All language subtitles for Kung Fu (2021) - 01x07 - Guidance.GOSSIP+ION10.English.HI.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,720 --> 00:00:11,419 [SCRAPING] 2 00:00:13,323 --> 00:00:16,088 Nicky. Nicky? Nicky! 3 00:00:16,093 --> 00:00:17,923 - [NICKY GASPS] - EVAN: What happened? 4 00:00:17,928 --> 00:00:19,892 Evan? Oh. 5 00:00:19,897 --> 00:00:22,227 Oh, God. I saw you leave. 6 00:00:22,232 --> 00:00:24,863 When you didn't come back, I went looking. 7 00:00:24,868 --> 00:00:26,164 Who did this to you? 8 00:00:26,169 --> 00:00:28,367 Zhilan. [SNIFFLES] 9 00:00:28,372 --> 00:00:31,636 Zhilan? She was here? How... 10 00:00:31,641 --> 00:00:34,039 I was tracking one of the weapons. 11 00:00:34,044 --> 00:00:35,843 It was in the museum basement. 12 00:00:37,314 --> 00:00:39,144 That's why you were here tonight. 13 00:00:39,149 --> 00:00:40,212 Yeah. 14 00:00:40,217 --> 00:00:41,348 We need to get you checked out. 15 00:00:41,352 --> 00:00:42,352 NICKY: No. I'll be okay. 16 00:00:42,357 --> 00:00:44,158 - EVAN: We're going to the hospital. - NICKY: No. 17 00:00:44,162 --> 00:00:45,683 At least let me call Ryan. 18 00:00:45,688 --> 00:00:49,454 No. He can't see me like this. 19 00:00:49,459 --> 00:00:50,588 No one can. 20 00:00:50,593 --> 00:00:52,727 Nicky, you are hurt. 21 00:00:54,398 --> 00:00:56,297 It wasn't supposed to happen this way. 22 00:00:57,867 --> 00:00:59,934 I was supposed to beat her. [SNIFFLES] 23 00:01:01,171 --> 00:01:02,203 I failed. 24 00:01:03,940 --> 00:01:05,606 Please just get me out of here. 25 00:01:09,045 --> 00:01:11,278 - HENRY: Nicky? - [TIRES SCREECH] 26 00:01:14,650 --> 00:01:16,780 Nicky! 27 00:01:16,785 --> 00:01:17,984 [PHONE RINGS] 28 00:01:19,588 --> 00:01:21,621 [TIRES SCREECH] 29 00:01:28,731 --> 00:01:31,028 ZHILAN: Pei-Ling murdered our father. 30 00:01:31,033 --> 00:01:33,064 You believe you are the only one 31 00:01:33,069 --> 00:01:34,999 with a difficult family. 32 00:01:35,004 --> 00:01:37,368 Zhilan said Pei-Ling killed their father. 33 00:01:37,373 --> 00:01:38,903 - EVAN: Do you believe her? - NICKY: I don't know. 34 00:01:38,907 --> 00:01:41,105 But Pei-Ling had her secrets. 35 00:01:41,110 --> 00:01:45,110 I feel like... maybe she wasn't 36 00:01:45,115 --> 00:01:46,380 who I thought she was. 37 00:01:48,483 --> 00:01:49,882 Maybe I didn't know her at all. 38 00:01:56,791 --> 00:01:58,521 [SIREN WAILING IN DISTANCE] 39 00:01:58,526 --> 00:01:59,855 Are you taking me to the... 40 00:01:59,860 --> 00:02:01,191 Yeah. 41 00:02:01,196 --> 00:02:03,459 Put a lot of work into it since you left. 42 00:02:03,464 --> 00:02:05,131 Good place to rest and heal. 43 00:02:15,443 --> 00:02:16,706 Wow. 44 00:02:16,711 --> 00:02:18,108 I remember when that wall 45 00:02:18,113 --> 00:02:19,842 still had a tree growing through it. 46 00:02:19,847 --> 00:02:21,378 Roots shot through the pipes. 47 00:02:21,383 --> 00:02:24,083 Had to rip them out, start from scratch. Here. 48 00:02:25,520 --> 00:02:28,821 Okay. Let me get you some ice. 49 00:02:30,392 --> 00:02:32,321 You can stay here as long as you want. 50 00:02:32,326 --> 00:02:34,623 There's a mountain of old clothes. 51 00:02:34,628 --> 00:02:37,959 There's plenty of food. It's mostly canned stuff. 52 00:02:37,964 --> 00:02:39,094 You don't need to sell me 53 00:02:39,099 --> 00:02:40,665 on the Hartley family cabin. 54 00:02:44,138 --> 00:02:45,400 Seems to be the only place 55 00:02:45,405 --> 00:02:46,903 we could ever get away from my parents. 56 00:02:46,907 --> 00:02:49,905 Ha. Mine, too. They had no idea 57 00:02:49,910 --> 00:02:52,074 how many times we snuck out here. 58 00:02:52,079 --> 00:02:54,046 Okay. Here we go. 59 00:02:55,349 --> 00:02:57,079 - [NICKY WINCES] - EVAN: Sorry. 60 00:02:57,084 --> 00:02:59,348 I just need some time. 61 00:02:59,353 --> 00:03:00,782 I'll text Althea to cover for me 62 00:03:00,787 --> 00:03:03,018 so my parents don't worry and... 63 00:03:03,023 --> 00:03:04,486 I'll see Ryan tomorrow. 64 00:03:04,491 --> 00:03:05,690 I promise. 65 00:03:19,473 --> 00:03:21,837 You haven't replaced the bed. 66 00:03:21,842 --> 00:03:23,872 Still squeaky as hell? 67 00:03:23,877 --> 00:03:25,276 Oh, yeah. 68 00:03:36,422 --> 00:03:38,987 I should, uh, get back to Sabine. 69 00:03:38,992 --> 00:03:42,023 Yeah. Is she still at the museum? 70 00:03:42,028 --> 00:03:44,793 Um, no. She, um, left early. 71 00:03:44,798 --> 00:03:45,830 I got it. 72 00:03:47,701 --> 00:03:50,635 Um... I'll check on you later. 73 00:03:51,805 --> 00:03:56,237 Hey, thank you. For letting me crash. 74 00:03:56,242 --> 00:03:59,073 Uh, no worries. Good night. 75 00:03:59,078 --> 00:04:00,110 Good night. 76 00:04:02,214 --> 00:04:03,246 [DOOR CLOSES] 77 00:04:05,317 --> 00:04:07,718 PEI-LING: Doubt is a poison, Nicky. 78 00:04:11,189 --> 00:04:13,153 No, shifu. 79 00:04:13,158 --> 00:04:15,623 Do not succumb to doubt. 80 00:04:15,628 --> 00:04:17,491 You're still on the right path. 81 00:04:17,496 --> 00:04:20,694 Please, just... I can't hear it right now. 82 00:04:20,699 --> 00:04:22,696 Not from you. 83 00:04:22,701 --> 00:04:24,531 All I want are answers. 84 00:04:24,536 --> 00:04:26,166 Answers you can't give me. 85 00:04:26,171 --> 00:04:27,201 Why not, my child? 86 00:04:27,206 --> 00:04:29,570 Because you're not real! 87 00:04:29,575 --> 00:04:31,739 Is what Zhilan said true? 88 00:04:31,744 --> 00:04:33,874 Did you murder your father? 89 00:04:33,879 --> 00:04:37,277 For 3 years, I trusted you. 90 00:04:37,282 --> 00:04:40,480 I confided in you. I believed you. 91 00:04:40,485 --> 00:04:43,049 Even now, I'm fighting your battles, 92 00:04:43,054 --> 00:04:44,384 trying to track these weapons 93 00:04:44,389 --> 00:04:45,588 to stop Zhilan. 94 00:04:47,592 --> 00:04:49,259 I'm not doing it anymore. 