All language subtitles for Mausoleum 1983 DVDRiP
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:31,401 --> 00:02:34,947
Gyere dr�g�m, menj�nk.
2
00:02:36,156 --> 00:02:38,408
Susan, hallasz engem?
3
00:02:38,575 --> 00:02:41,245
Menn�nk kell.
4
00:02:41,828 --> 00:02:44,956
Nem Cora n�n�m, any�val maradok.
5
00:02:44,957 --> 00:02:47,333
K�rlek dr�g�m, Tudom, hogy szomor� vagy.
6
00:02:47,334 --> 00:02:50,671
De nem akarom, hogy megf�zz.
7
00:02:50,838 --> 00:02:52,256
Haza megy�nk.
8
00:02:52,422 --> 00:02:56,217
Nem akarok haza menni.
Hozz�d akarok menni.
9
00:02:56,218 --> 00:02:59,096
Rendben, n�lam fogsz lakni,
10
00:02:59,263 --> 00:03:02,640
m�g fel nem n�sz �s �t nem
veszed az �r�ks�ged az any�d ut�n.
11
00:03:02,641 --> 00:03:06,270
Most pedig sz�lljunk be a kocsiba.
12
00:03:06,478 --> 00:03:11,058
Gyere Susan, most m�r
t�nyleg menn�nk kell.
13
00:03:11,233 --> 00:03:13,818
Nem megyek veled. Nem akarok!
14
00:03:13,819 --> 00:03:16,780
Susan, v�rj!
15
00:03:26,999 --> 00:03:31,295
Istenem, Susan, k�rlek, ne!
16
00:03:49,605 --> 00:03:53,400
Susan!
17
00:07:06,802 --> 00:07:11,002
Kicsi l�ny, gyere ide. Mit csin�lsz itt?
18
00:09:12,970 --> 00:09:16,640
Dr. Simon Andrews
- pszichi�ter.
19
00:09:16,807 --> 00:09:19,642
Az unokah�godat m�r kiskor�t�l kezelem.
20
00:09:19,643 --> 00:09:22,938
A viselked�se 10 �ve norm�lis.
21
00:09:23,105 --> 00:09:25,648
B�zz bennem, Susan m�r j�l van.
22
00:09:25,649 --> 00:09:29,068
N�zd Simon, az ami a n�v�remmel
t�rt�nt �s a Nomed csal�ddal,
23
00:09:29,069 --> 00:09:31,070
nem a fant�zi�m sz�lem�nye.
24
00:09:31,071 --> 00:09:33,030
Ez az ap�m napl�ja.
25
00:09:33,031 --> 00:09:38,160
Nem akartam megmutatni
senkinek, s�t m�g neked sem.
26
00:09:38,161 --> 00:09:42,373
A csal�dom t�rt�nete van
benne. Olvasd el, Simon.
27
00:09:42,374 --> 00:09:47,420
Cora, tudom, hogy a csal�dod, mindig
is hitt a term�szetfeletti dolgokban.
28
00:09:47,421 --> 00:09:51,174
Nagyon buja a fant�zi�d.
�n a val�s dolgokban hiszek.
29
00:09:51,175 --> 00:09:54,595
F�lsz elolvasni?
30
00:09:57,472 --> 00:10:00,057
Simon, mindig is seg�tett�l nek�nk.
31
00:10:00,058 --> 00:10:02,059
�s mindig is fogok.
32
00:10:02,060 --> 00:10:05,272
Susan-t nagyon szeretem.
33
00:10:05,731 --> 00:10:08,881
Mi az ami annyira nyugtalan�t?
34
00:10:08,942 --> 00:10:11,506
Susan pontosan
35
00:10:11,507 --> 00:10:14,071
�gy kezdett el viselkedni,
mint az anyja a hal�la el�tt.
36
00:10:14,072 --> 00:10:16,678
Tudod, hogy hozz�m mindig
37
00:10:16,679 --> 00:10:19,285
nyugtalanul j�ssz a n�v�red
hal�l�nak az �vfordul�j�n?
38
00:10:19,286 --> 00:10:24,541
Mindig, mikor Susan
megl�togatja az anyja s�rja.
39
00:10:30,297 --> 00:10:34,133
Figyelj Cora, Susan egy
feln�tt �s gy�ny�r� n�.
40
00:10:34,134 --> 00:10:35,511
F�rjn�l van.
41
00:10:35,677 --> 00:10:37,929
Engedd, hogy �lje a saj�t �let�t.
42
00:10:37,930 --> 00:10:41,558
Itt az ideje elengedni �t.
43
00:12:19,031 --> 00:12:24,119
"Elhagyva a poklot,
44
00:12:24,286 --> 00:12:28,372
a d�mon kiszabadult a
t�viskorona fogs�ga al�l.
45
00:12:28,373 --> 00:12:33,086
� birtokolta az els� n�t
46
00:12:33,253 --> 00:12:36,757
a Nomed csal�db�l.
47
00:12:36,924 --> 00:12:39,280
Amikor a d�mon elhagyja a mauz�leumot,
48
00:12:39,281 --> 00:12:41,636
�r�kre kapcsolatba ker�l
a megsz�llott n�vel.
49
00:12:41,637 --> 00:12:44,096
Elpuszt�tani csak az
els�sz�l�tt n� tudja,
50
00:12:44,097 --> 00:12:49,561
aki �jra a fej�re
helyezi a t�viskoron�t.
51
00:12:52,981 --> 00:12:54,733
Ne feledj�tek,
52
00:12:54,900 --> 00:13:00,900
hogy semmilyen n� a Nomed csal�db�l,
nem l�phet be a mauz�leumba.
53
00:13:01,323 --> 00:13:05,410
Jonathan Nomed, augusztus 16., 1682".
54
00:13:27,933 --> 00:13:29,643
Susan.
55
00:13:29,810 --> 00:13:32,896
�bredj dr�g�m.
56
00:13:35,023 --> 00:13:36,316
J�l vagy?
57
00:13:36,483 --> 00:13:38,317
Nem tudtalak fel�breszteni.
58
00:13:38,318 --> 00:13:41,321
- Oliver.
- Igen.
59
00:13:42,114 --> 00:13:44,031
Valaki m�st v�rt�l?
60
00:13:44,032 --> 00:13:46,159
Haza hozt�l?
61
00:13:46,326 --> 00:13:51,081
Mir�l besz�lsz? Biztosan csak �lmodtad.
62
00:13:52,165 --> 00:13:54,835
Tal�n igazad van.
63
00:14:01,967 --> 00:14:04,761
Mindj�rt itt vagyok.
64
00:14:12,895 --> 00:14:13,937
�dv�zl�m.
65
00:14:14,104 --> 00:14:17,398
- Eln�z�st, hogy zavaraom, mr. Farrel...
- Semmi baj.
66
00:14:17,399 --> 00:14:23,237
Csak azt akarom mondani, hogy a t�bbi
far�nk�t majd a j�v� h�ten elt�vol�tom.
67
00:14:23,238 --> 00:14:25,032
J�lvan, rendben.
68
00:14:25,199 --> 00:14:27,825
Mrs. Farrel nem �rzi j�l mag�t?
69
00:14:27,826 --> 00:14:29,911
Nem, nincs semmi baja, pihen.
70
00:14:29,912 --> 00:14:32,998
Akkor a j�v� h�ten.
71
00:14:33,165 --> 00:14:36,960
Kellemes est�t k�v�nok.
