All language subtitles for Mausoleum 1983 DVDRiP

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:31,401 --> 00:02:34,947 Gyere dr�g�m, menj�nk. 2 00:02:36,156 --> 00:02:38,408 Susan, hallasz engem? 3 00:02:38,575 --> 00:02:41,245 Menn�nk kell. 4 00:02:41,828 --> 00:02:44,956 Nem Cora n�n�m, any�val maradok. 5 00:02:44,957 --> 00:02:47,333 K�rlek dr�g�m, Tudom, hogy szomor� vagy. 6 00:02:47,334 --> 00:02:50,671 De nem akarom, hogy megf�zz. 7 00:02:50,838 --> 00:02:52,256 Haza megy�nk. 8 00:02:52,422 --> 00:02:56,217 Nem akarok haza menni. Hozz�d akarok menni. 9 00:02:56,218 --> 00:02:59,096 Rendben, n�lam fogsz lakni, 10 00:02:59,263 --> 00:03:02,640 m�g fel nem n�sz �s �t nem veszed az �r�ks�ged az any�d ut�n. 11 00:03:02,641 --> 00:03:06,270 Most pedig sz�lljunk be a kocsiba. 12 00:03:06,478 --> 00:03:11,058 Gyere Susan, most m�r t�nyleg menn�nk kell. 13 00:03:11,233 --> 00:03:13,818 Nem megyek veled. Nem akarok! 14 00:03:13,819 --> 00:03:16,780 Susan, v�rj! 15 00:03:26,999 --> 00:03:31,295 Istenem, Susan, k�rlek, ne! 16 00:03:49,605 --> 00:03:53,400 Susan! 17 00:07:06,802 --> 00:07:11,002 Kicsi l�ny, gyere ide. Mit csin�lsz itt? 18 00:09:12,970 --> 00:09:16,640 Dr. Simon Andrews - pszichi�ter. 19 00:09:16,807 --> 00:09:19,642 Az unokah�godat m�r kiskor�t�l kezelem. 20 00:09:19,643 --> 00:09:22,938 A viselked�se 10 �ve norm�lis. 21 00:09:23,105 --> 00:09:25,648 B�zz bennem, Susan m�r j�l van. 22 00:09:25,649 --> 00:09:29,068 N�zd Simon, az ami a n�v�remmel t�rt�nt �s a Nomed csal�ddal, 23 00:09:29,069 --> 00:09:31,070 nem a fant�zi�m sz�lem�nye. 24 00:09:31,071 --> 00:09:33,030 Ez az ap�m napl�ja. 25 00:09:33,031 --> 00:09:38,160 Nem akartam megmutatni senkinek, s�t m�g neked sem. 26 00:09:38,161 --> 00:09:42,373 A csal�dom t�rt�nete van benne. Olvasd el, Simon. 27 00:09:42,374 --> 00:09:47,420 Cora, tudom, hogy a csal�dod, mindig is hitt a term�szetfeletti dolgokban. 28 00:09:47,421 --> 00:09:51,174 Nagyon buja a fant�zi�d. �n a val�s dolgokban hiszek. 29 00:09:51,175 --> 00:09:54,595 F�lsz elolvasni? 30 00:09:57,472 --> 00:10:00,057 Simon, mindig is seg�tett�l nek�nk. 31 00:10:00,058 --> 00:10:02,059 �s mindig is fogok. 32 00:10:02,060 --> 00:10:05,272 Susan-t nagyon szeretem. 33 00:10:05,731 --> 00:10:08,881 Mi az ami annyira nyugtalan�t? 34 00:10:08,942 --> 00:10:11,506 Susan pontosan 35 00:10:11,507 --> 00:10:14,071 �gy kezdett el viselkedni, mint az anyja a hal�la el�tt. 36 00:10:14,072 --> 00:10:16,678 Tudod, hogy hozz�m mindig 37 00:10:16,679 --> 00:10:19,285 nyugtalanul j�ssz a n�v�red hal�l�nak az �vfordul�j�n? 38 00:10:19,286 --> 00:10:24,541 Mindig, mikor Susan megl�togatja az anyja s�rja. 39 00:10:30,297 --> 00:10:34,133 Figyelj Cora, Susan egy feln�tt �s gy�ny�r� n�. 40 00:10:34,134 --> 00:10:35,511 F�rjn�l van. 41 00:10:35,677 --> 00:10:37,929 Engedd, hogy �lje a saj�t �let�t. 42 00:10:37,930 --> 00:10:41,558 Itt az ideje elengedni �t. 43 00:12:19,031 --> 00:12:24,119 "Elhagyva a poklot, 44 00:12:24,286 --> 00:12:28,372 a d�mon kiszabadult a t�viskorona fogs�ga al�l. 45 00:12:28,373 --> 00:12:33,086 � birtokolta az els� n�t 46 00:12:33,253 --> 00:12:36,757 a Nomed csal�db�l. 47 00:12:36,924 --> 00:12:39,280 Amikor a d�mon elhagyja a mauz�leumot, 48 00:12:39,281 --> 00:12:41,636 �r�kre kapcsolatba ker�l a megsz�llott n�vel. 49 00:12:41,637 --> 00:12:44,096 Elpuszt�tani csak az els�sz�l�tt n� tudja, 50 00:12:44,097 --> 00:12:49,561 aki �jra a fej�re helyezi a t�viskoron�t. 51 00:12:52,981 --> 00:12:54,733 Ne feledj�tek, 52 00:12:54,900 --> 00:13:00,900 hogy semmilyen n� a Nomed csal�db�l, nem l�phet be a mauz�leumba. 53 00:13:01,323 --> 00:13:05,410 Jonathan Nomed, augusztus 16., 1682". 54 00:13:27,933 --> 00:13:29,643 Susan. 55 00:13:29,810 --> 00:13:32,896 �bredj dr�g�m. 56 00:13:35,023 --> 00:13:36,316 J�l vagy? 57 00:13:36,483 --> 00:13:38,317 Nem tudtalak fel�breszteni. 58 00:13:38,318 --> 00:13:41,321 - Oliver. - Igen. 59 00:13:42,114 --> 00:13:44,031 Valaki m�st v�rt�l? 60 00:13:44,032 --> 00:13:46,159 Haza hozt�l? 61 00:13:46,326 --> 00:13:51,081 Mir�l besz�lsz? Biztosan csak �lmodtad. 62 00:13:52,165 --> 00:13:54,835 Tal�n igazad van. 63 00:14:01,967 --> 00:14:04,761 Mindj�rt itt vagyok. 64 00:14:12,895 --> 00:14:13,937 �dv�zl�m. 65 00:14:14,104 --> 00:14:17,398 - Eln�z�st, hogy zavaraom, mr. Farrel... - Semmi baj. 66 00:14:17,399 --> 00:14:23,237 Csak azt akarom mondani, hogy a t�bbi far�nk�t majd a j�v� h�ten elt�vol�tom. 67 00:14:23,238 --> 00:14:25,032 J�lvan, rendben. 68 00:14:25,199 --> 00:14:27,825 Mrs. Farrel nem �rzi j�l mag�t? 69 00:14:27,826 --> 00:14:29,911 Nem, nincs semmi baja, pihen. 70 00:14:29,912 --> 00:14:32,998 Akkor a j�v� h�ten. 71 00:14:33,165 --> 00:14:36,960 Kellemes est�t k�v�nok. 72 00:14:42,007 --> 00:14:46,094 �gy t�nik, hogy Ben szemet vetett r�d. 73 00:14:46,512 --> 00:14:48,514 Hogy �rzed magad? 