Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,200 --> 00:00:06,120
♪ It's not easy being me ♪
2
00:00:06,200 --> 00:00:08,960
♪ Wash your face and brush your hair ♪
3
00:00:09,040 --> 00:00:11,840
♪ Nag, nag, nag,it's just not fair ♪
4
00:00:11,920 --> 00:00:14,440
♪ I'm Horrid Henry! ♪
5
00:00:14,520 --> 00:00:18,240
♪ So down with school!I'm gonna rule! ♪
6
00:00:18,320 --> 00:00:20,960
♪ And when I'm king,I'll do my thing ♪
7
00:00:21,040 --> 00:00:23,800
♪ Then my life will be so sweet! ♪
8
00:00:23,880 --> 00:00:27,040
♪ I'm Horrid Henry! ♪
9
00:00:27,120 --> 00:00:30,040
♪ Nah, nah, nah, nah, nah, ney ♪
10
00:00:30,120 --> 00:00:33,080
♪ The Purple Hand Gang rules, OK! ♪
11
00:00:33,160 --> 00:00:35,680
♪ It's so easy being me ♪
12
00:00:35,760 --> 00:00:38,360
♪ I'm Horrid Henry! ♪
13
00:00:43,600 --> 00:00:46,480
[humming]
14
00:00:49,760 --> 00:00:51,960
-Thanks, worm.
-Oh!
15
00:00:53,040 --> 00:00:55,440
Did he just call me worm?
16
00:00:55,520 --> 00:00:57,800
Did you just call me worm?
17
00:00:57,880 --> 00:01:00,040
Henry, what's all this noise about?
18
00:01:00,120 --> 00:01:04,040
He just called me worm.
The worm called me worm!
19
00:01:04,120 --> 00:01:05,400
[chuckles] Really?
20
00:01:05,480 --> 00:01:08,960
The worm turns, eh, Henry?
[chuckles]
21
00:01:09,040 --> 00:01:12,880
-The worm turns, that's quite funny.
-No, it's not!
22
00:01:12,960 --> 00:01:15,080
It's not funny at all.
23
00:01:15,160 --> 00:01:17,320
I know you're in there!
24
00:01:17,400 --> 00:01:20,400
Well, you can just stay in there then.
25
00:01:20,480 --> 00:01:23,880
-Worm still turning, Henry?
-Not funny.
26
00:01:23,960 --> 00:01:25,640
How are the chores coming along?
27
00:01:25,720 --> 00:01:27,880
I'm doing them. Just not now.
28
00:01:27,960 --> 00:01:32,560
So I see. And I'm guessing
the washing isn't washing itself?
29
00:01:32,640 --> 00:01:35,120
-I'll get it done.
-And the bins?
30
00:01:35,200 --> 00:01:37,200
Oh! Yes, the bins too.
31
00:01:37,280 --> 00:01:40,880
Where is it written that I have
to do all these boring chores
32
00:01:40,960 --> 00:01:45,760
when he gets to sit on the throne all day
reading his Number Gnomes comic?
33
00:01:49,640 --> 00:01:52,640
Noooooooo!
34
00:01:57,920 --> 00:01:59,640
I know what you're thinking.
35
00:01:59,720 --> 00:02:03,080
You're thinking, "How is he ever
going to get out of this situation?"
36
00:02:03,160 --> 00:02:07,200
Because if I move away from this door
then the worm can get out.
37
00:02:07,280 --> 00:02:09,800
-How are the chores going, Henry?
-Slowly.
38
00:02:09,880 --> 00:02:12,800
-Got anything else planned for today?
-What do you mean?
39
00:02:12,880 --> 00:02:15,640
Well, besides doing all the chores
that you're not getting done
40
00:02:15,720 --> 00:02:17,960
by sitting outside the bathroom all day.
41
00:02:18,040 --> 00:02:20,000
[Henry] Yeah, very funny.
42
00:02:20,080 --> 00:02:22,080
He's right though.
