All language subtitles for Horrid.Henry.S05E02_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,200 --> 00:00:06,120 ♪ It's not easy being me ♪ 2 00:00:06,200 --> 00:00:08,960 ♪ Wash your face and brush your hair ♪ 3 00:00:09,040 --> 00:00:11,840 ♪ Nag, nag, nag, it's just not fair ♪ 4 00:00:11,920 --> 00:00:14,440 ♪ I'm Horrid Henry! ♪ 5 00:00:14,520 --> 00:00:18,240 ♪ So down with school! I'm gonna rule! ♪ 6 00:00:18,320 --> 00:00:20,960 ♪ And when I'm king, I'll do my thing ♪ 7 00:00:21,040 --> 00:00:23,800 ♪ Then my life will be so sweet! ♪ 8 00:00:23,880 --> 00:00:27,040 ♪ I'm Horrid Henry! ♪ 9 00:00:27,120 --> 00:00:30,040 ♪ Nah, nah, nah, nah, nah, ney ♪ 10 00:00:30,120 --> 00:00:33,080 ♪ The Purple Hand Gang rules, OK! ♪ 11 00:00:33,160 --> 00:00:35,680 ♪ It's so easy being me ♪ 12 00:00:35,760 --> 00:00:38,360 ♪ I'm Horrid Henry! ♪ 13 00:00:43,600 --> 00:00:46,480 [humming] 14 00:00:49,760 --> 00:00:51,960 -Thanks, worm. -Oh! 15 00:00:53,040 --> 00:00:55,440 Did he just call me worm? 16 00:00:55,520 --> 00:00:57,800 Did you just call me worm? 17 00:00:57,880 --> 00:01:00,040 Henry, what's all this noise about? 18 00:01:00,120 --> 00:01:04,040 He just called me worm. The worm called me worm! 19 00:01:04,120 --> 00:01:05,400 [chuckles] Really? 20 00:01:05,480 --> 00:01:08,960 The worm turns, eh, Henry? [chuckles] 21 00:01:09,040 --> 00:01:12,880 -The worm turns, that's quite funny. -No, it's not! 22 00:01:12,960 --> 00:01:15,080 It's not funny at all. 23 00:01:15,160 --> 00:01:17,320 I know you're in there! 24 00:01:17,400 --> 00:01:20,400 Well, you can just stay in there then. 25 00:01:20,480 --> 00:01:23,880 -Worm still turning, Henry? -Not funny. 26 00:01:23,960 --> 00:01:25,640 How are the chores coming along? 27 00:01:25,720 --> 00:01:27,880 I'm doing them. Just not now. 28 00:01:27,960 --> 00:01:32,560 So I see. And I'm guessing the washing isn't washing itself? 29 00:01:32,640 --> 00:01:35,120 -I'll get it done. -And the bins? 30 00:01:35,200 --> 00:01:37,200 Oh! Yes, the bins too. 31 00:01:37,280 --> 00:01:40,880 Where is it written that I have to do all these boring chores 32 00:01:40,960 --> 00:01:45,760 when he gets to sit on the throne all day reading his Number Gnomes comic? 33 00:01:49,640 --> 00:01:52,640 Noooooooo! 34 00:01:57,920 --> 00:01:59,640 I know what you're thinking. 35 00:01:59,720 --> 00:02:03,080 You're thinking, "How is he ever going to get out of this situation?" 36 00:02:03,160 --> 00:02:07,200 Because if I move away from this door then the worm can get out. 37 00:02:07,280 --> 00:02:09,800 -How are the chores going, Henry? -Slowly. 38 00:02:09,880 --> 00:02:12,800 -Got anything else planned for today? -What do you mean? 39 00:02:12,880 --> 00:02:15,640 Well, besides doing all the chores that you're not getting done 40 00:02:15,720 --> 00:02:17,960 by sitting outside the bathroom all day. 41 00:02:18,040 --> 00:02:20,000 [Henry] Yeah, very funny. 42 00:02:20,080 --> 00:02:22,080 He's right though. 