74 00:14:48,680 --> 00:14:51,495 J�l. Csak rosszat �lmodtam. 75 00:14:51,517 --> 00:14:55,979 Mi lenne, ha elmenn�nk t�ncolni? 76 00:14:56,230 --> 00:14:59,316 �r�mmel, dr�g�m. 77 00:15:11,828 --> 00:15:13,538 M�r megyek, dr�g�m. 78 00:15:13,539 --> 00:15:17,334 Siess, asztalfoglal�sunk van. 79 00:15:25,259 --> 00:15:28,720 Annyira �r�l�k, hogy megy�nk. 80 00:15:28,887 --> 00:15:30,931 Hogy n�zek ki? 81 00:15:31,098 --> 00:15:33,641 Fantasztikusan, abszol�t remek�l. 82 00:15:33,642 --> 00:15:38,897 Nyolcra foglaltam asztalt, siess�nk egy kicsit. 83 00:15:58,625 --> 00:16:02,379 - �rezz�k j�l magukat. - K�sz�nj�k. 84 00:16:08,385 --> 00:16:10,469 - Mit n�zel? - Hol? 85 00:16:10,470 --> 00:16:11,429 �t. 86 00:16:11,430 --> 00:16:13,765 K�r�ln�zek a teremben. 87 00:16:13,932 --> 00:16:15,808 �t b�multad, ugye!? 88 00:16:15,809 --> 00:16:18,812 Elegem van ebb�l. 89 00:16:18,979 --> 00:16:20,521 Nem tudom, hogy mi a bajod, 90 00:16:20,522 --> 00:16:22,900 de mindig bel�m k�tsz. 91 00:16:23,066 --> 00:16:26,486 Mert mindig okot adsz r�! 92 00:16:27,863 --> 00:16:30,532 Eg�szs�gedre. 93 00:16:32,201 --> 00:16:33,367 Figyelj szerelmem, 94 00:16:33,368 --> 00:16:35,870 sajn�lom, hogy nem t�lt�nk egy�tt t�bb id�t. 95 00:16:35,871 --> 00:16:39,582 Amint siker�l al��rnom a szerz�d�st �s j�l megegyeznem az �gyf�llel, 96 00:16:39,583 --> 00:16:42,001 �g�rem elmegy�nk valahova nyaralni. 97 00:16:42,002 --> 00:16:44,004 �rtem. 98 00:16:44,171 --> 00:16:47,257 Most pedig gyer�nk t�ncolni. 99 00:17:34,888 --> 00:17:38,141 Mr. Farrel, telefonja van. 100 00:17:38,308 --> 00:17:42,228 Ne haragudj dr�g�m, mindj�rt itt vagyok. 101 00:17:42,229 --> 00:17:44,648 Gyere ide, sz�ps�gem! 102 00:17:44,815 --> 00:17:47,192 K�rem, engedjen el. 103 00:17:47,359 --> 00:17:50,070 Hagyjon b�k�n! 104 00:17:51,655 --> 00:17:54,867 Mi az �rd�g van veled?! 105 00:18:02,916 --> 00:18:07,503 Minden k�szen �ll a szerz�d�s megk�t�s�re? Nagyon j�. 106 00:18:07,504 --> 00:18:10,883 Azonnal megyek. K�sz�n�m. 107 00:18:17,472 --> 00:18:18,973 Tal�ld ki, hogy mi t�rt�nt!? 108 00:18:18,974 --> 00:18:23,060 K�sz a szerz�d�s, �s az �gyf�l itt van New York-ban. Mennem kell. 109 00:18:23,061 --> 00:18:24,270 Ne haragudj. 110 00:18:24,271 --> 00:18:26,230 Semmi baj, dr�g�m. Menj�nk innen. 111 00:18:26,231 --> 00:18:29,776 Nem akarok m�r itt maradni. 112 00:18:37,409 --> 00:18:40,621 - Ez a mag��. - K�sz�n�m. 113 00:18:44,625 --> 00:18:45,958 Mr. Farrel, azonnal hoszom a kocsij�t. 114 00:18:45,959 --> 00:18:49,754 El ne t�veszd a m�rk�j�t. Itt a sz�ma. 115 00:18:49,755 --> 00:18:53,665 Mindenkinek valahogy el kell kezdenie. 116 00:18:54,551 --> 00:18:57,220 Nem hiszem el, hogy siker�lt ez a szerz�d�s. 117 00:18:57,221 --> 00:19:01,656 Nyugalom, nem t�rt�nt semmi. Nyugi dr�g�m. 118 00:19:03,769 --> 00:19:07,022 Sz�lljunk be a kocsiba. 119 00:19:28,710 --> 00:19:31,296 A francba! 120 00:19:42,641 --> 00:19:43,724 Nyisd ki az ajt�t! 121 00:19:43,725 --> 00:19:47,229 M�ssz ki! Mit csin�lsz? 122 00:20:16,925 --> 00:20:19,635 Van itt tej, keny�r, toj�s �s uborka. 123 00:20:19,636 --> 00:20:22,054 Sz�ks�ge van m�g valamire? 124 00:20:22,055 --> 00:20:25,141 Hozz m�g 5 db. guajav�t, Elsia. 125 00:20:25,142 --> 00:20:27,436 Hogy �rj�k? 126 00:20:27,603 --> 00:20:30,731 G, u... Ink�bb dinny�t hozz. 127 00:20:33,650 --> 00:20:35,776 �s 8 �veg Chateaubriand-ot. 128 00:20:35,777 --> 00:20:37,029 Kinek? 129 00:20:37,196 --> 00:20:39,030 A j�v� h�ten j�nnek De Marcos-�k. 130 00:20:39,031 --> 00:20:41,741 T�nyleg? Ehetnek hot-dogot is. 131 00:20:41,742 --> 00:20:43,868 Elsia, vedd meg azt amire sz�ks�gem van. 132 00:20:43,869 --> 00:20:46,734 Ha ez minden, akkor megyek. 133 00:20:46,830 --> 00:20:49,833 Megveszek mindent, ami kell. 134 00:20:50,209 --> 00:20:55,314 Rendben Elsia, azt�n vegy�l ki egy nap szabadot. 135 00:21:09,645 --> 00:21:12,189 Igen, Ben? 136 00:21:13,649 --> 00:21:15,525 Itt van mr. Farrel? 137 00:21:15,526 --> 00:21:18,737 Nem, dolgozik. Mit szeretne? 138 00:21:18,904 --> 00:21:21,865 - V�gre. - Hogy mondta? 139 00:21:22,032 --> 00:21:24,802 K�v�. Nagyon j� az illata. 140 00:21:24,910 --> 00:21:29,498 - K�rhetn�k egy cs�sz�vel? - Term�szetesen. 141 00:21:38,215 --> 00:21:41,260 Nem akartam megijeszteni. 142 00:21:41,426 --> 00:21:41,926 Tess�k. 143 00:21:41,927 --> 00:21:47,265 Ha visszaj�n Oliver, akkor megmondom neki, hogy kereste. 144 00:21:47,266 --> 00:21:49,810 K�sz�n�m. 145 00:21:56,358 --> 00:22:01,173 - A b�gr�t k�s�bb visszahozom. - Rendben, Ben. 146 00:24:10,576 --> 00:24:14,538 Mrs. Farrel, j�l �rzi mag�t? 147 00:24:14,705 --> 00:24:16,706 Sz�l�ts csak Susan-nak. 148 00:24:16,707 --> 00:24:19,042 Susan. 