72
00:14:42,007 --> 00:14:46,094
�gy t�nik, hogy Ben szemet vetett r�d.
73
00:14:46,512 --> 00:14:48,514
Hogy �rzed magad?
74
00:14:48,680 --> 00:14:51,495
J�l. Csak rosszat �lmodtam.
75
00:14:51,517 --> 00:14:55,979
Mi lenne, ha elmenn�nk t�ncolni?
76
00:14:56,230 --> 00:14:59,316
�r�mmel, dr�g�m.
77
00:15:11,828 --> 00:15:13,538
M�r megyek, dr�g�m.
78
00:15:13,539 --> 00:15:17,334
Siess, asztalfoglal�sunk van.
79
00:15:25,259 --> 00:15:28,720
Annyira �r�l�k, hogy megy�nk.
80
00:15:28,887 --> 00:15:30,931
Hogy n�zek ki?
81
00:15:31,098 --> 00:15:33,641
Fantasztikusan, abszol�t remek�l.
82
00:15:33,642 --> 00:15:38,897
Nyolcra foglaltam asztalt,
siess�nk egy kicsit.
83
00:15:58,625 --> 00:16:02,379
- �rezz�k j�l magukat.
- K�sz�nj�k.
84
00:16:08,385 --> 00:16:10,469
- Mit n�zel?
- Hol?
85
00:16:10,470 --> 00:16:11,429
�t.
86
00:16:11,430 --> 00:16:13,765
K�r�ln�zek a teremben.
87
00:16:13,932 --> 00:16:15,808
�t b�multad, ugye!?
88
00:16:15,809 --> 00:16:18,812
Elegem van ebb�l.
89
00:16:18,979 --> 00:16:20,521
Nem tudom, hogy mi a bajod,
90
00:16:20,522 --> 00:16:22,900
de mindig bel�m k�tsz.
91
00:16:23,066 --> 00:16:26,486
Mert mindig okot adsz r�!
92
00:16:27,863 --> 00:16:30,532
Eg�szs�gedre.
93
00:16:32,201 --> 00:16:33,367
Figyelj szerelmem,
94
00:16:33,368 --> 00:16:35,870
sajn�lom, hogy nem
t�lt�nk egy�tt t�bb id�t.
95
00:16:35,871 --> 00:16:39,582
Amint siker�l al��rnom a szerz�d�st
�s j�l megegyeznem az �gyf�llel,
96
00:16:39,583 --> 00:16:42,001
�g�rem elmegy�nk valahova nyaralni.
97
00:16:42,002 --> 00:16:44,004
�rtem.
98
00:16:44,171 --> 00:16:47,257
Most pedig gyer�nk t�ncolni.
99
00:17:34,888 --> 00:17:38,141
Mr. Farrel, telefonja van.
100
00:17:38,308 --> 00:17:42,228
Ne haragudj dr�g�m, mindj�rt itt vagyok.
101
00:17:42,229 --> 00:17:44,648
Gyere ide, sz�ps�gem!
102
00:17:44,815 --> 00:17:47,192
K�rem, engedjen el.
103
00:17:47,359 --> 00:17:50,070
Hagyjon b�k�n!
104
00:17:51,655 --> 00:17:54,867
Mi az �rd�g van veled?!
105
00:18:02,916 --> 00:18:07,503
Minden k�szen �ll a szerz�d�s
megk�t�s�re? Nagyon j�.
106
00:18:07,504 --> 00:18:10,883
Azonnal megyek. K�sz�n�m.
107
00:18:17,472 --> 00:18:18,973
Tal�ld ki, hogy mi t�rt�nt!?
108
00:18:18,974 --> 00:18:23,060
K�sz a szerz�d�s, �s az �gyf�l
itt van New York-ban. Mennem kell.
109
00:18:23,061 --> 00:18:24,270
Ne haragudj.
110
00:18:24,271 --> 00:18:26,230
Semmi baj, dr�g�m. Menj�nk innen.
111
00:18:26,231 --> 00:18:29,776
Nem akarok m�r itt maradni.
112
00:18:37,409 --> 00:18:40,621
- Ez a mag��.
- K�sz�n�m.
113
00:18:44,625 --> 00:18:45,958
Mr. Farrel, azonnal hoszom a kocsij�t.
114
00:18:45,959 --> 00:18:49,754
El ne t�veszd a m�rk�j�t. Itt a sz�ma.
115
00:18:49,755 --> 00:18:53,665
Mindenkinek valahogy el kell kezdenie.
116
00:18:54,551 --> 00:18:57,220
Nem hiszem el, hogy
siker�lt ez a szerz�d�s.
117
00:18:57,221 --> 00:19:01,656
Nyugalom, nem t�rt�nt
semmi. Nyugi dr�g�m.
118
00:19:03,769 --> 00:19:07,022
Sz�lljunk be a kocsiba.
119
00:19:28,710 --> 00:19:31,296
A francba!
120
00:19:42,641 --> 00:19:43,724
Nyisd ki az ajt�t!
121
00:19:43,725 --> 00:19:47,229
M�ssz ki! Mit csin�lsz?
122
00:20:16,925 --> 00:20:19,635
Van itt tej, keny�r, toj�s �s uborka.
123
00:20:19,636 --> 00:20:22,054
Sz�ks�ge van m�g valamire?
124
00:20:22,055 --> 00:20:25,141
Hozz m�g 5 db. guajav�t, Elsia.
125
00:20:25,142 --> 00:20:27,436
Hogy �rj�k?
126
00:20:27,603 --> 00:20:30,731
G, u... Ink�bb dinny�t hozz.
127
00:20:33,650 --> 00:20:35,776
�s 8 �veg Chateaubriand-ot.
128
00:20:35,777 --> 00:20:37,029
Kinek?
129
00:20:37,196 --> 00:20:39,030
A j�v� h�ten j�nnek De Marcos-�k.
130
00:20:39,031 --> 00:20:41,741
T�nyleg? Ehetnek hot-dogot is.
131
00:20:41,742 --> 00:20:43,868
Elsia, vedd meg azt amire sz�ks�gem van.
132
00:20:43,869 --> 00:20:46,734
Ha ez minden, akkor megyek.
133
00:20:46,830 --> 00:20:49,833
Megveszek mindent, ami kell.
134
00:20:50,209 --> 00:20:55,314
Rendben Elsia, azt�n
vegy�l ki egy nap szabadot.
135
00:21:09,645 --> 00:21:12,189
Igen, Ben?
136
00:21:13,649 --> 00:21:15,525
Itt van mr. Farrel?
137
00:21:15,526 --> 00:21:18,737
Nem, dolgozik. Mit szeretne?
138
00:21:18,904 --> 00:21:21,865
- V�gre.
- Hogy mondta?
139
00:21:22,032 --> 00:21:24,802
K�v�. Nagyon j� az illata.
140
00:21:24,910 --> 00:21:29,498
- K�rhetn�k egy cs�sz�vel?
- Term�szetesen.
141
00:21:38,215 --> 00:21:41,260
Nem akartam megijeszteni.
142
00:21:41,426 --> 00:21:41,926
Tess�k.
143
00:21:41,927 --> 00:21:47,265
Ha visszaj�n Oliver, akkor
megmondom neki, hogy kereste.
144
00:21:47,266 --> 00:21:49,810
K�sz�n�m.
145
00:21:56,358 --> 00:22:01,173
- A b�gr�t k�s�bb visszahozom.
- Rendben, Ben.
146
00:24:10,576 --> 00:24:14,538
Mrs. Farrel, j�l �rzi mag�t?