43
00:02:22,160 --> 00:02:23,960
Ralph's coming round later today
44
00:02:24,040 --> 00:02:27,560
and I was going to play Snotbag
Dare and Don't Care with Fang, too.
45
00:02:27,640 --> 00:02:29,120
[Fang] Yeah, yeah, yeah!
46
00:02:29,200 --> 00:02:32,480
But I can't do all that
if I'm on worm watch duty, can I?
47
00:02:33,640 --> 00:02:35,120
[alarm bell rings]
48
00:02:35,200 --> 00:02:38,640
Eureka! That's it!
49
00:02:39,640 --> 00:02:42,360
You wait here. I'll be back in a Roly Mo.
50
00:02:52,200 --> 00:02:56,280
There! Now he won't be able to
come out without me knowing about it.
51
00:03:12,200 --> 00:03:13,720
Gotcha!
52
00:03:18,760 --> 00:03:20,760
[sighs]
53
00:03:22,000 --> 00:03:24,760
Huh? What's this?
54
00:03:28,160 --> 00:03:32,320
"This is the family tree
of King Henry the Eighth."
55
00:03:34,520 --> 00:03:39,920
A family tree - a diagram showing
the relationship between people
56
00:03:40,000 --> 00:03:42,800
in several generations of a family.
57
00:03:44,400 --> 00:03:47,720
There's Dad and Fussy Uncle Francis.
58
00:03:47,800 --> 00:03:50,000
Great Aunt Greta, then a queen.
59
00:03:51,000 --> 00:03:55,920
I never knew Great Aunt Greta
was a princess. Then...a king!
60
00:03:56,000 --> 00:03:57,640
King Henry the Eighth.
61
00:03:57,720 --> 00:03:59,320
Henry?
62
00:03:59,400 --> 00:04:01,560
Henry the Eighth?
63
00:04:01,640 --> 00:04:04,120
What if...
64
00:04:04,200 --> 00:04:06,920
What if I was the next King Henry?
65
00:04:07,000 --> 00:04:11,280
What if instead of being just
an ordinary Henry, I really am a king?
66
00:04:14,920 --> 00:04:16,920
Oh, who cares?
67
00:04:17,000 --> 00:04:21,040
If I'm King Henry the Ninth, then I'll
never have to sort odd socks again!
68
00:04:21,120 --> 00:04:23,240
[laughs]
69
00:04:26,960 --> 00:04:30,720
Hey, worm. Hope you can hear this.
70
00:04:30,800 --> 00:04:34,400
You know how I'm always saying
how come we're even related?
71
00:04:34,480 --> 00:04:39,200
Well, guess what?
We're not. I'm royal and you're not.
72
00:04:39,280 --> 00:04:42,560
And I've got a document to prove it.
73
00:04:42,640 --> 00:04:45,120
It must be a very good
Number Gnomes comic.
74
00:04:45,200 --> 00:04:46,480
[Fang] Yeah, yeah, yeah!
75
00:04:46,560 --> 00:04:48,840
You'll never guess what, Fang.
Take a look at this.
76
00:04:54,720 --> 00:04:57,680
Wait till Ralph hears about this!
77
00:04:57,760 --> 00:05:02,400
I need a crown. I'm sure
the worm's got a crown somewhere.
78
00:05:02,480 --> 00:05:05,200
Just going to borrow your crown, worm!
79
00:05:10,320 --> 00:05:12,760
-Found his royal cloak too.
-[doorbell rings]
80
00:05:12,840 --> 00:05:15,640
That'll be Ralph. My first subject,
81
00:05:15,720 --> 00:05:19,280
come to pay his respects
to King Henry the Ninth.
82
00:05:20,440 --> 00:05:24,360
I see what you mean.
That does look like proof.
83
00:05:24,440 --> 00:05:28,800
What do you mean "looks like proof"?
It is proof. Look, here. And here.
84
00:05:28,880 --> 00:05:31,600
[Mum] Boys? Are you going
to have some lunch?
85
00:05:31,680 --> 00:05:35,320
We demand sandwiches
from the royal kitchen.
86
00:05:35,400 --> 00:05:38,920
Alright. But only if you
come down and get them.