43 00:02:22,160 --> 00:02:23,960 Ralph's coming round later today 44 00:02:24,040 --> 00:02:27,560 and I was going to play Snotbag Dare and Don't Care with Fang, too. 45 00:02:27,640 --> 00:02:29,120 [Fang] Yeah, yeah, yeah! 46 00:02:29,200 --> 00:02:32,480 But I can't do all that if I'm on worm watch duty, can I? 47 00:02:33,640 --> 00:02:35,120 [alarm bell rings] 48 00:02:35,200 --> 00:02:38,640 Eureka! That's it! 49 00:02:39,640 --> 00:02:42,360 You wait here. I'll be back in a Roly Mo. 50 00:02:52,200 --> 00:02:56,280 There! Now he won't be able to come out without me knowing about it. 51 00:03:12,200 --> 00:03:13,720 Gotcha! 52 00:03:18,760 --> 00:03:20,760 [sighs] 53 00:03:22,000 --> 00:03:24,760 Huh? What's this? 54 00:03:28,160 --> 00:03:32,320 "This is the family tree of King Henry the Eighth." 55 00:03:34,520 --> 00:03:39,920 A family tree - a diagram showing the relationship between people 56 00:03:40,000 --> 00:03:42,800 in several generations of a family. 57 00:03:44,400 --> 00:03:47,720 There's Dad and Fussy Uncle Francis. 58 00:03:47,800 --> 00:03:50,000 Great Aunt Greta, then a queen. 59 00:03:51,000 --> 00:03:55,920 I never knew Great Aunt Greta was a princess. Then...a king! 60 00:03:56,000 --> 00:03:57,640 King Henry the Eighth. 61 00:03:57,720 --> 00:03:59,320 Henry? 62 00:03:59,400 --> 00:04:01,560 Henry the Eighth? 63 00:04:01,640 --> 00:04:04,120 What if... 64 00:04:04,200 --> 00:04:06,920 What if I was the next King Henry? 65 00:04:07,000 --> 00:04:11,280 What if instead of being just an ordinary Henry, I really am a king? 66 00:04:14,920 --> 00:04:16,920 Oh, who cares? 67 00:04:17,000 --> 00:04:21,040 If I'm King Henry the Ninth, then I'll never have to sort odd socks again! 68 00:04:21,120 --> 00:04:23,240 [laughs] 69 00:04:26,960 --> 00:04:30,720 Hey, worm. Hope you can hear this. 70 00:04:30,800 --> 00:04:34,400 You know how I'm always saying how come we're even related? 71 00:04:34,480 --> 00:04:39,200 Well, guess what? We're not. I'm royal and you're not. 72 00:04:39,280 --> 00:04:42,560 And I've got a document to prove it. 73 00:04:42,640 --> 00:04:45,120 It must be a very good Number Gnomes comic. 74 00:04:45,200 --> 00:04:46,480 [Fang] Yeah, yeah, yeah! 75 00:04:46,560 --> 00:04:48,840 You'll never guess what, Fang. Take a look at this. 76 00:04:54,720 --> 00:04:57,680 Wait till Ralph hears about this! 77 00:04:57,760 --> 00:05:02,400 I need a crown. I'm sure the worm's got a crown somewhere. 78 00:05:02,480 --> 00:05:05,200 Just going to borrow your crown, worm! 79 00:05:10,320 --> 00:05:12,760 -Found his royal cloak too. -[doorbell rings] 80 00:05:12,840 --> 00:05:15,640 That'll be Ralph. My first subject, 81 00:05:15,720 --> 00:05:19,280 come to pay his respects to King Henry the Ninth. 82 00:05:20,440 --> 00:05:24,360 I see what you mean. That does look like proof. 83 00:05:24,440 --> 00:05:28,800 What do you mean "looks like proof"? It is proof. Look, here. And here. 84 00:05:28,880 --> 00:05:31,600 [Mum] Boys? Are you going to have some lunch? 85 00:05:31,680 --> 00:05:35,320 We demand sandwiches from the royal kitchen. 