147
00:24:14,705 --> 00:24:16,706
Sz�l�ts csak Susan-nak.
148
00:24:16,707 --> 00:24:19,042
Susan.
149
00:24:19,209 --> 00:24:22,253
Azt hittem, hogy hallok valamit...
150
00:24:22,254 --> 00:24:25,757
K�rsz m�g k�v�t, Ben?
151
00:24:25,966 --> 00:24:27,066
Nem, �n...
152
00:24:27,092 --> 00:24:31,805
Visszak�ne menned dolgozni.
153
00:24:31,972 --> 00:24:35,601
Biztosan nem hallott semmit?
154
00:28:09,064 --> 00:28:12,818
Nem hoztad vissza a b�gr�t.
155
00:28:12,985 --> 00:28:16,655
Meg kell keresnem.
156
00:28:17,197 --> 00:28:20,284
Hol lehet?
157
00:28:21,159 --> 00:28:24,538
Tal�n a lugasban.
158
00:28:28,584 --> 00:28:29,835
Fent?
159
00:28:30,002 --> 00:28:32,254
Nem.
160
00:28:34,756 --> 00:28:37,301
A gar�zsban esetleg?
161
00:28:38,886 --> 00:28:42,514
Az eszembe sem jutott.
162
00:28:58,280 --> 00:29:01,116
Na, gyere...
163
00:29:07,956 --> 00:29:10,542
Te kurva.
164
00:29:14,713 --> 00:29:18,509
Tudom, hogy erre v�rt�l.
165
00:29:28,685 --> 00:29:30,770
Tudja mit, mrs. Farrel?
166
00:29:30,771 --> 00:29:35,234
Az el�bb h�ly�t csin�lt bel�lem.
167
00:29:49,373 --> 00:29:52,918
J�l fogunk sz�rakozni.
168
00:29:55,295 --> 00:29:58,257
Nagyon j�l.
169
00:30:09,560 --> 00:30:14,981
Most m�r tudom, hogy mi�rt
marad a f�rjed �r�mmel itthon.
170
00:30:14,982 --> 00:30:18,902
Sok n�m volt.
171
00:30:19,278 --> 00:30:25,278
K�z�l�k j�n�h�ny igazi profi,
m�r ha �rted, hogy mire gondolok.
172
00:30:27,411 --> 00:30:31,456
De a nyomodba sem �rnek.
173
00:30:32,666 --> 00:30:35,878
Kem�nyen szereted.
174
00:30:39,173 --> 00:30:43,635
Ismerek p�r igaz�n remek tr�kk�t.
175
00:30:48,056 --> 00:30:51,852
Kipr�b�lhatunk valami �jat.
176
00:30:52,227 --> 00:30:54,605
Alszol?
177
00:30:54,938 --> 00:30:57,858
Soha nem alszom.
178
00:30:58,317 --> 00:31:00,027
Rendben.
179
00:31:00,194 --> 00:31:04,239
Akkor m�g nem v�gezt�nk.
180
00:31:06,325 --> 00:31:09,119
Te bev�gezted.
181
00:32:08,342 --> 00:32:10,719
Susan?
182
00:32:20,104 --> 00:32:22,648
Dr�g�m.
183
00:32:23,399 --> 00:32:25,900
Hamarabb kell haza j�rnom.
184
00:32:25,901 --> 00:32:26,901
Hol van Elsia?
185
00:32:26,902 --> 00:32:29,904
Szabadnapot adtam neki,
hogy kettesben lehess�nk.
186
00:32:29,905 --> 00:32:34,076
Suzie, m�g soha nem l�ttalak ilyennek.
187
00:32:34,869 --> 00:32:38,496
Azel�tt soha nem �reztem �gy magam.
188
00:32:38,497 --> 00:32:41,709
Szeretlek.
189
00:32:41,959 --> 00:32:44,962
Mutasd mennyire.
190
00:34:00,287 --> 00:34:04,166
Ne, ez sz�rny�!
191
00:34:04,333 --> 00:34:08,169
- Nem akarom!
- Most m�r hozz�m tartozol.
192
00:34:08,170 --> 00:34:11,131
�n nem vagyok te.
193
00:34:32,862 --> 00:34:35,531
Szia.
194
00:34:35,698 --> 00:34:37,657
Hogy-hogy mindig ilyen j� illatod van?
195
00:34:37,658 --> 00:34:40,786
Ez szalonna, dr�g�m.
196
00:34:42,246 --> 00:34:43,747
Persze.
197
00:34:43,914 --> 00:34:46,000
Kivel besz�lt�l?
198
00:34:46,166 --> 00:34:47,501
Mikor?
199
00:34:47,668 --> 00:34:50,503
Fent voltam, azt hittem,
hogy besz�lsz valakivel.
200
00:34:50,504 --> 00:34:53,590
Ha a szeret�mre gondolsz,
a szekr�nyben van.
201
00:34:53,591 --> 00:34:55,383
Nem akarsz besz�lni r�la?
202
00:34:55,384 --> 00:34:59,430
Nincs mir�l.
203
00:35:03,559 --> 00:35:06,187
Hogy k�red a toj�st?
204
00:35:06,353 --> 00:35:10,231
Az irod�ba kell mennem,
amint tudok, j�v�k.
205
00:35:10,232 --> 00:35:11,482
Megint k�s�n fogsz j�nni?
206
00:35:11,483 --> 00:35:14,694
- Mi�rt k�rdezed? - Nem akarom, hogy
rajtakapj a szeret�mmel.
207
00:35:14,695 --> 00:35:17,465
Dobd ki miel�tt haza �rek.
208
00:35:17,489 --> 00:35:19,532
Cora m�r meg�rkezett.
209
00:35:19,533 --> 00:35:23,204
Rendben, add �t az �dv�zletem.
210
00:36:02,576 --> 00:36:04,954
Susan!
211
00:36:05,955 --> 00:36:08,791
Itthon vagy?
212
00:36:27,268 --> 00:36:30,104
Elsia, itt vagy?
213
00:36:39,989 --> 00:36:43,534
Hol a francban lehet?
214
00:37:40,174 --> 00:37:42,551
Susan?
215
00:37:43,469 --> 00:37:46,847
Susan, fent vagy az emeleten?
216
00:37:55,397 --> 00:37:58,737
El�ruln�d, hogy mit keresel itt?
217
00:37:58,901 --> 00:38:03,405
Elhoztam a pap�rokat, amiket k�rt�l.
218
00:38:06,033 --> 00:38:08,702
�, Istenem!
219
00:38:10,204 --> 00:38:13,290
Az Isten nem seg�t.
220
00:38:16,043 --> 00:38:18,879
Susan, k�rlek.
221
00:39:14,393 --> 00:39:15,935
Szia szerelmem.
222
00:39:15,936 --> 00:39:19,481
Ne haragudj, hogy k�stem.
223
00:39:20,941 --> 00:39:23,527
Gy�ny�r�ek.
224
00:39:24,278 --> 00:39:27,948
Eg�sz nap r�d gondoltam.
225
00:39:38,626 --> 00:39:40,126
Mi van vacsor�ra?
226
00:39:40,127 --> 00:39:43,047
Lazacot k�sz�tettem neked,
227
00:39:43,214 --> 00:39:45,508
�s magamat.
228
00:40:33,806 --> 00:40:35,431
Dr, Andrews. Igen?
229
00:40:35,432 --> 00:40:36,850
Simon, itt Oliver.