149 00:24:19,209 --> 00:24:22,253 Azt hittem, hogy hallok valamit... 150 00:24:22,254 --> 00:24:25,757 K�rsz m�g k�v�t, Ben? 151 00:24:25,966 --> 00:24:27,066 Nem, �n... 152 00:24:27,092 --> 00:24:31,805 Visszak�ne menned dolgozni. 153 00:24:31,972 --> 00:24:35,601 Biztosan nem hallott semmit? 154 00:28:09,064 --> 00:28:12,818 Nem hoztad vissza a b�gr�t. 155 00:28:12,985 --> 00:28:16,655 Meg kell keresnem. 156 00:28:17,197 --> 00:28:20,284 Hol lehet? 157 00:28:21,159 --> 00:28:24,538 Tal�n a lugasban. 158 00:28:28,584 --> 00:28:29,835 Fent? 159 00:28:30,002 --> 00:28:32,254 Nem. 160 00:28:34,756 --> 00:28:37,301 A gar�zsban esetleg? 161 00:28:38,886 --> 00:28:42,514 Az eszembe sem jutott. 162 00:28:58,280 --> 00:29:01,116 Na, gyere... 163 00:29:07,956 --> 00:29:10,542 Te kurva. 164 00:29:14,713 --> 00:29:18,509 Tudom, hogy erre v�rt�l. 165 00:29:28,685 --> 00:29:30,770 Tudja mit, mrs. Farrel? 166 00:29:30,771 --> 00:29:35,234 Az el�bb h�ly�t csin�lt bel�lem. 167 00:29:49,373 --> 00:29:52,918 J�l fogunk sz�rakozni. 168 00:29:55,295 --> 00:29:58,257 Nagyon j�l. 169 00:30:09,560 --> 00:30:14,981 Most m�r tudom, hogy mi�rt marad a f�rjed �r�mmel itthon. 170 00:30:14,982 --> 00:30:18,902 Sok n�m volt. 171 00:30:19,278 --> 00:30:25,278 K�z�l�k j�n�h�ny igazi profi, m�r ha �rted, hogy mire gondolok. 172 00:30:27,411 --> 00:30:31,456 De a nyomodba sem �rnek. 173 00:30:32,666 --> 00:30:35,878 Kem�nyen szereted. 174 00:30:39,173 --> 00:30:43,635 Ismerek p�r igaz�n remek tr�kk�t. 175 00:30:48,056 --> 00:30:51,852 Kipr�b�lhatunk valami �jat. 176 00:30:52,227 --> 00:30:54,605 Alszol? 177 00:30:54,938 --> 00:30:57,858 Soha nem alszom. 178 00:30:58,317 --> 00:31:00,027 Rendben. 179 00:31:00,194 --> 00:31:04,239 Akkor m�g nem v�gezt�nk. 180 00:31:06,325 --> 00:31:09,119 Te bev�gezted. 181 00:32:08,342 --> 00:32:10,719 Susan? 182 00:32:20,104 --> 00:32:22,648 Dr�g�m. 183 00:32:23,399 --> 00:32:25,900 Hamarabb kell haza j�rnom. 184 00:32:25,901 --> 00:32:26,901 Hol van Elsia? 185 00:32:26,902 --> 00:32:29,904 Szabadnapot adtam neki, hogy kettesben lehess�nk. 186 00:32:29,905 --> 00:32:34,076 Suzie, m�g soha nem l�ttalak ilyennek. 187 00:32:34,869 --> 00:32:38,496 Azel�tt soha nem �reztem �gy magam. 188 00:32:38,497 --> 00:32:41,709 Szeretlek. 189 00:32:41,959 --> 00:32:44,962 Mutasd mennyire. 190 00:34:00,287 --> 00:34:04,166 Ne, ez sz�rny�! 191 00:34:04,333 --> 00:34:08,169 - Nem akarom! - Most m�r hozz�m tartozol. 192 00:34:08,170 --> 00:34:11,131 �n nem vagyok te. 193 00:34:32,862 --> 00:34:35,531 Szia. 194 00:34:35,698 --> 00:34:37,657 Hogy-hogy mindig ilyen j� illatod van? 195 00:34:37,658 --> 00:34:40,786 Ez szalonna, dr�g�m. 196 00:34:42,246 --> 00:34:43,747 Persze. 197 00:34:43,914 --> 00:34:46,000 Kivel besz�lt�l? 198 00:34:46,166 --> 00:34:47,501 Mikor? 199 00:34:47,668 --> 00:34:50,503 Fent voltam, azt hittem, hogy besz�lsz valakivel. 200 00:34:50,504 --> 00:34:53,590 Ha a szeret�mre gondolsz, a szekr�nyben van. 201 00:34:53,591 --> 00:34:55,383 Nem akarsz besz�lni r�la? 202 00:34:55,384 --> 00:34:59,430 Nincs mir�l. 203 00:35:03,559 --> 00:35:06,187 Hogy k�red a toj�st? 204 00:35:06,353 --> 00:35:10,231 Az irod�ba kell mennem, amint tudok, j�v�k. 205 00:35:10,232 --> 00:35:11,482 Megint k�s�n fogsz j�nni? 206 00:35:11,483 --> 00:35:14,694 - Mi�rt k�rdezed? - Nem akarom, hogy rajtakapj a szeret�mmel. 207 00:35:14,695 --> 00:35:17,465 Dobd ki miel�tt haza �rek. 208 00:35:17,489 --> 00:35:19,532 Cora m�r meg�rkezett. 209 00:35:19,533 --> 00:35:23,204 Rendben, add �t az �dv�zletem. 210 00:36:02,576 --> 00:36:04,954 Susan! 211 00:36:05,955 --> 00:36:08,791 Itthon vagy? 212 00:36:27,268 --> 00:36:30,104 Elsia, itt vagy? 213 00:36:39,989 --> 00:36:43,534 Hol a francban lehet? 214 00:37:40,174 --> 00:37:42,551 Susan? 215 00:37:43,469 --> 00:37:46,847 Susan, fent vagy az emeleten? 216 00:37:55,397 --> 00:37:58,737 El�ruln�d, hogy mit keresel itt? 217 00:37:58,901 --> 00:38:03,405 Elhoztam a pap�rokat, amiket k�rt�l. 218 00:38:06,033 --> 00:38:08,702 �, Istenem! 219 00:38:10,204 --> 00:38:13,290 Az Isten nem seg�t. 220 00:38:16,043 --> 00:38:18,879 Susan, k�rlek. 221 00:39:14,393 --> 00:39:15,935 Szia szerelmem. 222 00:39:15,936 --> 00:39:19,481 Ne haragudj, hogy k�stem. 223 00:39:20,941 --> 00:39:23,527 Gy�ny�r�ek. 224 00:39:24,278 --> 00:39:27,948 Eg�sz nap r�d gondoltam. 225 00:39:38,626 --> 00:39:40,126 Mi van vacsor�ra? 226 00:39:40,127 --> 00:39:43,047 Lazacot k�sz�tettem neked, 227 00:39:43,214 --> 00:39:45,508 �s magamat. 228 00:40:33,806 --> 00:40:35,431 Dr, Andrews. Igen? 229 00:40:35,432 --> 00:40:36,850 Simon, itt Oliver. 230 00:40:36,851 --> 00:40:37,893 Oliver? 231 00:40:38,060 --> 00:40:40,436 J�l vagy? V�rj egy kicsit. 