86 00:05:35,400 --> 00:05:38,920 Alright. But only if you come down and get them. 87 00:05:39,000 --> 00:05:42,240 You stay here and make sure the worm doesn't escape. 88 00:05:42,320 --> 00:05:45,480 -And I'll go and get the sandwiches. -Cool! Will do. 89 00:05:50,240 --> 00:05:51,840 [Fang] Yeah, yeah, yeah! 90 00:05:51,920 --> 00:05:57,720 Hey, Fang. If Henry's a king, I guess that makes you the royal hamster. 91 00:05:57,800 --> 00:06:00,000 [Fang in a posh voice] Yah, yah, yah! 92 00:06:04,160 --> 00:06:08,360 Thanks, Mum! I'll be sure to save some for Peter. 93 00:06:08,440 --> 00:06:10,240 Oh, right. Why? 94 00:06:10,320 --> 00:06:12,480 In case he's hungry. [chuckles] 95 00:06:12,560 --> 00:06:14,080 Oh, OK. 96 00:06:14,160 --> 00:06:19,040 [humming] 97 00:06:19,120 --> 00:06:24,120 Welcome back to the independent state of Henrylandia, 98 00:06:24,200 --> 00:06:25,880 Your Majesty. 99 00:06:25,960 --> 00:06:29,680 Thank you, loyal subject. I bring a feast fit for a king. 100 00:06:29,760 --> 00:06:32,120 -And his subjects? -[Fang] Yeah, yeah, yeah! 101 00:06:32,200 --> 00:06:33,920 Help yourself. 102 00:06:36,000 --> 00:06:37,680 Yeah, yeah, yeah! 103 00:06:37,760 --> 00:06:41,600 All rise for His Majesty, King Henry the Ninth, 104 00:06:41,680 --> 00:06:46,960 the most exalted high ruler whose every word must be obeyed. 105 00:06:47,040 --> 00:06:50,160 Too right. Down on your knees, worms! 106 00:06:50,240 --> 00:06:53,440 Especially you, wormy worm! 107 00:06:53,520 --> 00:06:56,000 So here's what happens now I'm king. 108 00:06:56,080 --> 00:06:58,440 Now I'm king, I can do anything! 109 00:06:58,520 --> 00:07:01,480 -Peter's in the dungeon. -Life's anything but humdrum! 110 00:07:01,560 --> 00:07:05,520 Smelly nappy babies all bow down when I parade around the town! 111 00:07:05,600 --> 00:07:09,840 Only I'll be allowed to laugh and I'll never get the tap end of the bath. 112 00:07:09,920 --> 00:07:14,760 -And there's just one more golden rule! -No more school! Yeah! 113 00:07:16,120 --> 00:07:19,200 ♪ Now I'm king, yeah, now I'm king! ♪ 114 00:07:19,280 --> 00:07:22,200 ♪ The crowds will cheer and the bells will ring ♪ 115 00:07:22,280 --> 00:07:25,160 ♪ Now you're king, yeah, now you're king! ♪ 116 00:07:25,240 --> 00:07:27,080 ♪ You'll be able to do ♪ 117 00:07:27,160 --> 00:07:29,480 ♪ Anything! ♪ 118 00:07:29,560 --> 00:07:30,960 ♪ Now I'm king ♪ 119 00:07:31,040 --> 00:07:32,840 ♪ Yeah, now you're king ♪ 120 00:07:32,920 --> 00:07:37,840 ♪ I'll be the greatest king there's ever been, now I'm king! ♪ 121 00:07:40,240 --> 00:07:42,360 [panting] 122 00:07:42,440 --> 00:07:45,680 [Mum] Henry, it's time for Ralph to go! 123 00:07:47,040 --> 00:07:49,600 -Later, Your Maj. -Later, loyal subject. 124 00:07:49,680 --> 00:07:52,120 [Mum] Don't forget the bins, Henry! 125 00:07:52,200 --> 00:07:54,880 Well, might as well do them, seeing as it's 126 00:07:54,960 --> 00:07:57,360 the last time I'll ever have to do them. 127 00:07:59,400 --> 00:08:03,440 Maybe I won't do the worm's for him. Tee-hee-hee! 128 00:08:09,640 --> 00:08:13,320 Can you believe how much rubbish this family produces? 