230
00:40:36,851 --> 00:40:37,893
Oliver?
231
00:40:38,060 --> 00:40:40,436
J�l vagy? V�rj egy kicsit.
232
00:40:40,437 --> 00:40:42,397
Simon, besz�ln�nk kell.
233
00:40:42,398 --> 00:40:43,523
Tudod, hogy h�ny �ra van?
234
00:40:43,524 --> 00:40:44,899
Susan-r�l van sz�.
235
00:40:44,900 --> 00:40:46,860
Mi van vele? T�rt�nt vele valami?
236
00:40:46,861 --> 00:40:48,237
Nem, de...
237
00:40:48,404 --> 00:40:50,029
�risten, sz�rny� volt.
238
00:40:50,030 --> 00:40:52,657
Nyugodj meg, �s mes�lj el mindent.
239
00:40:52,658 --> 00:40:55,910
Elaludtam, �s amikor
fel�bredtem, nem volt az �gyban.
240
00:40:55,911 --> 00:41:00,498
A fotelban �lt, de
mintha nem � lett volna.
241
00:41:00,499 --> 00:41:03,794
Nem tudom mi az �rd�g volt az!
242
00:41:03,961 --> 00:41:06,421
Simon, ne haragudj, hogy
ilyen k�s�n zaklatlak,
243
00:41:06,422 --> 00:41:08,381
de t�nyleg nem tudom, hogy mit l�ttam.
244
00:41:08,382 --> 00:41:11,050
Az lenne a legjobb,
ha azonnal idej�nn�l.
245
00:41:11,051 --> 00:41:12,719
Idehallgass, �jszaka van.
246
00:41:12,720 --> 00:41:14,888
A legjobb lesz, ha
alaposan kialszod magad.
247
00:41:14,889 --> 00:41:18,308
Susan holnap �lljon meg n�lam
14:30-kor az �gyeleten, rendben?
248
00:41:18,309 --> 00:41:21,562
Rendben. K�sz�n�m, Simon.
249
00:41:24,356 --> 00:41:27,484
J�l vagy?
250
00:41:28,861 --> 00:41:31,405
Kivel telefon�lt�l?
251
00:41:31,572 --> 00:41:33,387
T�ves h�v�s volt.
252
00:41:33,449 --> 00:41:36,284
Nem hallottam cs�r�gni a telefont.
253
00:41:36,285 --> 00:41:40,831
Gyorsan felvettem, �pp leugrottam inni.
254
00:41:40,998 --> 00:41:42,707
Ne haragudj, ha megijesztettelek.
255
00:41:42,708 --> 00:41:45,669
Majd reggel feltakar�tom.
256
00:41:46,420 --> 00:41:49,632
Gyere vissza az �gyba.
257
00:41:50,841 --> 00:41:53,969
J�l vagy?
258
00:43:55,716 --> 00:43:58,551
Elsia, mrs. Farrel m�g alszik,
ha lej�n, mondd meg neki,
259
00:43:58,552 --> 00:44:01,721
hogy dolgozni mentem, �s
12:30 k�r�l j�v�k vissza.
260
00:44:01,722 --> 00:44:03,806
Abban az id�ben nem lesz itthon.
261
00:44:03,807 --> 00:44:09,230
Tudja, minden cs�t�rt�k�n
fodr�szhoz j�r.
262
00:44:10,356 --> 00:44:12,982
Rendben, k�sz�ts nekem egy k�v�t.
263
00:44:12,983 --> 00:44:15,528
Nincs m�r k�v�nk.
264
00:44:15,694 --> 00:44:17,820
�s tea, az csak van, nem?
265
00:44:17,821 --> 00:44:22,575
Azonnal megcsin�lom, mert mire
visszaj�n, m�r nem leszek itt.
266
00:44:22,576 --> 00:44:26,079
Ezt meg hogy �rted, Elsia?
A n�v�red megint beteg?
267
00:44:26,080 --> 00:44:28,332
Nem, mr. Farrel.
268
00:44:28,499 --> 00:44:30,667
Lelki eredet� dologr�l van sz�.
269
00:44:30,668 --> 00:44:33,169
N�zd Elsia, sietek. Majd
k�s�bb megbesz�lj�k...
270
00:44:33,170 --> 00:44:34,546
De mr. Farrel!
271
00:44:34,547 --> 00:44:38,633
Majd besz�l�nk, ha visszaj�ttem.
Te csak gondoskodj Susan-r�l.
272
00:44:38,634 --> 00:44:40,385
Mindig gondoskodom r�la.
273
00:44:40,386 --> 00:44:41,845
Ma sz�nj r� t�bb id�t.
274
00:44:41,846 --> 00:44:46,661
Ha visszaj�ttem, akkor
majd besz�l�nk, �g�rem.
275
00:44:50,271 --> 00:44:55,376
�g�retek, �g�retek...,
�s aki h�lye az is marad.
276
00:44:59,029 --> 00:45:03,868
Furcsa dolgok t�rt�nnek ebben a h�zban.
277
00:45:47,661 --> 00:45:50,581
A rohad�k megl�pett el�lem.
278
00:45:57,129 --> 00:45:58,796
Hogy a guta �tn� meg.
279
00:45:58,797 --> 00:46:01,883
Megpr�b�lom elmondani mr. Farrel-nek,
hogy valami nincs itt rendben.
280
00:46:01,884 --> 00:46:04,845
Innom kell valamit.
281
00:46:10,309 --> 00:46:16,273
Ez mindig seg�tett nekem, de most...
282
00:46:16,440 --> 00:46:21,590
A legut�bb annyira
felideges�tette a b�r�m sz�ne.
283
00:46:29,286 --> 00:46:33,332
Most megn�zem mrs. Farrel-t.
284
00:47:21,714 --> 00:47:26,343
Ink�bb gyorsan lel�pek!
285
00:47:44,695 --> 00:47:47,030
Simon meg akar vizsg�lni,
286
00:47:47,031 --> 00:47:50,074
de nincs r� sz�ks�g, j�l �rzem magam.
287
00:47:50,075 --> 00:47:52,369
�s a r�m�lmok?
288
00:47:52,536 --> 00:47:54,412
Minek kell vel�k foglalkozni?
289
00:47:54,413 --> 00:47:57,165
De ha akarod, hogy
elmenjek, h�t elmegyek.
290
00:47:57,166 --> 00:48:00,294
Annak �r�ln�k.
291
00:48:01,670 --> 00:48:04,047
Mi van Elsia-val, nem mutatkozott?
292
00:48:04,048 --> 00:48:10,048
Biztosan megint a n�v�r�vel
t�rt�nt valami. Majd jelentkezik.
293
00:48:12,223 --> 00:48:13,682
Hall�.
294
00:48:13,849 --> 00:48:16,018
Szia, Martha.
295
00:48:16,185 --> 00:48:18,728
Nem. Megk�rdezem Susan-t.
296
00:48:18,729 --> 00:48:19,771
Mi a helyzet?
297
00:48:19,772 --> 00:48:22,774
Martha-nak ma Cora-val kellett
volna eb�delnie, de Cora nem ment el.
298
00:48:22,775 --> 00:48:25,652
Pr�b�lta felh�vni, de nem siker�lt neki.
299
00:48:25,653 --> 00:48:28,238
Biztosan majd k�s�bb megy.
300
00:48:28,239 --> 00:48:32,242
Ne agg�dj miatta.
Pr�b�ld felh�vni k�s�bb.
