Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,720 --> 00:00:11,419
[SCRAPING]
2
00:00:13,323 --> 00:00:16,088
Nicky. Nicky? Nicky!
3
00:00:16,093 --> 00:00:17,923
- [NICKY GASPS]
- EVAN: What happened?
4
00:00:17,928 --> 00:00:19,892
Evan? Oh.
5
00:00:19,897 --> 00:00:22,227
Oh, God. I saw you leave.
6
00:00:22,232 --> 00:00:24,863
When you didn't come
back, I went looking.
7
00:00:24,868 --> 00:00:26,164
Who did this to you?
8
00:00:26,169 --> 00:00:28,367
Zhilan. [SNIFFLES]
9
00:00:28,372 --> 00:00:31,636
Zhilan? She was here? How...
10
00:00:31,641 --> 00:00:34,039
I was tracking one of the weapons.
11
00:00:34,044 --> 00:00:35,843
It was in the museum basement.
12
00:00:37,314 --> 00:00:39,144
That's why you were here tonight.
13
00:00:39,149 --> 00:00:40,212
Yeah.
14
00:00:40,217 --> 00:00:41,348
We need to get you checked out.
15
00:00:41,352 --> 00:00:42,352
NICKY: No. I'll be okay.
16
00:00:42,357 --> 00:00:44,158
- EVAN: We're going to the hospital.
- NICKY: No.
17
00:00:44,162 --> 00:00:45,683
At least let me call Ryan.
18
00:00:45,688 --> 00:00:49,454
No. He can't see me like this.
19
00:00:49,459 --> 00:00:50,588
No one can.
20
00:00:50,593 --> 00:00:52,727
Nicky, you are hurt.
21
00:00:54,398 --> 00:00:56,297
It wasn't supposed to happen this way.
22
00:00:57,867 --> 00:00:59,934
I was supposed to beat her. [SNIFFLES]
23
00:01:01,171 --> 00:01:02,203
I failed.
24
00:01:03,940 --> 00:01:05,606
Please just get me out of here.
25
00:01:09,045 --> 00:01:11,278
- HENRY: Nicky?
- [TIRES SCREECH]
26
00:01:14,650 --> 00:01:16,780
Nicky!
27
00:01:16,785 --> 00:01:17,984
[PHONE RINGS]
28
00:01:19,588 --> 00:01:21,621
[TIRES SCREECH]
29
00:01:28,731 --> 00:01:31,028
ZHILAN: Pei-Ling murdered our father.
30
00:01:31,033 --> 00:01:33,064
You believe you are the only one
31
00:01:33,069 --> 00:01:34,999
with a difficult family.
32
00:01:35,004 --> 00:01:37,368
Zhilan said Pei-Ling
killed their father.
33
00:01:37,373 --> 00:01:38,903
- EVAN: Do you believe her?
- NICKY: I don't know.
34
00:01:38,907 --> 00:01:41,105
But Pei-Ling had her secrets.
35
00:01:41,110 --> 00:01:45,110
I feel like... maybe she wasn't
36
00:01:45,115 --> 00:01:46,380
who I thought she was.
37
00:01:48,483 --> 00:01:49,882
Maybe I didn't know her at all.
38
00:01:56,791 --> 00:01:58,521
[SIREN WAILING IN DISTANCE]
39
00:01:58,526 --> 00:01:59,855
Are you taking me to the...
40
00:01:59,860 --> 00:02:01,191
Yeah.
41
00:02:01,196 --> 00:02:03,459
Put a lot of work
into it since you left.
42
00:02:03,464 --> 00:02:05,131
Good place to rest and heal.
43
00:02:15,443 --> 00:02:16,706
Wow.
44
00:02:16,711 --> 00:02:18,108
I remember when that wall
45
00:02:18,113 --> 00:02:19,842
still had a tree growing through it.
46
00:02:19,847 --> 00:02:21,378
Roots shot through the pipes.
47
00:02:21,383 --> 00:02:24,083
Had to rip them out,
start from scratch. Here.
48
00:02:25,520 --> 00:02:28,821
Okay. Let me get you some ice.
49
00:02:30,392 --> 00:02:32,321
You can stay here as long as you want.
50
00:02:32,326 --> 00:02:34,623
There's a mountain of old clothes.
51
00:02:34,628 --> 00:02:37,959
There's plenty of food.
It's mostly canned stuff.
52
00:02:37,964 --> 00:02:39,094
You don't need to sell me
53
00:02:39,099 --> 00:02:40,665
on the Hartley family cabin.
54
00:02:44,138 --> 00:02:45,400
Seems to be the only place
55
00:02:45,405 --> 00:02:46,903
we could ever get away from my parents.
56
00:02:46,907 --> 00:02:49,905
Ha. Mine, too. They had no idea
57
00:02:49,910 --> 00:02:52,074
how many times we snuck out here.
58
00:02:52,079 --> 00:02:54,046
Okay. Here we go.
59
00:02:55,349 --> 00:02:57,079
- [NICKY WINCES]
- EVAN: Sorry.
60
00:02:57,084 --> 00:02:59,348
I just need some time.
61
00:02:59,353 --> 00:03:00,782
I'll text Althea to cover for me
62
00:03:00,787 --> 00:03:03,018
so my parents don't worry and...
63
00:03:03,023 --> 00:03:04,486
I'll see Ryan tomorrow.
64
00:03:04,491 --> 00:03:05,690
I promise.
65
00:03:19,473 --> 00:03:21,837
You haven't replaced the bed.
66
00:03:21,842 --> 00:03:23,872
Still squeaky as hell?
67
00:03:23,877 --> 00:03:25,276
Oh, yeah.
68
00:03:36,422 --> 00:03:38,987
I should, uh, get back to Sabine.
69
00:03:38,992 --> 00:03:42,023
Yeah. Is she still at the museum?
70
00:03:42,028 --> 00:03:44,793
Um, no. She, um, left early.
71
00:03:44,798 --> 00:03:45,830
I got it.
72
00:03:47,701 --> 00:03:50,635
Um... I'll check on you later.
73
00:03:51,805 --> 00:03:56,237
Hey, thank you. For letting me crash.
74
00:03:56,242 --> 00:03:59,073
Uh, no worries. Good night.
75
00:03:59,078 --> 00:04:00,110
Good night.
76
00:04:02,214 --> 00:04:03,246
[DOOR CLOSES]
77
00:04:05,317 --> 00:04:07,718
PEI-LING: Doubt is a poison, Nicky.
78
00:04:11,189 --> 00:04:13,153
No, shifu.
79
00:04:13,158 --> 00:04:15,623
Do not succumb to doubt.
80
00:04:15,628 --> 00:04:17,491
You're still on the right path.
81
00:04:17,496 --> 00:04:20,694
Please, just... I can't
hear it right now.
82
00:04:20,699 --> 00:04:22,696
Not from you.
83
00:04:22,701 --> 00:04:24,531
All I want are answers.
84
00:04:24,536 --> 00:04:26,166
Answers you can't give me.
85
00:04:26,171 --> 00:04:27,201
Why not, my child?
86
00:04:27,206 --> 00:04:29,570
Because you're not real!
87
00:04:29,575 --> 00:04:31,739
Is what Zhilan said true?
88
00:04:31,744 --> 00:04:33,874
Did you murder your father?
89
00:04:33,879 --> 00:04:37,277
For 3 years, I trusted you.
90
00:04:37,282 --> 00:04:40,480
I confided in you. I believed you.
91
00:04:40,485 --> 00:04:43,049
Even now, I'm fighting your battles,
92
00:04:43,054 --> 00:04:44,384
trying to track these weapons
93
00:04:44,389 --> 00:04:45,588
to stop Zhilan.