129 00:08:13,400 --> 00:08:15,720 Yeah. My dad says there should be a tax on rubbish. 130 00:08:15,800 --> 00:08:17,440 Oh, sounds like a good idea. 131 00:08:17,520 --> 00:08:20,560 Now that you're a king you could do something about it. 132 00:08:20,640 --> 00:08:21,640 Yeah, I could. 133 00:08:21,720 --> 00:08:26,040 Mind you, if you're a king you shouldn't be having to do the bins anyway. 134 00:08:26,120 --> 00:08:28,120 So why are you doing it? 135 00:08:28,200 --> 00:08:30,800 Oh, you know. It's hard work running a country. 136 00:08:30,880 --> 00:08:32,520 Tell me about it. 137 00:08:32,600 --> 00:08:34,880 How do you know I'm a king, anyway? 138 00:08:34,960 --> 00:08:37,200 -The crown you're wearing? -Oh, yes. 139 00:08:37,280 --> 00:08:40,120 -And Peter told me. -Peter told you? 140 00:08:40,200 --> 00:08:43,480 Seems there's quite a lot going on in that kingdom of yours 141 00:08:43,560 --> 00:08:45,840 that you don't know about. 142 00:08:45,920 --> 00:08:47,440 [chuckles] 143 00:08:48,440 --> 00:08:53,920 [Peter] Yes, and he really, really thinks he's King Henry the Ninth! 144 00:08:54,000 --> 00:08:56,000 Yes, yes! 145 00:08:56,080 --> 00:09:01,720 You see there I was just reading my Number Gnomes comic on the, ahem, throne. 146 00:09:01,800 --> 00:09:04,320 -As you do. Yes. -[giggling] 147 00:09:04,400 --> 00:09:06,640 -The one with Number Gnome Seven... -Oh, hello, Henry! 148 00:09:06,720 --> 00:09:08,240 ..on the front. 149 00:09:08,320 --> 00:09:10,160 Or should I say, Your Majesty? 150 00:09:10,240 --> 00:09:12,920 Not the one with Number Gnome Three on the front! 151 00:09:13,000 --> 00:09:16,960 That's the one from two weeks ago. Or was it three? 152 00:09:17,040 --> 00:09:19,440 [Peter] As I was saying, there I was... 153 00:09:19,520 --> 00:09:23,240 We're not really related to King Henry the Eighth, are we? 154 00:09:23,320 --> 00:09:26,720 -Whatever makes you think that, Henry? -This. 155 00:09:27,760 --> 00:09:29,920 [laughs] Oh, this old thing! 156 00:09:30,000 --> 00:09:32,240 -Wherever did you find it? -In the basement. 157 00:09:32,320 --> 00:09:37,120 Fussy Uncle Francis made this to trick me into believing that we had royal blood. 158 00:09:37,200 --> 00:09:39,080 -Really? -Oh, yes. 159 00:09:39,160 --> 00:09:42,160 Of course, I never believed him, not for one minute. 160 00:09:42,240 --> 00:09:45,640 Though he thought I did and he went on about it for ages. 161 00:09:45,720 --> 00:09:46,680 Really? 162 00:09:46,760 --> 00:09:50,280 [Peter] And then you'll never guess what Henry said. 163 00:09:50,360 --> 00:09:54,320 He said, "I'm royal and you're not." 164 00:09:54,400 --> 00:09:55,800 [Peter chuckles] 165 00:09:55,880 --> 00:09:58,600 Cheer up, Henry, it might never happen. 166 00:09:58,680 --> 00:10:03,320 It just did. I thought I was special and it turns out I'm not. 167 00:10:03,400 --> 00:10:07,120 Oh, Henry, you are special. Just not that kind of special. 168 00:10:07,200 --> 00:10:10,320 And anyway, who wants to be a king? It's a lot of hard work. 169 00:10:10,400 --> 00:10:13,640 Maybe. Though they don't have to do chores every weekend. 