95 00:04:51,663 --> 00:04:56,429 Zhilan, the sword... I'm done. 96 00:04:56,434 --> 00:04:58,765 You're in pain. 97 00:04:58,770 --> 00:05:00,433 I wish I could help you. 98 00:05:00,438 --> 00:05:01,471 You can. 99 00:05:03,041 --> 00:05:05,275 Leave me alone. 100 00:05:08,955 --> 00:05:16,455 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 101 00:05:56,095 --> 00:05:58,159 [SPEAKING MANDARIN] 102 00:05:58,164 --> 00:06:01,949 [SPEAKING MANDARIN] 103 00:06:18,917 --> 00:06:20,950 [SPEAKING MANDARIN] 104 00:06:42,707 --> 00:06:43,840 [BLOWS RASPBERRY] 105 00:07:03,828 --> 00:07:06,992 RYAN: Okay. Good news. 106 00:07:06,997 --> 00:07:08,561 Your ribs aren't broken. 107 00:07:08,566 --> 00:07:11,864 Bad news... they're bruised, like, hella bad. 108 00:07:11,869 --> 00:07:13,198 Is "hella" a medical term? 109 00:07:13,203 --> 00:07:15,334 Nicky, don't joke. 110 00:07:15,339 --> 00:07:16,339 Is she gonna be okay? 111 00:07:16,344 --> 00:07:17,970 You'll need to restrict movement for a week, 112 00:07:17,974 --> 00:07:19,136 maybe two. 113 00:07:19,141 --> 00:07:21,406 No exercises, no training, 114 00:07:21,411 --> 00:07:23,074 - no kung fu. - Mm. 115 00:07:23,079 --> 00:07:25,669 If you do that, she'll be fully healed in a month. 116 00:07:25,674 --> 00:07:27,412 I mean, physically. 117 00:07:27,417 --> 00:07:29,046 So, what's that supposed to mean? 118 00:07:29,051 --> 00:07:30,615 It means I'm worried. 119 00:07:30,620 --> 00:07:31,983 We both are. 120 00:07:31,988 --> 00:07:34,185 - Nicky, everything that... - I told you... 121 00:07:34,190 --> 00:07:36,523 - NICKY: I'm fine. - ALTHEA: Well, if you're not gonna open up 122 00:07:36,527 --> 00:07:38,857 to family, you should at least talk to Henry. 123 00:07:38,862 --> 00:07:40,124 He's been asking about you. 124 00:07:40,129 --> 00:07:41,763 I know. 125 00:07:44,100 --> 00:07:45,730 He cares about you. 126 00:07:45,735 --> 00:07:47,602 You haven't talked to him since last night. 127 00:07:54,443 --> 00:07:55,572 - HENRY: Nicky. - NICKY: Hey. 128 00:07:55,577 --> 00:07:56,740 You're hurt. 129 00:07:56,745 --> 00:07:59,443 It... it's fine. I'm fine. Um. 130 00:07:59,448 --> 00:08:01,045 I mean, it feels like I got 131 00:08:01,050 --> 00:08:03,714 hit by a truck, and I lost us the dagger, but... 132 00:08:03,719 --> 00:08:05,319 I'm just glad you're alive. 133 00:08:06,755 --> 00:08:07,854 I've been worried. 134 00:08:09,325 --> 00:08:12,856 I know. I should've called. 135 00:08:12,861 --> 00:08:14,225 It's okay. 136 00:08:14,230 --> 00:08:15,859 We've got a lot to talk about. 137 00:08:15,864 --> 00:08:19,264 Zhilan, what happened, but, um... 138 00:08:19,269 --> 00:08:20,570 I've gotta meet someone right now. 139 00:08:20,574 --> 00:08:22,733 Oh... yeah... we'll just talk later. 140 00:08:22,738 --> 00:08:25,235 Actually, I was thinking you could come along. 141 00:08:25,240 --> 00:08:27,571 An old friend of mine. He's got a problem. 142 00:08:27,576 --> 00:08:28,608 He could use our help. 143 00:08:29,945 --> 00:08:32,643 The guy on the flyer, that's Master Drake. 144 00:08:32,648 --> 00:08:35,449 My sister Phoebe joined his New American School last year. 145 00:08:36,785 --> 00:08:39,282 She sold everything she had. Cashed out her bank account. 146 00:08:39,287 --> 00:08:40,452 Two months ago, she moved into 147 00:08:40,456 --> 00:08:41,752 the training center full-time. 148 00:08:41,757 --> 00:08:44,020 Last week, she cut ties with my family. 149 00:08:44,025 --> 00:08:45,656 Won't even answer my calls. 150 00:08:45,661 --> 00:08:47,191 Phoebe's always had a tough relationship 151 00:08:47,195 --> 00:08:49,228 with our parents, but... 152 00:08:50,999 --> 00:08:53,163 We were always close. 153 00:08:53,168 --> 00:08:54,698 Did she say why? 154 00:08:54,703 --> 00:08:56,834 Apparently, Drake wants his disciples 155 00:08:56,839 --> 00:08:59,301 to put kung fu above all else. 156 00:08:59,306 --> 00:09:01,971 Last time I saw her, she looked roughed up. 157 00:09:01,976 --> 00:09:03,173 Big bruise on her cheek. 158 00:09:03,178 --> 00:09:04,379 HENRY: I've been asking around the local 159 00:09:04,383 --> 00:09:05,975 martial arts communities. 160 00:09:05,980 --> 00:09:07,410 Rumor is, Drake's students 161 00:09:07,415 --> 00:09:08,645 have been ending up in the E.R... 162 00:09:08,649 --> 00:09:10,713 concussions, broken bones. 163 00:09:10,718 --> 00:09:12,414 Whatever's going on at that school, 164 00:09:12,419 --> 00:09:13,719 he's driving his students hard. 165 00:09:13,724 --> 00:09:16,148 It's like Phoebe takes whatever Drake says as law. 166 00:09:17,191 --> 00:09:18,788 He's filling her head with lies. 167 00:09:18,793 --> 00:09:21,657 I mean, he's her shifu. 168 00:09:21,662 --> 00:09:23,459 She trusts him completely, 169 00:09:23,464 --> 00:09:25,427 no matter how dangerous things get. 170 00:09:25,432 --> 00:09:27,297 There's an open training session at the school tonight. 171 00:09:27,301 --> 00:09:29,466 We were thinking you'd be a good person to feel her out, 172 00:09:29,470 --> 00:09:31,000 try to get through to her, 173 00:09:31,005 --> 00:09:33,536 but if you're not feeling up to it... 174 00:09:33,541 --> 00:09:35,737 I'll do it. It's a Shaolin school. 175 00:09:35,742 --> 00:09:37,109 It should be me. 176 00:09:41,415 --> 00:09:44,782 Zhilan? Zhilan! 177 00:09:50,624 --> 00:09:53,088 It's been too long, uncle. 178 00:09:53,093 --> 00:09:55,157 I saw your car outside. 179 00:09:55,162 --> 00:09:56,858 I couldn't believe you took time 180 00:09:56,863 --> 00:09:59,194 from your busy Hong Kong life. 181 00:09:59,199 --> 00:10:01,430 What brings you back home? 182 00:10:01,435 --> 00:10:03,865 Well, I've been thinking about father, 183 00:10:03,870 --> 00:10:07,236 and... I missed this place. 