232 00:40:40,437 --> 00:40:42,397 Simon, besz�ln�nk kell. 233 00:40:42,398 --> 00:40:43,523 Tudod, hogy h�ny �ra van? 234 00:40:43,524 --> 00:40:44,899 Susan-r�l van sz�. 235 00:40:44,900 --> 00:40:46,860 Mi van vele? T�rt�nt vele valami? 236 00:40:46,861 --> 00:40:48,237 Nem, de... 237 00:40:48,404 --> 00:40:50,029 �risten, sz�rny� volt. 238 00:40:50,030 --> 00:40:52,657 Nyugodj meg, �s mes�lj el mindent. 239 00:40:52,658 --> 00:40:55,910 Elaludtam, �s amikor fel�bredtem, nem volt az �gyban. 240 00:40:55,911 --> 00:41:00,498 A fotelban �lt, de mintha nem � lett volna. 241 00:41:00,499 --> 00:41:03,794 Nem tudom mi az �rd�g volt az! 242 00:41:03,961 --> 00:41:06,421 Simon, ne haragudj, hogy ilyen k�s�n zaklatlak, 243 00:41:06,422 --> 00:41:08,381 de t�nyleg nem tudom, hogy mit l�ttam. 244 00:41:08,382 --> 00:41:11,050 Az lenne a legjobb, ha azonnal idej�nn�l. 245 00:41:11,051 --> 00:41:12,719 Idehallgass, �jszaka van. 246 00:41:12,720 --> 00:41:14,888 A legjobb lesz, ha alaposan kialszod magad. 247 00:41:14,889 --> 00:41:18,308 Susan holnap �lljon meg n�lam 14:30-kor az �gyeleten, rendben? 248 00:41:18,309 --> 00:41:21,562 Rendben. K�sz�n�m, Simon. 249 00:41:24,356 --> 00:41:27,484 J�l vagy? 250 00:41:28,861 --> 00:41:31,405 Kivel telefon�lt�l? 251 00:41:31,572 --> 00:41:33,387 T�ves h�v�s volt. 252 00:41:33,449 --> 00:41:36,284 Nem hallottam cs�r�gni a telefont. 253 00:41:36,285 --> 00:41:40,831 Gyorsan felvettem, �pp leugrottam inni. 254 00:41:40,998 --> 00:41:42,707 Ne haragudj, ha megijesztettelek. 255 00:41:42,708 --> 00:41:45,669 Majd reggel feltakar�tom. 256 00:41:46,420 --> 00:41:49,632 Gyere vissza az �gyba. 257 00:41:50,841 --> 00:41:53,969 J�l vagy? 258 00:43:55,716 --> 00:43:58,551 Elsia, mrs. Farrel m�g alszik, ha lej�n, mondd meg neki, 259 00:43:58,552 --> 00:44:01,721 hogy dolgozni mentem, �s 12:30 k�r�l j�v�k vissza. 260 00:44:01,722 --> 00:44:03,806 Abban az id�ben nem lesz itthon. 261 00:44:03,807 --> 00:44:09,230 Tudja, minden cs�t�rt�k�n fodr�szhoz j�r. 262 00:44:10,356 --> 00:44:12,982 Rendben, k�sz�ts nekem egy k�v�t. 263 00:44:12,983 --> 00:44:15,528 Nincs m�r k�v�nk. 264 00:44:15,694 --> 00:44:17,820 �s tea, az csak van, nem? 265 00:44:17,821 --> 00:44:22,575 Azonnal megcsin�lom, mert mire visszaj�n, m�r nem leszek itt. 266 00:44:22,576 --> 00:44:26,079 Ezt meg hogy �rted, Elsia? A n�v�red megint beteg? 267 00:44:26,080 --> 00:44:28,332 Nem, mr. Farrel. 268 00:44:28,499 --> 00:44:30,667 Lelki eredet� dologr�l van sz�. 269 00:44:30,668 --> 00:44:33,169 N�zd Elsia, sietek. Majd k�s�bb megbesz�lj�k... 270 00:44:33,170 --> 00:44:34,546 De mr. Farrel! 271 00:44:34,547 --> 00:44:38,633 Majd besz�l�nk, ha visszaj�ttem. Te csak gondoskodj Susan-r�l. 272 00:44:38,634 --> 00:44:40,385 Mindig gondoskodom r�la. 273 00:44:40,386 --> 00:44:41,845 Ma sz�nj r� t�bb id�t. 274 00:44:41,846 --> 00:44:46,661 Ha visszaj�ttem, akkor majd besz�l�nk, �g�rem. 275 00:44:50,271 --> 00:44:55,376 �g�retek, �g�retek..., �s aki h�lye az is marad. 276 00:44:59,029 --> 00:45:03,868 Furcsa dolgok t�rt�nnek ebben a h�zban. 277 00:45:47,661 --> 00:45:50,581 A rohad�k megl�pett el�lem. 278 00:45:57,129 --> 00:45:58,796 Hogy a guta �tn� meg. 279 00:45:58,797 --> 00:46:01,883 Megpr�b�lom elmondani mr. Farrel-nek, hogy valami nincs itt rendben. 280 00:46:01,884 --> 00:46:04,845 Innom kell valamit. 281 00:46:10,309 --> 00:46:16,273 Ez mindig seg�tett nekem, de most... 282 00:46:16,440 --> 00:46:21,590 A legut�bb annyira felideges�tette a b�r�m sz�ne. 283 00:46:29,286 --> 00:46:33,332 Most megn�zem mrs. Farrel-t. 284 00:47:21,714 --> 00:47:26,343 Ink�bb gyorsan lel�pek! 285 00:47:44,695 --> 00:47:47,030 Simon meg akar vizsg�lni, 286 00:47:47,031 --> 00:47:50,074 de nincs r� sz�ks�g, j�l �rzem magam. 287 00:47:50,075 --> 00:47:52,369 �s a r�m�lmok? 288 00:47:52,536 --> 00:47:54,412 Minek kell vel�k foglalkozni? 289 00:47:54,413 --> 00:47:57,165 De ha akarod, hogy elmenjek, h�t elmegyek. 290 00:47:57,166 --> 00:48:00,294 Annak �r�ln�k. 291 00:48:01,670 --> 00:48:04,047 Mi van Elsia-val, nem mutatkozott? 292 00:48:04,048 --> 00:48:10,048 Biztosan megint a n�v�r�vel t�rt�nt valami. Majd jelentkezik. 293 00:48:12,223 --> 00:48:13,682 Hall�. 294 00:48:13,849 --> 00:48:16,018 Szia, Martha. 295 00:48:16,185 --> 00:48:18,728 Nem. Megk�rdezem Susan-t. 296 00:48:18,729 --> 00:48:19,771 Mi a helyzet? 297 00:48:19,772 --> 00:48:22,774 Martha-nak ma Cora-val kellett volna eb�delnie, de Cora nem ment el. 298 00:48:22,775 --> 00:48:25,652 Pr�b�lta felh�vni, de nem siker�lt neki. 299 00:48:25,653 --> 00:48:28,238 Biztosan majd k�s�bb megy. 300 00:48:28,239 --> 00:48:32,242 Ne agg�dj miatta. Pr�b�ld felh�vni k�s�bb. 301 00:48:32,243 --> 00:48:35,329 Rendben, megpr�b�lom. Szia. 302 00:48:35,579 --> 00:48:37,790 �dv�z�l. 303 00:48:37,957 --> 00:48:39,291 Egy�bk�nt, 304 00:48:39,458 --> 00:48:41,084 hol van az �nel�g�lt kert�sz�nk, 305 00:48:41,085 --> 00:48:43,211 el kellett volna t�vol�tania a far�nk�ket. 306 00:48:43,212 --> 00:48:48,092 Tudod milyen, mi�rt nem h�vod fel? 307 00:48:52,972 --> 00:48:56,350 Rendben szerelmem, p�. 