170 00:10:13,720 --> 00:10:17,360 No, they don't. But, hey, that's real life for you. 171 00:10:17,440 --> 00:10:19,360 I guess. 172 00:10:19,440 --> 00:10:22,160 They don't get to eat Golden Gate Garden Centre pizzas 173 00:10:22,240 --> 00:10:24,240 after a hard day doing chores either. 174 00:10:24,320 --> 00:10:25,880 Cool! 175 00:10:25,960 --> 00:10:29,040 Can I have the Triple Layer All You Can Eat Without Falling Over Special? 176 00:10:29,120 --> 00:10:32,160 Don't you want the HRH Triple Layer Tip-Top Brouhaha? 177 00:10:32,240 --> 00:10:34,120 [laughs] No, thank you, Dad. 178 00:10:34,200 --> 00:10:37,080 I'm sticking with the simpler things in life from now on. 179 00:10:37,160 --> 00:10:41,440 Yes, I know. It's really, really funny when you think of it. 180 00:10:41,520 --> 00:10:47,520 Henry telling me he was King Henry the Ninth, with a straight face! 181 00:10:47,600 --> 00:10:50,280 [chuckles] And then he said to me... 182 00:10:50,360 --> 00:10:52,120 Silence worm! 183 00:10:53,880 --> 00:10:56,240 [all] Don't be horrid, Henry! 184 00:11:00,120 --> 00:11:03,440 There's nothing quite as beautiful as a line of Gizmos. 185 00:11:03,520 --> 00:11:05,320 A-hem! 186 00:11:06,440 --> 00:11:09,280 It's alright, Henry, I've seen them all before. 187 00:11:09,360 --> 00:11:11,720 What do you want anyway, worm? 188 00:11:11,800 --> 00:11:15,600 For you not to call me worm and to tell you that Brian's here. 189 00:11:15,680 --> 00:11:17,440 Cool! Hey, Brian. 190 00:11:19,400 --> 00:11:21,160 Watcha doing, Henry? 191 00:11:21,240 --> 00:11:22,880 Nothing that concerns you, worm. 192 00:11:22,960 --> 00:11:25,080 Watcha doing, Brian? 193 00:11:25,160 --> 00:11:27,240 You don't need to know, worm. 194 00:11:27,320 --> 00:11:28,800 I can take a hint. 195 00:11:28,880 --> 00:11:30,520 Good! 196 00:11:32,160 --> 00:11:34,360 [man's voice] Once upon a time, 197 00:11:34,440 --> 00:11:36,800 in a far, far away place, 198 00:11:36,880 --> 00:11:40,440 someone dreamed a dream. 199 00:11:40,520 --> 00:11:43,640 Oh, they're watching a movie. 200 00:11:43,720 --> 00:11:46,200 I bet it's a soppy movie. 201 00:11:46,280 --> 00:11:49,400 Henry's not allowed to watch soppy movies on the computer. 202 00:11:49,480 --> 00:11:51,880 I should tell Mum really. 203 00:11:51,960 --> 00:11:55,880 Though I suppose it's Brian's computer, so maybe it doesn't count. 204 00:11:55,960 --> 00:12:00,000 But then he's actually watching it, so... 205 00:12:00,080 --> 00:12:02,320 What do you think? 206 00:12:02,400 --> 00:12:06,840 To tell or not to tell? That is the question. 207 00:12:06,920 --> 00:12:08,800 Mum! 208 00:12:14,200 --> 00:12:15,440 Henry! 209 00:12:15,520 --> 00:12:16,600 Hey! 210 00:12:16,680 --> 00:12:19,320 Oh! Sorry, Henry's Mum. 211 00:12:19,400 --> 00:12:22,280 Nooooooo! 212 00:12:31,080 --> 00:12:35,880 Greetings all. Hands up who saw "To The Back of Beyond And Beyond"? 