All language subtitles for Good.Girls.S04E05.1080p.WEB.H264-CAKES-NHI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,670 --> 00:00:04,671 ‐ Previously on "Good Girls"... 2 00:00:04,671 --> 00:00:05,589 You didn't want your cool, fancy new friends 3 00:00:05,589 --> 00:00:06,548 to know about your broke‐ass mom, right? 4 00:00:06,548 --> 00:00:08,258 ‐ You called them douchebags and date rapers. 5 00:00:08,258 --> 00:00:09,510 You make fun of everyone, 6 00:00:09,510 --> 00:00:11,178 but no one's life is a bigger joke than yours. 7 00:00:11,178 --> 00:00:12,846 ‐ Where are you going? ‐ Dad's. 8 00:00:12,846 --> 00:00:14,348 ‐ Something's not adding up here. 9 00:00:14,348 --> 00:00:16,099 A few weeks ago, that thing with the bank truck 10 00:00:16,099 --> 00:00:18,185 burning up? Crazy how much it cost me. 11 00:00:18,185 --> 00:00:20,103 ‐ So you steal from me? ‐ It wasn't really from you. 12 00:00:20,103 --> 00:00:21,772 ‐ It's still my ass on the line. 13 00:00:21,772 --> 00:00:23,106 I got a family, man. 14 00:00:23,106 --> 00:00:24,191 ‐ Should have thought about that 15 00:00:24,191 --> 00:00:25,442 before you messed with mine. 16 00:00:25,442 --> 00:00:26,860 ‐ What if they don't give me the money? 17 00:00:26,860 --> 00:00:28,111 ‐ Don't come out till they do. 18 00:00:28,111 --> 00:00:29,529 ‐ Big Kahuna. They want to meet with us. 19 00:00:29,529 --> 00:00:31,990 ‐ Kahuna Spas would love to be part of the ride. 20 00:00:31,990 --> 00:00:34,201 ‐ I got the account. ‐ That's great! 21 00:00:34,201 --> 00:00:36,036 ‐ I also had to give them the books. 22 00:00:36,036 --> 00:00:38,330 ‐ Dean Boland, you are under arrest. 23 00:00:38,330 --> 00:00:39,831 ‐ Your husband pled guilty today. 24 00:00:39,831 --> 00:00:41,250 He's protecting her. 25 00:00:41,250 --> 00:00:43,210 ‐ Tell me one thing. Was he part of it? 26 00:00:43,210 --> 00:00:45,212 ‐ There's got to be a way to get him out. 27 00:00:45,212 --> 00:00:46,380 ‐ He's the perfect fall guy. 28 00:00:46,380 --> 00:00:48,882 ‐ Is Dean okay? ‐ That depends on you. 29 00:00:48,882 --> 00:00:50,717 ‐ He'll kill me. ‐ We'll protect you. 30 00:00:50,717 --> 00:00:53,387 ‐ What could I even get on him? ‐ Looks like plenty. 31 00:00:53,387 --> 00:00:55,472 ‐ Looks legit. Who made it? 32 00:00:55,472 --> 00:00:57,307 ‐ We both know how hard it is to find a good artist, 33 00:00:57,307 --> 00:00:58,892 so I'm not gonna tell you. ‐ Fair enough. 34 00:00:58,892 --> 00:01:01,103 ‐ So you approve? ‐ Yeah. 35 00:01:05,899 --> 00:01:13,156 ♪ ♪ 36 00:01:24,918 --> 00:01:27,546 ‐ ♪ Louie, Louie ♪ 37 00:01:27,546 --> 00:01:29,923 ♪ Ooh ♪ 38 00:01:29,923 --> 00:01:33,093 ♪ Me voy, me voy ♪ 39 00:01:33,093 --> 00:01:35,762 ♪ Ay‐yi‐yi, yi‐yi‐yi ♪ 40 00:01:35,762 --> 00:01:38,265 ♪ Louie Louie ♪ 41 00:01:38,265 --> 00:01:41,935 ♪ Ooh, me voy ♪ 42 00:01:41,935 --> 00:01:43,937 ‐ All you have to do is make the exchange. 