94
00:04:47,592 --> 00:04:49,259
I'm not doing it anymore.
95
00:04:51,663 --> 00:04:56,429
Zhilan, the sword... I'm done.
96
00:04:56,434 --> 00:04:58,765
You're in pain.
97
00:04:58,770 --> 00:05:00,433
I wish I could help you.
98
00:05:00,438 --> 00:05:01,471
You can.
99
00:05:03,041 --> 00:05:05,275
Leave me alone.
100
00:05:08,955 --> 00:05:16,455
- Synced and corrected by Firefly -
- www.addic7ed.com -
101
00:05:56,095 --> 00:05:58,159
[SPEAKING MANDARIN]
102
00:05:58,164 --> 00:06:01,949
[SPEAKING MANDARIN]
103
00:06:18,917 --> 00:06:20,950
[SPEAKING MANDARIN]
104
00:06:42,707 --> 00:06:43,840
[BLOWS RASPBERRY]
105
00:07:03,828 --> 00:07:06,992
RYAN: Okay. Good news.
106
00:07:06,997 --> 00:07:08,561
Your ribs aren't broken.
107
00:07:08,566 --> 00:07:11,864
Bad news... they're
bruised, like, hella bad.
108
00:07:11,869 --> 00:07:13,198
Is "hella" a medical term?
109
00:07:13,203 --> 00:07:15,334
Nicky, don't joke.
110
00:07:15,339 --> 00:07:16,339
Is she gonna be okay?
111
00:07:16,344 --> 00:07:17,970
You'll need to restrict
movement for a week,
112
00:07:17,974 --> 00:07:19,136
maybe two.
113
00:07:19,141 --> 00:07:21,406
No exercises, no training,
114
00:07:21,411 --> 00:07:23,074
- no kung fu.
- Mm.
115
00:07:23,079 --> 00:07:25,669
If you do that, she'll be
fully healed in a month.
116
00:07:25,674 --> 00:07:27,412
I mean, physically.
117
00:07:27,417 --> 00:07:29,046
So, what's that supposed to mean?
118
00:07:29,051 --> 00:07:30,615
It means I'm worried.
119
00:07:30,620 --> 00:07:31,983
We both are.
120
00:07:31,988 --> 00:07:34,185
- Nicky, everything that...
- I told you...
121
00:07:34,190 --> 00:07:36,523
- NICKY: I'm fine.
- ALTHEA: Well, if you're not gonna open up
122
00:07:36,527 --> 00:07:38,857
to family, you should
at least talk to Henry.
123
00:07:38,862 --> 00:07:40,124
He's been asking about you.
124
00:07:40,129 --> 00:07:41,763
I know.
125
00:07:44,100 --> 00:07:45,730
He cares about you.
126
00:07:45,735 --> 00:07:47,602
You haven't talked to
him since last night.
127
00:07:54,443 --> 00:07:55,572
- HENRY: Nicky.
- NICKY: Hey.
128
00:07:55,577 --> 00:07:56,740
You're hurt.
129
00:07:56,745 --> 00:07:59,443
It... it's fine. I'm fine. Um.
130
00:07:59,448 --> 00:08:01,045
I mean, it feels like I got
131
00:08:01,050 --> 00:08:03,714
hit by a truck, and I
lost us the dagger, but...
132
00:08:03,719 --> 00:08:05,319
I'm just glad you're alive.
133
00:08:06,755 --> 00:08:07,854
I've been worried.
134
00:08:09,325 --> 00:08:12,856
I know. I should've called.
135
00:08:12,861 --> 00:08:14,225
It's okay.
136
00:08:14,230 --> 00:08:15,859
We've got a lot to talk about.
137
00:08:15,864 --> 00:08:19,264
Zhilan, what happened, but, um...
138
00:08:19,269 --> 00:08:20,570
I've gotta meet someone right now.
139
00:08:20,574 --> 00:08:22,733
Oh... yeah... we'll just talk later.
140
00:08:22,738 --> 00:08:25,235
Actually, I was thinking
you could come along.
141
00:08:25,240 --> 00:08:27,571
An old friend of mine.
He's got a problem.
142
00:08:27,576 --> 00:08:28,608
He could use our help.
143
00:08:29,945 --> 00:08:32,643
The guy on the flyer,
that's Master Drake.
144
00:08:32,648 --> 00:08:35,449
My sister Phoebe joined his
New American School last year.
145
00:08:36,785 --> 00:08:39,282
She sold everything she had.
Cashed out her bank account.
146
00:08:39,287 --> 00:08:40,452
Two months ago, she moved into
147
00:08:40,456 --> 00:08:41,752
the training center full-time.
148
00:08:41,757 --> 00:08:44,020
Last week, she cut ties with my family.
149
00:08:44,025 --> 00:08:45,656
Won't even answer my calls.
150
00:08:45,661 --> 00:08:47,191
Phoebe's always had a tough relationship
151
00:08:47,195 --> 00:08:49,228
with our parents, but...
152
00:08:50,999 --> 00:08:53,163
We were always close.
153
00:08:53,168 --> 00:08:54,698
Did she say why?
154
00:08:54,703 --> 00:08:56,834
Apparently, Drake wants his disciples
155
00:08:56,839 --> 00:08:59,301
to put kung fu above all else.
156
00:08:59,306 --> 00:09:01,971
Last time I saw her,
she looked roughed up.
157
00:09:01,976 --> 00:09:03,173
Big bruise on her cheek.
158
00:09:03,178 --> 00:09:04,379
HENRY: I've been asking around the local
159
00:09:04,383 --> 00:09:05,975
martial arts communities.
160
00:09:05,980 --> 00:09:07,410
Rumor is, Drake's students
161
00:09:07,415 --> 00:09:08,645
have been ending up in the E.R...
162
00:09:08,649 --> 00:09:10,713
concussions, broken bones.
163
00:09:10,718 --> 00:09:12,414
Whatever's going on at that school,
164
00:09:12,419 --> 00:09:13,719
he's driving his students hard.
165
00:09:13,724 --> 00:09:16,148
It's like Phoebe takes
whatever Drake says as law.
166
00:09:17,191 --> 00:09:18,788
He's filling her head with lies.
167
00:09:18,793 --> 00:09:21,657
I mean, he's her shifu.
168
00:09:21,662 --> 00:09:23,459
She trusts him completely,
169
00:09:23,464 --> 00:09:25,427
no matter how dangerous things get.
170
00:09:25,432 --> 00:09:27,297
There's an open training
session at the school tonight.
171
00:09:27,301 --> 00:09:29,466
We were thinking you'd be a
good person to feel her out,
172
00:09:29,470 --> 00:09:31,000
try to get through to her,
173
00:09:31,005 --> 00:09:33,536
but if you're not feeling up to it...
174
00:09:33,541 --> 00:09:35,737
I'll do it. It's a Shaolin school.
175
00:09:35,742 --> 00:09:37,109
It should be me.
176
00:09:41,415 --> 00:09:44,782
Zhilan? Zhilan!
177
00:09:50,624 --> 00:09:53,088
It's been too long, uncle.
178
00:09:53,093 --> 00:09:55,157
I saw your car outside.
179
00:09:55,162 --> 00:09:56,858
I couldn't believe you took time
180
00:09:56,863 --> 00:09:59,194
from your busy Hong Kong life.
181
00:09:59,199 --> 00:10:01,430
What brings you back home?
182
00:10:01,435 --> 00:10:03,865
Well, I've been thinking about father,
183
00:10:03,870 --> 00:10:07,236
and... I missed this place.
