All language subtitles for Lupin.S02E04.Chapter.9.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.x264-AGLET

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:08,840 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 2 00:00:43,240 --> 00:00:45,360 Are you okay, sir? 3 00:00:45,440 --> 00:00:47,920 - Are you okay? - My briefcase over there, please. 4 00:00:48,920 --> 00:00:51,520 Hey! Hey, help me! I need that briefcase back! 5 00:00:51,600 --> 00:00:53,600 - Stop him! - Hey, you! Stop! 6 00:01:04,840 --> 00:01:05,840 All good! 7 00:01:07,680 --> 00:01:08,760 Finally let go of it. 8 00:01:08,840 --> 00:01:11,560 Oh, I can't thank you enough. 9 00:01:12,160 --> 00:01:14,680 - Make sure nothing's missing. - Yes, you're right. 10 00:01:14,760 --> 00:01:15,880 Uh... 11 00:01:15,960 --> 00:01:17,720 No, no, it's all there. 12 00:01:17,800 --> 00:01:20,160 - Thank you for everything. - You're welcome. 13 00:01:21,000 --> 00:01:22,320 Well, have a nice day. 14 00:01:22,400 --> 00:01:23,680 Have a good day, Lucas. 15 00:01:40,880 --> 00:01:43,640 You do know you're taking a huge risk by bringing me in? 16 00:01:44,280 --> 00:01:48,720 You realize that what's happening here could cost you your career? 17 00:01:49,360 --> 00:01:51,080 Maybe that's not such a bad thing. 18 00:01:51,160 --> 00:01:52,880 Phones aren't allowed. 19 00:01:52,960 --> 00:01:55,560 - Just in case Albert calls me back. - Albert? 20 00:01:57,440 --> 00:01:58,440 Fontan. 21 00:01:59,240 --> 00:02:00,680 Minister of the Interior. 22 00:02:00,760 --> 00:02:01,840 Friend of mine. 23 00:02:05,840 --> 00:02:06,840 Mr. Pellegrini, 24 00:02:07,600 --> 00:02:10,480 you're here charged with fraud and perjury. 25 00:02:10,560 --> 00:02:11,400 Hmm. 26 00:02:11,480 --> 00:02:13,800 You're going to have to answer our questions. 27 00:02:15,280 --> 00:02:17,360 Where's the necklace's insurance contract? 28 00:02:20,200 --> 00:02:22,440 I recommend you tell us if you know anything. 29 00:02:23,240 --> 00:02:24,560 I'm afraid I know nothing. 30 00:02:25,160 --> 00:02:26,480 I've done nothing wrong. 31 00:02:27,640 --> 00:02:30,480 After the necklace was stolen in 1995, 32 00:02:30,560 --> 00:02:33,160 you received 118 million francs in insurance. 33 00:02:33,240 --> 00:02:35,920 You recently tried to sell it for three times as much. 34 00:02:36,440 --> 00:02:38,200 - A lot of money. - Uh, your point? 35 00:02:38,280 --> 00:02:40,400 I don't decide prices when I sell art. 36 00:02:41,480 --> 00:02:43,920 Besides, I gave the insurance money back. 37 00:02:48,120 --> 00:02:49,120 This man, 38 00:02:49,520 --> 00:02:50,560 recognize him? 39 00:02:50,640 --> 00:02:51,640 Of course I do. 40 00:02:53,120 --> 00:02:56,880 He was the one who stole the necklace, just like his father did. Diop. 41 00:02:59,080 --> 00:03:00,400 Diop is his real name? 42 00:03:01,640 --> 00:03:03,320 His name is Assane Diop. 43 00:03:09,840 --> 00:03:11,400 We had him in Normandy. 44 00:03:11,480 --> 00:03:12,760 He managed to escape. 45 00:03:15,800 --> 00:03:16,800 And him? 46 00:03:17,160 --> 00:03:18,360 You know him? 47 00:03:21,080 --> 00:03:24,120 The question is simple. Do you know this man here? Yes or no? 48 00:03:24,200 --> 00:03:26,120 I'm thinking. Do you mind? 49 00:03:27,280 --> 00:03:29,360 I meet a lot of people. 50 00:03:29,440 --> 00:03:31,880 He was arrested at a train station with a gun. 51 00:03:33,680 --> 00:03:35,800 That weapon was purchased under a fake name 52 00:03:35,880 --> 00:03:37,840 with an address in Paris, near Pigalle. 53 00:03:37,920 --> 00:03:41,840 We found that your name was listed as the owner of that apartment. 54 00:03:41,920 --> 00:03:44,760 So what? I own properties all over Paris. 55 00:03:44,840 --> 00:03:46,400 I don't know my tenants' names. 56 00:03:46,480 --> 00:03:48,840 This tenant used a fake name. Do you know why? 57 00:03:48,920 --> 00:03:49,920 Maybe ask him. 58 00:03:50,760 --> 00:03:51,760 We will. 59 00:03:53,880 --> 00:03:57,320 We believe he may have tried to, uh, kidnap Diop's son in Normandy. 60 00:04:01,760 --> 00:04:03,400 Tell me who that is. 61 00:04:03,480 --> 00:04:05,160 How long have you known him? 62 00:04:05,240 --> 00:04:07,400 I would advise you to answer our questions. 63 00:04:07,480 --> 00:04:09,280 It'll be a lot easier for everyone. 64 00:04:14,320 --> 00:04:15,320 Ah! 65 00:04:17,600 --> 00:04:18,600 Yes, hello? 66 00:04:19,040 --> 00:04:20,240 Thanks for calling back. 67 00:04:21,400 --> 00:04:22,400 Yes. 68 00:04:23,160 --> 00:04:24,160 Of course. 69 00:04:24,800 --> 00:04:25,800 Here he is. 70 00:04:28,000 --> 00:04:30,120 It's the Minister of the Interior for you. 71 00:04:34,480 --> 00:04:35,360 Yes? 72 00:04:35,440 --> 00:04:37,040 Yes, hello. Hello, sir. 73 00:04:37,120 --> 00:04:38,320 Uh, thanks for calling. 74 00:04:41,280 --> 00:04:45,000 The Minister says we don't have enough proof to keep Pellegrini in custody. 