43 00:01:43,937 --> 00:01:45,105 ‐ Unique New York, unique New York... 44 00:01:45,105 --> 00:01:46,773 ‐ And what if he figures it out? 45 00:01:46,773 --> 00:01:48,442 ‐ We'll protect you. 46 00:01:48,442 --> 00:01:51,111 ‐ Red leather, yellow leather. Red leather, yellow leather. 47 00:01:51,111 --> 00:01:53,113 ‐ His gun's the size of my arm. 48 00:01:53,113 --> 00:01:55,115 ‐ We're Secret Service. 49 00:01:55,115 --> 00:01:56,283 ‐ So? 50 00:01:56,283 --> 00:01:58,118 ‐ Ever seen "In the Line of Fire"? 51 00:01:58,118 --> 00:02:00,746 ‐ You'll take a bullet for me? 52 00:02:00,746 --> 00:02:01,788 ‐ He will. 53 00:02:01,788 --> 00:02:04,333 ‐ Betty Botter bought a bit of bitter butter, 54 00:02:04,333 --> 00:02:06,960 but the bit of butter was too bitter for the batter. 55 00:02:06,960 --> 00:02:08,253 ♪ ♪ 56 00:02:08,253 --> 00:02:10,130 ‐ ♪ Ay que me va hacer ♪ 57 00:02:10,130 --> 00:02:12,966 ♪ En caso me hacer despacio ♪ 58 00:02:12,966 --> 00:02:15,802 ‐ And what if he goes crazy or something, like kidnaps me? 59 00:02:15,802 --> 00:02:17,304 ‐ Already tagged his car. 60 00:02:17,304 --> 00:02:18,972 You just do what you've always done. 61 00:02:21,475 --> 00:02:23,477 ‐ It's not gonna do that, is it? 62 00:02:23,477 --> 00:02:25,312 ‐ Let's hope not. 63 00:02:25,312 --> 00:02:27,564 ‐ ♪ Me voy, me voy ♪ 64 00:02:50,170 --> 00:02:52,756 ‐ He knows. ‐ He doesn't. 65 00:02:52,756 --> 00:02:54,007 ‐ Yeah, he does! 66 00:02:54,007 --> 00:02:56,176 ‐ He might. 67 00:02:56,176 --> 00:02:57,344 ‐ Seriously? 68 00:02:57,344 --> 00:03:00,347 ‐ Tracker just went dead. 69 00:03:00,347 --> 00:03:02,265 ‐ I want a cop outside my house. 70 00:03:02,265 --> 00:03:03,600 ‐ That'll just draw attention. 71 00:03:03,600 --> 00:03:05,268 ‐ So will my dead body in the Detroit River. 72 00:03:05,268 --> 00:03:06,436 ‐ Let's not lose our heads here. 73 00:03:06,436 --> 00:03:08,188 ‐ I at least want my husband out. 74 00:03:08,188 --> 00:03:09,523 ‐ Not till we know where the money goes. 75 00:03:09,523 --> 00:03:11,441 ‐ I did everything you said! 76 00:03:11,441 --> 00:03:13,026 ‐ Except the only part that matters. 77 00:03:13,026 --> 00:03:15,654 ‐ That's not on me! ‐ It kind of is. 78 00:03:21,868 --> 00:03:24,788 ‐ Trackers sometimes glitch. 79 00:03:35,715 --> 00:03:38,552 ‐ Wait, what is "a pet emergency"? 80 00:03:38,552 --> 00:03:41,221 Because this is an actual emergency. 81 00:03:41,221 --> 00:03:42,472 ‐ Nanny flaked. 82 00:03:42,472 --> 00:03:44,015 ‐ Where's Dad? ‐ Chicago. 83 00:03:44,015 --> 00:03:45,851 Some zit cream convention. 84 00:03:45,851 --> 00:03:47,310 ‐ Yes! Samples. 