184
00:10:07,241 --> 00:10:08,904
Well, we will catch up. [SNIFFLES]
185
00:10:08,909 --> 00:10:10,639
You will tell me everything about
186
00:10:10,644 --> 00:10:12,908
your big, fancy life. Now, sit!
187
00:10:12,913 --> 00:10:16,080
It's cold in here. I'll start a fire.
188
00:10:22,422 --> 00:10:24,855
[PEI-LING SPEAKING MANDARIN]
189
00:10:26,659 --> 00:10:28,692
[FATHER SPEAKING MANDARIN]
190
00:11:00,559 --> 00:11:03,223
- PEI-LING: Aah!
- FATHER: Uhh!
191
00:11:03,228 --> 00:11:05,261
[BOTH GASPING]
192
00:11:07,732 --> 00:11:09,196
[GASP]
193
00:11:09,201 --> 00:11:12,235
- [FATHER GASPING]
- [PEI-LING WHIMPERING]
194
00:11:15,107 --> 00:11:16,803
Pei-Ling.
195
00:11:16,808 --> 00:11:18,572
- [THUD]
- PEI-LING: Oh!
196
00:11:18,577 --> 00:11:20,610
[FATHER GASPING]
197
00:11:23,114 --> 00:11:25,147
[PEI-LING GASPING]
198
00:11:30,421 --> 00:11:31,621
[SPEAKING MANDARIN]
199
00:12:06,723 --> 00:12:09,391
[DOOR OPENS AND CLOSES]
200
00:12:11,862 --> 00:12:12,928
Baba!
201
00:12:14,698 --> 00:12:15,730
Baba.
202
00:12:25,600 --> 00:12:26,796
Mama, hey.
203
00:12:26,801 --> 00:12:28,965
Hey. Where'd you go last night?
204
00:12:28,970 --> 00:12:31,601
Didn't Althea tell you
I crashed at her place?
205
00:12:31,606 --> 00:12:33,270
- MEI-LING: What's that?
- NICKY: Nothing.
206
00:12:33,274 --> 00:12:35,171
MEI-LING: No... no...
207
00:12:35,176 --> 00:12:37,272
Face-planted in Althea's
heels last night.
208
00:12:37,277 --> 00:12:40,041
She insisted I try on outfits
for the rehearsal dinner.
209
00:12:40,046 --> 00:12:41,443
Nicky, that is not nothing.
210
00:12:41,448 --> 00:12:43,578
Mama, please, it's fine. I'm fine.
211
00:12:43,583 --> 00:12:44,980
But I'm running late.
212
00:12:44,985 --> 00:12:47,116
Althea needs me to pick up party favors.
213
00:12:47,121 --> 00:12:48,420
So, I'll talk to you later.
214
00:12:54,728 --> 00:12:56,761
- [UPBEAT MUSIC PLAYING]
- [INDISTINCT CHATTER]
215
00:13:04,738 --> 00:13:06,771
[GRUNTING]
216
00:13:12,045 --> 00:13:13,541
NICKY: Hey, if you turn your hips,
217
00:13:13,546 --> 00:13:14,812
you'll have more power.
218
00:13:18,518 --> 00:13:19,651
You try.
219
00:13:21,287 --> 00:13:23,118
Uhh!
220
00:13:23,123 --> 00:13:24,218
[LAUGHS]
221
00:13:24,223 --> 00:13:25,720
WOMAN: Thanks for the tip.
222
00:13:25,725 --> 00:13:27,056
- NICKY: Yeah.
- WOMAN: You're new here.
223
00:13:27,060 --> 00:13:28,289
Where do you normally train?
224
00:13:28,294 --> 00:13:30,158
China. I spent 3 years
225
00:13:30,163 --> 00:13:31,793
at a Shaolin monastery in Yunnan.
226
00:13:31,798 --> 00:13:33,528
- NICKY: I'm Nicky.
- WOMAN: Phoebe.
227
00:13:33,533 --> 00:13:36,230
Are you looking for a place
to train or instruct?
228
00:13:36,235 --> 00:13:38,369
Actually, I'm here to see you.
229
00:13:39,438 --> 00:13:40,771
Your brother's worried about you.
230
00:13:42,241 --> 00:13:44,672
My brother needs to
mind his own business.
231
00:13:44,677 --> 00:13:46,007
He said you cut off
232
00:13:46,012 --> 00:13:47,907
all connection with him, your family.
233
00:13:47,912 --> 00:13:49,310
Yeah, my family's made clear they don't
234
00:13:49,314 --> 00:13:51,379
support my training.
235
00:13:51,384 --> 00:13:53,414
It seems intense.
236
00:13:53,419 --> 00:13:55,683
How'd you get that bruise on your face?
237
00:13:55,688 --> 00:13:57,551
You lose focus, you come unprepared,
238
00:13:57,556 --> 00:13:58,719
you get knocked down.
239
00:13:58,724 --> 00:14:00,388
Heard that happens a lot here.
240
00:14:00,393 --> 00:14:01,722
People getting hurt.
241
00:14:01,727 --> 00:14:04,392
Training's intense, but it's legit.
242
00:14:04,397 --> 00:14:06,527
Master Drake saved me.
243
00:14:06,532 --> 00:14:08,228
After I was discharged from the army,
244
00:14:08,233 --> 00:14:10,364
I had nothing.
245
00:14:10,369 --> 00:14:11,601
I was lost.
246
00:14:13,171 --> 00:14:15,868
He gave me a second chance.
247
00:14:15,873 --> 00:14:19,172
Okay, look, I'm not here
to pass judgment.
248
00:14:19,177 --> 00:14:20,840
But kung fu should be about
249
00:14:20,845 --> 00:14:23,610
following your own path,
not someone else's,
250
00:14:23,615 --> 00:14:25,912
even if that person is your shifu.
251
00:14:25,917 --> 00:14:28,882
Sometimes I wish I would've
asked more questions
252
00:14:28,887 --> 00:14:31,451
instead of blindly following my teacher.
253
00:14:31,456 --> 00:14:33,286
For me, there is only one path.
254
00:14:33,291 --> 00:14:34,621
If I don't stay focused,
255
00:14:34,626 --> 00:14:37,056
I will never master tsoi-hung.
256
00:14:37,061 --> 00:14:38,692
Tsoi-hung?
257
00:14:38,697 --> 00:14:40,360
Once a student completes the trials,
258
00:14:40,364 --> 00:14:42,364
they attain tsoi-hung.
259
00:14:43,235 --> 00:14:45,465
It's the highest tier of
Master Drake's training.
260
00:14:45,470 --> 00:14:49,568
Few students make it but... I'm close.
261
00:14:49,573 --> 00:14:53,575
Reaching this tier...
how much does it cost?
262
00:14:54,578 --> 00:14:55,711
It's worth it.
263
00:14:57,080 --> 00:14:59,077
Where is Master Drake?
264
00:14:59,082 --> 00:15:00,882
I'd love to speak with him.
265
00:15:09,025 --> 00:15:12,324
PHOEBE: Master Drake,
this is Nicky Shen.
266
00:15:12,329 --> 00:15:14,826
She trained with the shaolins in China.
267
00:15:14,831 --> 00:15:17,263
Welcome to the New
American School, Nicky Shen.
268
00:15:17,268 --> 00:15:18,797
Thanks.
269
00:15:18,802 --> 00:15:21,299
She's interested in
learning about tsoi-hung.
270
00:15:21,304 --> 00:15:23,534
Yeah. 3 years at a Shaolin monastery
271
00:15:23,539 --> 00:15:25,570
and I've never heard of it.