87
00:05:39,000 --> 00:05:42,240
You stay here and make sure
the worm doesn't escape.
88
00:05:42,320 --> 00:05:45,480
-And I'll go and get the sandwiches.
-Cool! Will do.
89
00:05:50,240 --> 00:05:51,840
[Fang] Yeah, yeah, yeah!
90
00:05:51,920 --> 00:05:57,720
Hey, Fang. If Henry's a king, I guess
that makes you the royal hamster.
91
00:05:57,800 --> 00:06:00,000
[Fang in a posh voice]
Yah, yah, yah!
92
00:06:04,160 --> 00:06:08,360
Thanks, Mum!
I'll be sure to save some for Peter.
93
00:06:08,440 --> 00:06:10,240
Oh, right. Why?
94
00:06:10,320 --> 00:06:12,480
In case he's hungry. [chuckles]
95
00:06:12,560 --> 00:06:14,080
Oh, OK.
96
00:06:14,160 --> 00:06:19,040
[humming]
97
00:06:19,120 --> 00:06:24,120
Welcome back to the independent
state of Henrylandia,
98
00:06:24,200 --> 00:06:25,880
Your Majesty.
99
00:06:25,960 --> 00:06:29,680
Thank you, loyal subject.
I bring a feast fit for a king.
100
00:06:29,760 --> 00:06:32,120
-And his subjects?
-[Fang] Yeah, yeah, yeah!
101
00:06:32,200 --> 00:06:33,920
Help yourself.
102
00:06:36,000 --> 00:06:37,680
Yeah, yeah, yeah!
103
00:06:37,760 --> 00:06:41,600
All rise for His Majesty,
King Henry the Ninth,
104
00:06:41,680 --> 00:06:46,960
the most exalted high ruler
whose every word must be obeyed.
105
00:06:47,040 --> 00:06:50,160
Too right. Down on your knees, worms!
106
00:06:50,240 --> 00:06:53,440
Especially you, wormy worm!
107
00:06:53,520 --> 00:06:56,000
So here's what happens now I'm king.
108
00:06:56,080 --> 00:06:58,440
Now I'm king, I can do anything!
109
00:06:58,520 --> 00:07:01,480
-Peter's in the dungeon.
-Life's anything but humdrum!
110
00:07:01,560 --> 00:07:05,520
Smelly nappy babies all bow down
when I parade around the town!
111
00:07:05,600 --> 00:07:09,840
Only I'll be allowed to laugh and
I'll never get the tap end of the bath.
112
00:07:09,920 --> 00:07:14,760
-And there's just one more golden rule!
-No more school! Yeah!
113
00:07:16,120 --> 00:07:19,200
♪ Now I'm king, yeah, now I'm king! ♪
114
00:07:19,280 --> 00:07:22,200
♪ The crowds will cheer
and the bells will ring ♪
115
00:07:22,280 --> 00:07:25,160
♪ Now you're king,
yeah, now you're king! ♪
116
00:07:25,240 --> 00:07:27,080
♪ You'll be able to do ♪
117
00:07:27,160 --> 00:07:29,480
♪ Anything! ♪
118
00:07:29,560 --> 00:07:30,960
♪ Now I'm king ♪
119
00:07:31,040 --> 00:07:32,840
♪ Yeah, now you're king ♪
120
00:07:32,920 --> 00:07:37,840
♪ I'll be the greatest king
there's ever been, now I'm king! ♪
121
00:07:40,240 --> 00:07:42,360
[panting]
122
00:07:42,440 --> 00:07:45,680
[Mum] Henry, it's time for Ralph to go!
123
00:07:47,040 --> 00:07:49,600
-Later, Your Maj.
-Later, loyal subject.
124
00:07:49,680 --> 00:07:52,120
[Mum] Don't forget the bins, Henry!
125
00:07:52,200 --> 00:07:54,880
Well, might as well do them,
seeing as it's
126
00:07:54,960 --> 00:07:57,360
the last time I'll ever have to do them.