75 00:04:45,080 --> 00:04:46,160 We gotta let him go. 76 00:04:46,760 --> 00:04:48,000 That's abuse of power. 77 00:04:48,720 --> 00:04:51,680 At least we have the name of the guy we've been looking for. 78 00:04:52,320 --> 00:04:53,520 Assane Diop. 79 00:05:20,400 --> 00:05:23,000 - What's wrong? - My father's out of custody. 80 00:05:25,080 --> 00:05:26,400 Not a big surprise. 81 00:05:27,200 --> 00:05:28,200 He knows everyone. 82 00:05:29,480 --> 00:05:31,600 - What did you make me do? - Hey, calm down. 83 00:05:32,320 --> 00:05:33,320 It's all right. 84 00:05:34,480 --> 00:05:36,960 He'll find whatever person talked to the police. 85 00:05:37,040 --> 00:05:40,120 But you're not the one who talked to the police. Don't worry. 86 00:05:40,200 --> 00:05:43,640 The cop your mother spoke to is a good guy. He won't say anything. 87 00:05:43,720 --> 00:05:47,080 My father always gets whatever he wants. Even from good people. 88 00:05:49,640 --> 00:05:51,720 - I should cancel the concert. - No. 89 00:05:52,800 --> 00:05:53,720 You can't do that. 90 00:05:53,800 --> 00:05:55,600 I don't want this to damage the foundation. 91 00:05:55,680 --> 00:05:57,800 He'll suspect something if you cancel the concert. 92 00:05:57,880 --> 00:05:59,200 He probably already knows. 93 00:05:59,720 --> 00:06:00,720 Juliette, 94 00:06:01,880 --> 00:06:05,160 this concert will raise a lot of money for kids who need it. 95 00:06:05,240 --> 00:06:09,080 For the foundation, these children, their future. Are you gonna abandon them? 96 00:06:10,400 --> 00:06:11,800 You can't let them down now. 97 00:06:12,720 --> 00:06:14,720 If you do, your father wins. 98 00:06:16,440 --> 00:06:18,560 - You're a good woman, Juliette. - Oh... 99 00:06:18,640 --> 00:06:19,640 You are. 100 00:06:26,480 --> 00:06:28,840 - I'm sorry, but I have to take this call. - Okay. 101 00:06:31,400 --> 00:06:32,400 Hey. 102 00:06:33,040 --> 00:06:34,600 It's all right. Okay? 103 00:06:34,680 --> 00:06:36,080 - Yeah. - See you soon. 104 00:06:41,680 --> 00:06:43,760 Fabienne Bériot was buried in Lille. 105 00:06:44,320 --> 00:06:46,800 I called the morgue and pretended to be a relative 106 00:06:46,880 --> 00:06:50,640 who wanted to pay for the funeral, but someone had already done it. 107 00:06:50,720 --> 00:06:52,680 Funerals are never free. 108 00:06:52,760 --> 00:06:54,800 Clearly, her dog didn't pay for it. 109 00:06:55,880 --> 00:06:58,520 I asked for the name of this person to say thank you. 110 00:06:58,600 --> 00:07:00,360 - And they gave me his name. - Diop. 111 00:07:00,440 --> 00:07:02,880 No. B.T.A. Férel. 112 00:07:04,080 --> 00:07:07,040 It's a company based in a flea market. An antique dealer. 113 00:07:07,120 --> 00:07:08,440 Benjamin Ferel. 114 00:07:08,520 --> 00:07:10,920 The guy specializes in gemstones. 115 00:07:11,000 --> 00:07:13,800 Good. It's proof Diop isn't working alone. 116 00:07:13,880 --> 00:07:16,200 Ferel probably sent the police after me. 117 00:07:16,280 --> 00:07:18,240 - I think... - Put him under surveillance. 118 00:07:19,680 --> 00:07:22,520 If he really knows Diop, he'll lead us right to him. 119 00:07:22,600 --> 00:07:24,960 - Perfect. Let's do that. - I'll get started on... 120 00:07:25,040 --> 00:07:27,200 No, no, no, no. Léonard can handle it. 121 00:07:28,120 --> 00:07:31,320 Leave Assane Diop to him. Just give him the information. 122 00:07:34,280 --> 00:07:35,600 All right, get going. 123 00:07:44,960 --> 00:07:45,960 Pascal... 124 00:07:47,920 --> 00:07:49,560 He has a lot to atone for. 125 00:07:50,440 --> 00:07:52,440 This seems like an ideal occasion. 126 00:07:52,960 --> 00:07:53,960 What do you mean? 127 00:07:55,360 --> 00:07:56,480 Shut the door. 128 00:08:02,320 --> 00:08:04,320 - Hello? - Get over here now. 129 00:08:04,400 --> 00:08:05,400 What's going on? 130 00:08:05,440 --> 00:08:08,960 I can't do this. He barks every time anyone says "Pellegrini." 131 00:08:09,040 --> 00:08:11,120 - There it is. - Just stop saying his name. 132 00:08:11,200 --> 00:08:15,600 I tried. He figured it out. The other day, all I had to do was think of Pellegrini. 133 00:08:15,680 --> 00:08:16,920 Oh! 134 00:08:18,720 --> 00:08:21,960 And he barked. This dog can read my mind. He's really scaring me. 135 00:08:22,040 --> 00:08:24,240 Okay, I'll take him back. Come to my place. 136 00:08:24,840 --> 00:08:26,480 Thank you. 137 00:08:32,200 --> 00:08:33,960 You're going back to your dad. 138 00:08:34,600 --> 00:08:35,600 Come on. 139 00:08:48,600 --> 00:08:50,280 You have a child with Assane. 140 00:08:51,120 --> 00:08:52,320 Raoul. Right? 141 00:08:52,400 --> 00:08:53,240 Yes. 142 00:08:53,320 --> 00:08:55,520 - So, you know where he lives then? - No. 143 00:08:55,600 --> 00:08:58,160 Your son's father and you don't know where he lives? 144 00:08:58,240 --> 00:08:59,320 Listen, it... 145 00:08:59,400 --> 00:09:02,360 Assane can be kind of, um, discreet, you know? 146 00:09:03,440 --> 00:09:04,880 Do you see him regularly? 