272
00:15:25,575 --> 00:15:26,971
The source of my wisdom
273
00:15:26,976 --> 00:15:29,840
is a secret not for the uninitiated.
274
00:15:29,845 --> 00:15:31,376
No freebies, huh?
275
00:15:31,381 --> 00:15:33,491
What can I say? Tsoi-hung
is the culmination
276
00:15:33,496 --> 00:15:35,246
of a series of trials
277
00:15:35,251 --> 00:15:37,248
to prepare the students
278
00:15:37,253 --> 00:15:39,317
for the deepest secrets of kung fu.
279
00:15:39,322 --> 00:15:41,452
Each one of my students determines
280
00:15:41,457 --> 00:15:43,621
what steps and sacrifices
281
00:15:43,626 --> 00:15:45,990
are necessary to attain their goals.
282
00:15:45,995 --> 00:15:48,058
Phoebe is one of my strongest students.
283
00:15:48,063 --> 00:15:49,994
Her focus, her discipline,
284
00:15:49,999 --> 00:15:51,862
and the rapid development of her gifts
285
00:15:51,867 --> 00:15:53,564
is a testament to the choices
286
00:15:53,569 --> 00:15:55,733
that she has made.
287
00:15:55,738 --> 00:15:57,502
Well, call me impressed.
288
00:15:57,507 --> 00:15:59,770
Um, I'm willing to keep an open mind
289
00:15:59,775 --> 00:16:01,105
if you're willing to show me.
290
00:16:01,110 --> 00:16:02,239
I'd love to learn more.
291
00:16:02,244 --> 00:16:04,408
As an experienced Shaolin,
292
00:16:04,413 --> 00:16:06,076
I'll waive your initiation fee
293
00:16:06,081 --> 00:16:08,178
and you can participate
in the first trial.
294
00:16:08,183 --> 00:16:10,714
That way, you will get
to experience directly
295
00:16:10,719 --> 00:16:12,886
just how hard my disciples train.
296
00:16:14,356 --> 00:16:15,719
It would be my honor.
297
00:16:15,724 --> 00:16:17,187
Perfect.
298
00:16:17,192 --> 00:16:19,359
We'll see you tomorrow night at 8.
299
00:16:21,863 --> 00:16:23,394
I missed you.
300
00:16:23,399 --> 00:16:24,995
Last time you were home,
301
00:16:25,000 --> 00:16:26,263
you left in such a hurry.
302
00:16:26,268 --> 00:16:28,598
I apologize, uncle.
303
00:16:28,603 --> 00:16:30,234
After I saw you at the festival,
304
00:16:30,239 --> 00:16:33,103
I came back here and I had
305
00:16:33,108 --> 00:16:36,072
an unexpected visitor.
306
00:16:36,077 --> 00:16:39,517
[SPEAKING MANDARIN]
307
00:16:46,521 --> 00:16:50,521
[SPEAKING MANDARIN]
308
00:20:56,030 --> 00:20:58,461
NICKY: Any luck? Henry said
it's the only reference
309
00:20:58,466 --> 00:21:00,363
to tsoi-hung he could find online.
310
00:21:00,368 --> 00:21:02,532
Do you know how many laws
I'm breaking right now?
311
00:21:02,537 --> 00:21:04,133
No backseat driving.
312
00:21:04,138 --> 00:21:06,869
So, you talked to Henry.
313
00:21:06,874 --> 00:21:08,225
How'd he feel about you sleeping over
314
00:21:08,229 --> 00:21:09,229
at Evan's last night?
315
00:21:09,234 --> 00:21:10,564
It didn't come up.
316
00:21:10,569 --> 00:21:12,374
We're both kind of busy right now,
317
00:21:12,379 --> 00:21:13,379
trying to help this girl.
318
00:21:13,384 --> 00:21:15,544
The perfect distraction.
319
00:21:15,549 --> 00:21:17,146
Oh! Found it.
320
00:21:17,151 --> 00:21:19,849
It's some sort of livestream site.
321
00:21:19,854 --> 00:21:21,550
Let's see.
322
00:21:21,555 --> 00:21:23,485
There's over 50,000 subscribers.
323
00:21:23,490 --> 00:21:24,886
Pay to view.
324
00:21:24,891 --> 00:21:27,689
Site goes live a few times a week.
325
00:21:27,694 --> 00:21:28,957
What are those?
326
00:21:28,962 --> 00:21:30,328
Links to old streams.
327
00:21:31,998 --> 00:21:33,561
- ALTHEA: Okay.
- [BEEP]
328
00:21:33,566 --> 00:21:34,932
[FIGHTERS GRUNTING, SPECTATORS CHEERING]
329
00:21:34,936 --> 00:21:36,336
NICKY: That's a ring at the school.
330
00:21:37,871 --> 00:21:40,802
Drake's profiting off these fights.
331
00:21:40,807 --> 00:21:43,138
No protection, no refs, no rules.
332
00:21:43,143 --> 00:21:45,006
That's why his students get hurt.
333
00:21:45,011 --> 00:21:47,508
Uhh. From the angle,
I guess they don't even
334
00:21:47,513 --> 00:21:48,676
know they're being filmed.
335
00:21:48,681 --> 00:21:51,012
[FIGHTERS GRUNTING]
336
00:21:51,017 --> 00:21:52,780
They want to impress him, achieve some
337
00:21:52,785 --> 00:21:55,386
made-up reward he calls tsoi-hung.
338
00:21:56,556 --> 00:21:59,320
Wait, that's Phoebe.
339
00:21:59,325 --> 00:22:02,022
[FIGHTERS GRUNTING]
340
00:22:02,027 --> 00:22:03,060
Ohh.
341
00:22:04,597 --> 00:22:06,728
We gotta get her outta there
342
00:22:06,733 --> 00:22:07,898
before it's too late.
343
00:22:12,515 --> 00:22:14,215
The tsoi-hung trials are a scam.
344
00:22:14,220 --> 00:22:16,395
They're just bait to
get bodies in the ring.
345
00:22:16,400 --> 00:22:18,170
Looks like they're making huge profits.
346
00:22:18,175 --> 00:22:20,105
Guess there's a real market
on the dark web
347
00:22:20,110 --> 00:22:21,740
for watching people beat
the crap out of each other.
348
00:22:21,744 --> 00:22:23,207
That's illegal, right?
349
00:22:23,212 --> 00:22:25,342
- I mean, there have got to be laws.
- About a dozen.
350
00:22:25,347 --> 00:22:26,778
California has some of the strictest
351
00:22:26,782 --> 00:22:28,113
fight regulations in the country,
352
00:22:28,118 --> 00:22:30,381
not to mention the
illegal gambling aspect.
353
00:22:30,386 --> 00:22:32,583
The video source code is mega encrypted.
354
00:22:32,588 --> 00:22:34,224
Oh, and no way the school has
355
00:22:34,229 --> 00:22:35,626
the bandwidth to run things from there.
356
00:22:35,630 --> 00:22:37,761
There's gotta be some sort of remote HQ.
357
00:22:37,766 --> 00:22:39,229
The trials happen at the school, but
358
00:22:39,234 --> 00:22:41,064
it's being broadcast
from another location?
359
00:22:41,069 --> 00:22:42,632
Yup. Someone's running this thing
360
00:22:42,637 --> 00:22:44,168
from some sort of off-site server.
361
00:22:44,173 --> 00:22:46,103
Drake's keeping his hands clean.