127
00:07:59,400 --> 00:08:03,440
Maybe I won't do the worm's
for him. Tee-hee-hee!
128
00:08:09,640 --> 00:08:13,320
Can you believe how much
rubbish this family produces?
129
00:08:13,400 --> 00:08:15,720
Yeah. My dad says there
should be a tax on rubbish.
130
00:08:15,800 --> 00:08:17,440
Oh, sounds like a good idea.
131
00:08:17,520 --> 00:08:20,560
Now that you're a king
you could do something about it.
132
00:08:20,640 --> 00:08:21,640
Yeah, I could.
133
00:08:21,720 --> 00:08:26,040
Mind you, if you're a king you shouldn't
be having to do the bins anyway.
134
00:08:26,120 --> 00:08:28,120
So why are you doing it?
135
00:08:28,200 --> 00:08:30,800
Oh, you know.
It's hard work running a country.
136
00:08:30,880 --> 00:08:32,520
Tell me about it.
137
00:08:32,600 --> 00:08:34,880
How do you know I'm a king, anyway?
138
00:08:34,960 --> 00:08:37,200
-The crown you're wearing?
-Oh, yes.
139
00:08:37,280 --> 00:08:40,120
-And Peter told me.
-Peter told you?
140
00:08:40,200 --> 00:08:43,480
Seems there's quite a lot going on
in that kingdom of yours
141
00:08:43,560 --> 00:08:45,840
that you don't know about.
142
00:08:45,920 --> 00:08:47,440
[chuckles]
143
00:08:48,440 --> 00:08:53,920
[Peter] Yes, and he really, really
thinks he's King Henry the Ninth!
144
00:08:54,000 --> 00:08:56,000
Yes, yes!
145
00:08:56,080 --> 00:09:01,720
You see there I was just reading my
Number Gnomes comic on the, ahem, throne.
146
00:09:01,800 --> 00:09:04,320
-As you do. Yes.
-[giggling]
147
00:09:04,400 --> 00:09:06,640
-The one with Number Gnome Seven...
-Oh, hello, Henry!
148
00:09:06,720 --> 00:09:08,240
..on the front.
149
00:09:08,320 --> 00:09:10,160
Or should I say, Your Majesty?
150
00:09:10,240 --> 00:09:12,920
Not the one with
Number Gnome Three on the front!
151
00:09:13,000 --> 00:09:16,960
That's the one from two weeks ago.
Or was it three?
152
00:09:17,040 --> 00:09:19,440
[Peter] As I was saying, there I was...
153
00:09:19,520 --> 00:09:23,240
We're not really related
to King Henry the Eighth, are we?
154
00:09:23,320 --> 00:09:26,720
-Whatever makes you think that, Henry?
-This.
155
00:09:27,760 --> 00:09:29,920
[laughs] Oh, this old thing!
156
00:09:30,000 --> 00:09:32,240
-Wherever did you find it?
-In the basement.
157
00:09:32,320 --> 00:09:37,120
Fussy Uncle Francis made this to trick me
into believing that we had royal blood.
158
00:09:37,200 --> 00:09:39,080
-Really?
-Oh, yes.
159
00:09:39,160 --> 00:09:42,160
Of course, I never believed him,
not for one minute.
160
00:09:42,240 --> 00:09:45,640
Though he thought I did
and he went on about it for ages.
161
00:09:45,720 --> 00:09:46,680
Really?
162
00:09:46,760 --> 00:09:50,280
[Peter] And then you'll never guess
what Henry said.
163
00:09:50,360 --> 00:09:54,320
He said, "I'm royal and you're not."
164
00:09:54,400 --> 00:09:55,800
[Peter chuckles]
165
00:09:55,880 --> 00:09:58,600
Cheer up, Henry,
it might never happen.
166
00:09:58,680 --> 00:10:03,320
It just did. I thought I was special
and it turns out I'm not.
167
00:10:03,400 --> 00:10:07,120
Oh, Henry, you are special.
Just not that kind of special.
168
00:10:07,200 --> 00:10:10,320
And anyway, who wants to be a king?