184 00:10:07,241 --> 00:10:08,904 Well, we will catch up. [SNIFFLES] 185 00:10:08,909 --> 00:10:10,639 You will tell me everything about 186 00:10:10,644 --> 00:10:12,908 your big, fancy life. Now, sit! 187 00:10:12,913 --> 00:10:16,080 It's cold in here. I'll start a fire. 188 00:10:22,422 --> 00:10:24,855 [PEI-LING SPEAKING MANDARIN] 189 00:10:26,659 --> 00:10:28,692 [FATHER SPEAKING MANDARIN] 190 00:11:00,559 --> 00:11:03,223 - PEI-LING: Aah! - FATHER: Uhh! 191 00:11:03,228 --> 00:11:05,261 [BOTH GASPING] 192 00:11:07,732 --> 00:11:09,196 [GASP] 193 00:11:09,201 --> 00:11:12,235 - [FATHER GASPING] - [PEI-LING WHIMPERING] 194 00:11:15,107 --> 00:11:16,803 Pei-Ling. 195 00:11:16,808 --> 00:11:18,572 - [THUD] - PEI-LING: Oh! 196 00:11:18,577 --> 00:11:20,610 [FATHER GASPING] 197 00:11:23,114 --> 00:11:25,147 [PEI-LING GASPING] 198 00:11:30,421 --> 00:11:31,621 [SPEAKING MANDARIN] 199 00:12:06,723 --> 00:12:09,391 [DOOR OPENS AND CLOSES] 200 00:12:11,862 --> 00:12:12,928 Baba! 201 00:12:14,698 --> 00:12:15,730 Baba. 202 00:12:25,600 --> 00:12:26,796 Mama, hey. 203 00:12:26,801 --> 00:12:28,965 Hey. Where'd you go last night? 204 00:12:28,970 --> 00:12:31,601 Didn't Althea tell you I crashed at her place? 205 00:12:31,606 --> 00:12:33,270 - MEI-LING: What's that? - NICKY: Nothing. 206 00:12:33,274 --> 00:12:35,171 MEI-LING: No... no... 207 00:12:35,176 --> 00:12:37,272 Face-planted in Althea's heels last night. 208 00:12:37,277 --> 00:12:40,041 She insisted I try on outfits for the rehearsal dinner. 209 00:12:40,046 --> 00:12:41,443 Nicky, that is not nothing. 210 00:12:41,448 --> 00:12:43,578 Mama, please, it's fine. I'm fine. 211 00:12:43,583 --> 00:12:44,980 But I'm running late. 212 00:12:44,985 --> 00:12:47,116 Althea needs me to pick up party favors. 213 00:12:47,121 --> 00:12:48,420 So, I'll talk to you later. 214 00:12:54,728 --> 00:12:56,761 - [UPBEAT MUSIC PLAYING] - [INDISTINCT CHATTER] 215 00:13:04,738 --> 00:13:06,771 [GRUNTING] 216 00:13:12,045 --> 00:13:13,541 NICKY: Hey, if you turn your hips, 217 00:13:13,546 --> 00:13:14,812 you'll have more power. 218 00:13:18,518 --> 00:13:19,651 You try. 219 00:13:21,287 --> 00:13:23,118 Uhh! 220 00:13:23,123 --> 00:13:24,218 [LAUGHS] 221 00:13:24,223 --> 00:13:25,720 WOMAN: Thanks for the tip. 222 00:13:25,725 --> 00:13:27,056 - NICKY: Yeah. - WOMAN: You're new here. 223 00:13:27,060 --> 00:13:28,289 Where do you normally train? 224 00:13:28,294 --> 00:13:30,158 China. I spent 3 years 225 00:13:30,163 --> 00:13:31,793 at a Shaolin monastery in Yunnan. 226 00:13:31,798 --> 00:13:33,528 - NICKY: I'm Nicky. - WOMAN: Phoebe. 227 00:13:33,533 --> 00:13:36,230 Are you looking for a place to train or instruct? 228 00:13:36,235 --> 00:13:38,369 Actually, I'm here to see you. 229 00:13:39,438 --> 00:13:40,771 Your brother's worried about you. 230 00:13:42,241 --> 00:13:44,672 My brother needs to mind his own business. 231 00:13:44,677 --> 00:13:46,007 He said you cut off 232 00:13:46,012 --> 00:13:47,907 all connection with him, your family. 233 00:13:47,912 --> 00:13:49,310 Yeah, my family's made clear they don't 234 00:13:49,314 --> 00:13:51,379 support my training. 235 00:13:51,384 --> 00:13:53,414 It seems intense. 236 00:13:53,419 --> 00:13:55,683 How'd you get that bruise on your face? 237 00:13:55,688 --> 00:13:57,551 You lose focus, you come unprepared, 238 00:13:57,556 --> 00:13:58,719 you get knocked down. 239 00:13:58,724 --> 00:14:00,388 Heard that happens a lot here. 240 00:14:00,393 --> 00:14:01,722 People getting hurt. 241 00:14:01,727 --> 00:14:04,392 Training's intense, but it's legit. 242 00:14:04,397 --> 00:14:06,527 Master Drake saved me. 243 00:14:06,532 --> 00:14:08,228 After I was discharged from the army, 244 00:14:08,233 --> 00:14:10,364 I had nothing. 245 00:14:10,369 --> 00:14:11,601 I was lost. 246 00:14:13,171 --> 00:14:15,868 He gave me a second chance. 247 00:14:15,873 --> 00:14:19,172 Okay, look, I'm not here to pass judgment. 248 00:14:19,177 --> 00:14:20,840 But kung fu should be about 249 00:14:20,845 --> 00:14:23,610 following your own path, not someone else's, 250 00:14:23,615 --> 00:14:25,912 even if that person is your shifu. 251 00:14:25,917 --> 00:14:28,882 Sometimes I wish I would've asked more questions 252 00:14:28,887 --> 00:14:31,451 instead of blindly following my teacher. 253 00:14:31,456 --> 00:14:33,286 For me, there is only one path. 254 00:14:33,291 --> 00:14:34,621 If I don't stay focused, 255 00:14:34,626 --> 00:14:37,056 I will never master tsoi-hung. 256 00:14:37,061 --> 00:14:38,692 Tsoi-hung? 257 00:14:38,697 --> 00:14:40,360 Once a student completes the trials, 258 00:14:40,364 --> 00:14:42,364 they attain tsoi-hung. 259 00:14:43,235 --> 00:14:45,465 It's the highest tier of Master Drake's training. 260 00:14:45,470 --> 00:14:49,568 Few students make it but... I'm close. 261 00:14:49,573 --> 00:14:53,575 Reaching this tier... how much does it cost? 262 00:14:54,578 --> 00:14:55,711 It's worth it. 263 00:14:57,080 --> 00:14:59,077 Where is Master Drake? 264 00:14:59,082 --> 00:15:00,882 I'd love to speak with him. 265 00:15:09,025 --> 00:15:12,324 PHOEBE: Master Drake, this is Nicky Shen. 266 00:15:12,329 --> 00:15:14,826 She trained with the shaolins in China. 267 00:15:14,831 --> 00:15:17,263 Welcome to the New American School, Nicky Shen. 268 00:15:17,268 --> 00:15:18,797 Thanks. 269 00:15:18,802 --> 00:15:21,299 She's interested in learning about tsoi-hung. 270 00:15:21,304 --> 00:15:23,534 Yeah. 3 years at a Shaolin monastery 271 00:15:23,539 --> 00:15:25,570 and I've never heard of it. 272 00:15:25,575 --> 00:15:26,971 The source of my wisdom 273 00:15:26,976 --> 00:15:29,840 is a secret not for the uninitiated. 