362
00:22:46,108 --> 00:22:47,538
We want to bring this guy down,
363
00:22:47,543 --> 00:22:49,808
that's where we hit him...
in the server, the site.
364
00:22:49,812 --> 00:22:51,141
There's a case to be built.
365
00:22:51,146 --> 00:22:52,777
I could kick it up the
chain in my office.
366
00:22:52,781 --> 00:22:54,711
No. Drake's got Phoebe
367
00:22:54,716 --> 00:22:57,314
and the rest of his students
under his spell.
368
00:22:57,319 --> 00:22:58,849
Phoebe, any of the others,
369
00:22:58,854 --> 00:23:00,617
could get hurt, or worse.
370
00:23:00,622 --> 00:23:02,052
- NICKY: We're not waiting.
- EVAN: Okay.
371
00:23:02,056 --> 00:23:03,821
Then Althea's gonna have
to trace the servers,
372
00:23:03,825 --> 00:23:06,289
in real time, while the site is live.
373
00:23:06,294 --> 00:23:07,457
That's your smoking gun.
374
00:23:07,462 --> 00:23:09,525
You said the source code
was mega encrypted,
375
00:23:09,530 --> 00:23:11,593
but mega doesn't mean impossible.
376
00:23:11,598 --> 00:23:13,462
Those hidden cameras are connected
377
00:23:13,467 --> 00:23:15,531
to local Wi-Fi, so, in theory,
378
00:23:15,536 --> 00:23:16,736
I could hack into the network
379
00:23:16,741 --> 00:23:18,468
and backtrace the
location of the servers.
380
00:23:18,472 --> 00:23:19,836
Sick. Do that.
381
00:23:19,841 --> 00:23:21,370
ALTHEA: Only catch,
382
00:23:21,375 --> 00:23:23,306
someone needs to be
close enough to the router
383
00:23:23,310 --> 00:23:24,541
so I can use their phone to hack it
384
00:23:24,545 --> 00:23:25,842
during the transmission.
385
00:23:25,847 --> 00:23:28,744
Is ringside close enough?
386
00:23:28,749 --> 00:23:31,680
Got a standing invite
from Master Drake himself.
387
00:23:31,685 --> 00:23:34,484
An invite? To participate in the trial?
388
00:23:34,489 --> 00:23:36,052
He's gonna throw you in the ring.
389
00:23:36,057 --> 00:23:37,786
Whoa. Wait. You're gonna fight?
390
00:23:37,791 --> 00:23:40,155
Nicky, your injuries. I've told you.
391
00:23:40,160 --> 00:23:42,357
I know, but hopefully,
392
00:23:42,362 --> 00:23:44,125
Althea can do her little Wi-Fi thingie
393
00:23:44,130 --> 00:23:45,393
before I even have to fight.
394
00:23:45,398 --> 00:23:46,629
ALTHEA: Judging by the encryption,
395
00:23:46,633 --> 00:23:48,730
I'll need about 10 minutes to trace it.
396
00:23:48,735 --> 00:23:52,300
Guys, it's okay. I got this.
397
00:23:52,305 --> 00:23:55,036
Master Drake's been
lying to his students,
398
00:23:55,041 --> 00:23:57,005
exploiting them.
399
00:23:57,010 --> 00:23:59,241
That ends tomorrow.
400
00:23:59,246 --> 00:24:00,876
One more drink. [CHUCKLES]
401
00:24:00,881 --> 00:24:02,077
Ha! No, no, no. Uncle...
402
00:24:02,082 --> 00:24:03,778
uncle, please, please.
403
00:24:03,783 --> 00:24:06,381
I came here for a reason.
404
00:24:06,386 --> 00:24:07,785
I'm looking for something.
405
00:24:09,055 --> 00:24:10,752
Before he died,
406
00:24:10,757 --> 00:24:12,587
father kept a notebook
407
00:24:12,592 --> 00:24:15,022
and a scroll written
in some ancient text.
408
00:24:15,027 --> 00:24:16,624
Do you know where it is?
409
00:24:16,629 --> 00:24:18,926
Let's not speak of such silly things.
410
00:24:18,931 --> 00:24:20,961
[GLASS CLATTERS]
411
00:24:20,966 --> 00:24:21,999
Why not?
412
00:24:23,202 --> 00:24:25,299
Uncle.
413
00:24:25,304 --> 00:24:27,568
You're usually so chatty.
414
00:24:27,573 --> 00:24:28,969
Why so quiet now?
415
00:24:28,974 --> 00:24:31,773
I made a promise years ago
416
00:24:31,778 --> 00:24:33,741
to protect you from all that.
417
00:24:33,746 --> 00:24:37,111
A promise? A promise to whom?
418
00:24:37,116 --> 00:24:38,148
Your sister.
419
00:24:39,419 --> 00:24:41,282
The night Pei-Ling ran away,
420
00:24:41,287 --> 00:24:42,784
she called me,
421
00:24:42,789 --> 00:24:44,852
pleaded with me to take you in.
422
00:24:44,857 --> 00:24:46,253
To look after you.
423
00:24:46,258 --> 00:24:49,589
I was still angry about
Yibo's death, but...
424
00:24:49,594 --> 00:24:51,591
I couldn't say no to her.
425
00:24:51,596 --> 00:24:53,293
She's family, too.
426
00:24:53,298 --> 00:24:57,531
You... you betrayed me.
427
00:24:57,536 --> 00:24:59,232
All those years behind my back,
428
00:24:59,237 --> 00:25:00,300
speaking to her.
429
00:25:00,305 --> 00:25:01,735
Not often.
430
00:25:01,740 --> 00:25:03,870
She sent money sometimes.
431
00:25:03,875 --> 00:25:05,439
She wanted you to have a good life.
432
00:25:05,444 --> 00:25:09,108
Lies! She used you!
433
00:25:09,113 --> 00:25:11,845
She used you to clear
her guilty conscience.
434
00:25:11,850 --> 00:25:14,514
- UNCLE: What are you doing?
- ZHILAN: You want to protect me
435
00:25:14,519 --> 00:25:17,183
from all this? You're far too late!
436
00:25:17,188 --> 00:25:19,853
- UNCLE: Zhilan.
- ZHILAN: I killed Pei-Ling.
437
00:25:19,858 --> 00:25:22,391
And if I have to, I will kill you, too.
438
00:25:23,661 --> 00:25:26,792
Zhilan, what have you become? Ooh!
439
00:25:26,797 --> 00:25:28,063
Where are they?
440
00:25:30,868 --> 00:25:32,367
Under the floorboard.
441
00:25:44,582 --> 00:25:45,911
What is it?
442
00:25:45,916 --> 00:25:47,850
The scroll belonged to your mother.
443
00:25:49,453 --> 00:25:51,116
Some sort of guide
444
00:25:51,121 --> 00:25:52,651
for the sword's guardian.
445
00:25:52,656 --> 00:25:54,019
The notebook...
446
00:25:54,024 --> 00:25:56,024
your father was trying to translate it.
447
00:25:57,427 --> 00:25:59,491
He didn't get far, but
448
00:25:59,496 --> 00:26:02,294
he believed the scroll held secrets
449
00:26:02,299 --> 00:26:04,332
to all 8 weapons.
450
00:26:06,470 --> 00:26:09,834
Where is the scroll?
451
00:26:09,839 --> 00:26:12,204
[SLAPS FLOOR] Where is it?
452
00:26:12,209 --> 00:26:15,110
The night Yibo died, I sold it...
453
00:26:17,047 --> 00:26:18,513
To Mr. Tan.
454
00:26:20,883 --> 00:26:22,215
NICKY: Meet me outside the school.
