 00:36:12,960
every egg custard she steamed
722
00:36:13,270 --> 00:36:14,840
has no air bubbles.
723
00:36:16,240 --> 00:36:17,250
Moreover,
724
00:36:17,990 --> 00:36:19,800
you're not a housewife.
725
00:36:20,120 --> 00:36:21,490
You are Professor Xia.
726
00:36:21,780 --> 00:36:23,240
Difference in profession makes
one feel worlds apart.
727
00:36:29,940 --> 00:36:31,710
If such a day came,
728
00:36:33,350 --> 00:36:34,970
would you hold it against me?
729
00:36:38,470 --> 00:36:40,170
I've always held it against you,
730
00:36:41,690 --> 00:36:43,750
from the first day I met you.
731
00:36:48,990 --> 00:36:50,290
Do you remember
732
00:36:51,660 --> 00:36:52,950
you got admitted to our hospital
733
00:36:53,690 --> 00:36:56,020
when you first suffered
from tuberculosis?
734
00:36:57,630 --> 00:36:59,780
You had high fever,
735
00:37:00,110 --> 00:37:01,690
haematemesis and cough.
736
00:37:01,830 --> 00:37:03,870
We performed bronchoscopy for you.
737
00:37:03,950 --> 00:37:05,490
You even refused to use anaesthesia
738
00:37:05,940 --> 00:37:08,490
because you were afraid
it'll affect your intelligence.
739
00:37:16,610 --> 00:37:17,800
The patient we dislike most
740
00:37:18,270 --> 00:37:20,010
is those like you,
741
00:37:20,510 --> 00:37:21,830
who do not cooperate.
742
00:37:24,030 --> 00:37:25,810
Why did you marry me and have child
743
00:37:26,360 --> 00:37:27,820
with me if you dislike me?
744
00:37:29,630 --> 00:37:30,800
That was because
745
00:37:32,180 --> 00:37:33,850
I found a farewell letter
746
00:37:33,940 --> 00:37:35,450
under your pillow.
747
00:37:38,580 --> 00:37:39,650
You said
748
00:37:40,050 --> 00:37:42,170
you're willing to donate your body
749
00:37:42,310 --> 00:37:44,730
for medical research purpose
750
00:37:44,910 --> 00:37:46,520
if you couldn't be cured.
751
00:37:48,430 --> 00:37:49,570
And you said
752
00:37:50,190 --> 00:37:51,580
you're particularly grateful to
753
00:37:51,670 --> 00:37:53,250
a nurse named Lan Zi Yu.
754
00:37:53,580 --> 00:37:55,380
She couldn't find your blood vessel
755
00:37:55,480 --> 00:37:56,950
every time she put you on a drip,
756
00:37:57,050 --> 00:37:58,860
causing her to be on
the verge of breaking down.
757
00:37:59,260 --> 00:38:01,570
You thanked her for
giving you
758
00:38:02,340 --> 00:38:03,760
nice memories and
759
00:38:05,220 --> 00:38:06,650
cheering you up
760
00:38:06,740 --> 00:38:08,320
at your final moment.
761
00:38:17,750 --> 00:38:18,690
Xia,
762
00:38:19,200 --> 00:38:21,420
is there anything harder than this?
763
00:38:42,880 --> 00:38:45,150
[I dislike every flaw
your father has,]
764
00:38:45,740 --> 00:38:47,660
[but I want to love
every virtue he has.]
765
00:38:47,750 --> 00:38:48,920
[Are you like that too?]
766
00:39:08,880 --> 00:39:10,210
Did you go to the police station?
767
00:39:14,730 --> 00:39:15,710
Why are you still up?
768
00:39:16,070 --> 00:39:17,010
I can't sleep.
769
00:39:22,140 --> 00:39:23,810
Xue sent aunt to the airport.
770
00:39:25,100 --> 00:39:25,980
I know.
771
00:39:28,020 --> 00:39:29,110
I have something for you.
772
00:39:29,190 --> 00:39:30,210
Hold on.
773
00:39:38,700 --> 00:39:40,640
This is the present that
your mother gave to me when she left.
774
00:39:40,790 --> 00:39:41,850
I give it back to you.
775
00:39:44,260 --> 00:39:45,360
She gave it to you.
776
00:39:46,160 --> 00:39:47,130
Why did you give it to me?
777
00:39:47,900 --> 00:39:48,780
I can't have it.
778
00:39:49,220 --> 00:39:50,100
Why?
779
00:39:50,740 --> 00:39:52,130
We're only putting on a show for her.
780
00:39:52,600 --> 00:39:53,480
It's too much
781
00:39:53,730 --> 00:39:54,950
if I take it.