274 00:15:29,845 --> 00:15:31,376 No freebies, huh? 275 00:15:31,381 --> 00:15:33,491 What can I say? Tsoi-hung is the culmination 276 00:15:33,496 --> 00:15:35,246 of a series of trials 277 00:15:35,251 --> 00:15:37,248 to prepare the students 278 00:15:37,253 --> 00:15:39,317 for the deepest secrets of kung fu. 279 00:15:39,322 --> 00:15:41,452 Each one of my students determines 280 00:15:41,457 --> 00:15:43,621 what steps and sacrifices 281 00:15:43,626 --> 00:15:45,990 are necessary to attain their goals. 282 00:15:45,995 --> 00:15:48,058 Phoebe is one of my strongest students. 283 00:15:48,063 --> 00:15:49,994 Her focus, her discipline, 284 00:15:49,999 --> 00:15:51,862 and the rapid development of her gifts 285 00:15:51,867 --> 00:15:53,564 is a testament to the choices 286 00:15:53,569 --> 00:15:55,733 that she has made. 287 00:15:55,738 --> 00:15:57,502 Well, call me impressed. 288 00:15:57,507 --> 00:15:59,770 Um, I'm willing to keep an open mind 289 00:15:59,775 --> 00:16:01,105 if you're willing to show me. 290 00:16:01,110 --> 00:16:02,239 I'd love to learn more. 291 00:16:02,244 --> 00:16:04,408 As an experienced Shaolin, 292 00:16:04,413 --> 00:16:06,076 I'll waive your initiation fee 293 00:16:06,081 --> 00:16:08,178 and you can participate in the first trial. 294 00:16:08,183 --> 00:16:10,714 That way, you will get to experience directly 295 00:16:10,719 --> 00:16:12,886 just how hard my disciples train. 296 00:16:14,356 --> 00:16:15,719 It would be my honor. 297 00:16:15,724 --> 00:16:17,187 Perfect. 298 00:16:17,192 --> 00:16:19,359 We'll see you tomorrow night at 8. 299 00:16:21,863 --> 00:16:23,394 I missed you. 300 00:16:23,399 --> 00:16:24,995 Last time you were home, 301 00:16:25,000 --> 00:16:26,263 you left in such a hurry. 302 00:16:26,268 --> 00:16:28,598 I apologize, uncle. 303 00:16:28,603 --> 00:16:30,234 After I saw you at the festival, 304 00:16:30,239 --> 00:16:33,103 I came back here and I had 305 00:16:33,108 --> 00:16:36,072 an unexpected visitor. 306 00:16:36,077 --> 00:16:39,517 [SPEAKING MANDARIN] 307 00:16:46,521 --> 00:16:50,521 [SPEAKING MANDARIN] 308 00:20:56,030 --> 00:20:58,461 NICKY: Any luck? Henry said it's the only reference 309 00:20:58,466 --> 00:21:00,363 to tsoi-hung he could find online. 310 00:21:00,368 --> 00:21:02,532 Do you know how many laws I'm breaking right now? 311 00:21:02,537 --> 00:21:04,133 No backseat driving. 312 00:21:04,138 --> 00:21:06,869 So, you talked to Henry. 313 00:21:06,874 --> 00:21:08,225 How'd he feel about you sleeping over 314 00:21:08,229 --> 00:21:09,229 at Evan's last night? 315 00:21:09,234 --> 00:21:10,564 It didn't come up. 316 00:21:10,569 --> 00:21:12,374 We're both kind of busy right now, 317 00:21:12,379 --> 00:21:13,379 trying to help this girl. 318 00:21:13,384 --> 00:21:15,544 The perfect distraction. 319 00:21:15,549 --> 00:21:17,146 Oh! Found it. 320 00:21:17,151 --> 00:21:19,849 It's some sort of livestream site. 321 00:21:19,854 --> 00:21:21,550 Let's see. 322 00:21:21,555 --> 00:21:23,485 There's over 50,000 subscribers. 323 00:21:23,490 --> 00:21:24,886 Pay to view. 324 00:21:24,891 --> 00:21:27,689 Site goes live a few times a week. 325 00:21:27,694 --> 00:21:28,957 What are those? 326 00:21:28,962 --> 00:21:30,328 Links to old streams. 327 00:21:31,998 --> 00:21:33,561 - ALTHEA: Okay. - [BEEP] 328 00:21:33,566 --> 00:21:34,932 [FIGHTERS GRUNTING, SPECTATORS CHEERING] 329 00:21:34,936 --> 00:21:36,336 NICKY: That's a ring at the school. 330 00:21:37,871 --> 00:21:40,802 Drake's profiting off these fights. 331 00:21:40,807 --> 00:21:43,138 No protection, no refs, no rules. 332 00:21:43,143 --> 00:21:45,006 That's why his students get hurt. 333 00:21:45,011 --> 00:21:47,508 Uhh. From the angle, I guess they don't even 334 00:21:47,513 --> 00:21:48,676 know they're being filmed. 335 00:21:48,681 --> 00:21:51,012 [FIGHTERS GRUNTING] 336 00:21:51,017 --> 00:21:52,780 They want to impress him, achieve some 337 00:21:52,785 --> 00:21:55,386 made-up reward he calls tsoi-hung. 338 00:21:56,556 --> 00:21:59,320 Wait, that's Phoebe. 339 00:21:59,325 --> 00:22:02,022 [FIGHTERS GRUNTING] 340 00:22:02,027 --> 00:22:03,060 Ohh. 341 00:22:04,597 --> 00:22:06,728 We gotta get her outta there 342 00:22:06,733 --> 00:22:07,898 before it's too late. 343 00:22:12,515 --> 00:22:14,215 The tsoi-hung trials are a scam. 344 00:22:14,220 --> 00:22:16,395 They're just bait to get bodies in the ring. 345 00:22:16,400 --> 00:22:18,170 Looks like they're making huge profits. 346 00:22:18,175 --> 00:22:20,105 Guess there's a real market on the dark web 347 00:22:20,110 --> 00:22:21,740 for watching people beat the crap out of each other. 348 00:22:21,744 --> 00:22:23,207 That's illegal, right? 349 00:22:23,212 --> 00:22:25,342 - I mean, there have got to be laws. - About a dozen. 350 00:22:25,347 --> 00:22:26,778 California has some of the strictest 351 00:22:26,782 --> 00:22:28,113 fight regulations in the country, 352 00:22:28,118 --> 00:22:30,381 not to mention the illegal gambling aspect. 353 00:22:30,386 --> 00:22:32,583 The video source code is mega encrypted. 354 00:22:32,588 --> 00:22:34,224 Oh, and no way the school has 355 00:22:34,229 --> 00:22:35,626 the bandwidth to run things from there. 356 00:22:35,630 --> 00:22:37,761 There's gotta be some sort of remote HQ. 357 00:22:37,766 --> 00:22:39,229 The trials happen at the school, but 358 00:22:39,234 --> 00:22:41,064 it's being broadcast from another location? 359 00:22:41,069 --> 00:22:42,632 Yup. Someone's running this thing 360 00:22:42,637 --> 00:22:44,168 from some sort of off-site server. 361 00:22:44,173 --> 00:22:46,103 Drake's keeping his hands clean. 362 00:22:46,108 --> 00:22:47,538 We want to bring this guy down, 363 00:22:47,543 --> 00:22:49,808 that's where we hit him... in the server, the site. 364 00:22:49,812 --> 00:22:51,141 There's a case to be built. 365 00:22:51,146 --> 00:22:52,777 I could kick it up the chain in my office. 