85 00:03:47,310 --> 00:03:49,563 Why do none of these freaking things work? 86 00:03:49,563 --> 00:03:50,897 ‐ 87 00:03:50,897 --> 00:03:54,234 ‐ Well, how does tomorrow help me when the meeting is today? 88 00:03:54,234 --> 00:03:55,735 Okay, okay, okay. 89 00:03:55,735 --> 00:03:59,406 Why don't you just let me know about Gizmo's MRI? 90 00:03:59,406 --> 00:04:02,075 Okay? Bye. 91 00:04:02,075 --> 00:04:03,910 ‐ Why don't you just get somebody to cover for you? 92 00:04:03,910 --> 00:04:05,745 ‐ Because it's not like your mini‐mart. 93 00:04:05,745 --> 00:04:07,080 I own the company. 94 00:04:07,080 --> 00:04:08,623 ‐ So reschedule the meeting. 95 00:04:08,623 --> 00:04:11,251 ‐ It's a whole thing with the bank. 96 00:04:11,251 --> 00:04:12,669 ‐ I could take him. 97 00:04:15,088 --> 00:04:16,756 ‐ Really? 98 00:04:16,756 --> 00:04:18,091 ‐ You have school. 99 00:04:18,091 --> 00:04:20,385 ‐ Well, can't he skip? 100 00:04:20,385 --> 00:04:21,761 ‐ It's one day. 101 00:04:21,761 --> 00:04:24,264 ‐ You always did, right? 102 00:04:24,264 --> 00:04:26,767 ‐ Not happening, my friend. 103 00:04:26,767 --> 00:04:28,769 ‐ Mom, what is she supposed to do? 104 00:04:28,769 --> 00:04:31,104 ‐ Uh, I don't know. Find literally anyone else. 105 00:04:31,104 --> 00:04:33,273 ‐ There's no one else. ‐ 106 00:04:34,941 --> 00:04:37,611 What about the retired guy who sleeps on his front porch? 107 00:04:37,611 --> 00:04:40,113 ‐ He's not allowed around kids. 108 00:04:40,113 --> 00:04:41,740 ‐ Your pool guy's like family. 109 00:04:41,740 --> 00:04:43,617 ‐ Smokes weed all day in his truck. 110 00:04:43,617 --> 00:04:46,703 ‐ Come on. Alex'll bring me my homework. 111 00:04:49,122 --> 00:04:50,791 ‐ I'll do it. 112 00:04:53,418 --> 00:04:56,129 ‐ But Alex will be at school. 113 00:04:56,129 --> 00:04:57,964 ‐ No, no, I... 114 00:04:57,964 --> 00:05:00,383 I mean I will watch Dakota. 115 00:05:02,427 --> 00:05:04,888 ‐ 116 00:05:07,140 --> 00:05:09,309 ‐ Sorry. 117 00:05:09,309 --> 00:05:11,645 Why can't I do it? 118 00:05:11,645 --> 00:05:14,105 ‐ You can't even take care of the turtle. 119 00:05:14,105 --> 00:05:16,817 ‐ How was I supposed to know that that green stuff was mold? 120 00:05:16,817 --> 00:05:18,443 ‐ You can't even change a light bulb. 121 00:05:18,443 --> 00:05:19,903 ‐ Those are all duds. 122 00:05:24,115 --> 00:05:27,410 Obviously, I... 123 00:05:27,410 --> 00:05:30,205 tried that. Look, I raised you. 124 00:05:30,205 --> 00:05:31,873 ‐ Barely. 125 00:05:31,873 --> 00:05:34,167 ‐ Excusez‐moi? 126 00:05:34,167 --> 00:05:35,460 ‐ Auntie Beth took me every day. 127 00:05:35,460 --> 00:05:38,505 ‐ Yeah, because I was finishing 11th grade. 