782
00:39:56,190 --> 00:39:57,210
What do you mean?
783
00:39:59,980 --> 00:40:01,490
She wanted me to ask my parents
784
00:40:01,590 --> 00:40:03,090
to have a meeting with her.
785
00:40:04,070 --> 00:40:05,450
And she asked me to persuade you
to have a career change.
786
00:40:10,830 --> 00:40:12,210
Then how did you reply her?
787
00:40:13,560 --> 00:40:14,380
I can only tell her
788
00:40:14,470 --> 00:40:16,090
we have no plans to
marry at this point.
789
00:40:17,050 --> 00:40:18,190
We can have a fake relationship
790
00:40:18,270 --> 00:40:19,170
but we can't have fake marriage.
791
00:40:19,700 --> 00:40:21,810
Marriage will get both
sets of parents involved.
792
00:40:22,630 --> 00:40:24,020
You can blame me for
not keeping my words,
793
00:40:24,100 --> 00:40:25,370
you can ask me to move out too.
794
00:40:25,680 --> 00:40:27,010
Anyway, I can't do this anymore.
795
00:40:27,110 --> 00:40:28,370
I don't want to lie to your mother.
796
00:40:29,930 --> 00:40:30,950
I mean
797
00:40:31,590 --> 00:40:33,050
how are you going to persuade me?
798
00:40:35,550 --> 00:40:36,430
What?
799
00:40:36,960 --> 00:40:38,180
About changing my career,
800
00:40:38,550 --> 00:40:39,840
I'd like you to tell me about it.
801
00:40:41,920 --> 00:40:43,270
I have nothing to say.
802
00:40:43,830 --> 00:40:44,970
It's your choice
803
00:40:45,140 --> 00:40:46,630
to leave or stay.
804
00:40:50,780 --> 00:40:52,590
Who do you think put the tapping device
805
00:40:54,350 --> 00:40:55,610
in Er Miao's collar?
806
00:40:56,750 --> 00:40:57,690
I don't know.
807
00:40:58,040 --> 00:40:59,270
Try to think.
808
00:40:59,360 --> 00:41:00,580
Can you think of nothing?
809
00:41:04,370 --> 00:41:05,250
Nothing.
810
00:41:06,530 --> 00:41:07,900
Did you ever bring
Zhuo Ran back here?
811
00:41:08,920 --> 00:41:10,010
What do you mean?
812
00:41:10,100 --> 00:41:11,200
Just what I said.
813
00:41:11,300 --> 00:41:12,330
Of course not!
814
00:41:12,580 --> 00:41:13,580
I have no object of suspicion!
815
00:41:13,670 --> 00:41:14,380
Nothing jogs my memory
816
00:41:14,470 --> 00:41:15,190
and I didn't bring anyone back home!
817
00:41:15,270 --> 00:41:16,480
Nothing!
818
00:41:16,570 --> 00:41:17,450
I just...
819
00:41:20,690 --> 00:41:21,980
Liang Mu Ze, I don't understand.
820
00:41:22,800 --> 00:41:24,780
Why do you always
take aim at Zhuo Ran?
821
00:41:25,790 --> 00:41:26,770
To me,
822
00:41:28,140 --> 00:41:29,970
he's a guy that I knew
when I was 18 years old.
823
00:41:31,070 --> 00:41:33,080
His clean appearance in a white shirt
824
00:41:33,670 --> 00:41:34,920
is my youth.
825
00:41:36,190 --> 00:41:37,070
How could he...
826
00:41:39,990 --> 00:41:41,560
How could I suspect him?
827
00:41:43,730 --> 00:41:45,480
So you don't like man
in green uniforms,
828
00:41:45,660 --> 00:41:46,860
you like men in white shirts.
829
00:41:46,960 --> 00:41:48,470
Will you listen properly?
830
00:41:48,700 --> 00:41:49,960
Listen to my point, okay?
831
00:41:50,430 --> 00:41:51,380
Calm down.
832
00:41:51,470 --> 00:41:52,540
It's useless to be agitated.
833
00:41:56,890 --> 00:41:57,820
Where are you going?
834
00:41:58,600 --> 00:41:59,340
Let go!
835
00:41:59,430 --> 00:42:00,220
I don't want to.
836
00:42:00,310 --> 00:42:01,580
Let go of me!
837
00:42:01,670 --> 00:42:02,610
I can't.
838
00:42:41,060 --> 00:42:41,960
What?
839
00:42:43,670 --> 00:42:45,180
Liang Mu Ze, we're even.