301
00:48:32,243 --> 00:48:35,329
Rendben, megpr�b�lom. Szia.
302
00:48:35,579 --> 00:48:37,790
�dv�z�l.
303
00:48:37,957 --> 00:48:39,291
Egy�bk�nt,
304
00:48:39,458 --> 00:48:41,084
hol van az �nel�g�lt kert�sz�nk,
305
00:48:41,085 --> 00:48:43,211
el kellett volna
t�vol�tania a far�nk�ket.
306
00:48:43,212 --> 00:48:48,092
Tudod milyen, mi�rt nem h�vod fel?
307
00:48:52,972 --> 00:48:56,350
Rendben szerelmem, p�.
308
00:49:00,437 --> 00:49:03,682
Ez seg�t pihenni, �s ellazulni.
309
00:49:03,816 --> 00:49:06,901
Az ut�bbi id�ben f�radtnak �rzed magad?
310
00:49:06,902 --> 00:49:09,445
Nem n�zel ki valami j�l.
311
00:49:09,446 --> 00:49:13,409
Volt p�r neh�z �jszak�m.
312
00:49:13,576 --> 00:49:15,910
Rossz �lmok, mint mindig.
313
00:49:15,911 --> 00:49:17,996
Mi�rt nem mondtad el nekem?
314
00:49:17,997 --> 00:49:20,432
Simon, nincs semmi baj.
315
00:49:20,541 --> 00:49:23,084
Rendben, megtenn�l nekem valamit?
316
00:49:23,085 --> 00:49:24,185
M�gis mit?
317
00:49:24,295 --> 00:49:25,920
Bele egyezn�l, hogy hipnotiz�ljalak?
318
00:49:25,921 --> 00:49:28,089
Simon, ennek semmi �rtelme.
319
00:49:28,090 --> 00:49:31,593
Ha nem lenne �rtelme,
akkor nem er�ltetn�m.
320
00:49:31,594 --> 00:49:34,262
Megprob�lhatod, de nem fog m�k�dni.
321
00:49:34,263 --> 00:49:36,014
Igazad van, nem fog.
322
00:49:36,015 --> 00:49:37,975
Mire gondolsz?
323
00:49:38,142 --> 00:49:44,142
A hipn�zis teljes egy�ttm�k�d�st
ig�nyel a p�ciens r�sz�r�l.
324
00:49:45,107 --> 00:49:48,027
Nagyszer�, igyekezni fogok.
325
00:49:48,194 --> 00:49:49,244
J�kisl�ny.
326
00:49:49,403 --> 00:49:51,696
K�nyelmesen fek�dj le a kanap�n.
327
00:49:51,697 --> 00:49:54,617
D�lj h�tra. Nyugodtan.
328
00:49:54,783 --> 00:49:58,933
Gy�z�dj meg r�la, hogy k�nyelmesen vagy.
329
00:49:58,954 --> 00:50:00,622
Laz�tsd el a kezeid.
330
00:50:00,623 --> 00:50:03,375
�gy. Tedd �ket a hasadra.
331
00:50:03,542 --> 00:50:07,046
K�nyelmes? Remek.
332
00:50:07,713 --> 00:50:12,551
Azt akarom, hogy ezt a krist�lyt n�zd.
333
00:50:14,345 --> 00:50:17,056
Nagyon j�.
334
00:50:20,684 --> 00:50:23,812
Most csukd be a szemed.
335
00:50:24,897 --> 00:50:28,359
Csak az �n hangomra figyelj.
336
00:50:28,526 --> 00:50:32,695
Most lassan nyisd ki a
szemed. Nagyon lassan.
337
00:50:32,696 --> 00:50:37,535
A szemh�jad egyre nehezebb. �lmos vagy.
338
00:50:37,701 --> 00:50:40,161
Nagyon neh�z, aludni akarsz.
339
00:50:40,162 --> 00:50:43,916
Csukd be a szemed.
340
00:50:45,417 --> 00:50:48,420
Ne nyisd ki.
341
00:50:49,171 --> 00:50:51,465
Aludj, aludj.
342
00:50:51,715 --> 00:50:56,011
Aludj m�ly�bben, egyre m�lyebben.
343
00:51:12,570 --> 00:51:15,823
Susan, hallasz engem?
344
00:51:17,783 --> 00:51:20,536
Anya mellett �llok.
345
00:51:20,703 --> 00:51:23,948
Hogy h�vnak? Susan Farrel vagy?
346
00:51:23,956 --> 00:51:25,332
Nem.
347
00:51:25,499 --> 00:51:27,417
Susan Walker vagyok.
348
00:51:27,418 --> 00:51:28,668
H�ny �ves vagy?
349
00:51:28,669 --> 00:51:30,838
10.
350
00:51:31,422 --> 00:51:34,675
Mi a baj, Susan?
351
00:51:38,804 --> 00:51:42,224
Az any�m egy s�rban fekszik.
352
00:51:43,684 --> 00:51:46,061
Gy�l�llek, Cora!
353
00:51:46,228 --> 00:51:50,316
Nem akarok veled menni! Nem szeretlek!
354
00:51:52,151 --> 00:51:54,945
Any�t akarom!
355
00:52:12,087 --> 00:52:14,672
Mi a baj, Susan? Hol vagy?
356
00:52:14,673 --> 00:52:18,093
- Biztons�gban vagyok.
- Hol?
357
00:52:18,260 --> 00:52:20,971
A mauz�leumban.
358
00:52:31,941 --> 00:52:35,819
Tal�n nem tudod, hogy l�tezem?
359
00:52:44,453 --> 00:52:46,455
Ki vagy te?
360
00:52:46,622 --> 00:52:48,999
Nomed.
361
00:52:56,382 --> 00:52:59,051
Oliver mes�lt r�lad.
362
00:52:59,218 --> 00:53:02,012
Susan! Susan!
363
00:53:03,931 --> 00:53:06,350
Susan, figyelj r�m.
364
00:53:06,517 --> 00:53:10,813
Mire elsz�molok h�romig, fel�bredsz.
365
00:53:12,773 --> 00:53:15,567
Semmire nem fogsz eml�kezni.
366
00:53:15,568 --> 00:53:19,071
Fek�dj le, sz�p lassan.
367
00:53:19,238 --> 00:53:21,824
Fek�dj le, Susan.
368
00:53:22,157 --> 00:53:24,118
Nyugodt leszel
369
00:53:24,285 --> 00:53:25,575
�s kipihent.
370
00:53:25,619 --> 00:53:28,080
1... 2... 3.
371
00:53:28,247 --> 00:53:32,447
Lassan nyisd ki a szemed. Nagyon lassan.
372
00:53:36,046 --> 00:53:38,861
- Hogy �rzed magad?
- J�l.
373
00:53:39,008 --> 00:53:41,927
Rendben. Akkor az j�.
374
00:53:42,094 --> 00:53:43,636
M�r nem lesznek r�m�lmaim?
375
00:53:43,637 --> 00:53:48,267
Ma este �gy fogsz
aludni, mint egy kisbaba.
376
00:53:49,476 --> 00:53:51,645
K�sz�n�m, Simon.
377
00:53:51,812 --> 00:53:56,487
- Add �t az �dv�zletem
Oliver-nek. - �tadom.
378
00:54:15,461 --> 00:54:17,796
Logan doktorn�t k�rem.
379
00:54:17,963 --> 00:54:21,467
Dr. Andrews. K�sz�n�m.
380
00:54:25,763 --> 00:54:28,766
Ronnie, itt Simon.