128 00:05:38,505 --> 00:05:41,091 ‐ You know, it's fine. I'm just gonna figure it out. 129 00:05:41,091 --> 00:05:43,510 ‐ Drop the kid. 130 00:05:43,510 --> 00:05:44,845 ‐ It's very sweet of you to offer‐‐ 131 00:05:44,845 --> 00:05:47,180 ‐ Do you remember when they found that toddler 132 00:05:47,180 --> 00:05:49,349 wandering alone in the woods? 133 00:05:49,349 --> 00:05:51,852 He made it for three days on his own. 134 00:05:54,938 --> 00:05:57,482 I'm only one day. 135 00:06:00,151 --> 00:06:01,945 ‐ If anything happens‐‐ 136 00:06:01,945 --> 00:06:04,030 ‐ Nothing's gonna happen. 137 00:06:04,030 --> 00:06:05,532 ‐ Something's gonna happen. 138 00:06:05,532 --> 00:06:08,201 ‐ Come on. 139 00:06:08,201 --> 00:06:10,203 ‐ Okay. All right. 140 00:06:10,203 --> 00:06:12,247 The wipes are under the diapers. 141 00:06:12,247 --> 00:06:13,748 ‐ Check. ‐ The butt rash stuff 142 00:06:13,748 --> 00:06:15,750 is in the side pocket. ‐ Check. 143 00:06:15,750 --> 00:06:17,961 ‐ The binky is in a Ziploc with the snacks. 144 00:06:17,961 --> 00:06:20,171 ‐ Checkity‐check‐check. 145 00:06:20,171 --> 00:06:23,341 ‐ And Mommy will always, always love you. 146 00:06:23,341 --> 00:06:25,218 So, so much. 147 00:06:25,218 --> 00:06:27,012 ‐ I think that's enough. Go, go. 148 00:06:27,012 --> 00:06:29,389 Go. ‐ 149 00:06:29,389 --> 00:06:31,641 ‐ Go! ‐ Okay. 150 00:06:33,852 --> 00:06:35,979 ‐ 151 00:06:39,065 --> 00:06:40,525 ‐ Guess I got school. 152 00:06:44,738 --> 00:06:48,408 ‐ 153 00:06:51,911 --> 00:06:53,204 ‐ Hey, baby. 154 00:06:53,204 --> 00:06:55,290 ‐ I forgot the sauce. 155 00:06:55,290 --> 00:06:56,625 ‐ What are you talking about? 156 00:06:56,625 --> 00:06:58,251 ‐ The chimichurri for your lunch. 157 00:06:58,251 --> 00:07:00,253 ‐ Ooh. Doesn't need it. 158 00:07:00,253 --> 00:07:02,213 ‐ Meatloaf, and no chimichurri? ‐ 159 00:07:02,213 --> 00:07:04,257 Don't worry about it. ‐ I'll just drop it off. 160 00:07:04,257 --> 00:07:06,509 ‐ Nah. ‐ I'm in the neighborhood. 161 00:07:06,509 --> 00:07:08,511 ‐ No, no, no, no, no. It's crazy here. 162 00:07:08,511 --> 00:07:10,430 You know how it is on Wing Wednesday. 163 00:07:10,430 --> 00:07:12,223 ‐ I'm not getting on the pole, Stan. 164 00:07:12,223 --> 00:07:13,433 I'll just put it in the fridge. 165 00:07:13,433 --> 00:07:15,602 ‐ I already ate it. ‐ You did? 166 00:07:15,602 --> 00:07:19,272 ‐ Well, I'm eating now. 167 00:07:19,272 --> 00:07:21,441 ‐ Not too dry? ‐ Mm‐mm. 168 00:07:21,441 --> 00:07:23,610 Mmm, it's just as good sans sauce. 169 00:07:23,610 --> 00:07:26,696 Mmm. Yep. 170 00:07:26,696 --> 00:07:29,074 ‐ I find that hard to believe. 171 00:07:34,079 --> 00:07:35,997 ‐ You want me to lie to you? 172 00:07:35,997 --> 00:07:38,333 ‐ Just want to make sure you're taken care of. 173 00:07:38,333 --> 00:07:41,044 ‐ Always, baby. 174 00:07:41,044 --> 00:07:42,295 ‐ Cool. 175 00:07:42,295 --> 00:07:45,632 ‐ Cool. Later, Hill. 176 00:07:45,632 --> 00:07:47,050 ‐ Later, Hill. 177 00:07:51,471 --> 00:07:57,602 ♪ ♪ 178 00:07:58,812 --> 00:08:00,730 ‐ Psst. 179 00:08:00,730 --> 00:08:03,400 I'll take that sauce, if you offering. 