308 00:49:00,437 --> 00:49:03,682 Ez seg�t pihenni, �s ellazulni. 309 00:49:03,816 --> 00:49:06,901 Az ut�bbi id�ben f�radtnak �rzed magad? 310 00:49:06,902 --> 00:49:09,445 Nem n�zel ki valami j�l. 311 00:49:09,446 --> 00:49:13,409 Volt p�r neh�z �jszak�m. 312 00:49:13,576 --> 00:49:15,910 Rossz �lmok, mint mindig. 313 00:49:15,911 --> 00:49:17,996 Mi�rt nem mondtad el nekem? 314 00:49:17,997 --> 00:49:20,432 Simon, nincs semmi baj. 315 00:49:20,541 --> 00:49:23,084 Rendben, megtenn�l nekem valamit? 316 00:49:23,085 --> 00:49:24,185 M�gis mit? 317 00:49:24,295 --> 00:49:25,920 Bele egyezn�l, hogy hipnotiz�ljalak? 318 00:49:25,921 --> 00:49:28,089 Simon, ennek semmi �rtelme. 319 00:49:28,090 --> 00:49:31,593 Ha nem lenne �rtelme, akkor nem er�ltetn�m. 320 00:49:31,594 --> 00:49:34,262 Megprob�lhatod, de nem fog m�k�dni. 321 00:49:34,263 --> 00:49:36,014 Igazad van, nem fog. 322 00:49:36,015 --> 00:49:37,975 Mire gondolsz? 323 00:49:38,142 --> 00:49:44,142 A hipn�zis teljes egy�ttm�k�d�st ig�nyel a p�ciens r�sz�r�l. 324 00:49:45,107 --> 00:49:48,027 Nagyszer�, igyekezni fogok. 325 00:49:48,194 --> 00:49:49,244 J�kisl�ny. 326 00:49:49,403 --> 00:49:51,696 K�nyelmesen fek�dj le a kanap�n. 327 00:49:51,697 --> 00:49:54,617 D�lj h�tra. Nyugodtan. 328 00:49:54,783 --> 00:49:58,933 Gy�z�dj meg r�la, hogy k�nyelmesen vagy. 329 00:49:58,954 --> 00:50:00,622 Laz�tsd el a kezeid. 330 00:50:00,623 --> 00:50:03,375 �gy. Tedd �ket a hasadra. 331 00:50:03,542 --> 00:50:07,046 K�nyelmes? Remek. 332 00:50:07,713 --> 00:50:12,551 Azt akarom, hogy ezt a krist�lyt n�zd. 333 00:50:14,345 --> 00:50:17,056 Nagyon j�. 334 00:50:20,684 --> 00:50:23,812 Most csukd be a szemed. 335 00:50:24,897 --> 00:50:28,359 Csak az �n hangomra figyelj. 336 00:50:28,526 --> 00:50:32,695 Most lassan nyisd ki a szemed. Nagyon lassan. 337 00:50:32,696 --> 00:50:37,535 A szemh�jad egyre nehezebb. �lmos vagy. 338 00:50:37,701 --> 00:50:40,161 Nagyon neh�z, aludni akarsz. 339 00:50:40,162 --> 00:50:43,916 Csukd be a szemed. 340 00:50:45,417 --> 00:50:48,420 Ne nyisd ki. 341 00:50:49,171 --> 00:50:51,465 Aludj, aludj. 342 00:50:51,715 --> 00:50:56,011 Aludj m�ly�bben, egyre m�lyebben. 343 00:51:12,570 --> 00:51:15,823 Susan, hallasz engem? 344 00:51:17,783 --> 00:51:20,536 Anya mellett �llok. 345 00:51:20,703 --> 00:51:23,948 Hogy h�vnak? Susan Farrel vagy? 346 00:51:23,956 --> 00:51:25,332 Nem. 347 00:51:25,499 --> 00:51:27,417 Susan Walker vagyok. 348 00:51:27,418 --> 00:51:28,668 H�ny �ves vagy? 349 00:51:28,669 --> 00:51:30,838 10. 350 00:51:31,422 --> 00:51:34,675 Mi a baj, Susan? 351 00:51:38,804 --> 00:51:42,224 Az any�m egy s�rban fekszik. 352 00:51:43,684 --> 00:51:46,061 Gy�l�llek, Cora! 353 00:51:46,228 --> 00:51:50,316 Nem akarok veled menni! Nem szeretlek! 354 00:51:52,151 --> 00:51:54,945 Any�t akarom! 355 00:52:12,087 --> 00:52:14,672 Mi a baj, Susan? Hol vagy? 356 00:52:14,673 --> 00:52:18,093 - Biztons�gban vagyok. - Hol? 357 00:52:18,260 --> 00:52:20,971 A mauz�leumban. 358 00:52:31,941 --> 00:52:35,819 Tal�n nem tudod, hogy l�tezem? 359 00:52:44,453 --> 00:52:46,455 Ki vagy te? 360 00:52:46,622 --> 00:52:48,999 Nomed. 361 00:52:56,382 --> 00:52:59,051 Oliver mes�lt r�lad. 362 00:52:59,218 --> 00:53:02,012 Susan! Susan! 363 00:53:03,931 --> 00:53:06,350 Susan, figyelj r�m. 364 00:53:06,517 --> 00:53:10,813 Mire elsz�molok h�romig, fel�bredsz. 365 00:53:12,773 --> 00:53:15,567 Semmire nem fogsz eml�kezni. 366 00:53:15,568 --> 00:53:19,071 Fek�dj le, sz�p lassan. 367 00:53:19,238 --> 00:53:21,824 Fek�dj le, Susan. 368 00:53:22,157 --> 00:53:24,118 Nyugodt leszel 369 00:53:24,285 --> 00:53:25,575 �s kipihent. 370 00:53:25,619 --> 00:53:28,080 1... 2... 3. 371 00:53:28,247 --> 00:53:32,447 Lassan nyisd ki a szemed. Nagyon lassan. 372 00:53:36,046 --> 00:53:38,861 - Hogy �rzed magad? - J�l. 373 00:53:39,008 --> 00:53:41,927 Rendben. Akkor az j�. 374 00:53:42,094 --> 00:53:43,636 M�r nem lesznek r�m�lmaim? 375 00:53:43,637 --> 00:53:48,267 Ma este �gy fogsz aludni, mint egy kisbaba. 376 00:53:49,476 --> 00:53:51,645 K�sz�n�m, Simon. 377 00:53:51,812 --> 00:53:56,487 - Add �t az �dv�zletem Oliver-nek. - �tadom. 378 00:54:15,461 --> 00:54:17,796 Logan doktorn�t k�rem. 379 00:54:17,963 --> 00:54:21,467 Dr. Andrews. K�sz�n�m. 380 00:54:25,763 --> 00:54:28,766 Ronnie, itt Simon. 