213 00:12:35,960 --> 00:12:38,680 I think it was really good. 214 00:12:38,760 --> 00:12:41,160 It was really good. 215 00:12:41,240 --> 00:12:43,760 -Like it, Bert? -I dunno. 216 00:12:43,840 --> 00:12:46,560 You got caught, didn't you? 217 00:12:46,640 --> 00:12:50,840 Yep. My wormy worm little brother thought we were watching soppy movies. 218 00:12:50,920 --> 00:12:55,480 "To The Back of Beyond And Beyond's" not a soppy movie. 219 00:12:55,560 --> 00:12:57,560 I know that and you know that, William. 220 00:12:57,640 --> 00:12:59,880 But my worm of a brother doesn't know that. 221 00:12:59,960 --> 00:13:03,080 Neither does your mum by the sound of it. 222 00:13:03,160 --> 00:13:07,520 You should have come round to mine, we've got stereo surround up-and-down sound 223 00:13:07,600 --> 00:13:11,640 in triplicate with marshmallows and hot chocolate on tap. 224 00:13:11,720 --> 00:13:13,880 It's in there! 225 00:13:13,960 --> 00:13:15,960 -What's in there? -I dunno. 226 00:13:16,040 --> 00:13:21,280 The 3D Nouveau Fangle Printer that's in the movie. 227 00:13:21,360 --> 00:13:25,160 The one that replicates the moon monsters so they can win the marching contest? 228 00:13:25,240 --> 00:13:27,000 That's the one. 229 00:13:27,080 --> 00:13:29,000 And? 230 00:13:29,080 --> 00:13:31,600 And I'm going to make one! 231 00:13:31,680 --> 00:13:35,160 -Well, that's cool. -That's very cool. 232 00:13:35,240 --> 00:13:39,120 -What's very cool? -None of your business, snot-slime. 233 00:13:39,200 --> 00:13:43,040 -Not you, that's for certain. -What do you mean, "not you"? 234 00:13:43,120 --> 00:13:46,720 It's not you that's very cool, that's for sure. 235 00:13:46,800 --> 00:13:50,200 I didn't say I was very cool. Did I? 236 00:13:50,280 --> 00:13:54,040 -Nope. Don't think you said that. -I dunno. 237 00:13:54,120 --> 00:13:58,080 Why is it impossible to have a normal conversation with a boy? 238 00:13:58,160 --> 00:14:00,360 Especially horrid ones. 239 00:14:00,440 --> 00:14:02,760 Come on, Susan! 240 00:14:04,880 --> 00:14:07,680 Do you really think you can do it, Brian? 241 00:14:07,760 --> 00:14:10,120 Watch this space! 242 00:14:11,800 --> 00:14:14,920 I know they're up to something. 243 00:14:15,000 --> 00:14:16,720 Margaret, my treasure? 244 00:14:16,800 --> 00:14:18,480 What do you want? 245 00:14:18,560 --> 00:14:22,040 We thought you might like some breakfast, treasure princess. 246 00:14:22,120 --> 00:14:25,840 I'll be in in a minute. Can't you see I'm busy? 247 00:14:25,920 --> 00:14:28,520 Er, of course, princess pumpkin nose. 248 00:14:28,600 --> 00:14:30,920 I've told you not to call me that. 249 00:14:31,000 --> 00:14:33,840 I'm sorry, princess, er... Pumpkin, er... 250 00:14:33,920 --> 00:14:36,760 Just call me Margaret. 251 00:14:36,840 --> 00:14:39,040 Yes, Margaret. 252 00:14:42,840 --> 00:14:44,760 Gotcha! 253 00:14:46,600 --> 00:14:50,160 That was worth staying up all night for. 254 00:14:51,200 --> 00:14:54,080 They're definitely up to something. 255 00:14:54,160 --> 00:14:55,760 Who's up to something? 256 00:14:55,840 --> 00:15:00,000 Oh, nothing. Er, I mean, nobody. 