147 00:09:05,920 --> 00:09:08,520 "Regularly" isn't something he knows a lot about. 148 00:09:11,920 --> 00:09:14,840 Let's start with you wiping that smirk off your face, okay? 149 00:09:15,360 --> 00:09:18,520 This is a police station. We're not here to play around. 150 00:09:18,600 --> 00:09:20,840 - Who were the guys outside your building? - What guys? 151 00:09:20,920 --> 00:09:24,000 Waiting for your son. They told me to take him to the Hyatt. 152 00:09:24,080 --> 00:09:25,400 What did they look like? 153 00:09:29,000 --> 00:09:30,760 Like undercover cops. 154 00:09:31,320 --> 00:09:34,080 So, maybe they were undercover cops. Did you check? 155 00:09:34,800 --> 00:09:37,560 Are you serious? Of course I checked. 156 00:09:37,640 --> 00:09:40,680 None of my colleagues were sent to your building for surveillance. 157 00:09:40,760 --> 00:09:41,760 Listen, they... 158 00:09:41,840 --> 00:09:44,280 Who were the men outside your building? 159 00:09:44,800 --> 00:09:49,560 Sir, I would really love to help, but I... I... I don't have anything else to tell you. 160 00:09:49,640 --> 00:09:52,240 These last few days have been really difficult. 161 00:09:52,320 --> 00:09:54,800 I'm just happy to have my son back and that's all. 162 00:09:57,080 --> 00:10:00,520 We'll put a few guys outside your building in case Assane comes back. 163 00:10:02,720 --> 00:10:05,440 If you want, but I think you're wasting your time. 164 00:10:05,520 --> 00:10:06,600 Assane won't be back. 165 00:10:12,280 --> 00:10:13,760 I don't want him near my son. 166 00:10:18,240 --> 00:10:22,040 Yeah. It's a dope place. I found some old editions of Lupin stories. 167 00:10:22,120 --> 00:10:24,040 - You want any? - I like The Blonde Lady. 168 00:10:24,120 --> 00:10:26,360 Oh, yeah, I love that one. What else? 169 00:10:26,440 --> 00:10:28,480 Oh, I don't know. The Jewish Lamp? 170 00:10:28,560 --> 00:10:32,280 That's a great one. The confrontation between Sholmès and Lupin is awesome. 171 00:10:32,360 --> 00:10:33,400 Yeah, it's good. 172 00:10:35,000 --> 00:10:35,920 You okay, Raoul? 173 00:10:36,000 --> 00:10:39,040 Yeah, I'm fine, but I just feel like it's never gonna end. 174 00:10:40,920 --> 00:10:44,160 Things are getting better, son. It's almost finished, I promise. 175 00:10:44,240 --> 00:10:47,120 - But that's what you always say. - I do not. 176 00:10:47,800 --> 00:10:50,880 You sound just like your mother. Did she tell you to say that? 177 00:10:50,960 --> 00:10:52,480 That's how I really feel. 178 00:10:54,880 --> 00:10:56,920 I have to go. See you. 179 00:10:57,000 --> 00:10:58,000 Love you. 180 00:11:12,560 --> 00:11:14,320 - Come on, J'accuse! - Go on! 181 00:11:14,400 --> 00:11:15,400 Come here! 182 00:11:19,160 --> 00:11:20,280 J'accuse! 183 00:11:20,800 --> 00:11:23,480 - See how happy he is to see me? - Not as happy as I am. 184 00:11:24,640 --> 00:11:27,160 All good, J'accuse? 185 00:11:27,920 --> 00:11:30,640 You two don't get along? How could you not love him? 186 00:11:36,880 --> 00:11:39,000 I told her she couldn't cancel the concert. 187 00:11:39,080 --> 00:11:42,400 - The kids' future depends on it. - So, you made her feel guilty? 188 00:11:43,400 --> 00:11:45,000 No, no, no. It's the truth. 189 00:11:46,120 --> 00:11:49,840 Taking down Pellegrini doesn't mean preventing Juliette doing a good thing. 190 00:11:50,520 --> 00:11:51,960 I'm leaving. 191 00:11:52,040 --> 00:11:52,960 See you. 192 00:11:53,040 --> 00:11:54,920 Pellegrini, Pellegrini! 193 00:11:55,000 --> 00:11:55,880 Right, good luck. 194 00:12:19,640 --> 00:12:22,640 ♪ Now if you feel that you can't go on ♪ 195 00:12:23,440 --> 00:12:26,680 ♪ Because all of your hope is gone ♪ 196 00:12:27,440 --> 00:12:30,760 ♪ And your life is filled With much confusion ♪ 197 00:12:31,560 --> 00:12:34,640 ♪ Until happiness is just an illusion ♪ 198 00:12:35,360 --> 00:12:38,280 ♪ And your world around Is crumblin' down ♪ 199 00:12:39,200 --> 00:12:41,480 ♪ Darlin', reach out ♪ 200 00:12:41,560 --> 00:12:44,480 ♪ Come on, girl, reach on out for me ♪ 201 00:12:44,560 --> 00:12:46,960 ♪ Reach out, reach out for me ♪ 202 00:12:50,200 --> 00:12:53,680 ♪ I'll be there ♪ 203 00:12:53,760 --> 00:12:57,240 ♪ With a love that will shelter you ♪ 204 00:12:58,040 --> 00:13:01,480 ♪ I'll be there ♪ 205 00:13:01,560 --> 00:13:05,200 ♪ With a love that will see you through ♪ 206 00:13:07,240 --> 00:13:10,640 ♪ When you feel lost And about to give up ♪ 207 00:13:11,480 --> 00:13:14,200 ♪ 'Cause your best Just ain't good enough ♪ 208 00:13:15,400 --> 00:13:18,680 ♪ And you feel the world has grown cold ♪ 209 00:13:19,760 --> 00:13:22,720 ♪ And you're drifting out All on your own ♪ 210 00:13:23,360 --> 00:13:27,080 ♪ And you need a hand to hold ♪ 211 00:13:27,160 --> 00:13:29,560 ♪ Darlin', reach out ♪ 212 00:13:29,640 --> 00:13:31,840 ♪ Come on, girl, reach out for me ♪ 213 00:13:31,920 --> 00:13:35,360 ♪ Reach out, reach out for me... ♪ 214 00:13:39,520 --> 00:13:41,520 ♪ I'll be there ♪ 215 00:13:42,160 --> 00:13:45,520 ♪ To love and comfort you ♪ 216 00:13:46,160 --> 00:13:47,480 ♪ And I'll... ♪ 217 00:13:48,480 --> 00:13:49,800 ♪...be there ♪ 218 00:13:49,880 --> 00:13:53,440 ♪ To cherish and care for you... ♪ 219 00:13:56,360 --> 00:13:59,680 ♪ I'll be there ♪ 220 00:13:59,760 --> 00:14:03,920 ♪ With a love that will see you through ♪ 221 00:14:04,000 --> 00:14:07,120 ♪ I'll be there... ♪ 222 00:14:25,240 --> 00:14:26,240 Hmm? 223 00:14:26,640 --> 00:14:30,560 ♪ To always see you through ♪ 224 00:14:31,320 --> 00:14:34,960 ♪ I'll be there ♪ 225 00:14:35,040 --> 00:14:38,640 ♪ To love and comfort you ♪ 226 00:14:38,720 --> 00:14:40,200 ♪ I can tell the way... ♪ 227 00:14:40,280 --> 00:14:44,200 Hello? I think there's a fight going on in an apartment at 12, Trudaine Avenue. 228 00:14:44,280 --> 00:14:46,400 It sounds violent. You should send someone. 229 00:14:46,480 --> 00:14:49,320 The apartment's owner is named Diop. Assane Diop. 230 00:14:49,400 --> 00:14:50,560 Thank you. 231 00:14:52,640 --> 00:14:53,640 Hello? 232 00:14:55,080 --> 00:14:56,080 Yeah. 233 00:14:57,760 --> 00:14:58,760 Let me write that down. 234 00:14:58,840 --> 00:15:00,920 ♪ Darlin', reach out... ♪ 235 00:15:02,080 --> 00:15:03,160 ♪ Reach out for me ♪ 236 00:15:03,240 --> 00:15:06,720 ♪ Reach out... ♪ 237 00:15:07,560 --> 00:15:09,240 IT'S DONE. 238 00:15:09,320 --> 00:15:12,920 ♪ I'll be there ♪ 239 00:15:13,000 --> 00:15:16,120 ♪ To give you all the love you need... ♪ 240 00:15:16,200 --> 00:15:17,200 Thank you. 241 00:15:17,760 --> 00:15:21,080 Yes, we have an address for Diop! Apartment 12, Trudaine Avenue! 242 00:15:21,160 --> 00:15:24,000 ♪ To give you all the love you need... ♪ 243 00:15:24,080 --> 00:15:26,040 Belkacem! What's the address? 244 00:15:26,120 --> 00:15:27,760 ♪ I'll be there... ♪ 245 00:15:27,840 --> 00:15:28,920 Dinner time! 246 00:15:29,000 --> 00:15:34,400 ♪ To give you all the love you need And I'll be there... ♪ 247 00:15:34,480 --> 00:15:35,480 J'accuse? 248 00:15:36,760 --> 00:15:40,360 ♪ To give you all the love you need... ♪ 249 00:15:41,880 --> 00:15:43,960 ♪ And I'll be there... ♪ 250 00:15:48,560 --> 00:15:49,720 Yeah, it's not good. 251 00:15:57,160 --> 00:15:58,240 No... 252 00:16:04,360 --> 00:16:06,080 Come on. 253 00:16:23,080 --> 00:16:25,400 - Un devant. - I'll take the stairs. 254 00:16:31,160 --> 00:16:33,960 Let's return to the main story of tonight 255 00:16:34,040 --> 00:16:37,240 about a man found murdered in an apartment in the heart of Paris. 256 00:16:37,320 --> 00:16:38,680 Police are looking for witnesses... 257 00:16:38,760 --> 00:16:39,600 Claire! 258 00:16:39,680 --> 00:16:41,880 ...so they can locate the owner of the apartment. 259 00:16:41,960 --> 00:16:42,960 The principal suspect... 260 00:16:43,000 --> 00:16:43,840 Claire! 261 00:16:43,920 --> 00:16:45,440 ...in this grim affair is this man... 262 00:16:45,520 --> 00:16:47,000 Yeah? What's going on? 263 00:16:47,640 --> 00:16:48,480 Look! 264 00:16:48,560 --> 00:16:50,080 ...Queen's necklace a few months ago. 265 00:16:50,160 --> 00:16:51,760 The suspect has been identified. 266 00:16:51,840 --> 00:16:55,800 According to the police, his name is Assane Diop. 267 00:16:56,320 --> 00:16:58,160 An emergency number has been created 268 00:16:58,240 --> 00:17:01,400 for any person who has information on this fugitive. 269 00:17:01,480 --> 00:17:05,240 Police are dedicated to finding this man as soon as possible, 270 00:17:05,320 --> 00:17:08,000 the most wanted man in France this evening. 271 00:17:16,920 --> 00:17:19,320 Uh, Assane, call me when you get this, please. 272 00:17:41,520 --> 00:17:44,080 He's the guy we arrested in Le Havre and let go. 273 00:17:45,200 --> 00:17:46,760 The one we were gonna question. 274 00:17:48,240 --> 00:17:49,240 Yeah. 275 00:17:50,280 --> 00:17:53,280 Diop got him first, I guess. Look what I found. 276 00:17:54,520 --> 00:17:55,520 From the Louvre. 277 00:17:59,160 --> 00:18:00,160 Look at him. 278 00:18:00,680 --> 00:18:01,800 Like a kid. 279 00:18:03,200 --> 00:18:04,200 Laugier. 280 00:18:06,120 --> 00:18:07,280 I'll be back. 281 00:18:11,160 --> 00:18:12,840 Do some work, Guédira. 282 00:18:16,280 --> 00:18:17,960 - Leave us alone. - Yes, sir. 283 00:18:18,640 --> 00:18:21,160 - And, uh, please, close the door. - Of course. 284 00:18:24,440 --> 00:18:26,120 How did we even find this place? 285 00:18:26,200 --> 00:18:29,880 By chance. Uh, somebody called to report a fight. Probably a neighbor. 286 00:18:30,480 --> 00:18:32,560 Looks like he left in a pretty big hurry. 287 00:18:33,120 --> 00:18:34,240 Good work, Laugier. 