It's a lot of hard work.
169
00:10:10,400 --> 00:10:13,640
Maybe. Though they don't have
to do chores every weekend.
170
00:10:13,720 --> 00:10:17,360
No, they don't.
But, hey, that's real life for you.
171
00:10:17,440 --> 00:10:19,360
I guess.
172
00:10:19,440 --> 00:10:22,160
They don't get to eat
Golden Gate Garden Centre pizzas
173
00:10:22,240 --> 00:10:24,240
after a hard day doing chores either.
174
00:10:24,320 --> 00:10:25,880
Cool!
175
00:10:25,960 --> 00:10:29,040
Can I have the Triple Layer All You
Can Eat Without Falling Over Special?
176
00:10:29,120 --> 00:10:32,160
Don't you want the HRH
Triple Layer Tip-Top Brouhaha?
177
00:10:32,240 --> 00:10:34,120
[laughs] No, thank you, Dad.
178
00:10:34,200 --> 00:10:37,080
I'm sticking with the simpler things
in life from now on.
179
00:10:37,160 --> 00:10:41,440
Yes, I know. It's really, really
funny when you think of it.
180
00:10:41,520 --> 00:10:47,520
Henry telling me he was King Henry
the Ninth, with a straight face!
181
00:10:47,600 --> 00:10:50,280
[chuckles]
And then he said to me...
182
00:10:50,360 --> 00:10:52,120
Silence worm!
183
00:10:53,880 --> 00:10:56,240
[all] Don't be horrid, Henry!
184
00:11:00,120 --> 00:11:03,440
There's nothing quite as beautiful
as a line of Gizmos.
185
00:11:03,520 --> 00:11:05,320
A-hem!
186
00:11:06,440 --> 00:11:09,280
It's alright, Henry,
I've seen them all before.
187
00:11:09,360 --> 00:11:11,720
What do you want anyway, worm?
188
00:11:11,800 --> 00:11:15,600
For you not to call me worm
and to tell you that Brian's here.
189
00:11:15,680 --> 00:11:17,440
Cool! Hey, Brian.
190
00:11:19,400 --> 00:11:21,160
Watcha doing, Henry?
191
00:11:21,240 --> 00:11:22,880
Nothing that concerns you, worm.
192
00:11:22,960 --> 00:11:25,080
Watcha doing, Brian?
193
00:11:25,160 --> 00:11:27,240
You don't need to know, worm.
194
00:11:27,320 --> 00:11:28,800
I can take a hint.
195
00:11:28,880 --> 00:11:30,520
Good!
196
00:11:32,160 --> 00:11:34,360
[man's voice] Once upon a time,
197
00:11:34,440 --> 00:11:36,800
in a far, far away place,
198
00:11:36,880 --> 00:11:40,440
someone dreamed a dream.
199
00:11:40,520 --> 00:11:43,640
Oh, they're watching a movie.
200
00:11:43,720 --> 00:11:46,200
I bet it's a soppy movie.
201
00:11:46,280 --> 00:11:49,400
Henry's not allowed to watch
soppy movies on the computer.
202
00:11:49,480 --> 00:11:51,880
I should tell Mum really.
203
00:11:51,960 --> 00:11:55,880
Though I suppose it's Brian's computer,
so maybe it doesn't count.
204
00:11:55,960 --> 00:12:00,000
But then he's actually watching it, so...
205
00:12:00,080 --> 00:12:02,320
What do you think?
206
00:12:02,400 --> 00:12:06,840
To tell or not to tell?
That is the question.
207
00:12:06,920 --> 00:12:08,800
Mum!
208
00:12:14,200 --> 00:12:15,440
Henry!
209
00:12:15,520 --> 00:12:16,600
Hey!
210
00:12:16,680 --> 00:12:19,320
Oh! Sorry, Henry's Mum.
211
00:12:19,400 --> 00:12:22,280
Nooooooo!
212
00:12:31,080 --> 00:12:35,880
Greetings all. Hands up who saw
"To The Back of Beyond And Beyond"?