257 00:15:01,080 --> 00:15:04,720 -Interesting. -What's interesting? 258 00:15:04,800 --> 00:15:08,520 Oh, nobody. Er, I mean, nothing. 259 00:15:08,600 --> 00:15:10,800 Need any help with your jigsaw, Dad? 260 00:15:12,360 --> 00:15:15,440 [Henry] I can't believe you actually made one! 261 00:15:15,520 --> 00:15:17,600 It wasn't that difficult in the end. 262 00:15:17,680 --> 00:15:20,320 I just had to get enough moodle plugs 263 00:15:20,400 --> 00:15:23,640 and persuade my dad to give me some tech wires. 264 00:15:23,720 --> 00:15:26,200 Well, I'm going to be well impressed if it works. 265 00:15:27,560 --> 00:15:30,360 -Looks like a Gizmo to me. -Cool! 266 00:15:30,440 --> 00:15:32,600 What colour do you want it? 267 00:15:32,680 --> 00:15:36,160 Not gold. If we make lots of gold ones then everyone'll have one 268 00:15:36,240 --> 00:15:40,880 -and mine won't be special. -Alright then, let's go for blue. 269 00:15:45,360 --> 00:15:48,800 -That is so... -Cooooool! 270 00:15:51,280 --> 00:15:54,840 Ha! All that fuss over a blue Gizmo. 271 00:15:59,320 --> 00:16:02,960 -Oi, what are you doing there? -Waiting for you. 272 00:16:03,040 --> 00:16:06,480 Well, couldn't you have waited on your side of the fence? 273 00:16:06,560 --> 00:16:09,440 I could do you for trespassing, you know. 274 00:16:09,520 --> 00:16:11,280 Look. 275 00:16:11,360 --> 00:16:14,920 Why do I want to look at some smelly old machine? 276 00:16:15,000 --> 00:16:18,800 You're as bad as that lot. Getting excited over a Gizmo machine. 277 00:16:18,880 --> 00:16:20,920 Huh! I ask you. 278 00:16:21,000 --> 00:16:25,240 But that's the point. It's not just a Gizmo machine. 279 00:16:25,320 --> 00:16:28,960 "The 3D Nouveau Fangle Printer 280 00:16:29,040 --> 00:16:33,200 makes three-dimensional solid objects from a digital file." 281 00:16:33,280 --> 00:16:37,680 -Nope, still don't get it. -You don't have to get it, beetle bonce. 282 00:16:37,760 --> 00:16:41,960 It's like a photocopier that copies real things. 283 00:16:42,040 --> 00:16:45,720 OK, I get that. That's cool. 284 00:16:45,800 --> 00:16:47,920 It's very cool. 285 00:16:48,000 --> 00:16:50,000 Where did you get this? 286 00:16:50,080 --> 00:16:55,520 I found it under Henry's bed. He's been reading it at night. 287 00:16:55,600 --> 00:17:00,360 Has he now? I wonder what he's going to do with all those Gizmos then? 288 00:17:00,440 --> 00:17:02,280 Oh, who cares? 289 00:17:02,360 --> 00:17:05,920 Think of all the things you could make with a 3D printer! 290 00:17:06,000 --> 00:17:07,400 Like? 291 00:17:09,680 --> 00:17:13,200 Oh, fairy cakes and pennies for the animal charity and Number Gnomes! 292 00:17:13,280 --> 00:17:15,840 Ooh! I get it! 293 00:17:15,920 --> 00:17:20,680 Tutus and tiaras and Bossy Boots and... Oh! 294 00:17:21,880 --> 00:17:25,480 Anyway, I just thought you should know. 295 00:17:25,560 --> 00:17:29,960 Well, thank you, Peter. We'll keep it to ourselves for the moment, shall we? 296 00:17:31,360 --> 00:17:33,240 Ooh! 297 00:17:33,320 --> 00:17:36,000 Ooh, those Boodle Poodles! 