288 00:18:35,480 --> 00:18:37,800 Laugier, this is a sensitive case. 289 00:18:37,880 --> 00:18:39,960 I don't want people hearing about it, 290 00:18:40,040 --> 00:18:44,640 so, I'd like us to restrict, um... entry to the evidence in this case. 291 00:18:45,200 --> 00:18:47,720 So, from now on, only you and I will have access. 292 00:18:49,160 --> 00:18:51,040 - Understood? - Of course, Commissioner. 293 00:18:51,880 --> 00:18:54,560 Let me know once you've put this in a secure location. 294 00:19:12,560 --> 00:19:14,680 I'm warning you, I'm not taking him back. 295 00:19:14,760 --> 00:19:16,680 - Did you hear? - What? 296 00:19:16,760 --> 00:19:18,200 You need to leave the store. 297 00:19:18,280 --> 00:19:21,080 They know who we are. Get all your things and get out. 298 00:19:31,040 --> 00:19:32,040 Okay... 299 00:20:01,440 --> 00:20:02,520 Okay... 300 00:20:02,600 --> 00:20:03,960 Where are you now? 301 00:20:04,040 --> 00:20:06,200 Uh, I... I don't know. I'm... I'm walking. 302 00:20:06,280 --> 00:20:09,200 - Sure you're not being followed? - Don't think so. 303 00:20:09,280 --> 00:20:13,120 Someone followed you when you came to my place, so make sure. 304 00:20:14,600 --> 00:20:17,040 Oh, shit, yeah. There's a guy behind me. 305 00:20:17,120 --> 00:20:18,560 I mean, I... I'm not sure. 306 00:20:19,560 --> 00:20:21,360 Okay. Don't turn around. 307 00:20:23,360 --> 00:20:25,840 Most important, be discreet. Keep your cool. 308 00:20:28,600 --> 00:20:29,720 - Don't run. - Fuck! 309 00:20:29,800 --> 00:20:30,960 Don't panic. 310 00:20:32,880 --> 00:20:34,440 Is there somewhere you can sit? 311 00:20:35,320 --> 00:20:36,320 Yeah, a bus stop. 312 00:20:36,920 --> 00:20:38,280 Perfect. Go there. 313 00:20:42,640 --> 00:20:44,160 - Are you sitting? - Yes. 314 00:20:44,960 --> 00:20:47,160 - Is he gone? - Uh, no. 315 00:20:48,640 --> 00:20:51,120 - Is he sitting next to you? - Yeah! 316 00:20:51,200 --> 00:20:53,960 - Can he hear what you're saying? - That's right. 317 00:20:54,040 --> 00:20:57,320 Okay, listen. Yesterday, a guy was murdered in my place. 318 00:20:57,400 --> 00:20:59,160 Chances are that guy's the killer. 319 00:21:00,520 --> 00:21:03,160 You might be his next target, but don't worry. 320 00:21:03,680 --> 00:21:05,120 He won't do anything here. 321 00:21:05,200 --> 00:21:06,480 Oh, reassuring. 322 00:21:07,160 --> 00:21:08,800 Is a bus coming? 323 00:21:10,000 --> 00:21:11,000 Yes. 324 00:21:11,640 --> 00:21:13,280 You're gonna get on it. 325 00:21:13,840 --> 00:21:14,680 Okay. 326 00:21:14,760 --> 00:21:17,200 When you get up, t he guy's gonna do the same. 327 00:21:18,000 --> 00:21:20,920 - But he's gonna let you get on first. - Okay. 328 00:21:29,880 --> 00:21:30,880 Hello. 329 00:21:31,320 --> 00:21:33,440 When you get on, walk to the back. 330 00:21:39,600 --> 00:21:42,720 And right before the bus leaves and the doors close, 331 00:21:43,400 --> 00:21:44,400 get off. 332 00:21:45,360 --> 00:21:46,200 Okay. 333 00:21:51,400 --> 00:21:52,400 Right now! 334 00:21:58,400 --> 00:21:59,600 All good. 335 00:21:59,680 --> 00:22:00,680 I'm out. 336 00:22:02,240 --> 00:22:03,400 He's gone. 337 00:22:03,480 --> 00:22:04,680 - Hey... - Oh! 338 00:22:05,240 --> 00:22:07,000 Oh, shit! Oh! 339 00:22:07,560 --> 00:22:09,320 - So, what now? - What now? 340 00:22:10,320 --> 00:22:11,320 We disappear. 341 00:22:16,520 --> 00:22:17,880 SUBWAY 342 00:22:22,360 --> 00:22:25,560 Come on. Skip one step, skip two steps, skip again. 343 00:22:36,160 --> 00:22:37,640 - Enjoy the tour. - Thank you. 344 00:22:37,720 --> 00:22:38,920 - Goodbye now. - Bye. 345 00:22:39,000 --> 00:22:41,080 - Hello. - Two student tickets. 346 00:22:41,160 --> 00:22:42,960 Shouldn't you two be in school now? 347 00:22:43,040 --> 00:22:45,400 No. We're here for our history project. 348 00:22:45,480 --> 00:22:46,880 It's on the Catacombs. 349 00:22:46,960 --> 00:22:48,800 Hmm. Yeah, sure. 350 00:22:49,680 --> 00:22:51,880 Well, all right, you will need a map. 351 00:22:51,960 --> 00:22:53,360 Oh, so many tunnels! 352 00:22:53,440 --> 00:22:56,120 I know. These are the ones the public has access to. 353 00:22:56,200 --> 00:22:59,040 - There's even more than that? - Let me show you something. 354 00:23:00,360 --> 00:23:03,240 Here, a cataphile drew this map a few years ago. 355 00:23:03,320 --> 00:23:05,800 These are the tunnels that everyone has access to 356 00:23:05,880 --> 00:23:07,240 which are on your map. 357 00:23:07,320 --> 00:23:10,240 This version has hidden tunnels the specialist mapped out, 358 00:23:10,320 --> 00:23:11,800 but it's never been explored. 359 00:23:11,880 --> 00:23:14,320 They say it's unstable and it could fall on you. 360 00:23:14,400 --> 00:23:16,920 Hmm... Can we borrow this for our project? 361 00:23:17,680 --> 00:23:20,720 Uh... Okay. But you need to bring it back. Promise? 362 00:23:20,800 --> 00:23:22,000 Of course, madam. 363 00:23:22,960 --> 00:23:25,000 And don't go down there. It's dangerous. 