213
00:12:35,960 --> 00:12:38,680
I think it was really good.
214
00:12:38,760 --> 00:12:41,160
It was really good.
215
00:12:41,240 --> 00:12:43,760
-Like it, Bert?
-I dunno.
216
00:12:43,840 --> 00:12:46,560
You got caught, didn't you?
217
00:12:46,640 --> 00:12:50,840
Yep. My wormy worm little brother
thought we were watching soppy movies.
218
00:12:50,920 --> 00:12:55,480
"To The Back of Beyond And Beyond's"
not a soppy movie.
219
00:12:55,560 --> 00:12:57,560
I know that and you know that, William.
220
00:12:57,640 --> 00:12:59,880
But my worm of a brother
doesn't know that.
221
00:12:59,960 --> 00:13:03,080
Neither does your mum
by the sound of it.
222
00:13:03,160 --> 00:13:07,520
You should have come round to mine, we've
got stereo surround up-and-down sound
223
00:13:07,600 --> 00:13:11,640
in triplicate with marshmallows
and hot chocolate on tap.
224
00:13:11,720 --> 00:13:13,880
It's in there!
225
00:13:13,960 --> 00:13:15,960
-What's in there?
-I dunno.
226
00:13:16,040 --> 00:13:21,280
The 3D Nouveau Fangle Printer
that's in the movie.
227
00:13:21,360 --> 00:13:25,160
The one that replicates the moon monsters
so they can win the marching contest?
228
00:13:25,240 --> 00:13:27,000
That's the one.
229
00:13:27,080 --> 00:13:29,000
And?
230
00:13:29,080 --> 00:13:31,600
And I'm going to make one!
231
00:13:31,680 --> 00:13:35,160
-Well, that's cool.
-That's very cool.
232
00:13:35,240 --> 00:13:39,120
-What's very cool?
-None of your business, snot-slime.
233
00:13:39,200 --> 00:13:43,040
-Not you, that's for certain.
-What do you mean, "not you"?
234
00:13:43,120 --> 00:13:46,720
It's not you that's very cool,
that's for sure.
235
00:13:46,800 --> 00:13:50,200
I didn't say I was very cool. Did I?
236
00:13:50,280 --> 00:13:54,040
-Nope. Don't think you said that.
-I dunno.
237
00:13:54,120 --> 00:13:58,080
Why is it impossible to have
a normal conversation with a boy?
238
00:13:58,160 --> 00:14:00,360
Especially horrid ones.
239
00:14:00,440 --> 00:14:02,760
Come on, Susan!
240
00:14:04,880 --> 00:14:07,680
Do you really think you can do it, Brian?
241
00:14:07,760 --> 00:14:10,120
Watch this space!
242
00:14:11,800 --> 00:14:14,920
I know they're up to something.
243
00:14:15,000 --> 00:14:16,720
Margaret, my treasure?
244
00:14:16,800 --> 00:14:18,480
What do you want?
245
00:14:18,560 --> 00:14:22,040
We thought you might like some
breakfast, treasure princess.
246
00:14:22,120 --> 00:14:25,840
I'll be in in a minute.
Can't you see I'm busy?
247
00:14:25,920 --> 00:14:28,520
Er, of course, princess pumpkin nose.
248
00:14:28,600 --> 00:14:30,920
I've told you not to call me that.
249
00:14:31,000 --> 00:14:33,840
I'm sorry, princess, er...
Pumpkin, er...
250
00:14:33,920 --> 00:14:36,760
Just call me Margaret.
251
00:14:36,840 --> 00:14:39,040
Yes, Margaret.
252
00:14:42,840 --> 00:14:44,760
Gotcha!
253
00:14:46,600 --> 00:14:50,160
That was worth staying up all night for.
254
00:14:51,200 --> 00:14:54,080
They're definitely up to something.
255
00:14:54,160 --> 00:14:55,760
Who's up to something?
256
00:14:55,840 --> 00:15:00,000
Oh, nothing. Er, I mean, nobody.
257
00:15:01,080 --> 00:15:04,720
-Interesting.