180 00:08:38,351 --> 00:08:40,603 ‐ Dean hides junk food. 181 00:08:44,691 --> 00:08:46,443 Where were you last night? 182 00:08:59,080 --> 00:09:00,206 What are you doing? 183 00:10:25,917 --> 00:10:28,711 ‐ You better watch your back. 184 00:10:40,890 --> 00:10:42,976 ‐ Maybe he doesn't know. 185 00:10:42,976 --> 00:10:44,644 ‐ At a minimum, 186 00:10:44,644 --> 00:10:46,980 he suspects. 187 00:10:46,980 --> 00:10:48,648 I read about this lady 188 00:10:48,648 --> 00:10:51,317 who turned on her drug dealer in Florida. 189 00:10:51,317 --> 00:10:53,820 ‐ Stop reading those. ‐ Wired up. 190 00:10:53,820 --> 00:10:56,114 Surveillance helicopter tracked her. 191 00:10:56,114 --> 00:10:57,323 The whole shebang. 192 00:10:57,323 --> 00:10:58,491 ‐ That doesn't mean it's gonna be us. 193 00:10:58,491 --> 00:11:01,828 ‐ They found her stuffed in a suitcase. 194 00:11:01,828 --> 00:11:04,789 ‐ I can't. 195 00:11:04,789 --> 00:11:06,374 ‐ She was shot 196 00:11:06,374 --> 00:11:10,003 with the gun that the cops sent her to buy. 197 00:11:10,003 --> 00:11:12,839 ‐ I cannot. 198 00:11:12,839 --> 00:11:14,424 ‐ At the airport. 199 00:11:16,968 --> 00:11:18,136 ‐ How is this helping? 200 00:11:18,136 --> 00:11:20,513 ‐ She was his carry‐on. 201 00:11:21,598 --> 00:11:24,142 ‐ ‐ It's like... 202 00:11:24,142 --> 00:11:26,519 I give him the baba, 'cause he acts like he wants it, 203 00:11:26,519 --> 00:11:28,021 but then he doesn't want it. 204 00:11:28,021 --> 00:11:29,981 And then, when I take it away, he wants it again. 205 00:11:29,981 --> 00:11:31,691 Like, what? 206 00:11:31,691 --> 00:11:34,694 ‐ Why'd you bring him here? ‐ 207 00:11:37,197 --> 00:11:39,699 I've tried everything. 208 00:11:39,699 --> 00:11:40,783 ‐ Excuse me? 209 00:11:40,783 --> 00:11:42,118 ‐ I mean, there's heavy machinery. 210 00:11:42,118 --> 00:11:45,371 ‐ I mean, I've gone all Harvey Karp on his ass at this point. 211 00:11:45,371 --> 00:11:48,249 I mean, with the shushing and the swaddling and the shaking. 212 00:11:48,249 --> 00:11:49,751 ‐ Shaking's not one of 'em. 213 00:11:49,751 --> 00:11:52,337 ‐ This is exactly why I need you. 214 00:11:52,337 --> 00:11:54,130 Oh‐‐oh, now you want it. 215 00:11:54,130 --> 00:11:55,381 ‐ We have bigger problems here. 216 00:11:55,381 --> 00:11:56,716 ‐ Will you just give it to him, please? 