364 00:23:25,080 --> 00:23:27,040 - Promise we won't. - Of course we won't. 365 00:23:27,120 --> 00:23:29,080 - All right. Enjoy! - Thank you. 366 00:23:29,160 --> 00:23:30,960 - Have a nice day. - Have a nice day. 367 00:23:31,040 --> 00:23:32,320 Bring it back here, okay? 368 00:23:32,880 --> 00:23:34,000 Hello. 369 00:23:35,040 --> 00:23:36,200 Two tickets? 370 00:23:45,360 --> 00:23:47,200 MURDER AND ROBBERY IN FRANCE 371 00:23:47,280 --> 00:23:48,600 PORTRAIT OF A PUBLIC ENEMY 372 00:23:48,680 --> 00:23:50,360 THIEF, MURDERER, MASTER OF ESCAPE 373 00:23:53,400 --> 00:23:54,640 What's wrong? 374 00:23:55,920 --> 00:23:56,920 ELUSIVE 375 00:23:58,760 --> 00:24:02,760 You spent so much time trying to tell us Diop was the real-life Arsène Lupin. 376 00:24:02,840 --> 00:24:05,720 And now that we agree with you, you're suddenly depressed. 377 00:24:07,200 --> 00:24:10,240 See, that's the problem. I'm not sure that I'm right. 378 00:24:12,200 --> 00:24:14,760 I'm not really sure now if this guy is Arsène Lupin. 379 00:24:19,440 --> 00:24:21,000 Of course he is. It's obvious. 380 00:24:21,560 --> 00:24:24,520 The guy's obsessed with him. He has all the books, costumes. 381 00:24:24,600 --> 00:24:28,160 He commits the same crimes. He's just missing the top hat and monocle. 382 00:24:28,720 --> 00:24:31,880 Now you know all about Arsène Lupin? What's going on? 383 00:24:31,960 --> 00:24:35,400 I'm being serious, Guédira. You were right about this the whole time. 384 00:24:36,040 --> 00:24:39,520 But if you were really an expert on it, you would know that. 385 00:24:39,600 --> 00:24:42,960 - The guy we're looking for can't be Lupin. - What makes you say that? 386 00:24:43,920 --> 00:24:44,920 Lupin doesn't kill. 387 00:24:46,160 --> 00:24:47,880 He's a gentleman burglar. 388 00:24:47,960 --> 00:24:49,680 Maybe in the books, Guédira. 389 00:24:49,760 --> 00:24:52,080 The book Lupin may not be a murderer, but Diop... 390 00:24:53,720 --> 00:24:54,760 Well, Diop could be. 391 00:24:55,320 --> 00:24:58,520 Finally, the hunt for Assane Diop is still ongoing. 392 00:24:58,600 --> 00:25:00,800 - In spite of the resources... - I'm not sure. 393 00:25:01,400 --> 00:25:02,240 FRENCH GANGSTER 394 00:25:02,320 --> 00:25:05,560 Despite police efforts, Diop continues to evade them. 395 00:25:05,640 --> 00:25:09,040 For the past two days, the narrative of the manhunt for Assane Diop 396 00:25:09,120 --> 00:25:11,720 has been keeping France on the edge of a seat. 397 00:25:12,440 --> 00:25:14,040 Detectives are hoping to bring... 398 00:25:16,920 --> 00:25:18,040 Oh! 399 00:25:18,120 --> 00:25:19,120 Excuse me. 400 00:25:22,080 --> 00:25:24,440 At least we're safe here. 401 00:25:30,680 --> 00:25:34,040 Where did you get the phone? Did you steal it from that guy? 402 00:25:34,120 --> 00:25:36,560 Not very subtle. You don't have the passcode. 403 00:25:36,640 --> 00:25:42,200 Well, the guy was around 50, so that means 1970, possibly 1971. 404 00:25:42,280 --> 00:25:44,720 Or maybe it's 1969... 405 00:25:44,800 --> 00:25:46,680 - Boom! Check it out. - Are you serious? 406 00:25:46,760 --> 00:25:48,640 That's ridiculous. 407 00:25:48,720 --> 00:25:50,640 We deserve some good luck today. 408 00:26:15,520 --> 00:26:19,080 B.T.A. FÉREL, ANTIQUE DEALER. DIOP'S ACCOMPLICE. 409 00:26:27,640 --> 00:26:30,240 We're looking for the phone number linked to Diop's address, 410 00:26:30,320 --> 00:26:33,000 checking his bank account, anything he bought online. 411 00:26:33,080 --> 00:26:34,840 Something that could help find him. 412 00:26:34,920 --> 00:26:36,200 Laugier! 413 00:26:36,280 --> 00:26:37,400 Good work. Keep it up. 414 00:26:41,120 --> 00:26:43,080 - Mm-hm? - Has the evidence been secured? 415 00:26:43,160 --> 00:26:46,000 - All good. - Perfect. I have this for you. 416 00:26:46,680 --> 00:26:50,320 It's a store in the flea market. We suspect Diop was fencing goods there. 417 00:26:50,400 --> 00:26:51,560 Okay, I'm on it. 418 00:26:53,360 --> 00:26:56,760 We need to verify an address. Belkacem, with me. Guédira, stay here. 419 00:26:56,840 --> 00:26:58,320 - What? - I need you here. 420 00:26:58,400 --> 00:26:59,400 But... 421 00:27:02,480 --> 00:27:04,480 Definitely Diop's accomplice. 422 00:27:04,560 --> 00:27:07,760 So, where is he? There's got to be a clue in all this junk. 423 00:27:09,120 --> 00:27:11,080 - Let's get this to the lab. - No problem. 424 00:27:11,160 --> 00:27:12,160 Thanks. 425 00:27:17,080 --> 00:27:19,000 Old sneakers, a hair dryer. 426 00:27:19,080 --> 00:27:20,600 There's nothing here. 427 00:27:22,280 --> 00:27:23,640 I think I got something. 428 00:27:30,760 --> 00:27:32,040 This way. 429 00:27:35,160 --> 00:27:37,720 There's a code. Come on, we need a code. 430 00:27:38,960 --> 00:27:40,640 - Shit! - Come on! 431 00:27:42,360 --> 00:27:44,760 ASSANE DIOP: THIEF, MURDERER AND MASTER OF ESCAPE 432 00:27:51,760 --> 00:27:54,360 - What are you doing? - I'm commenting on the news. 433 00:27:54,440 --> 00:27:56,920 Are you kidding? We should be leaving Paris! 