-What's interesting?
258
00:15:04,800 --> 00:15:08,520
Oh, nobody. Er, I mean, nothing.
259
00:15:08,600 --> 00:15:10,800
Need any help with your jigsaw, Dad?
260
00:15:12,360 --> 00:15:15,440
[Henry] I can't believe
you actually made one!
261
00:15:15,520 --> 00:15:17,600
It wasn't that difficult in the end.
262
00:15:17,680 --> 00:15:20,320
I just had to get enough moodle plugs
263
00:15:20,400 --> 00:15:23,640
and persuade my dad
to give me some tech wires.
264
00:15:23,720 --> 00:15:26,200
Well, I'm going to be
well impressed if it works.
265
00:15:27,560 --> 00:15:30,360
-Looks like a Gizmo to me.
-Cool!
266
00:15:30,440 --> 00:15:32,600
What colour do you want it?
267
00:15:32,680 --> 00:15:36,160
Not gold. If we make lots of gold ones
then everyone'll have one
268
00:15:36,240 --> 00:15:40,880
-and mine won't be special.
-Alright then, let's go for blue.
269
00:15:45,360 --> 00:15:48,800
-That is so...
-Cooooool!
270
00:15:51,280 --> 00:15:54,840
Ha! All that fuss over a blue Gizmo.
271
00:15:59,320 --> 00:16:02,960
-Oi, what are you doing there?
-Waiting for you.
272
00:16:03,040 --> 00:16:06,480
Well, couldn't you have waited
on your side of the fence?
273
00:16:06,560 --> 00:16:09,440
I could do you for trespassing,
you know.
274
00:16:09,520 --> 00:16:11,280
Look.
275
00:16:11,360 --> 00:16:14,920
Why do I want to look at
some smelly old machine?
276
00:16:15,000 --> 00:16:18,800
You're as bad as that lot.
Getting excited over a Gizmo machine.
277
00:16:18,880 --> 00:16:20,920
Huh! I ask you.
278
00:16:21,000 --> 00:16:25,240
But that's the point.
It's not just a Gizmo machine.
279
00:16:25,320 --> 00:16:28,960
"The 3D Nouveau Fangle Printer
280
00:16:29,040 --> 00:16:33,200
makes three-dimensional solid objects
from a digital file."
281
00:16:33,280 --> 00:16:37,680
-Nope, still don't get it.
-You don't have to get it, beetle bonce.
282
00:16:37,760 --> 00:16:41,960
It's like a photocopier
that copies real things.
283
00:16:42,040 --> 00:16:45,720
OK, I get that. That's cool.
284
00:16:45,800 --> 00:16:47,920
It's very cool.
285
00:16:48,000 --> 00:16:50,000
Where did you get this?
286
00:16:50,080 --> 00:16:55,520
I found it under Henry's bed.
He's been reading it at night.
287
00:16:55,600 --> 00:17:00,360
Has he now? I wonder what he's going
to do with all those Gizmos then?
288
00:17:00,440 --> 00:17:02,280
Oh, who cares?
289
00:17:02,360 --> 00:17:05,920
Think of all the things you could make
with a 3D printer!
290
00:17:06,000 --> 00:17:07,400
Like?
291
00:17:09,680 --> 00:17:13,200
Oh, fairy cakes and pennies for
the animal charity and Number Gnomes!
292
00:17:13,280 --> 00:17:15,840
Ooh! I get it!
293
00:17:15,920 --> 00:17:20,680
Tutus and tiaras
and Bossy Boots and... Oh!
294
00:17:21,880 --> 00:17:25,480
Anyway, I just thought you should know.
295
00:17:25,560 --> 00:17:29,960
Well, thank you, Peter. We'll keep it
to ourselves for the moment, shall we?
296
00:17:31,360 --> 00:17:33,240
Ooh!
297
00:17:33,320 --> 00:17:36,000
Ooh, those Boodle Poodles!
298
00:17:36,080 --> 00:17:37,800
All mine!
299
00:17:40,360 --> 00:17:43,160
Can't believe you made
all these overnight.