381 00:54:29,808 --> 00:54:33,312 Igen, r�g nem l�ttuk egym�st. 382 00:54:34,021 --> 00:54:38,484 Nagyszer�, t�nyleg nagyszer�. �s te? 383 00:54:38,943 --> 00:54:41,043 Annak igaz�n �r�l�k. 384 00:54:41,111 --> 00:54:46,951 Hallottam, hogy az el�ad�ssorozatod sikeres volt. 385 00:54:47,326 --> 00:54:51,621 Nem, t�nyleg nem az el�ad�sok miatt telefon�lok. 386 00:54:51,622 --> 00:54:54,834 Ronnie, van egy kis gondom. 387 00:54:58,420 --> 00:55:01,841 Nem, nem egy betegemr�l van sz�. 388 00:55:03,801 --> 00:55:06,469 Engedd, hogy megmagyar�zzam. 389 00:55:06,470 --> 00:55:12,470 Els� diagn�zisom a regresszi�, eg�szen az extr�m skizofr�ni�ig. 390 00:55:13,394 --> 00:55:14,478 Eml�kszem. 391 00:55:14,645 --> 00:55:17,188 A regresszi�, a v�gletekig terjed� skizofr�ni�ig, 392 00:55:17,189 --> 00:55:21,276 bels� impulzusokban �s hallucin�ci�kban nyilv�nul meg, 393 00:55:21,277 --> 00:55:26,656 melyhez furcsa arckifejez�s �s figyelemre m�lt� hang t�rsul. 394 00:55:26,657 --> 00:55:31,786 Igen, egy kezel�sr�l van sz�, amit az el�bb hajtottam v�gre. 395 00:55:31,787 --> 00:55:35,416 Ronnie, ilyet m�g soha nem l�ttam. 396 00:55:35,583 --> 00:55:39,003 Ez�rt is h�vtalak. 397 00:55:39,545 --> 00:55:44,300 M�r a gyermekkora �ta foglalkozom vele. 398 00:55:47,469 --> 00:55:50,431 Most 30 �ves. 399 00:55:51,473 --> 00:55:53,601 Igen... 400 00:55:53,767 --> 00:55:57,563 Igen, ismerem a m�ltj�t. 401 00:55:58,314 --> 00:56:02,234 Tal�n nem tudod, hogy l�tezem? 402 00:56:10,618 --> 00:56:12,411 Ki vagy te? 403 00:56:12,578 --> 00:56:14,997 Nomed. 404 00:56:16,498 --> 00:56:21,003 A hangelv�ltoz�s skizofr�ni�ra utal. 405 00:56:21,170 --> 00:56:23,880 De be kell vallanom, hogy a d�mon hangja egyed�l�ll�. 406 00:56:23,881 --> 00:56:27,175 �s vannak m�g fizikai elv�ltoz�sok is. 407 00:56:27,176 --> 00:56:28,761 Hihetetlen. 408 00:56:28,928 --> 00:56:30,803 Milyen fizikai v�ltoz�sok? 409 00:56:30,804 --> 00:56:35,809 Susan szemeib�l z�ld f�ny �radt. 410 00:56:37,436 --> 00:56:43,061 Ilyesmivel m�g nem tal�lkoztam egyik p�ciensemn�l sem. 411 00:56:47,863 --> 00:56:53,863 Simon, ha val�ban megsz�llotts�gr�l van sz�, a v�lem�nyem nem lesz tudom�nyos. 412 00:56:54,161 --> 00:56:59,291 Ha j�l ismered �s szereted �t, 413 00:56:59,458 --> 00:57:01,376 akkor ki kell �llnod mellette. 414 00:57:01,377 --> 00:57:02,962 J�l ismerem... 415 00:57:03,128 --> 00:57:05,506 �s szeretem. 416 00:57:05,673 --> 00:57:08,258 Ez�rt is �llok ki mellette. 417 00:57:08,259 --> 00:57:10,386 �rtem. 418 00:57:10,553 --> 00:57:14,722 Hagyd itt a felv�telt, a napl�t �s k�rlapot, rendben? 419 00:57:14,723 --> 00:57:16,559 Ronnie... 420 00:57:16,725 --> 00:57:19,686 Neki t�nyleg sz�ks�ge van a seg�ts�gedre. 421 00:57:19,687 --> 00:57:23,899 Susan sokat jelent a sz�momra. 422 00:58:09,737 --> 00:58:12,656 H�zhozsz�ll�t�s. 423 00:58:13,574 --> 00:58:14,616 N�v�ny...h�zhozsz�ll�t�s, h�lgyem. 424 00:58:14,617 --> 00:58:16,492 Biztosan elt�vesztette a c�met. 425 00:58:16,493 --> 00:58:19,830 Nem, a c�m helyes. 426 00:58:23,626 --> 00:58:27,128 Itt van a kert�sz? �ltal�ban � szokta �tvenni. 427 00:58:27,129 --> 00:58:29,422 Nincs sz�ks�g�nk m�g t�bb bokorra. 428 00:58:29,423 --> 00:58:34,552 N�zze, nem �n �ltetem el, �n csak idehoztam, vil�gos? 429 00:58:34,553 --> 00:58:37,556 Ez valami t�ved�s. 430 00:58:38,390 --> 00:58:41,810 Innen telefon�lhat. 431 00:58:41,977 --> 00:58:44,855 H�vja fel az �zletet. 432 00:58:45,022 --> 00:58:47,858 A konyh�ban van. 433 00:58:50,528 --> 00:58:53,113 J�lvan. 434 00:59:02,998 --> 00:59:05,543 Arra van. 435 00:59:10,422 --> 00:59:12,675 Ott? 436 00:59:22,893 --> 00:59:25,312 Sz�p. 437 00:59:25,855 --> 00:59:28,274 Te is sz�p vagy. 438 00:59:28,440 --> 00:59:30,734 Telefon�ln�l el�bb? 439 00:59:30,901 --> 00:59:35,666 - Nem! - K�rlek, telefon�lj, azt�n felmegy�nk. 440 00:59:36,282 --> 00:59:38,951 Na, j�lvan! 441 01:02:00,426 --> 01:02:02,381 Susan! Megs�r�lt�l? 442 01:02:02,511 --> 01:02:05,181 Dr�g�m gyere le. 443 01:02:05,347 --> 01:02:08,057 Susan, mi t�rt�nt a telefonnal? 444 01:02:08,058 --> 01:02:11,437 Susan, j�l vagy? 445 01:02:31,832 --> 01:02:34,084 Itt vagyok. 446 01:02:34,251 --> 01:02:36,127 Ne haragudj szerelmem. 447 01:02:36,128 --> 01:02:40,465 Elaludtam. A Simon-nal val� kezel�s kif�rasztott. 448 01:02:40,466 --> 01:02:45,095 Gyere le, besz�lni szeretn�k veled, rendben? 449 01:02:45,971 --> 01:02:47,680 Oliver, nem v�rhatna reggelig? 450 01:02:47,681 --> 01:02:50,183 Nem, most kell besz�ln�nk. 451 01:02:50,184 --> 01:02:52,436 Most f�radt vagyok. 452 01:02:52,603 --> 01:02:54,980 V�rnod kell reggelig. 