455
00:26:22,219 --> 00:26:24,045
Drake's not expecting you, so,
456
00:26:24,050 --> 00:26:25,750
we should walk in together.
457
00:26:25,755 --> 00:26:26,787
Thanks, Henry.
458
00:26:29,759 --> 00:26:32,423
Nicky, where are you going?
459
00:26:32,428 --> 00:26:35,429
Althea. More errands. Bye!
460
00:26:49,712 --> 00:26:52,010
[INDISTINCT CHATTER]
461
00:26:52,015 --> 00:26:53,748
NICKY: There she is. Come on.
462
00:27:01,390 --> 00:27:02,786
DRAKE: Welcome, Nicky Shen.
463
00:27:02,791 --> 00:27:04,956
Are you ready to put
your skills to the test?
464
00:27:04,961 --> 00:27:07,225
Tsoi-hung is a cage fight?
465
00:27:07,230 --> 00:27:09,161
No better way to take
stock of one's abilities
466
00:27:09,165 --> 00:27:11,028
than in true combat.
467
00:27:11,033 --> 00:27:12,797
- NICKY: Who am I fighting?
- PHOEBE: Master Drake,
468
00:27:12,801 --> 00:27:14,031
it would be my honor
469
00:27:14,036 --> 00:27:16,233
to face a true Shaolin fighter.
470
00:27:16,238 --> 00:27:18,569
Phoebe, I admire your commitment
471
00:27:18,574 --> 00:27:20,604
and your determination.
472
00:27:20,609 --> 00:27:23,107
Phoebe has the true heart of a warrior,
473
00:27:23,112 --> 00:27:25,309
but Nicky Shen has
trained with the Shaolin
474
00:27:25,314 --> 00:27:27,378
and I believe she deserves an opponent
475
00:27:27,383 --> 00:27:28,579
worthy of that rank.
476
00:27:28,584 --> 00:27:30,214
So, let us see how she fares
477
00:27:30,219 --> 00:27:32,786
against a full tsoi-hung warrior.
478
00:27:37,259 --> 00:27:40,927
Tonight, you... will fight me.
479
00:27:49,495 --> 00:27:51,057
[GRUNTING]
480
00:27:51,062 --> 00:27:52,326
I don't get it.
481
00:27:52,331 --> 00:27:53,994
What the hell's Drake's play here?
482
00:27:53,999 --> 00:27:55,129
I threatened his authority
483
00:27:55,134 --> 00:27:56,230
over his star pupil.
484
00:27:56,235 --> 00:27:58,065
He thinks he can reclaim it by
485
00:27:58,070 --> 00:27:59,333
crushing me in the ring.
486
00:27:59,338 --> 00:28:00,935
Yeah, well, he might be a bad teacher
487
00:28:00,940 --> 00:28:02,241
and an awful person,
but that doesn't mean
488
00:28:02,245 --> 00:28:03,441
he's not a powerful fighter.
489
00:28:03,446 --> 00:28:04,708
How are we on time?
490
00:28:04,713 --> 00:28:05,973
At least another 8 minutes or so,
491
00:28:05,977 --> 00:28:07,007
give or take.
492
00:28:07,012 --> 00:28:09,509
DRAKE: Nicky Shen, please
493
00:28:09,514 --> 00:28:10,680
take your position.
494
00:28:12,384 --> 00:28:13,916
You know, as much as I'd love to see you
495
00:28:13,920 --> 00:28:15,171
wipe the floor with that jackass,
496
00:28:15,175 --> 00:28:16,440
are you sure you're in any condition
497
00:28:16,444 --> 00:28:17,474
to take him on right now?
498
00:28:17,479 --> 00:28:18,980
- HENRY: I mean, Ryan said...
- NICKY: Look, I'm fine.
499
00:28:18,984 --> 00:28:20,684
I can do this. The only way to
500
00:28:20,689 --> 00:28:23,089
stop Drake's hold on Phoebe,
on everyone,
501
00:28:23,094 --> 00:28:25,134
is to expose him as the fraud he is.
502
00:28:36,912 --> 00:28:38,141
How's it going over there?
503
00:28:38,146 --> 00:28:39,712
Going as fast as I can.
504
00:28:41,542 --> 00:28:43,043
- RYAN: What the...
- EVAN: What's she doing?
505
00:28:43,047 --> 00:28:44,977
Isn't that Master Drake?
506
00:28:44,982 --> 00:28:46,815
She's going to get herself killed.
507
00:28:52,790 --> 00:28:53,922
Nicky Shen.
508
00:28:56,526 --> 00:28:57,793
Master Drake.
509
00:29:03,667 --> 00:29:05,701
[BOTH GRUNTING]
510
00:29:24,954 --> 00:29:28,252
Uhh! The ribs, Nicky, come on!
511
00:29:28,257 --> 00:29:30,290
[PANTING]
512
00:29:33,295 --> 00:29:34,829
Are you ready to quit now?
513
00:29:37,033 --> 00:29:38,329
Few people can stand
514
00:29:38,334 --> 00:29:40,101
the full force of tsoi-hung.
515
00:29:52,348 --> 00:29:53,513
[NICKY SPEAKING MANDARIN]
516
00:30:04,993 --> 00:30:06,724
They say masters need to be
517
00:30:06,729 --> 00:30:08,859
an example of peace and virtue
518
00:30:08,864 --> 00:30:11,562
in the eyes of their students.
519
00:30:11,567 --> 00:30:13,400
I have tried to be that for you.
520
00:30:16,905 --> 00:30:18,639
But I am like anyone else.
521
00:30:20,842 --> 00:30:24,575
I have made mistakes.
I have deep regrets.
522
00:30:24,580 --> 00:30:28,078
I hope those mistakes do not prevent me
523
00:30:28,083 --> 00:30:30,112
from providing the training and guidance
524
00:30:30,117 --> 00:30:32,315
to those who count on me.
525
00:30:32,320 --> 00:30:34,817
Shifu, you're a great teacher.
526
00:30:34,822 --> 00:30:36,018
You've taught me so much.
527
00:30:36,023 --> 00:30:37,587
To determine whether or not
528
00:30:37,592 --> 00:30:40,189
I am a good teacher,
529
00:30:40,194 --> 00:30:42,725
do not look to my teachings.
530
00:30:42,730 --> 00:30:43,896
Or to my skill.
531
00:30:45,199 --> 00:30:46,231
Then what?
532
00:30:47,769 --> 00:30:49,435
Look to yourself.
533
00:30:50,672 --> 00:30:52,335
Have you grown past the young girl
534
00:30:52,340 --> 00:30:54,270
who climbed into my truck?
535
00:30:54,275 --> 00:30:55,738
Are you still running,
536
00:30:55,743 --> 00:30:58,574
or are you facing your fears?
537
00:30:58,579 --> 00:31:01,110
That is how I wish to be judged...
538
00:31:01,115 --> 00:31:04,283
how you grow, who you become.
539
00:31:09,790 --> 00:31:12,922
All I can do... is hope
540
00:31:12,927 --> 00:31:14,226
I have taught you well.
541
00:31:20,301 --> 00:31:23,332
♪ If you play with fire ♪
542
00:31:23,337 --> 00:31:24,633
♪ Then you're gonna get hurt ♪
543
00:31:24,638 --> 00:31:26,168
Althea, how much longer?
544
00:31:26,173 --> 00:31:27,823
Got it. They're running the servers
545
00:31:27,828 --> 00:31:29,570
out of a residence near the airport.
546
00:31:29,575 --> 00:31:31,107
- EVAN: I'll call it in.