366 00:22:52,781 --> 00:22:54,711 No. Drake's got Phoebe 367 00:22:54,716 --> 00:22:57,314 and the rest of his students under his spell. 368 00:22:57,319 --> 00:22:58,849 Phoebe, any of the others, 369 00:22:58,854 --> 00:23:00,617 could get hurt, or worse. 370 00:23:00,622 --> 00:23:02,052 - NICKY: We're not waiting. - EVAN: Okay. 371 00:23:02,056 --> 00:23:03,821 Then Althea's gonna have to trace the servers, 372 00:23:03,825 --> 00:23:06,289 in real time, while the site is live. 373 00:23:06,294 --> 00:23:07,457 That's your smoking gun. 374 00:23:07,462 --> 00:23:09,525 You said the source code was mega encrypted, 375 00:23:09,530 --> 00:23:11,593 but mega doesn't mean impossible. 376 00:23:11,598 --> 00:23:13,462 Those hidden cameras are connected 377 00:23:13,467 --> 00:23:15,531 to local Wi-Fi, so, in theory, 378 00:23:15,536 --> 00:23:16,736 I could hack into the network 379 00:23:16,741 --> 00:23:18,468 and backtrace the location of the servers. 380 00:23:18,472 --> 00:23:19,836 Sick. Do that. 381 00:23:19,841 --> 00:23:21,370 ALTHEA: Only catch, 382 00:23:21,375 --> 00:23:23,306 someone needs to be close enough to the router 383 00:23:23,310 --> 00:23:24,541 so I can use their phone to hack it 384 00:23:24,545 --> 00:23:25,842 during the transmission. 385 00:23:25,847 --> 00:23:28,744 Is ringside close enough? 386 00:23:28,749 --> 00:23:31,680 Got a standing invite from Master Drake himself. 387 00:23:31,685 --> 00:23:34,484 An invite? To participate in the trial? 388 00:23:34,489 --> 00:23:36,052 He's gonna throw you in the ring. 389 00:23:36,057 --> 00:23:37,786 Whoa. Wait. You're gonna fight? 390 00:23:37,791 --> 00:23:40,155 Nicky, your injuries. I've told you. 391 00:23:40,160 --> 00:23:42,357 I know, but hopefully, 392 00:23:42,362 --> 00:23:44,125 Althea can do her little Wi-Fi thingie 393 00:23:44,130 --> 00:23:45,393 before I even have to fight. 394 00:23:45,398 --> 00:23:46,629 ALTHEA: Judging by the encryption, 395 00:23:46,633 --> 00:23:48,730 I'll need about 10 minutes to trace it. 396 00:23:48,735 --> 00:23:52,300 Guys, it's okay. I got this. 397 00:23:52,305 --> 00:23:55,036 Master Drake's been lying to his students, 398 00:23:55,041 --> 00:23:57,005 exploiting them. 399 00:23:57,010 --> 00:23:59,241 That ends tomorrow. 400 00:23:59,246 --> 00:24:00,876 One more drink. [CHUCKLES] 401 00:24:00,881 --> 00:24:02,077 Ha! No, no, no. Uncle... 402 00:24:02,082 --> 00:24:03,778 uncle, please, please. 403 00:24:03,783 --> 00:24:06,381 I came here for a reason. 404 00:24:06,386 --> 00:24:07,785 I'm looking for something. 405 00:24:09,055 --> 00:24:10,752 Before he died, 406 00:24:10,757 --> 00:24:12,587 father kept a notebook 407 00:24:12,592 --> 00:24:15,022 and a scroll written in some ancient text. 408 00:24:15,027 --> 00:24:16,624 Do you know where it is? 409 00:24:16,629 --> 00:24:18,926 Let's not speak of such silly things. 410 00:24:18,931 --> 00:24:20,961 [GLASS CLATTERS] 411 00:24:20,966 --> 00:24:21,999 Why not? 412 00:24:23,202 --> 00:24:25,299 Uncle. 413 00:24:25,304 --> 00:24:27,568 You're usually so chatty. 414 00:24:27,573 --> 00:24:28,969 Why so quiet now? 415 00:24:28,974 --> 00:24:31,773 I made a promise years ago 416 00:24:31,778 --> 00:24:33,741 to protect you from all that. 417 00:24:33,746 --> 00:24:37,111 A promise? A promise to whom? 418 00:24:37,116 --> 00:24:38,148 Your sister. 419 00:24:39,419 --> 00:24:41,282 The night Pei-Ling ran away, 420 00:24:41,287 --> 00:24:42,784 she called me, 421 00:24:42,789 --> 00:24:44,852 pleaded with me to take you in. 422 00:24:44,857 --> 00:24:46,253 To look after you. 423 00:24:46,258 --> 00:24:49,589 I was still angry about Yibo's death, but... 424 00:24:49,594 --> 00:24:51,591 I couldn't say no to her. 425 00:24:51,596 --> 00:24:53,293 She's family, too. 426 00:24:53,298 --> 00:24:57,531 You... you betrayed me. 427 00:24:57,536 --> 00:24:59,232 All those years behind my back, 428 00:24:59,237 --> 00:25:00,300 speaking to her. 429 00:25:00,305 --> 00:25:01,735 Not often. 430 00:25:01,740 --> 00:25:03,870 She sent money sometimes. 431 00:25:03,875 --> 00:25:05,439 She wanted you to have a good life. 432 00:25:05,444 --> 00:25:09,108 Lies! She used you! 433 00:25:09,113 --> 00:25:11,845 She used you to clear her guilty conscience. 434 00:25:11,850 --> 00:25:14,514 - UNCLE: What are you doing? - ZHILAN: You want to protect me 435 00:25:14,519 --> 00:25:17,183 from all this? You're far too late! 436 00:25:17,188 --> 00:25:19,853 - UNCLE: Zhilan. - ZHILAN: I killed Pei-Ling. 437 00:25:19,858 --> 00:25:22,391 And if I have to, I will kill you, too. 438 00:25:23,661 --> 00:25:26,792 Zhilan, what have you become? Ooh! 439 00:25:26,797 --> 00:25:28,063 Where are they? 440 00:25:30,868 --> 00:25:32,367 Under the floorboard. 441 00:25:44,582 --> 00:25:45,911 What is it? 442 00:25:45,916 --> 00:25:47,850 The scroll belonged to your mother. 443 00:25:49,453 --> 00:25:51,116 Some sort of guide 444 00:25:51,121 --> 00:25:52,651 for the sword's guardian. 445 00:25:52,656 --> 00:25:54,019 The notebook... 446 00:25:54,024 --> 00:25:56,024 your father was trying to translate it. 447 00:25:57,427 --> 00:25:59,491 He didn't get far, but 448 00:25:59,496 --> 00:26:02,294 he believed the scroll held secrets 449 00:26:02,299 --> 00:26:04,332 to all 8 weapons. 450 00:26:06,470 --> 00:26:09,834 Where is the scroll? 451 00:26:09,839 --> 00:26:12,204 [SLAPS FLOOR] Where is it? 452 00:26:12,209 --> 00:26:15,110 The night Yibo died, I sold it... 453 00:26:17,047 --> 00:26:18,513 To Mr. Tan. 454 00:26:20,883 --> 00:26:22,215 NICKY: Meet me outside the school. 455 00:26:22,219 --> 00:26:24,045 Drake's not expecting you, so, 456 00:26:24,050 --> 00:26:25,750 we should walk in together. 457 00:26:25,755 --> 00:26:26,787 Thanks, Henry. 