434 00:27:57,000 --> 00:27:59,000 - I'm wanted for murder. - Exactly! 435 00:27:59,080 --> 00:28:00,720 Running is admitting I'm guilty. 436 00:28:01,280 --> 00:28:02,640 And I'm not guilty. 437 00:28:02,720 --> 00:28:04,160 I was framed like my father. 438 00:28:04,960 --> 00:28:08,440 Our plan for the Châtelet will prove I'm innocent. 439 00:28:08,960 --> 00:28:11,920 We didn't do this for nothing, Ben. We're ready. 440 00:28:12,720 --> 00:28:15,200 All we have to do is stay here until the show. 441 00:28:15,280 --> 00:28:17,240 Fine, even if I tried to convince you, 442 00:28:17,320 --> 00:28:19,800 you'd end up doing whatever you want, like always. 443 00:28:19,880 --> 00:28:21,520 - Damn straight. - Hmm. 444 00:28:33,520 --> 00:28:34,800 We're looking for 12. 445 00:29:01,560 --> 00:29:02,720 Would you calm down? 446 00:29:03,800 --> 00:29:05,480 Stop drinking so much coffee. 447 00:29:06,160 --> 00:29:07,360 It makes you nervous. 448 00:29:11,720 --> 00:29:13,000 What do we do? 449 00:29:16,200 --> 00:29:18,120 It's locked. 450 00:29:27,600 --> 00:29:29,680 ARSÈNE LUPIN VERSUS HERLOCK SHOLMÈS 451 00:29:33,640 --> 00:29:34,640 All good? 452 00:29:36,640 --> 00:29:38,720 - What's that? - Arsène Lupin. 453 00:29:38,800 --> 00:29:39,920 My dad gave it to me. 454 00:29:41,000 --> 00:29:42,960 Aren't you a little old for that stuff? 455 00:29:43,560 --> 00:29:44,400 No. 456 00:29:44,480 --> 00:29:45,560 What's it about? 457 00:29:45,640 --> 00:29:46,880 Depends on the book. 458 00:29:47,400 --> 00:29:49,400 Okay, so, what's the one you're reading? 459 00:29:49,920 --> 00:29:50,920 The Blonde Lady. 460 00:29:51,800 --> 00:29:52,880 It's about an escape. 461 00:29:56,960 --> 00:29:58,640 Police! Nobody move! 462 00:30:02,320 --> 00:30:03,640 What the fuck is this? 463 00:30:03,720 --> 00:30:05,000 That's it? 464 00:30:05,080 --> 00:30:06,760 Well, thanks to the blonde lady, 465 00:30:06,840 --> 00:30:09,880 Lupin has the building plans, so, he's always one step ahead. 466 00:30:09,960 --> 00:30:11,680 It's still warm, boss. 467 00:30:11,760 --> 00:30:13,120 They must have just left. 468 00:30:13,200 --> 00:30:14,760 Shit! Where'd they go? 469 00:30:14,840 --> 00:30:18,240 And every time you think he's gonna get caught, he manages to escape. 470 00:30:22,640 --> 00:30:24,000 Same thing for his friends. 471 00:30:25,000 --> 00:30:26,480 In fact, wherever he is... 472 00:30:30,040 --> 00:30:31,320 he always gets away. 473 00:30:37,360 --> 00:30:39,560 What the hell is this? 474 00:30:46,240 --> 00:30:48,840 Sounds pretty good. I should give it a read. 475 00:31:27,120 --> 00:31:29,120 NEW ARTICLE ABOUT ASSANE DIOP 476 00:31:29,200 --> 00:31:31,400 THIEF, MURDERER AND MASTER OF ESCAPE 477 00:31:39,480 --> 00:31:41,240 GANIMARD ONE MINUTE AGO 478 00:32:04,040 --> 00:32:06,200 What are you trying to tell me? 479 00:32:21,280 --> 00:32:22,320 The lamp. 480 00:32:22,400 --> 00:32:23,440 Lamp... 481 00:32:25,040 --> 00:32:26,760 The lamp, Jewish... The Jewish Lamp! 482 00:32:26,840 --> 00:32:27,840 THE JEWISH LAMP 483 00:32:31,080 --> 00:32:32,960 The Jewish Lamp, The Jewish Lamp. 484 00:32:33,040 --> 00:32:34,040 Okay... 485 00:32:35,520 --> 00:32:36,520 Oh, shit. 486 00:32:45,280 --> 00:32:46,960 Do some work, Guédira. 487 00:32:47,560 --> 00:32:48,560 Thank you. 488 00:33:16,560 --> 00:33:18,400 What the fuck is this? 489 00:33:39,160 --> 00:33:40,160 Boss! 490 00:33:44,760 --> 00:33:45,760 What do we do? 491 00:33:46,200 --> 00:33:47,440 We go down. 492 00:33:47,520 --> 00:33:48,600 All right. 493 00:33:57,360 --> 00:33:58,480 Come on, Belkacem. 494 00:34:02,280 --> 00:34:03,280 Come on. 495 00:34:11,040 --> 00:34:12,040 Oh, no. 496 00:34:12,760 --> 00:34:13,760 Oh, shit! 497 00:34:15,480 --> 00:34:16,600 Boss! 498 00:34:16,680 --> 00:34:18,560 Come on. There's somebody over there. 499 00:34:23,880 --> 00:34:26,720 A wall surrounding Les Innocents collapsed, spilling corpses. 500 00:34:26,800 --> 00:34:30,440 That year, Paris transferred the remains of more than six million people... 501 00:34:30,520 --> 00:34:32,000 Police! Nobody move! 502 00:34:33,000 --> 00:34:35,160 Excuse me. Have you seen a man pass through? 503 00:34:35,240 --> 00:34:37,920 Tall, Black, short cropped hair, probably armed? 504 00:34:38,000 --> 00:34:40,360 What? Do you mean Assane Diop? 505 00:34:41,640 --> 00:34:44,320 - Are we close to Denfert-Rochereau? - Yeah. Yeah, yeah. 506 00:34:44,400 --> 00:34:47,960 All units, we need backup near the Catacombs in the 14th district. 507 00:34:48,040 --> 00:34:50,200 Call reception. No one comes down here. 508 00:34:50,760 --> 00:34:52,400 - Okay. - The Catacombs! 509 00:34:52,480 --> 00:34:53,760 Uh, stop people entering. 510 00:34:53,840 --> 00:34:57,760 We're not letting people in. Assane Diop is reportedly inside the tunnels. 