300
00:17:43,240 --> 00:17:47,440
Yep. And Brian reckons he
can set it to print even faster.
301
00:17:47,520 --> 00:17:51,280
Can I trade three Filibuster Fizzes
for one Gizmo?
302
00:17:51,360 --> 00:17:54,240
-Make it 5 and it's a deal.
-OK.
303
00:17:56,480 --> 00:17:58,560
I thought it was cash or nothing?
304
00:17:58,640 --> 00:18:02,800
This is the new barter economy, Henry.
We'll take what we can get.
305
00:18:02,880 --> 00:18:04,360
OK, cool.
306
00:18:04,440 --> 00:18:06,760
Just don't make any more blue ones.
307
00:18:06,840 --> 00:18:09,680
-Why not?
-Rarity value.
308
00:18:09,760 --> 00:18:11,280
You what?
309
00:18:11,360 --> 00:18:15,080
Can't have too many in the market
otherwise the price'll go down.
310
00:18:15,160 --> 00:18:19,560
-How do you know all this?
-I watch Business for Boys.
311
00:18:19,640 --> 00:18:22,920
Oh. Yeah.
Mum won't let me watch that either.
312
00:18:32,400 --> 00:18:33,880
[Henry] Night, Mum!
313
00:18:33,960 --> 00:18:37,240
-I'm getting an early night.
-[footsteps]
314
00:18:40,480 --> 00:18:43,320
Hey, Fang, fancy a game of Slime See Saw?
315
00:18:43,400 --> 00:18:44,760
Yeah, yeah, yeah!
316
00:18:44,840 --> 00:18:46,960
[Fang] Yeah, yeah, yeah!
317
00:18:49,440 --> 00:18:50,560
[laughs]
318
00:18:50,640 --> 00:18:53,560
Good shot, Fang!
319
00:19:03,720 --> 00:19:07,880
To cheat or not to cheat?
That is the question.
320
00:19:12,680 --> 00:19:15,320
Mwah-ha-ha-ha!
321
00:19:18,600 --> 00:19:20,920
[owl hoots]
322
00:19:35,720 --> 00:19:38,160
Come on! I haven't got all day!
323
00:19:38,240 --> 00:19:40,720
[laughs] I mean, all night!
324
00:19:42,200 --> 00:19:44,360
[she gasps]
325
00:19:44,440 --> 00:19:47,240
My very own Boodle Poodles!
326
00:19:47,320 --> 00:19:50,480
Three for a girl.
327
00:20:05,800 --> 00:20:07,960
There you are, Henry.
328
00:20:08,040 --> 00:20:10,520
Dad's waiting for you in the car.
329
00:20:13,280 --> 00:20:16,080
Cor, those green Gizmos went quickly.
330
00:20:16,160 --> 00:20:18,360
Yeah. Shame you didn't have more.
331
00:20:18,440 --> 00:20:21,520
I know. I don't think
Brian's speeding up worked.
332
00:20:21,600 --> 00:20:24,560
Roly, Roly, Roly, Roly Mo.
333
00:20:24,640 --> 00:20:27,520
[humming]
334
00:20:27,600 --> 00:20:29,080
He's happy.
335
00:20:29,160 --> 00:20:32,280
To be happy or not to be happy?
336
00:20:32,360 --> 00:20:34,400
That is the question.
337
00:20:34,480 --> 00:20:36,480
-That's funny.
-What's funny?
338
00:20:36,560 --> 00:20:39,680
-Something's trending.
-Let's hope it's Gizmos.
339
00:20:39,760 --> 00:20:44,040
I've got nearly enough saved up
to get the new Gross Class Zero DVD.
340
00:20:44,120 --> 00:20:48,200
It's not Gizmos. It's something
called a Golden Gizoodle.
341
00:20:48,280 --> 00:20:51,720
A Golden Gizoodle? What's one
of them when they're at home?
342
00:20:51,800 --> 00:20:53,400
Eeek!
343
00:21:00,320 --> 00:21:03,320
Noooooo!
26587
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.