458 00:26:29,759 --> 00:26:32,423 Nicky, where are you going? 459 00:26:32,428 --> 00:26:35,429 Althea. More errands. Bye! 460 00:26:49,712 --> 00:26:52,010 [INDISTINCT CHATTER] 461 00:26:52,015 --> 00:26:53,748 NICKY: There she is. Come on. 462 00:27:01,390 --> 00:27:02,786 DRAKE: Welcome, Nicky Shen. 463 00:27:02,791 --> 00:27:04,956 Are you ready to put your skills to the test? 464 00:27:04,961 --> 00:27:07,225 Tsoi-hung is a cage fight? 465 00:27:07,230 --> 00:27:09,161 No better way to take stock of one's abilities 466 00:27:09,165 --> 00:27:11,028 than in true combat. 467 00:27:11,033 --> 00:27:12,797 - NICKY: Who am I fighting? - PHOEBE: Master Drake, 468 00:27:12,801 --> 00:27:14,031 it would be my honor 469 00:27:14,036 --> 00:27:16,233 to face a true Shaolin fighter. 470 00:27:16,238 --> 00:27:18,569 Phoebe, I admire your commitment 471 00:27:18,574 --> 00:27:20,604 and your determination. 472 00:27:20,609 --> 00:27:23,107 Phoebe has the true heart of a warrior, 473 00:27:23,112 --> 00:27:25,309 but Nicky Shen has trained with the Shaolin 474 00:27:25,314 --> 00:27:27,378 and I believe she deserves an opponent 475 00:27:27,383 --> 00:27:28,579 worthy of that rank. 476 00:27:28,584 --> 00:27:30,214 So, let us see how she fares 477 00:27:30,219 --> 00:27:32,786 against a full tsoi-hung warrior. 478 00:27:37,259 --> 00:27:40,927 Tonight, you... will fight me. 479 00:27:49,495 --> 00:27:51,057 [GRUNTING] 480 00:27:51,062 --> 00:27:52,326 I don't get it. 481 00:27:52,331 --> 00:27:53,994 What the hell's Drake's play here? 482 00:27:53,999 --> 00:27:55,129 I threatened his authority 483 00:27:55,134 --> 00:27:56,230 over his star pupil. 484 00:27:56,235 --> 00:27:58,065 He thinks he can reclaim it by 485 00:27:58,070 --> 00:27:59,333 crushing me in the ring. 486 00:27:59,338 --> 00:28:00,935 Yeah, well, he might be a bad teacher 487 00:28:00,940 --> 00:28:02,241 and an awful person, but that doesn't mean 488 00:28:02,245 --> 00:28:03,441 he's not a powerful fighter. 489 00:28:03,446 --> 00:28:04,708 How are we on time? 490 00:28:04,713 --> 00:28:05,973 At least another 8 minutes or so, 491 00:28:05,977 --> 00:28:07,007 give or take. 492 00:28:07,012 --> 00:28:09,509 DRAKE: Nicky Shen, please 493 00:28:09,514 --> 00:28:10,680 take your position. 494 00:28:12,384 --> 00:28:13,916 You know, as much as I'd love to see you 495 00:28:13,920 --> 00:28:15,171 wipe the floor with that jackass, 496 00:28:15,175 --> 00:28:16,440 are you sure you're in any condition 497 00:28:16,444 --> 00:28:17,474 to take him on right now? 498 00:28:17,479 --> 00:28:18,980 - HENRY: I mean, Ryan said... - NICKY: Look, I'm fine. 499 00:28:18,984 --> 00:28:20,684 I can do this. The only way to 500 00:28:20,689 --> 00:28:23,089 stop Drake's hold on Phoebe, on everyone, 501 00:28:23,094 --> 00:28:25,134 is to expose him as the fraud he is. 502 00:28:36,912 --> 00:28:38,141 How's it going over there? 503 00:28:38,146 --> 00:28:39,712 Going as fast as I can. 504 00:28:41,542 --> 00:28:43,043 - RYAN: What the... - EVAN: What's she doing? 505 00:28:43,047 --> 00:28:44,977 Isn't that Master Drake? 506 00:28:44,982 --> 00:28:46,815 She's going to get herself killed. 507 00:28:52,790 --> 00:28:53,922 Nicky Shen. 508 00:28:56,526 --> 00:28:57,793 Master Drake. 509 00:29:03,667 --> 00:29:05,701 [BOTH GRUNTING] 510 00:29:24,954 --> 00:29:28,252 Uhh! The ribs, Nicky, come on! 511 00:29:28,257 --> 00:29:30,290 [PANTING] 512 00:29:33,295 --> 00:29:34,829 Are you ready to quit now? 513 00:29:37,033 --> 00:29:38,329 Few people can stand 514 00:29:38,334 --> 00:29:40,101 the full force of tsoi-hung. 515 00:29:52,348 --> 00:29:53,513 [NICKY SPEAKING MANDARIN] 516 00:30:04,993 --> 00:30:06,724 They say masters need to be 517 00:30:06,729 --> 00:30:08,859 an example of peace and virtue 518 00:30:08,864 --> 00:30:11,562 in the eyes of their students. 519 00:30:11,567 --> 00:30:13,400 I have tried to be that for you. 520 00:30:16,905 --> 00:30:18,639 But I am like anyone else. 521 00:30:20,842 --> 00:30:24,575 I have made mistakes. I have deep regrets. 522 00:30:24,580 --> 00:30:28,078 I hope those mistakes do not prevent me 523 00:30:28,083 --> 00:30:30,112 from providing the training and guidance 524 00:30:30,117 --> 00:30:32,315 to those who count on me. 525 00:30:32,320 --> 00:30:34,817 Shifu, you're a great teacher. 526 00:30:34,822 --> 00:30:36,018 You've taught me so much. 527 00:30:36,023 --> 00:30:37,587 To determine whether or not 528 00:30:37,592 --> 00:30:40,189 I am a good teacher, 529 00:30:40,194 --> 00:30:42,725 do not look to my teachings. 530 00:30:42,730 --> 00:30:43,896 Or to my skill. 531 00:30:45,199 --> 00:30:46,231 Then what? 532 00:30:47,769 --> 00:30:49,435 Look to yourself. 533 00:30:50,672 --> 00:30:52,335 Have you grown past the young girl 534 00:30:52,340 --> 00:30:54,270 who climbed into my truck? 535 00:30:54,275 --> 00:30:55,738 Are you still running, 536 00:30:55,743 --> 00:30:58,574 or are you facing your fears? 537 00:30:58,579 --> 00:31:01,110 That is how I wish to be judged... 538 00:31:01,115 --> 00:31:04,283 how you grow, who you become. 539 00:31:09,790 --> 00:31:12,922 All I can do... is hope 540 00:31:12,927 --> 00:31:14,226 I have taught you well. 541 00:31:20,301 --> 00:31:23,332 ♪ If you play with fire ♪ 542 00:31:23,337 --> 00:31:24,633 ♪ Then you're gonna get hurt ♪ 543 00:31:24,638 --> 00:31:26,168 Althea, how much longer? 544 00:31:26,173 --> 00:31:27,823 Got it. They're running the servers 545 00:31:27,828 --> 00:31:29,570 out of a residence near the airport. 546 00:31:29,575 --> 00:31:31,107 - EVAN: I'll call it in. - RYAN: I'll call Henry, 547 00:31:31,111 --> 00:31:32,142 tell him to get out there. 