511 00:34:57,840 --> 00:35:00,160 The Catacombs are closed. Nobody else goes in. 512 00:35:00,240 --> 00:35:02,520 Move along. We're closed. No more tours! 513 00:35:04,000 --> 00:35:05,960 The Catacombs are closed to the public. 514 00:35:06,040 --> 00:35:09,400 Ladies and gentlemen, go home. Clear the area. This is an emergency. 515 00:35:39,280 --> 00:35:41,040 - This isn't it. - Are you sure? 516 00:35:41,120 --> 00:35:43,480 - We've been walking a while. - I'm sure. Come on. 517 00:36:00,840 --> 00:36:02,240 Oh, fuck! 518 00:36:02,320 --> 00:36:03,480 Hey, Belkacem, come on. 519 00:36:06,080 --> 00:36:08,560 Did you hear that? We gotta hurry. 520 00:36:12,360 --> 00:36:14,120 Hurry! They're getting close. 521 00:36:17,080 --> 00:36:18,160 Look familiar? 522 00:36:19,280 --> 00:36:20,400 Yeah. Good work. 523 00:36:40,840 --> 00:36:41,840 It's here. 524 00:36:46,880 --> 00:36:48,680 - Okay... - All right. 525 00:36:59,760 --> 00:37:00,760 Come on now. 526 00:37:01,320 --> 00:37:02,320 All right. 527 00:37:02,840 --> 00:37:03,880 Hurry! 528 00:37:35,440 --> 00:37:36,840 Oh, that's so cool! 529 00:37:42,400 --> 00:37:43,400 We're here. 530 00:37:50,920 --> 00:37:52,360 - On descend. - Okay. 531 00:38:02,920 --> 00:38:04,200 - You all right? - Yeah. 532 00:38:04,280 --> 00:38:05,400 We're halfway there. 533 00:38:26,760 --> 00:38:28,200 This way. Come on! 534 00:38:41,640 --> 00:38:44,040 That's so cool. It took us pretty far. 535 00:38:45,240 --> 00:38:46,480 Come on. 536 00:38:53,240 --> 00:38:55,560 - Here. - It might be useful one day. 537 00:38:56,880 --> 00:38:57,880 Let's go. 538 00:39:08,280 --> 00:39:10,280 Ben. 539 00:39:10,360 --> 00:39:11,560 For the blonde lady. 540 00:39:33,520 --> 00:39:34,680 For you, madam. 541 00:39:34,760 --> 00:39:35,760 As promised. 542 00:39:37,960 --> 00:39:38,960 Thanks again. 543 00:39:40,680 --> 00:39:41,680 What is this? 544 00:40:11,800 --> 00:40:12,800 Shit! 545 00:40:16,320 --> 00:40:17,320 Yes! 546 00:40:18,440 --> 00:40:20,320 To the origin of the world, Courbet. 547 00:40:21,800 --> 00:40:22,680 Money. 548 00:40:25,160 --> 00:40:26,280 Yes? 549 00:40:26,360 --> 00:40:27,360 Sir? 550 00:40:30,640 --> 00:40:31,960 Ah, Dumont. 551 00:40:34,480 --> 00:40:36,480 Uh, can we speak in private? 552 00:40:37,360 --> 00:40:38,760 We're all friends here. 553 00:40:38,840 --> 00:40:39,840 Right? 554 00:40:40,840 --> 00:40:42,080 Come in. Have a seat. 555 00:40:49,400 --> 00:40:50,400 Sit down. 556 00:40:55,880 --> 00:40:57,000 All right, tell me. 557 00:40:58,520 --> 00:41:00,760 Well, we gathered all of Assane Diop's stuff. 558 00:41:01,400 --> 00:41:04,640 All evidence that could lead back to us is in a secure location. 559 00:41:04,720 --> 00:41:06,440 - We just have to destroy it. - Good. 560 00:41:07,040 --> 00:41:08,040 Okay. 561 00:41:18,640 --> 00:41:19,840 What is this? 562 00:41:20,640 --> 00:41:21,760 There... 563 00:41:26,440 --> 00:41:27,440 Oh, shit. 564 00:41:33,680 --> 00:41:37,760 I, uh, also made sure that we had dropped any charges that were held against you. 565 00:41:38,640 --> 00:41:40,400 Well, that sounds perfect, Dumont. 566 00:41:40,480 --> 00:41:42,160 Absolutely perfect. 567 00:41:44,640 --> 00:41:45,640 Huh? 568 00:41:47,480 --> 00:41:49,400 You still need to be careful, sir. 569 00:41:50,080 --> 00:41:52,280 My men are asking a lot of questions. 570 00:41:53,040 --> 00:41:54,440 They've been getting closer. 571 00:41:55,600 --> 00:41:56,800 Hmm... 572 00:42:15,040 --> 00:42:16,200 What is this? 573 00:42:22,200 --> 00:42:23,680 Relax, Dumont. 574 00:42:24,240 --> 00:42:27,000 The only thing you need to do is attend the concert, 575 00:42:27,080 --> 00:42:30,480 and in 24 hours, you'll be almost as rich as I am. 576 00:42:31,040 --> 00:42:32,080 Savor it. 577 00:42:32,680 --> 00:42:34,120 The money is on its way. 578 00:42:34,200 --> 00:42:36,480 It's the beginning of a new life. 579 00:42:42,920 --> 00:42:43,920 No way. 580 00:42:46,360 --> 00:42:50,520 You were planning to write a novel, right? He wants to write a novel. 581 00:42:52,440 --> 00:42:55,480 Well, there you go. You can quit your job and go write. 582 00:42:55,560 --> 00:42:56,560 Yeah. 583 00:42:58,840 --> 00:43:00,800 You deserve it, Dumont. 584 00:43:20,440 --> 00:43:22,680 I thought we were gonna get caught this time. 585 00:43:22,760 --> 00:43:24,840 And yet here we are. 586 00:43:25,360 --> 00:43:26,520 We did it, Ben. 587 00:43:26,600 --> 00:43:27,600 Yeah. 588 00:43:30,400 --> 00:43:34,280 In 1911, the Châtelet put on the first stage play of Arsène Lupin. 589 00:43:34,360 --> 00:43:35,360 Oh, yeah? 590 00:43:38,800 --> 00:43:40,240 And tomorrow, it's our turn. 591 00:43:43,280 --> 00:43:44,680 It'll be our last show. 592 00:43:45,720 --> 00:43:47,880 And Pellegrini will be finished. 43167

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.