381
00:54:29,808 --> 00:54:33,312
Igen, r�g nem l�ttuk egym�st.
382
00:54:34,021 --> 00:54:38,484
Nagyszer�, t�nyleg nagyszer�. �s te?
383
00:54:38,943 --> 00:54:41,043
Annak igaz�n �r�l�k.
384
00:54:41,111 --> 00:54:46,951
Hallottam, hogy az
el�ad�ssorozatod sikeres volt.
385
00:54:47,326 --> 00:54:51,621
Nem, t�nyleg nem az
el�ad�sok miatt telefon�lok.
386
00:54:51,622 --> 00:54:54,834
Ronnie, van egy kis gondom.
387
00:54:58,420 --> 00:55:01,841
Nem, nem egy betegemr�l van sz�.
388
00:55:03,801 --> 00:55:06,469
Engedd, hogy megmagyar�zzam.
389
00:55:06,470 --> 00:55:12,470
Els� diagn�zisom a regresszi�,
eg�szen az extr�m skizofr�ni�ig.
390
00:55:13,394 --> 00:55:14,478
Eml�kszem.
391
00:55:14,645 --> 00:55:17,188
A regresszi�, a v�gletekig
terjed� skizofr�ni�ig,
392
00:55:17,189 --> 00:55:21,276
bels� impulzusokban �s
hallucin�ci�kban nyilv�nul meg,
393
00:55:21,277 --> 00:55:26,656
melyhez furcsa arckifejez�s �s
figyelemre m�lt� hang t�rsul.
394
00:55:26,657 --> 00:55:31,786
Igen, egy kezel�sr�l van sz�,
amit az el�bb hajtottam v�gre.
395
00:55:31,787 --> 00:55:35,416
Ronnie, ilyet m�g soha nem l�ttam.
396
00:55:35,583 --> 00:55:39,003
Ez�rt is h�vtalak.
397
00:55:39,545 --> 00:55:44,300
M�r a gyermekkora �ta foglalkozom vele.
398
00:55:47,469 --> 00:55:50,431
Most 30 �ves.
399
00:55:51,473 --> 00:55:53,601
Igen...
400
00:55:53,767 --> 00:55:57,563
Igen, ismerem a m�ltj�t.
401
00:55:58,314 --> 00:56:02,234
Tal�n nem tudod, hogy l�tezem?
402
00:56:10,618 --> 00:56:12,411
Ki vagy te?
403
00:56:12,578 --> 00:56:14,997
Nomed.
404
00:56:16,498 --> 00:56:21,003
A hangelv�ltoz�s skizofr�ni�ra utal.
405
00:56:21,170 --> 00:56:23,880
De be kell vallanom, hogy
a d�mon hangja egyed�l�ll�.
406
00:56:23,881 --> 00:56:27,175
�s vannak m�g fizikai elv�ltoz�sok is.
407
00:56:27,176 --> 00:56:28,761
Hihetetlen.
408
00:56:28,928 --> 00:56:30,803
Milyen fizikai v�ltoz�sok?
409
00:56:30,804 --> 00:56:35,809
Susan szemeib�l z�ld f�ny �radt.
410
00:56:37,436 --> 00:56:43,061
Ilyesmivel m�g nem tal�lkoztam
egyik p�ciensemn�l sem.
411
00:56:47,863 --> 00:56:53,863
Simon, ha val�ban megsz�llotts�gr�l van
sz�, a v�lem�nyem nem lesz tudom�nyos.
412
00:56:54,161 --> 00:56:59,291
Ha j�l ismered �s szereted �t,
413
00:56:59,458 --> 00:57:01,376
akkor ki kell �llnod mellette.
414
00:57:01,377 --> 00:57:02,962
J�l ismerem...
415
00:57:03,128 --> 00:57:05,506
�s szeretem.
416
00:57:05,673 --> 00:57:08,258
Ez�rt is �llok ki mellette.
417
00:57:08,259 --> 00:57:10,386
�rtem.
418
00:57:10,553 --> 00:57:14,722
Hagyd itt a felv�telt, a
napl�t �s k�rlapot, rendben?
419
00:57:14,723 --> 00:57:16,559
Ronnie...
420
00:57:16,725 --> 00:57:19,686
Neki t�nyleg sz�ks�ge
van a seg�ts�gedre.
421
00:57:19,687 --> 00:57:23,899
Susan sokat jelent a sz�momra.
422
00:58:09,737 --> 00:58:12,656
H�zhozsz�ll�t�s.
423
00:58:13,574 --> 00:58:14,616
N�v�ny...h�zhozsz�ll�t�s, h�lgyem.
424
00:58:14,617 --> 00:58:16,492
Biztosan elt�vesztette a c�met.
425
00:58:16,493 --> 00:58:19,830
Nem, a c�m helyes.
426
00:58:23,626 --> 00:58:27,128
Itt van a kert�sz?
�ltal�ban � szokta �tvenni.
427
00:58:27,129 --> 00:58:29,422
Nincs sz�ks�g�nk m�g t�bb bokorra.
428
00:58:29,423 --> 00:58:34,552
N�zze, nem �n �ltetem el,
�n csak idehoztam, vil�gos?
429
00:58:34,553 --> 00:58:37,556
Ez valami t�ved�s.
430
00:58:38,390 --> 00:58:41,810
Innen telefon�lhat.
431
00:58:41,977 --> 00:58:44,855
H�vja fel az �zletet.
432
00:58:45,022 --> 00:58:47,858
A konyh�ban van.
433
00:58:50,528 --> 00:58:53,113
J�lvan.
434
00:59:02,998 --> 00:59:05,543
Arra van.
435
00:59:10,422 --> 00:59:12,675
Ott?
436
00:59:22,893 --> 00:59:25,312
Sz�p.
437
00:59:25,855 --> 00:59:28,274
Te is sz�p vagy.
438
00:59:28,440 --> 00:59:30,734
Telefon�ln�l el�bb?
439
00:59:30,901 --> 00:59:35,666
- Nem!
- K�rlek, telefon�lj, azt�n felmegy�nk.
440
00:59:36,282 --> 00:59:38,951
Na, j�lvan!
441
01:02:00,426 --> 01:02:02,381
Susan! Megs�r�lt�l?
442
01:02:02,511 --> 01:02:05,181
Dr�g�m gyere le.
443
01:02:05,347 --> 01:02:08,057
Susan, mi t�rt�nt a telefonnal?
444
01:02:08,058 --> 01:02:11,437
Susan, j�l vagy?
445
01:02:31,832 --> 01:02:34,084
Itt vagyok.
446
01:02:34,251 --> 01:02:36,127
Ne haragudj szerelmem.
447
01:02:36,128 --> 01:02:40,465
Elaludtam. A Simon-nal
val� kezel�s kif�rasztott.
448
01:02:40,466 --> 01:02:45,095
Gyere le, besz�lni
szeretn�k veled, rendben?
449
01:02:45,971 --> 01:02:47,680
Oliver, nem v�rhatna reggelig?
450
01:02:47,681 --> 01:02:50,183
Nem, most kell besz�ln�nk.
451
01:02:50,184 --> 01:02:52,436
Most f�radt vagyok.
452
01:02:52,603 --> 01:02:54,980
V�rnod kell reggelig.
453
01:02:55,147 --> 01:02:59,967
Susan, hogy �rted azt,
hogy most f�radt vagy?
454
01:03:21,882 --> 01:03:23,300
Ezt n�zd.