548 00:31:32,146 --> 00:31:34,509 ♪ Don't get in my way ♪ 549 00:31:34,514 --> 00:31:37,179 ♪ 'Cause I'm running wild ♪ 550 00:31:37,184 --> 00:31:39,414 ♪ And I'm not afraid ♪ 551 00:31:39,419 --> 00:31:42,520 ♪ 'Cause I'm a lioness, don't mess with this... ♪ 552 00:31:44,257 --> 00:31:46,290 [BOTH GRUNTING] 553 00:31:50,163 --> 00:31:52,897 ♪ I'm the queen of the jungle ♪ 554 00:31:55,736 --> 00:31:58,703 ♪ I'm the queen of the jungle ♪ 555 00:32:07,046 --> 00:32:10,014 ♪ I'm the queen of the jungle ♪ 556 00:32:12,685 --> 00:32:15,419 ♪ I'm the queen of the jungle ♪ 557 00:32:18,324 --> 00:32:21,359 ♪ I'm the queen of the jungle ♪ 558 00:32:34,908 --> 00:32:36,507 You should call your brother. 559 00:32:48,720 --> 00:32:51,451 Althea says the cops just raided the server. 560 00:32:51,456 --> 00:32:53,921 New American School's going down. 561 00:32:53,926 --> 00:32:55,256 Only a matter of time before the law 562 00:32:55,260 --> 00:32:56,957 brings Drake in. 563 00:32:56,962 --> 00:32:58,292 Good. 564 00:32:58,297 --> 00:32:59,829 Kevin's taking Phoebe home. 565 00:33:01,066 --> 00:33:02,165 Told me to say thanks. 566 00:33:04,469 --> 00:33:05,735 I hope she finds her way. 567 00:33:07,772 --> 00:33:08,805 What is it? 568 00:33:12,544 --> 00:33:14,641 I've been struggling. 569 00:33:14,646 --> 00:33:17,977 What Zhilan said, it got to me. 570 00:33:17,982 --> 00:33:21,113 There's still so much I don't know about Pei-Ling. 571 00:33:21,118 --> 00:33:23,149 About her past. 572 00:33:23,154 --> 00:33:26,618 It made me start doubting everything. 573 00:33:26,623 --> 00:33:29,355 And maybe I won't ever know the whole truth, 574 00:33:29,360 --> 00:33:32,825 but I... I know Pei-Ling taught me well. 575 00:33:32,830 --> 00:33:34,463 I know she was a good shifu. 576 00:33:36,633 --> 00:33:39,165 She had her secrets, but... 577 00:33:39,170 --> 00:33:41,803 her mission is still my mission. 578 00:33:44,942 --> 00:33:48,807 And I think I'm ready to start again, 579 00:33:48,812 --> 00:33:50,142 if you are. 580 00:33:50,147 --> 00:33:51,844 Yeah, of course. 581 00:33:51,849 --> 00:33:54,146 How about now? I mean, 582 00:33:54,151 --> 00:33:55,982 ribs still hurt, but I'm feeling pretty good 583 00:33:55,986 --> 00:33:57,648 after this fight. 584 00:33:57,653 --> 00:33:59,784 Could be just you and me. 585 00:33:59,789 --> 00:34:03,921 Nicky... I'm here for you. 586 00:34:03,926 --> 00:34:06,757 I am, but, uh... 587 00:34:06,762 --> 00:34:08,126 What? 588 00:34:08,131 --> 00:34:10,261 I saw you 589 00:34:10,266 --> 00:34:11,929 leave the gala with Evan. 590 00:34:11,934 --> 00:34:14,699 I know it was a crazy situation. 591 00:34:14,704 --> 00:34:16,504 You were hurt. He was there. 592 00:34:18,274 --> 00:34:20,438 But you didn't even tell me where you went, 593 00:34:20,443 --> 00:34:22,840 and I've been starting to think that 594 00:34:22,845 --> 00:34:25,913 maybe... you're not completely over him. 595 00:34:27,650 --> 00:34:28,916 If you have feelings for him... 596 00:34:30,085 --> 00:34:31,982 any feelings at all, 597 00:34:31,987 --> 00:34:33,020 that's okay, but... 598 00:34:34,623 --> 00:34:38,125 I'm just gonna have to put a pause on... this. 599 00:34:42,431 --> 00:34:44,031 Yeah. Okay. 600 00:34:46,668 --> 00:34:47,700 Good night, Nicky. 601 00:34:49,071 --> 00:34:50,103 Night. 602 00:35:03,718 --> 00:35:05,751 [SHOES HIT GROUND] 603 00:35:08,556 --> 00:35:10,319 MEI-LI: Nicky. 604 00:35:10,324 --> 00:35:11,390 Hey, Mama. 605 00:35:12,527 --> 00:35:14,057 Althea ran me ragged, 606 00:35:14,062 --> 00:35:15,258 so, I'm just gonna 607 00:35:15,263 --> 00:35:16,728 head upstairs and crash. 608 00:35:18,032 --> 00:35:19,131 Is everything okay? 609 00:35:22,103 --> 00:35:23,732 I saw you. 610 00:35:23,737 --> 00:35:25,801 At the New American School. 611 00:35:25,806 --> 00:35:27,170 Fighting that man. 612 00:35:27,175 --> 00:35:28,904 How did you... 613 00:35:28,909 --> 00:35:30,473 I knew you were hiding something. 614 00:35:30,478 --> 00:35:32,041 I just had to make sure. 615 00:35:32,046 --> 00:35:33,276 So you followed me. 616 00:35:33,281 --> 00:35:34,913 I shouldn't have been so surprised. 617 00:35:35,983 --> 00:35:37,313 I've seen glimpses of it, 618 00:35:37,318 --> 00:35:38,881 ever since you've come home, but 619 00:35:38,886 --> 00:35:40,816 tonight, that fight. 620 00:35:40,821 --> 00:35:42,821 - Mama, you know I've been training. - No. 621 00:35:44,992 --> 00:35:46,956 There is a difference between 622 00:35:46,961 --> 00:35:48,827 training and what I saw. 623 00:35:51,632 --> 00:35:54,933 You are a warrior, Nicky. 624 00:35:56,503 --> 00:35:58,436 A warrior by birth. 625 00:36:01,374 --> 00:36:03,438 I've been trying to shield you from it 626 00:36:03,443 --> 00:36:05,307 your whole life, 627 00:36:05,312 --> 00:36:06,942 trying to change your destiny. 628 00:36:06,947 --> 00:36:08,146 My destiny? 629 00:36:09,483 --> 00:36:12,380 It was the last thing I wanted for you. 630 00:36:12,385 --> 00:36:13,715 I suppose I was a fool 631 00:36:13,720 --> 00:36:15,086 to think I could stop it. 632 00:36:16,990 --> 00:36:18,420 It's in your blood. 633 00:36:18,425 --> 00:36:19,591 What are you saying? 634 00:36:20,893 --> 00:36:24,459 You are a descendant of Liang Daiyu. 635 00:36:24,464 --> 00:36:26,664 The first woman warrior. 636 00:36:47,500 --> 00:36:49,564 Oh. Hello. 637 00:36:49,569 --> 00:36:50,968 I think you're in the wrong car. 638 00:36:52,472 --> 00:36:54,235 Not that I'd ask you to leave. 639 00:36:54,240 --> 00:36:56,804 Well, that's very generous of you, 640 00:36:56,809 --> 00:36:57,875 Kerwin Tan. 641 00:36:59,244 --> 00:37:01,776 If you're here to make a pitch to the Tans, 642 00:37:01,781 --> 00:37:03,381 you're better off speaking to my father. 643 00:37:04,484 --> 00:37:07,615 And what if I want to be friends? 644 00:37:07,620 --> 00:37:10,617 Friends. What a charmingly 645 00:37:10,622 --> 00:37:12,652 middle-class concept. 