- RYAN: I'll call Henry,
547
00:31:31,111 --> 00:31:32,142
tell him to get out there.
548
00:31:32,146 --> 00:31:34,509
♪ Don't get in my way ♪
549
00:31:34,514 --> 00:31:37,179
♪ 'Cause I'm running wild ♪
550
00:31:37,184 --> 00:31:39,414
♪ And I'm not afraid ♪
551
00:31:39,419 --> 00:31:42,520
♪ 'Cause I'm a lioness,
don't mess with this... ♪
552
00:31:44,257 --> 00:31:46,290
[BOTH GRUNTING]
553
00:31:50,163 --> 00:31:52,897
♪ I'm the queen of the jungle ♪
554
00:31:55,736 --> 00:31:58,703
♪ I'm the queen of the jungle ♪
555
00:32:07,046 --> 00:32:10,014
♪ I'm the queen of the jungle ♪
556
00:32:12,685 --> 00:32:15,419
♪ I'm the queen of the jungle ♪
557
00:32:18,324 --> 00:32:21,359
♪ I'm the queen of the jungle ♪
558
00:32:34,908 --> 00:32:36,507
You should call your brother.
559
00:32:48,720 --> 00:32:51,451
Althea says the cops
just raided the server.
560
00:32:51,456 --> 00:32:53,921
New American School's going down.
561
00:32:53,926 --> 00:32:55,256
Only a matter of time before the law
562
00:32:55,260 --> 00:32:56,957
brings Drake in.
563
00:32:56,962 --> 00:32:58,292
Good.
564
00:32:58,297 --> 00:32:59,829
Kevin's taking Phoebe home.
565
00:33:01,066 --> 00:33:02,165
Told me to say thanks.
566
00:33:04,469 --> 00:33:05,735
I hope she finds her way.
567
00:33:07,772 --> 00:33:08,805
What is it?
568
00:33:12,544 --> 00:33:14,641
I've been struggling.
569
00:33:14,646 --> 00:33:17,977
What Zhilan said, it got to me.
570
00:33:17,982 --> 00:33:21,113
There's still so much I
don't know about Pei-Ling.
571
00:33:21,118 --> 00:33:23,149
About her past.
572
00:33:23,154 --> 00:33:26,618
It made me start doubting everything.
573
00:33:26,623 --> 00:33:29,355
And maybe I won't ever
know the whole truth,
574
00:33:29,360 --> 00:33:32,825
but I... I know Pei-Ling taught me well.
575
00:33:32,830 --> 00:33:34,463
I know she was a good shifu.
576
00:33:36,633 --> 00:33:39,165
She had her secrets, but...
577
00:33:39,170 --> 00:33:41,803
her mission is still my mission.
578
00:33:44,942 --> 00:33:48,807
And I think I'm ready to start again,
579
00:33:48,812 --> 00:33:50,142
if you are.
580
00:33:50,147 --> 00:33:51,844
Yeah, of course.
581
00:33:51,849 --> 00:33:54,146
How about now? I mean,
582
00:33:54,151 --> 00:33:55,982
ribs still hurt, but I'm
feeling pretty good
583
00:33:55,986 --> 00:33:57,648
after this fight.
584
00:33:57,653 --> 00:33:59,784
Could be just you and me.
585
00:33:59,789 --> 00:34:03,921
Nicky... I'm here for you.
586
00:34:03,926 --> 00:34:06,757
I am, but, uh...
587
00:34:06,762 --> 00:34:08,126
What?
588
00:34:08,131 --> 00:34:10,261
I saw you
589
00:34:10,266 --> 00:34:11,929
leave the gala with Evan.
590
00:34:11,934 --> 00:34:14,699
I know it was a crazy situation.
591
00:34:14,704 --> 00:34:16,504
You were hurt. He was there.
592
00:34:18,274 --> 00:34:20,438
But you didn't even
tell me where you went,
593
00:34:20,443 --> 00:34:22,840
and I've been starting to think that
594
00:34:22,845 --> 00:34:25,913
maybe... you're not completely over him.
595
00:34:27,650 --> 00:34:28,916
If you have feelings for him...
596
00:34:30,085 --> 00:34:31,982
any feelings at all,
597
00:34:31,987 --> 00:34:33,020
that's okay, but...
598
00:34:34,623 --> 00:34:38,125
I'm just gonna have to
put a pause on... this.
599
00:34:42,431 --> 00:34:44,031
Yeah. Okay.
600
00:34:46,668 --> 00:34:47,700
Good night, Nicky.
601
00:34:49,071 --> 00:34:50,103
Night.
602
00:35:03,718 --> 00:35:05,751
[SHOES HIT GROUND]
603
00:35:08,556 --> 00:35:10,319
MEI-LI: Nicky.
604
00:35:10,324 --> 00:35:11,390
Hey, Mama.
605
00:35:12,527 --> 00:35:14,057
Althea ran me ragged,
606
00:35:14,062 --> 00:35:15,258
so, I'm just gonna
607
00:35:15,263 --> 00:35:16,728
head upstairs and crash.
608
00:35:18,032 --> 00:35:19,131
Is everything okay?
609
00:35:22,103 --> 00:35:23,732
I saw you.
610
00:35:23,737 --> 00:35:25,801
At the New American School.
611
00:35:25,806 --> 00:35:27,170
Fighting that man.
612
00:35:27,175 --> 00:35:28,904
How did you...
613
00:35:28,909 --> 00:35:30,473
I knew you were hiding something.
614
00:35:30,478 --> 00:35:32,041
I just had to make sure.
615
00:35:32,046 --> 00:35:33,276
So you followed me.
616
00:35:33,281 --> 00:35:34,913
I shouldn't have been so surprised.
617
00:35:35,983 --> 00:35:37,313
I've seen glimpses of it,
618
00:35:37,318 --> 00:35:38,881
ever since you've come home, but
619
00:35:38,886 --> 00:35:40,816
tonight, that fight.
620
00:35:40,821 --> 00:35:42,821
- Mama, you know I've been training.
- No.
621
00:35:44,992 --> 00:35:46,956
There is a difference between
622
00:35:46,961 --> 00:35:48,827
training and what I saw.
623
00:35:51,632 --> 00:35:54,933
You are a warrior, Nicky.
624
00:35:56,503 --> 00:35:58,436
A warrior by birth.
625
00:36:01,374 --> 00:36:03,438
I've been trying to shield you from it
626
00:36:03,443 --> 00:36:05,307
your whole life,
627
00:36:05,312 --> 00:36:06,942
trying to change your destiny.
628
00:36:06,947 --> 00:36:08,146
My destiny?
629
00:36:09,483 --> 00:36:12,380
It was the last thing I wanted for you.
630
00:36:12,385 --> 00:36:13,715
I suppose I was a fool
631
00:36:13,720 --> 00:36:15,086
to think I could stop it.
632
00:36:16,990 --> 00:36:18,420
It's in your blood.
633
00:36:18,425 --> 00:36:19,591
What are you saying?
634
00:36:20,893 --> 00:36:24,459
You are a descendant of Liang Daiyu.
635
00:36:24,464 --> 00:36:26,664
The first woman warrior.
636
00:36:47,500 --> 00:36:49,564
Oh. Hello.
637
00:36:49,569 --> 00:36:50,968
I think you're in the wrong car.
638
00:36:52,472 --> 00:36:54,235
Not that I'd ask you to leave.
639
00:36:54,240 --> 00:36:56,804
Well, that's very generous of you,
640
00:36:56,809 --> 00:36:57,875
Kerwin Tan.