455
01:03:23,467 --> 01:03:27,136
Ronnie, figyelj, mindketten
tudjuk, hogy ezek csak gyerekmes�k.
456
01:03:27,137 --> 01:03:29,382
M�g mindig nem �rted.
457
01:03:29,473 --> 01:03:33,142
Gondolkozz, hiszen olvastad a napl�t.
458
01:03:33,143 --> 01:03:36,813
Mindent amit l�tt�l, bele van �rva.
459
01:03:36,814 --> 01:03:39,649
A v�ltoz�s elkezd�d�tt,
ezt pr�b�lom elmagyar�zni.
460
01:03:39,650 --> 01:03:44,363
Rendben, rendben.
Csak nem tudom elhinni.
461
01:03:44,530 --> 01:03:46,239
Mit fogunk csin�lni, Ronnie?
462
01:03:46,240 --> 01:03:48,284
Nem mi, csak te.
463
01:03:48,450 --> 01:03:51,327
Tedd azt, ami a napl�ba van �rva.
464
01:03:51,328 --> 01:03:54,664
Olvastam valamit Susan apj�nak
�let�r�l, �s a hal�l�r�l.
465
01:03:54,665 --> 01:03:56,791
Tudod mit kell tenned.
466
01:03:56,792 --> 01:03:59,544
Gondolod, hogy m�k�dni fog?
467
01:03:59,545 --> 01:04:01,546
Ez az egyetlen lehet�s�g.
468
01:04:01,547 --> 01:04:04,257
T�viskoron�t kell haszn�lnod.
469
01:04:04,258 --> 01:04:06,342
V�get vet a megsz�llots�gnak.
470
01:04:06,343 --> 01:04:08,804
Ki az?
471
01:04:09,013 --> 01:04:10,398
Szia, Oliver.
472
01:04:10,514 --> 01:04:12,223
Eln�z�st, hogy zavarok.
473
01:04:12,224 --> 01:04:13,683
Nem t�rt�nt semmi.
474
01:04:13,684 --> 01:04:15,268
Azonnal tenn�nk kell valamit.
475
01:04:15,269 --> 01:04:18,313
Tesz�nk. Ismerkedj meg a
koll�gan�mmel, Ronnie doktorn�vel.
476
01:04:18,314 --> 01:04:19,439
Tiszteletem, mr. Farrel.
477
01:04:19,440 --> 01:04:21,357
Dr. Andrews asszisztense vagyok.
478
01:04:21,358 --> 01:04:23,964
Att�l tartok, hogy
neh�z lesz elhinnie azt,
479
01:04:23,965 --> 01:04:26,571
amit mondok, de pr�b�lja meg, k�rem.
480
01:04:26,572 --> 01:04:29,490
Mit akar mondani? Mir�l besz�l?
481
01:04:29,491 --> 01:04:32,881
A Nomed n�v mondd neked valamit?
482
01:04:32,912 --> 01:04:35,496
Kev�s id�nk van. De
el kell mondanom neked.
483
01:04:35,497 --> 01:04:39,459
Soha nem hittem, hogy Istennek,
a vall�snak, a S�t�nnak
484
01:04:39,460 --> 01:04:42,629
valami k�ze is lehet az
emberek viselked�s�hez.
485
01:04:42,630 --> 01:04:45,882
De Susan eset�ben, nincs m�s magyar�zat.
486
01:04:45,883 --> 01:04:47,592
Minek a magyar�zata?
487
01:04:47,593 --> 01:04:50,094
Mir�l besz�lsz? Mi
t�rt�nik a feles�gemmel?
488
01:04:50,095 --> 01:04:51,638
� nem a te feles�ged.
489
01:04:51,639 --> 01:04:55,308
A n� akivel �lsz, pont �gy
n�z ki mint a feles�ged,
490
01:04:55,309 --> 01:04:56,699
de nem � az.
491
01:04:56,852 --> 01:04:59,145
Azt akarod mondani, hogy Susan kezdi
492
01:04:59,146 --> 01:05:01,439
elvesz�teni az esz�t,
�n meg a feles�gem?
493
01:05:01,440 --> 01:05:04,693
Egy nagy hatalommal b�r� d�mon.
494
01:05:05,402 --> 01:05:10,792
Minden els�sz�l�tt n� a
Nomed csal�db�l, egy d�mon.
495
01:05:10,950 --> 01:05:13,702
Egy megsz�llott, �rted?
496
01:05:13,869 --> 01:05:14,869
Egy d�mon.
497
01:05:14,870 --> 01:05:17,664
- Megsz�llta egy d�mon?
- Pontosan.
498
01:05:17,665 --> 01:05:22,919
Ide minden le van �rva az
els�sz�l�tt n� megsz�llotts�g�r�l.
499
01:05:22,920 --> 01:05:24,879
A seg�ts�gedre van sz�ks�g�nk.
500
01:05:24,880 --> 01:05:27,925
El kell �t k�l�n�ten�nk.
501
01:05:28,092 --> 01:05:32,095
Nem fogjuk elk�l�n�teni.
Kell lennie m�s megold�snak.
502
01:05:32,096 --> 01:05:34,430
Nincs m�s v�laszt�sunk.
503
01:05:34,431 --> 01:05:38,518
A napl�ban le�rtak
alapj�n fogunk cselekedni.
504
01:05:38,519 --> 01:05:41,646
Menj haza. Ma este elmegyek hozz�tok.
505
01:05:41,647 --> 01:05:45,442
�s ne menj Susan k�zel�be.
506
01:05:52,408 --> 01:05:56,286
Elk�l�n�ten�nk val�sz�n�leg nem
fog siker�lni. Mit javasolsz?
507
01:05:56,287 --> 01:06:01,202
Menj a mauz�leumba �s
hozd ide a t�viskoron�t.
508
01:06:01,500 --> 01:06:03,668
Helyezd Susan fej�re.
509
01:06:03,669 --> 01:06:08,344
Az �jszaka folyam�n,
m�g miel�tt k�s� lenne.
510
01:06:13,637 --> 01:06:17,391
Nagyon szokatlan, ugye?
511
01:06:19,518 --> 01:06:22,687
Van m�sf�le is, de hasonl� st�lusban.
512
01:06:22,688 --> 01:06:23,980
Ez m�r el van adva.
513
01:06:23,981 --> 01:06:25,774
Ezt akarom.
514
01:06:25,941 --> 01:06:29,569
Sajn�lom, ahogy m�r
mondtam, ez el van adva.
515
01:06:29,570 --> 01:06:31,815
Az engem nem �rdekel.
516
01:06:31,864 --> 01:06:33,448
Mennyit akar �rte?
517
01:06:33,449 --> 01:06:35,909
Nem adhatom el azt, ami nem az eny�m.
518
01:06:35,910 --> 01:06:39,705
Eln�z�st, ez mennyibe ker�l?
519
01:06:42,791 --> 01:06:46,336
H�, asszonyom! A francba, hozza vissza!
520
01:06:46,337 --> 01:06:49,131
V�rjon, az nem a mag��!
521
01:06:49,298 --> 01:06:53,093
K�rem, hozza vissza!
522
01:07:58,742 --> 01:08:01,745
Mi az �rd�g ez?
523
01:08:11,046 --> 01:08:14,507
M�g csak �t �ra, mit keresel az �gyban?
524
01:08:14,508 --> 01:08:16,677
Susan.
525
01:08:16,844 --> 01:08:19,929
- Kelj fel, besz�ln�nk kell.