646 00:37:12,657 --> 00:37:13,820 What's your angle? 647 00:37:13,825 --> 00:37:14,958 Biange. 648 00:37:16,962 --> 00:37:18,625 I assume you've heard of it. 649 00:37:18,630 --> 00:37:20,260 It is your father's lifelong goal, 650 00:37:20,265 --> 00:37:22,096 his animating passion. 651 00:37:22,101 --> 00:37:25,332 In the past few years, it has become mine, too. 652 00:37:25,337 --> 00:37:27,267 Your family has something I want... 653 00:37:27,272 --> 00:37:28,635 an ancient scroll, 654 00:37:28,640 --> 00:37:31,138 purchased from my family decades ago. 655 00:37:31,143 --> 00:37:33,037 Your father, I imagine he has had 656 00:37:33,042 --> 00:37:35,142 no luck in translating it. 657 00:37:35,147 --> 00:37:36,977 It's probably collecting dust on one of your 658 00:37:36,982 --> 00:37:38,748 many estates as we speak. 659 00:37:40,619 --> 00:37:42,649 I need it. 660 00:37:42,654 --> 00:37:44,851 And luckily for you, 661 00:37:44,856 --> 00:37:47,324 I have the means to translate it. 662 00:37:48,894 --> 00:37:51,728 So... you need me. 663 00:37:53,532 --> 00:37:54,694 So, why come to me? 664 00:37:54,699 --> 00:37:56,630 Why, indeed? 665 00:37:56,635 --> 00:37:58,632 I am perfectly happy approaching 666 00:37:58,637 --> 00:38:00,166 one of your siblings 667 00:38:00,171 --> 00:38:02,405 if you're not interested in what I have to offer. 668 00:38:10,281 --> 00:38:11,514 Let's get out of here. 669 00:38:17,155 --> 00:38:20,990 We know the lineage is real. Traceable. 670 00:38:22,393 --> 00:38:23,627 But only a few believed 671 00:38:23,632 --> 00:38:25,331 in what that really meant. 672 00:38:26,997 --> 00:38:28,827 Our family's legacy. 673 00:38:28,832 --> 00:38:30,163 Legacy? 674 00:38:30,168 --> 00:38:32,731 As descendants of Liang Daiyu, 675 00:38:32,736 --> 00:38:35,568 we are the rightful owners of her sword. 676 00:38:35,573 --> 00:38:38,271 It's been lost for generations, 677 00:38:38,276 --> 00:38:40,440 held by a guardian, 678 00:38:40,445 --> 00:38:42,908 but it is said that when the time is right, 679 00:38:42,913 --> 00:38:45,278 it would be ours to reclaim. 680 00:38:45,283 --> 00:38:46,382 Our birthright. 681 00:38:48,386 --> 00:38:50,015 It was said that one member of 682 00:38:50,020 --> 00:38:52,518 every generation... a woman... 683 00:38:52,523 --> 00:38:54,656 would be chosen to wield the sword. 684 00:38:57,595 --> 00:38:59,227 And you believed this growing up? 685 00:39:00,764 --> 00:39:02,227 That's why you kept it from us? 686 00:39:02,232 --> 00:39:05,998 I... I never really understood any of it, 687 00:39:06,003 --> 00:39:08,100 but my sister, she did. 688 00:39:08,105 --> 00:39:09,668 She believed the stories. 689 00:39:09,673 --> 00:39:11,236 Auntie Mei-Xue? 690 00:39:11,241 --> 00:39:12,705 You said she died 691 00:39:12,710 --> 00:39:15,207 when she was a teenager. Tuberculosis. 692 00:39:15,212 --> 00:39:18,276 Lied. It's less painful than the truth. 693 00:39:18,281 --> 00:39:20,579 She believed she had the right to wield the sword, 694 00:39:20,584 --> 00:39:23,281 that she was the chosen one 695 00:39:23,286 --> 00:39:25,383 of our generation. 696 00:39:25,388 --> 00:39:28,087 That it was calling out to her. 697 00:39:28,092 --> 00:39:29,855 And she was obsessed. 698 00:39:29,860 --> 00:39:31,223 I begged her to stay 699 00:39:31,228 --> 00:39:33,424 but she ran away, 700 00:39:33,429 --> 00:39:36,197 abandoning me, our family. 701 00:39:37,399 --> 00:39:39,463 We haven't seen her since. 702 00:39:39,468 --> 00:39:42,500 All these years... you lied. 703 00:39:42,505 --> 00:39:44,899 I wanted to shield my family 704 00:39:44,904 --> 00:39:46,904 from all of this. 705 00:39:46,909 --> 00:39:49,340 To not feel the pain I felt, 706 00:39:49,345 --> 00:39:51,478 to forget about our bloodline. 707 00:39:53,415 --> 00:39:56,150 But then I had you. 708 00:39:57,319 --> 00:40:00,084 I kept seeing it in you... 709 00:40:00,089 --> 00:40:02,654 flashes of Mei-Xue. 710 00:40:02,659 --> 00:40:06,456 You would scrape your knee... no tears. 711 00:40:06,461 --> 00:40:08,224 Always standing up to the bullies in school, 712 00:40:08,229 --> 00:40:09,760 fighting for what is right. 713 00:40:09,765 --> 00:40:13,096 Althea would choose ballet, you... karate. 714 00:40:13,101 --> 00:40:14,534 And you stopped me. 715 00:40:17,105 --> 00:40:18,337 That's where it started. 716 00:40:19,908 --> 00:40:21,872 You controlling me. 717 00:40:21,877 --> 00:40:24,808 Steering me towards what you want me to be. 718 00:40:24,813 --> 00:40:25,943 Yes. 719 00:40:25,948 --> 00:40:28,879 I have tried my whole life 720 00:40:28,884 --> 00:40:30,914 to understand 721 00:40:30,919 --> 00:40:32,649 what my true path is, 722 00:40:32,654 --> 00:40:35,488 and you've known this all along? 723 00:40:37,659 --> 00:40:39,389 My whole life, 724 00:40:39,394 --> 00:40:41,193 you've kept me in the dark. 725 00:40:42,530 --> 00:40:46,062 You lied to me. Manipulated me. 726 00:40:46,067 --> 00:40:48,831 I wanted to keep you safe. 727 00:40:48,836 --> 00:40:51,165 I wanted to stop you from making 728 00:40:51,170 --> 00:40:52,495 the same mistakes Mei-Xue... 729 00:40:52,500 --> 00:40:54,867 That was my choice to make. 730 00:40:57,312 --> 00:40:59,842 And you stole it from me. 731 00:40:59,847 --> 00:41:00,879 Nicky. 732 00:41:02,382 --> 00:41:03,746 Nicky. 733 00:41:03,751 --> 00:41:05,314 Baba, the car keys. 734 00:41:05,319 --> 00:41:06,648 I need to get out of here. 735 00:41:06,653 --> 00:41:07,686 Here. 736 00:41:10,858 --> 00:41:12,298 - [DOOR CLOSES] - What have you done? 737 00:41:41,730 --> 00:41:43,230 MAN: Greg, move your head. 738 00:41:43,235 --> 00:41:48,535 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 50313

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.