840
00:42:49,280 --> 00:42:50,700
Do you think I'm medical waste?
841
00:42:50,990 --> 00:42:52,070
You ditch me after using me.
842
00:42:54,430 --> 00:42:55,410
I'm tired.
843
00:42:55,940 --> 00:42:57,130
I want to rest.
844
00:43:17,140 --> 00:43:18,810
You said Zhuo Ran is
the memories of your youth.
845
00:43:18,910 --> 00:43:20,530
I have no objection about this matter.
846
00:43:20,620 --> 00:43:22,120
But Xia Chu, you need to know
847
00:43:22,830 --> 00:43:24,410
the memories of youth are not
848
00:43:25,610 --> 00:43:27,150
completely reliable.
849
00:43:29,150 --> 00:43:30,620
Have Zhuo Ran told you why he appeared
850
00:43:30,710 --> 00:43:31,920
at the tunnel yesterday?
851
00:43:33,080 --> 00:43:33,980
He said
852
00:43:34,140 --> 00:43:35,480
he passed by while having night run.
853
00:43:37,860 --> 00:43:38,880
Xia Chu,
854
00:43:41,120 --> 00:43:42,810
the dangers in this world
855
00:43:43,310 --> 00:43:44,770
are much more than
856
00:43:44,980 --> 00:43:46,280
you think.
857
00:43:48,090 --> 00:43:49,280
Guarding against strangers
858
00:43:49,390 --> 00:43:50,260
is actually as important as
859
00:43:50,350 --> 00:43:52,130
guarding against familiar strangers.
860
00:43:52,790 --> 00:43:54,250
So you should train yourself
861
00:43:54,340 --> 00:43:56,060
when you're free.
862
00:43:56,150 --> 00:43:58,080
Do not travel alone and
863
00:43:58,320 --> 00:43:59,670
do not stay in a hotel alone.
864
00:44:00,120 --> 00:44:01,690
Set your speed dial number on your phone
865
00:44:01,890 --> 00:44:03,220
to call the police.
866
00:44:03,310 --> 00:44:04,680
You can call the police
if anything happens.
867
00:44:05,790 --> 00:44:06,820
Wherever you go,
868
00:44:06,900 --> 00:44:08,380
you must remember the location of
869
00:44:08,470 --> 00:44:10,490
the lifts and stairs.
870
00:44:11,010 --> 00:44:11,890
And
871
00:44:12,380 --> 00:44:13,950
no matter how fast the lift is,
872
00:44:14,270 --> 00:44:15,180
a person running
873
00:44:15,260 --> 00:44:17,000
can catch up to it within three floors.
874
00:44:17,160 --> 00:44:19,100
So if there's any contingency,
875
00:44:19,190 --> 00:44:20,540
you must press the button
for more than three floors
876
00:44:20,630 --> 00:44:22,050
if you have to take the lift.
877
00:44:22,250 --> 00:44:23,400
You can press multiple floors
878
00:44:23,490 --> 00:44:24,560
to deceive the opponent
879
00:44:24,650 --> 00:44:25,550
if it's necessary.
880
00:44:26,020 --> 00:44:28,030
If you really couldn't get away,
881
00:44:28,140 --> 00:44:29,250
just keep yourself
882
00:44:29,340 --> 00:44:30,880
surrounded by the crowd,
883
00:44:31,030 --> 00:44:32,130
and yell for help.
884
00:44:32,620 --> 00:44:33,890
Anything around you
885
00:44:34,230 --> 00:44:35,930
can be used as a makeshift weapon.
886
00:44:37,320 --> 00:44:38,310
Anyway,
887
00:44:38,460 --> 00:44:39,480
Dr Xia,
888
00:44:39,900 --> 00:44:41,670
you need to learn to protect yourself.
889
00:44:42,180 --> 00:44:43,870
You'll have the chance
to save more people
890
00:44:44,040 --> 00:44:46,170
only if you can protect yourself.
891
00:44:46,590 --> 00:44:47,490
Do you get it?
892
00:44:50,200 --> 00:44:52,180
Why did you suddenly tell me these?
893
00:44:54,220 --> 00:44:55,530
I'm going to be redeployed.
894
00:44:59,990 --> 00:45:01,210
When do you leave?
895
00:45:01,410 --> 00:45:02,510
It's not certain.
896
00:45:05,590 --> 00:45:07,010
So do you really have nothing
897
00:45:09,250 --> 00:45:10,910
to tell me about my career change?
898
00:45:14,840 --> 00:45:16,740
Goodnight, Liang Mu Ze.
899
00:45:19,060 --> 00:45:19,940
Goodnight.
53994