453 01:02:55,147 --> 01:02:59,967 Susan, hogy �rted azt, hogy most f�radt vagy? 454 01:03:21,882 --> 01:03:23,300 Ezt n�zd. 455 01:03:23,467 --> 01:03:27,136 Ronnie, figyelj, mindketten tudjuk, hogy ezek csak gyerekmes�k. 456 01:03:27,137 --> 01:03:29,382 M�g mindig nem �rted. 457 01:03:29,473 --> 01:03:33,142 Gondolkozz, hiszen olvastad a napl�t. 458 01:03:33,143 --> 01:03:36,813 Mindent amit l�tt�l, bele van �rva. 459 01:03:36,814 --> 01:03:39,649 A v�ltoz�s elkezd�d�tt, ezt pr�b�lom elmagyar�zni. 460 01:03:39,650 --> 01:03:44,363 Rendben, rendben. Csak nem tudom elhinni. 461 01:03:44,530 --> 01:03:46,239 Mit fogunk csin�lni, Ronnie? 462 01:03:46,240 --> 01:03:48,284 Nem mi, csak te. 463 01:03:48,450 --> 01:03:51,327 Tedd azt, ami a napl�ba van �rva. 464 01:03:51,328 --> 01:03:54,664 Olvastam valamit Susan apj�nak �let�r�l, �s a hal�l�r�l. 465 01:03:54,665 --> 01:03:56,791 Tudod mit kell tenned. 466 01:03:56,792 --> 01:03:59,544 Gondolod, hogy m�k�dni fog? 467 01:03:59,545 --> 01:04:01,546 Ez az egyetlen lehet�s�g. 468 01:04:01,547 --> 01:04:04,257 T�viskoron�t kell haszn�lnod. 469 01:04:04,258 --> 01:04:06,342 V�get vet a megsz�llots�gnak. 470 01:04:06,343 --> 01:04:08,804 Ki az? 471 01:04:09,013 --> 01:04:10,398 Szia, Oliver. 472 01:04:10,514 --> 01:04:12,223 Eln�z�st, hogy zavarok. 473 01:04:12,224 --> 01:04:13,683 Nem t�rt�nt semmi. 474 01:04:13,684 --> 01:04:15,268 Azonnal tenn�nk kell valamit. 475 01:04:15,269 --> 01:04:18,313 Tesz�nk. Ismerkedj meg a koll�gan�mmel, Ronnie doktorn�vel. 476 01:04:18,314 --> 01:04:19,439 Tiszteletem, mr. Farrel. 477 01:04:19,440 --> 01:04:21,357 Dr. Andrews asszisztense vagyok. 478 01:04:21,358 --> 01:04:23,964 Att�l tartok, hogy neh�z lesz elhinnie azt, 479 01:04:23,965 --> 01:04:26,571 amit mondok, de pr�b�lja meg, k�rem. 480 01:04:26,572 --> 01:04:29,490 Mit akar mondani? Mir�l besz�l? 481 01:04:29,491 --> 01:04:32,881 A Nomed n�v mondd neked valamit? 482 01:04:32,912 --> 01:04:35,496 Kev�s id�nk van. De el kell mondanom neked. 483 01:04:35,497 --> 01:04:39,459 Soha nem hittem, hogy Istennek, a vall�snak, a S�t�nnak 484 01:04:39,460 --> 01:04:42,629 valami k�ze is lehet az emberek viselked�s�hez. 485 01:04:42,630 --> 01:04:45,882 De Susan eset�ben, nincs m�s magyar�zat. 486 01:04:45,883 --> 01:04:47,592 Minek a magyar�zata? 487 01:04:47,593 --> 01:04:50,094 Mir�l besz�lsz? Mi t�rt�nik a feles�gemmel? 488 01:04:50,095 --> 01:04:51,638 � nem a te feles�ged. 489 01:04:51,639 --> 01:04:55,308 A n� akivel �lsz, pont �gy n�z ki mint a feles�ged, 490 01:04:55,309 --> 01:04:56,699 de nem � az. 491 01:04:56,852 --> 01:04:59,145 Azt akarod mondani, hogy Susan kezdi 492 01:04:59,146 --> 01:05:01,439 elvesz�teni az esz�t, �n meg a feles�gem? 493 01:05:01,440 --> 01:05:04,693 Egy nagy hatalommal b�r� d�mon. 494 01:05:05,402 --> 01:05:10,792 Minden els�sz�l�tt n� a Nomed csal�db�l, egy d�mon. 495 01:05:10,950 --> 01:05:13,702 Egy megsz�llott, �rted? 496 01:05:13,869 --> 01:05:14,869 Egy d�mon. 497 01:05:14,870 --> 01:05:17,664 - Megsz�llta egy d�mon? - Pontosan. 498 01:05:17,665 --> 01:05:22,919 Ide minden le van �rva az els�sz�l�tt n� megsz�llotts�g�r�l. 499 01:05:22,920 --> 01:05:24,879 A seg�ts�gedre van sz�ks�g�nk. 500 01:05:24,880 --> 01:05:27,925 El kell �t k�l�n�ten�nk. 501 01:05:28,092 --> 01:05:32,095 Nem fogjuk elk�l�n�teni. Kell lennie m�s megold�snak. 502 01:05:32,096 --> 01:05:34,430 Nincs m�s v�laszt�sunk. 503 01:05:34,431 --> 01:05:38,518 A napl�ban le�rtak alapj�n fogunk cselekedni. 504 01:05:38,519 --> 01:05:41,646 Menj haza. Ma este elmegyek hozz�tok. 505 01:05:41,647 --> 01:05:45,442 �s ne menj Susan k�zel�be. 506 01:05:52,408 --> 01:05:56,286 Elk�l�n�ten�nk val�sz�n�leg nem fog siker�lni. Mit javasolsz? 507 01:05:56,287 --> 01:06:01,202 Menj a mauz�leumba �s hozd ide a t�viskoron�t. 508 01:06:01,500 --> 01:06:03,668 Helyezd Susan fej�re. 509 01:06:03,669 --> 01:06:08,344 Az �jszaka folyam�n, m�g miel�tt k�s� lenne. 510 01:06:13,637 --> 01:06:17,391 Nagyon szokatlan, ugye? 511 01:06:19,518 --> 01:06:22,687 Van m�sf�le is, de hasonl� st�lusban. 512 01:06:22,688 --> 01:06:23,980 Ez m�r el van adva. 513 01:06:23,981 --> 01:06:25,774 Ezt akarom. 514 01:06:25,941 --> 01:06:29,569 Sajn�lom, ahogy m�r mondtam, ez el van adva. 515 01:06:29,570 --> 01:06:31,815 Az engem nem �rdekel. 516 01:06:31,864 --> 01:06:33,448 Mennyit akar �rte? 517 01:06:33,449 --> 01:06:35,909 Nem adhatom el azt, ami nem az eny�m. 518 01:06:35,910 --> 01:06:39,705 Eln�z�st, ez mennyibe ker�l? 519 01:06:42,791 --> 01:06:46,336 H�, asszonyom! A francba, hozza vissza! 520 01:06:46,337 --> 01:06:49,131 V�rjon, az nem a mag��! 521 01:06:49,298 --> 01:06:53,093 K�rem, hozza vissza! 522 01:07:58,742 --> 01:08:01,745 Mi az �rd�g ez? 523 01:08:11,046 --> 01:08:14,507 M�g csak �t �ra, mit keresel az �gyban? 524 01:08:14,508 --> 01:08:16,677 Susan. 525 01:08:16,844 --> 01:08:19,929 - Kelj fel, besz�ln�nk kell. - T�l kor�n van. 526 01:08:19,930 --> 01:08:22,307 Nincs kor�n, besz�ln�nk kell! 527 01:08:22,308 --> 01:08:25,102 Elegem van. 528 01:08:25,394 --> 01:08:28,563 Voltam Simona-n�l, ahogy akartad. Nincs semmi bajom. 