- T�l kor�n van.
526
01:08:19,930 --> 01:08:22,307
Nincs kor�n, besz�ln�nk kell!
527
01:08:22,308 --> 01:08:25,102
Elegem van.
528
01:08:25,394 --> 01:08:28,563
Voltam Simona-n�l, ahogy
akartad. Nincs semmi bajom.
529
01:08:28,564 --> 01:08:29,999
De igen, van.
530
01:08:30,149 --> 01:08:33,109
Mi ez, mi az �rd�g t�rt�nik veled?
531
01:08:33,110 --> 01:08:34,485
Veled valami nincs rendben!
532
01:08:34,486 --> 01:08:36,572
Tetszik ez a k�p.
533
01:08:36,739 --> 01:08:38,823
Susan, besz�lned kell velem,
534
01:08:38,824 --> 01:08:41,951
k�l�nben sem �n, sem
Simon nem tudunk seg�teni.
535
01:08:41,952 --> 01:08:44,955
Simon bassza meg!
536
01:09:38,509 --> 01:09:41,177
Eln�z�st a d�lut�n t�rt�ntek�rt.
537
01:09:41,178 --> 01:09:45,558
Ha akarod, tartsd meg azt a k�pet.
538
01:09:53,107 --> 01:09:54,691
Mi�rt nem hagyod m�r abba?
539
01:09:54,692 --> 01:09:56,317
Suzie, ez csak egy t�ny�r.
540
01:09:56,318 --> 01:09:58,820
Ne h�vj Suzie-nak, azt ut�lom!
541
01:09:58,821 --> 01:10:02,908
Mi van veled? Csak seg�teni akartam!
542
01:10:03,075 --> 01:10:06,453
Igen? Akkor seg�ts ezzel!
543
01:10:22,845 --> 01:10:26,599
Tal�n nem tudod, hogy l�tezem?
544
01:11:17,733 --> 01:11:21,487
J�l vagy, dr�g�m?
545
01:11:23,322 --> 01:11:26,200
F�radtnak t�nsz.
546
01:11:26,367 --> 01:11:28,911
Gyere ide hozz�m.
547
01:11:29,620 --> 01:11:31,997
Gyere.
548
01:11:36,877 --> 01:11:38,452
Remek�l vagyok.
549
01:11:38,587 --> 01:11:43,132
Csak meg akartam bizonyosodni
r�la, hogy j�l-e �rzed magad.
550
01:11:43,133 --> 01:11:44,175
J�l vagyok.
551
01:11:44,176 --> 01:11:48,889
Nem tudom, mihez kezden�k n�lk�led.
552
01:11:49,056 --> 01:11:51,391
Dr�g�m, minden rendben.
553
01:11:51,392 --> 01:11:54,478
- Biztos?
- Igen.
554
01:11:55,604 --> 01:11:59,149
- Szeretlek.
- �n is t�ged.
555
01:11:59,316 --> 01:12:01,986
Minden rendben van.
556
01:12:18,169 --> 01:12:20,629
Kincsem.
557
01:13:09,094 --> 01:13:10,554
Tudod mit?
558
01:13:10,721 --> 01:13:16,685
Elmegy�nk nyaralni valahova,
�gy ahogy azt tervezt�k.
559
01:18:40,217 --> 01:18:42,887
Istenem!
560
01:22:22,523 --> 01:22:25,776
Szia, Simon b�csi.
561
01:22:29,488 --> 01:22:31,240
Hogy tetszik?
562
01:22:31,407 --> 01:22:34,952
Mit csin�lsz, Susan?
563
01:22:36,370 --> 01:22:38,622
Semmit.
564
01:22:39,123 --> 01:22:42,543
Csak egy kicsit eml�kezem.
565
01:22:42,835 --> 01:22:44,586
Nem l�ttad Oliver-t?
566
01:22:44,587 --> 01:22:47,298
Hol van?
567
01:22:47,464 --> 01:22:49,257
K�sik, mint mindig.
568
01:22:49,258 --> 01:22:53,313
Azt hiszem, hogy t�l kem�nyen dolgozik.
569
01:22:58,893 --> 01:23:01,769
Biztosan az�rt, mert im�d engem.
570
01:23:01,770 --> 01:23:03,314
Tudom.
571
01:23:03,480 --> 01:23:08,277
Ami�ta ebben a h�zban �l�nk,
572
01:23:08,444 --> 01:23:12,974
a szeretkez�s Oliver-rel
valami k�l�nleges.
573
01:23:13,490 --> 01:23:18,265
Ez a h�z egy csom�
dolgot juttat az eszedbe.
574
01:23:18,913 --> 01:23:21,749
Ugye, Susan?
575
01:23:23,000 --> 01:23:25,710
Kiskoromban nagyon boldog voltam itt.
576
01:23:25,711 --> 01:23:29,590
Apa �s anya nagyon szerett�k egym�st.
577
01:23:39,683 --> 01:23:43,598
Azt hiszem az�rt halt meg az any�m...
578
01:23:55,783 --> 01:23:59,453
mert nem tudott �lni apa n�lk�l.
579
01:24:02,414 --> 01:24:03,873
Nem az�rt halt meg.
580
01:24:03,874 --> 01:24:08,002
Az �tok miatt halt meg, amit a
Nomed csal�d h�lgytagjai hordoznak.
581
01:24:08,003 --> 01:24:11,423
Az �rd�g lakozik benned!
582
01:24:11,632 --> 01:24:16,972
Befejezem, azt ami�rt az
ap�dnak megkellett halnia!
583
01:26:18,551 --> 01:26:21,470
Susan, �bredj.
584
01:26:23,138 --> 01:26:25,808
Menj�nk.
585
01:26:31,772 --> 01:26:34,024
Simon, hol vagyok?
586
01:26:34,191 --> 01:26:37,528
Gyere, nincs sok id�nk.
587
01:29:12,308 --> 01:29:15,643
Susan, tudod, hogy mit kell tenned.
588
01:29:15,644 --> 01:29:18,606
Nem tudom, Simon.
589
01:29:19,857 --> 01:29:20,899
Nem tudom.
590
01:29:20,900 --> 01:29:24,486
A r�szed. Megkell tenned.
591
01:29:24,653 --> 01:29:26,654
M�g gyerekk�nt fel�bresztetted.
592
01:29:26,655 --> 01:29:30,283
Csak te juttathatod vissza a
pokolba. Nincs m�r sok id�nk.
593
01:29:30,284 --> 01:29:34,038
Musz�j, most azonnal.
594
01:31:41,415 --> 01:31:44,335
Simon, nem �rtek semmit.
595
01:31:44,502 --> 01:31:47,338
Mindent elmagyar�zok.
596
01:31:47,505 --> 01:31:49,507
De Oliver hol van?
597
01:31:49,673 --> 01:31:52,134
K�s�bb.
598
01:33:08,460 --> 01:33:14,460
Ismered a titkot, �s vele is �lsz,
ahogy az ap�d, �s a nagyap�d is.
599
01:33:15,092 --> 01:33:20,627
Ne feledd, senki nem l�phet
be a mauz�leumba, senki.
600
01:34:20,000 --> 01:34:25,000
Ford�totta: Pedro duplicado@centrum.sk
601
01:34:26,000 --> 01:34:31,000
www.horrorfreaksubs.try.hu
602
01:34:32,000 --> 01:34:37,720
Aj�nlom a figyelmedbe:
http:/talesfromtheblog.blog.hu/43268