641
00:36:59,244 --> 00:37:01,776
If you're here to make
a pitch to the Tans,
642
00:37:01,781 --> 00:37:03,381
you're better off speaking to my father.
643
00:37:04,484 --> 00:37:07,615
And what if I want to be friends?
644
00:37:07,620 --> 00:37:10,617
Friends. What a charmingly
645
00:37:10,622 --> 00:37:12,652
middle-class concept.
646
00:37:12,657 --> 00:37:13,820
What's your angle?
647
00:37:13,825 --> 00:37:14,958
Biange.
648
00:37:16,962 --> 00:37:18,625
I assume you've heard of it.
649
00:37:18,630 --> 00:37:20,260
It is your father's lifelong goal,
650
00:37:20,265 --> 00:37:22,096
his animating passion.
651
00:37:22,101 --> 00:37:25,332
In the past few years,
it has become mine, too.
652
00:37:25,337 --> 00:37:27,267
Your family has something I want...
653
00:37:27,272 --> 00:37:28,635
an ancient scroll,
654
00:37:28,640 --> 00:37:31,138
purchased from my family decades ago.
655
00:37:31,143 --> 00:37:33,037
Your father, I imagine he has had
656
00:37:33,042 --> 00:37:35,142
no luck in translating it.
657
00:37:35,147 --> 00:37:36,977
It's probably collecting
dust on one of your
658
00:37:36,982 --> 00:37:38,748
many estates as we speak.
659
00:37:40,619 --> 00:37:42,649
I need it.
660
00:37:42,654 --> 00:37:44,851
And luckily for you,
661
00:37:44,856 --> 00:37:47,324
I have the means to translate it.
662
00:37:48,894 --> 00:37:51,728
So... you need me.
663
00:37:53,532 --> 00:37:54,694
So, why come to me?
664
00:37:54,699 --> 00:37:56,630
Why, indeed?
665
00:37:56,635 --> 00:37:58,632
I am perfectly happy approaching
666
00:37:58,637 --> 00:38:00,166
one of your siblings
667
00:38:00,171 --> 00:38:02,405
if you're not interested in
what I have to offer.
668
00:38:10,281 --> 00:38:11,514
Let's get out of here.
669
00:38:17,155 --> 00:38:20,990
We know the lineage is real. Traceable.
670
00:38:22,393 --> 00:38:23,627
But only a few believed
671
00:38:23,632 --> 00:38:25,331
in what that really meant.
672
00:38:26,997 --> 00:38:28,827
Our family's legacy.
673
00:38:28,832 --> 00:38:30,163
Legacy?
674
00:38:30,168 --> 00:38:32,731
As descendants of Liang Daiyu,
675
00:38:32,736 --> 00:38:35,568
we are the rightful owners of her sword.
676
00:38:35,573 --> 00:38:38,271
It's been lost for generations,
677
00:38:38,276 --> 00:38:40,440
held by a guardian,
678
00:38:40,445 --> 00:38:42,908
but it is said that
when the time is right,
679
00:38:42,913 --> 00:38:45,278
it would be ours to reclaim.
680
00:38:45,283 --> 00:38:46,382
Our birthright.
681
00:38:48,386 --> 00:38:50,015
It was said that one member of
682
00:38:50,020 --> 00:38:52,518
every generation... a woman...
683
00:38:52,523 --> 00:38:54,656
would be chosen to wield the sword.
684
00:38:57,595 --> 00:38:59,227
And you believed this growing up?
685
00:39:00,764 --> 00:39:02,227
That's why you kept it from us?
686
00:39:02,232 --> 00:39:05,998
I... I never really
understood any of it,
687
00:39:06,003 --> 00:39:08,100
but my sister, she did.
688
00:39:08,105 --> 00:39:09,668
She believed the stories.
689
00:39:09,673 --> 00:39:11,236
Auntie Mei-Xue?
690
00:39:11,241 --> 00:39:12,705
You said she died
691
00:39:12,710 --> 00:39:15,207
when she was a teenager. Tuberculosis.
692
00:39:15,212 --> 00:39:18,276
Lied. It's less painful than the truth.
693
00:39:18,281 --> 00:39:20,579
She believed she had the
right to wield the sword,
694
00:39:20,584 --> 00:39:23,281
that she was the chosen one
695
00:39:23,286 --> 00:39:25,383
of our generation.
696
00:39:25,388 --> 00:39:28,087
That it was calling out to her.
697
00:39:28,092 --> 00:39:29,855
And she was obsessed.
698
00:39:29,860 --> 00:39:31,223
I begged her to stay
699
00:39:31,228 --> 00:39:33,424
but she ran away,
700
00:39:33,429 --> 00:39:36,197
abandoning me, our family.
701
00:39:37,399 --> 00:39:39,463
We haven't seen her since.
702
00:39:39,468 --> 00:39:42,500
All these years... you lied.
703
00:39:42,505 --> 00:39:44,899
I wanted to shield my family
704
00:39:44,904 --> 00:39:46,904
from all of this.
705
00:39:46,909 --> 00:39:49,340
To not feel the pain I felt,
706
00:39:49,345 --> 00:39:51,478
to forget about our bloodline.
707
00:39:53,415 --> 00:39:56,150
But then I had you.
708
00:39:57,319 --> 00:40:00,084
I kept seeing it in you...
709
00:40:00,089 --> 00:40:02,654
flashes of Mei-Xue.
710
00:40:02,659 --> 00:40:06,456
You would scrape your knee... no tears.
711
00:40:06,461 --> 00:40:08,224
Always standing up to
the bullies in school,
712
00:40:08,229 --> 00:40:09,760
fighting for what is right.
713
00:40:09,765 --> 00:40:13,096
Althea would choose
ballet, you... karate.
714
00:40:13,101 --> 00:40:14,534
And you stopped me.
715
00:40:17,105 --> 00:40:18,337
That's where it started.
716
00:40:19,908 --> 00:40:21,872
You controlling me.
717
00:40:21,877 --> 00:40:24,808
Steering me towards
what you want me to be.
718
00:40:24,813 --> 00:40:25,943
Yes.
719
00:40:25,948 --> 00:40:28,879
I have tried my whole life
720
00:40:28,884 --> 00:40:30,914
to understand
721
00:40:30,919 --> 00:40:32,649
what my true path is,
722
00:40:32,654 --> 00:40:35,488
and you've known this all along?
723
00:40:37,659 --> 00:40:39,389
My whole life,
724
00:40:39,394 --> 00:40:41,193
you've kept me in the dark.
725
00:40:42,530 --> 00:40:46,062
You lied to me. Manipulated me.
726
00:40:46,067 --> 00:40:48,831
I wanted to keep you safe.
727
00:40:48,836 --> 00:40:51,165
I wanted to stop you from making
728
00:40:51,170 --> 00:40:52,495
the same mistakes Mei-Xue...
729
00:40:52,500 --> 00:40:54,867
That was my choice to make.
730
00:40:57,312 --> 00:40:59,842
And you stole it from me.
731
00:40:59,847 --> 00:41:00,879
Nicky.
732
00:41:02,382 --> 00:41:03,746
Nicky.
733
00:41:03,751 --> 00:41:05,314
Baba, the car keys.
734
00:41:05,319 --> 00:41:06,648
I need to get out of here.
735
00:41:06,653 --> 00:41:07,686
Here.
736
00:41:10,858 --> 00:41:12,298
- [DOOR CLOSES]
- What have you done?
737
00:41:41,730 --> 00:41:43,230
MAN: Greg, move your head.
738
00:41:43,235 --> 00:41:48,535
- Synced and corrected by Firefly -
- www.addic7ed.com -
50313
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.