529 01:08:28,564 --> 01:08:29,999 De igen, van. 530 01:08:30,149 --> 01:08:33,109 Mi ez, mi az �rd�g t�rt�nik veled? 531 01:08:33,110 --> 01:08:34,485 Veled valami nincs rendben! 532 01:08:34,486 --> 01:08:36,572 Tetszik ez a k�p. 533 01:08:36,739 --> 01:08:38,823 Susan, besz�lned kell velem, 534 01:08:38,824 --> 01:08:41,951 k�l�nben sem �n, sem Simon nem tudunk seg�teni. 535 01:08:41,952 --> 01:08:44,955 Simon bassza meg! 536 01:09:38,509 --> 01:09:41,177 Eln�z�st a d�lut�n t�rt�ntek�rt. 537 01:09:41,178 --> 01:09:45,558 Ha akarod, tartsd meg azt a k�pet. 538 01:09:53,107 --> 01:09:54,691 Mi�rt nem hagyod m�r abba? 539 01:09:54,692 --> 01:09:56,317 Suzie, ez csak egy t�ny�r. 540 01:09:56,318 --> 01:09:58,820 Ne h�vj Suzie-nak, azt ut�lom! 541 01:09:58,821 --> 01:10:02,908 Mi van veled? Csak seg�teni akartam! 542 01:10:03,075 --> 01:10:06,453 Igen? Akkor seg�ts ezzel! 543 01:10:22,845 --> 01:10:26,599 Tal�n nem tudod, hogy l�tezem? 544 01:11:17,733 --> 01:11:21,487 J�l vagy, dr�g�m? 545 01:11:23,322 --> 01:11:26,200 F�radtnak t�nsz. 546 01:11:26,367 --> 01:11:28,911 Gyere ide hozz�m. 547 01:11:29,620 --> 01:11:31,997 Gyere. 548 01:11:36,877 --> 01:11:38,452 Remek�l vagyok. 549 01:11:38,587 --> 01:11:43,132 Csak meg akartam bizonyosodni r�la, hogy j�l-e �rzed magad. 550 01:11:43,133 --> 01:11:44,175 J�l vagyok. 551 01:11:44,176 --> 01:11:48,889 Nem tudom, mihez kezden�k n�lk�led. 552 01:11:49,056 --> 01:11:51,391 Dr�g�m, minden rendben. 553 01:11:51,392 --> 01:11:54,478 - Biztos? - Igen. 554 01:11:55,604 --> 01:11:59,149 - Szeretlek. - �n is t�ged. 555 01:11:59,316 --> 01:12:01,986 Minden rendben van. 556 01:12:18,169 --> 01:12:20,629 Kincsem. 557 01:13:09,094 --> 01:13:10,554 Tudod mit? 558 01:13:10,721 --> 01:13:16,685 Elmegy�nk nyaralni valahova, �gy ahogy azt tervezt�k. 559 01:18:40,217 --> 01:18:42,887 Istenem! 560 01:22:22,523 --> 01:22:25,776 Szia, Simon b�csi. 561 01:22:29,488 --> 01:22:31,240 Hogy tetszik? 562 01:22:31,407 --> 01:22:34,952 Mit csin�lsz, Susan? 563 01:22:36,370 --> 01:22:38,622 Semmit. 564 01:22:39,123 --> 01:22:42,543 Csak egy kicsit eml�kezem. 565 01:22:42,835 --> 01:22:44,586 Nem l�ttad Oliver-t? 566 01:22:44,587 --> 01:22:47,298 Hol van? 567 01:22:47,464 --> 01:22:49,257 K�sik, mint mindig. 568 01:22:49,258 --> 01:22:53,313 Azt hiszem, hogy t�l kem�nyen dolgozik. 569 01:22:58,893 --> 01:23:01,769 Biztosan az�rt, mert im�d engem. 570 01:23:01,770 --> 01:23:03,314 Tudom. 571 01:23:03,480 --> 01:23:08,277 Ami�ta ebben a h�zban �l�nk, 572 01:23:08,444 --> 01:23:12,974 a szeretkez�s Oliver-rel valami k�l�nleges. 573 01:23:13,490 --> 01:23:18,265 Ez a h�z egy csom� dolgot juttat az eszedbe. 574 01:23:18,913 --> 01:23:21,749 Ugye, Susan? 575 01:23:23,000 --> 01:23:25,710 Kiskoromban nagyon boldog voltam itt. 576 01:23:25,711 --> 01:23:29,590 Apa �s anya nagyon szerett�k egym�st. 577 01:23:39,683 --> 01:23:43,598 Azt hiszem az�rt halt meg az any�m... 578 01:23:55,783 --> 01:23:59,453 mert nem tudott �lni apa n�lk�l. 579 01:24:02,414 --> 01:24:03,873 Nem az�rt halt meg. 580 01:24:03,874 --> 01:24:08,002 Az �tok miatt halt meg, amit a Nomed csal�d h�lgytagjai hordoznak. 581 01:24:08,003 --> 01:24:11,423 Az �rd�g lakozik benned! 582 01:24:11,632 --> 01:24:16,972 Befejezem, azt ami�rt az ap�dnak megkellett halnia! 583 01:26:18,551 --> 01:26:21,470 Susan, �bredj. 584 01:26:23,138 --> 01:26:25,808 Menj�nk. 585 01:26:31,772 --> 01:26:34,024 Simon, hol vagyok? 586 01:26:34,191 --> 01:26:37,528 Gyere, nincs sok id�nk. 587 01:29:12,308 --> 01:29:15,643 Susan, tudod, hogy mit kell tenned. 588 01:29:15,644 --> 01:29:18,606 Nem tudom, Simon. 589 01:29:19,857 --> 01:29:20,899 Nem tudom. 590 01:29:20,900 --> 01:29:24,486 A r�szed. Megkell tenned. 591 01:29:24,653 --> 01:29:26,654 M�g gyerekk�nt fel�bresztetted. 592 01:29:26,655 --> 01:29:30,283 Csak te juttathatod vissza a pokolba. Nincs m�r sok id�nk. 593 01:29:30,284 --> 01:29:34,038 Musz�j, most azonnal. 594 01:31:41,415 --> 01:31:44,335 Simon, nem �rtek semmit. 595 01:31:44,502 --> 01:31:47,338 Mindent elmagyar�zok. 596 01:31:47,505 --> 01:31:49,507 De Oliver hol van? 597 01:31:49,673 --> 01:31:52,134 K�s�bb. 598 01:33:08,460 --> 01:33:14,460 Ismered a titkot, �s vele is �lsz, ahogy az ap�d, �s a nagyap�d is. 599 01:33:15,092 --> 01:33:20,627 Ne feledd, senki nem l�phet be a mauz�leumba, senki. 600 01:34:20,000 --> 01:34:25,000 Ford�totta: Pedro duplicado@centrum.sk 601 01:34:26,000 --> 01:34:31,000 www.horrorfreaksubs.try.hu 602 01:34:32,000 --> 01:34:37,720 Aj�nlom a figyelmedbe: http:/talesfromtheblog.blog.hu/43268

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.