298 00:17:36,080 --> 00:17:37,800 All mine! 299 00:17:40,360 --> 00:17:43,160 Can't believe you made all these overnight. 300 00:17:43,240 --> 00:17:47,440 Yep. And Brian reckons he can set it to print even faster. 301 00:17:47,520 --> 00:17:51,280 Can I trade three Filibuster Fizzes for one Gizmo? 302 00:17:51,360 --> 00:17:54,240 -Make it 5 and it's a deal. -OK. 303 00:17:56,480 --> 00:17:58,560 I thought it was cash or nothing? 304 00:17:58,640 --> 00:18:02,800 This is the new barter economy, Henry. We'll take what we can get. 305 00:18:02,880 --> 00:18:04,360 OK, cool. 306 00:18:04,440 --> 00:18:06,760 Just don't make any more blue ones. 307 00:18:06,840 --> 00:18:09,680 -Why not? -Rarity value. 308 00:18:09,760 --> 00:18:11,280 You what? 309 00:18:11,360 --> 00:18:15,080 Can't have too many in the market otherwise the price'll go down. 310 00:18:15,160 --> 00:18:19,560 -How do you know all this? -I watch Business for Boys. 311 00:18:19,640 --> 00:18:22,920 Oh. Yeah. Mum won't let me watch that either. 312 00:18:32,400 --> 00:18:33,880 [Henry] Night, Mum! 313 00:18:33,960 --> 00:18:37,240 -I'm getting an early night. -[footsteps] 314 00:18:40,480 --> 00:18:43,320 Hey, Fang, fancy a game of Slime See Saw? 315 00:18:43,400 --> 00:18:44,760 Yeah, yeah, yeah! 316 00:18:44,840 --> 00:18:46,960 [Fang] Yeah, yeah, yeah! 317 00:18:49,440 --> 00:18:50,560 [laughs] 318 00:18:50,640 --> 00:18:53,560 Good shot, Fang! 319 00:19:03,720 --> 00:19:07,880 To cheat or not to cheat? That is the question. 320 00:19:12,680 --> 00:19:15,320 Mwah-ha-ha-ha! 321 00:19:18,600 --> 00:19:20,920 [owl hoots] 322 00:19:35,720 --> 00:19:38,160 Come on! I haven't got all day! 323 00:19:38,240 --> 00:19:40,720 [laughs] I mean, all night! 324 00:19:42,200 --> 00:19:44,360 [she gasps] 325 00:19:44,440 --> 00:19:47,240 My very own Boodle Poodles! 326 00:19:47,320 --> 00:19:50,480 Three for a girl. 327 00:20:05,800 --> 00:20:07,960 There you are, Henry. 328 00:20:08,040 --> 00:20:10,520 Dad's waiting for you in the car. 329 00:20:13,280 --> 00:20:16,080 Cor, those green Gizmos went quickly. 330 00:20:16,160 --> 00:20:18,360 Yeah. Shame you didn't have more. 331 00:20:18,440 --> 00:20:21,520 I know. I don't think Brian's speeding up worked. 332 00:20:21,600 --> 00:20:24,560 Roly, Roly, Roly, Roly Mo. 333 00:20:24,640 --> 00:20:27,520 [humming] 334 00:20:27,600 --> 00:20:29,080 He's happy. 335 00:20:29,160 --> 00:20:32,280 To be happy or not to be happy? 336 00:20:32,360 --> 00:20:34,400 That is the question. 337 00:20:34,480 --> 00:20:36,480 -That's funny. -What's funny? 338 00:20:36,560 --> 00:20:39,680 -Something's trending. -Let's hope it's Gizmos. 339 00:20:39,760 --> 00:20:44,040 I've got nearly enough saved up to get the new Gross Class Zero DVD. 340 00:20:44,120 --> 00:20:48,200 It's not Gizmos. It's something called a Golden Gizoodle. 341 00:20:48,280 --> 00:20:51,720 A Golden Gizoodle? What's one of them when they're at home? 342 00:20:51,800 --> 00:20:53,400 Eeek! 343 00:21:00,320 --> 00:21:03,320 Noooooo! 26587

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.