217 00:11:56,716 --> 00:11:58,718 ‐ No way, this is a sick, twisted little game 218 00:11:58,718 --> 00:12:01,221 he's playing, and I'm not gonna give in. 219 00:12:01,221 --> 00:12:04,807 ‐ Give me that. ‐ What? 220 00:12:07,393 --> 00:12:10,563 ‐ What's up your butt? 221 00:12:10,563 --> 00:12:13,483 ‐ I'll tell you what isn't. 222 00:12:13,483 --> 00:12:16,736 ‐ Oh...huh. 223 00:12:16,736 --> 00:12:18,488 ‐ What? 224 00:12:18,488 --> 00:12:21,324 ‐ I don't know. It's just not what I imagined. 225 00:12:21,324 --> 00:12:22,992 ‐ What did you imagine? 226 00:12:22,992 --> 00:12:25,495 ‐ I don't know. Something sleeker. 227 00:12:25,495 --> 00:12:29,624 This is kind of giving me, like, '90s pager vibes. 228 00:12:29,624 --> 00:12:30,792 ‐ She's not wrong. 229 00:12:30,792 --> 00:12:33,086 ‐ I mean, not something to track a car. 230 00:12:33,086 --> 00:12:35,421 ‐ ‐ God. 231 00:12:35,421 --> 00:12:37,632 ‐ Kid's hungry. 232 00:12:42,262 --> 00:12:43,429 You got a bottle? 233 00:12:43,429 --> 00:12:45,598 ‐ I... 234 00:12:45,598 --> 00:12:47,433 It's... 235 00:12:47,433 --> 00:12:49,936 ‐ Seconds count. 236 00:12:49,936 --> 00:12:52,272 Shh. Got a lovey? 237 00:12:52,272 --> 00:12:54,274 ‐ What is‐‐what's a‐‐ 238 00:12:54,274 --> 00:12:55,608 oh, that. 239 00:12:55,608 --> 00:12:58,111 ‐ Shh. 240 00:12:58,111 --> 00:12:59,862 You're not gonna need those. 241 00:13:02,448 --> 00:13:04,284 ‐ He doesn't want the drop? 242 00:13:04,284 --> 00:13:08,121 ‐ It's not drop day. 243 00:13:08,121 --> 00:13:10,498 ‐ What day is it? 244 00:13:10,498 --> 00:13:12,083 ‐ Hey, just go get in the car. 245 00:13:14,627 --> 00:13:18,131 ‐ Um, she‐‐she can't. 246 00:13:18,131 --> 00:13:20,300 ‐ I can't. 247 00:13:20,300 --> 00:13:21,759 ‐ And why is that? 248 00:13:24,429 --> 00:13:26,556 ‐ The baby. 249 00:13:26,556 --> 00:13:28,641 ‐ What about it? 250 00:13:28,641 --> 00:13:32,979 ‐ I can't be left alone with him. 251 00:13:32,979 --> 00:13:35,606 ‐ And what about you? ‐ My kids are grown. 252 00:13:38,484 --> 00:13:41,821 ‐ Then this won't be fun. 253 00:13:41,821 --> 00:13:44,490 ‐ "Seafare Pool and Patio." 254 00:13:44,490 --> 00:13:46,659 Hmm. That sounds nice. 255 00:13:46,659 --> 00:13:48,161 ‐ Back on the horse. 256 00:13:48,161 --> 00:13:50,955 ‐ Do what you love, you don't work a day in your life. 257 00:13:50,955 --> 00:13:53,708 ‐ Too bad my boss is such a D‐I‐C‐K. 258 00:13:53,708 --> 00:13:55,501 ‐ You can swear in here. 259 00:13:55,501 --> 00:13:57,336 ‐ She's the worst. 260 00:13:57,336 --> 00:14:00,089 ‐ She can't be worse than Gayle. 261 00:14:02,508 --> 00:14:04,343 Are you kidding me? 262 00:14:04,343 --> 00:14:06,345 ‐ Who else would hire me? 263 00:14:06,345 --> 00:14:07,680 ‐ 264 00:14:07,680 --> 00:14:09,932 Bet she loves that I'm in here. 265 00:14:15,354 --> 00:14:18,274 ‐ Well, made any friends? 266 00:14:18,274 --> 00:14:20,693 ‐ It's not a frat. 267 00:14:20,693 --> 00:14:23,362 ‐ At least you get to work out. ‐ Mm‐mm. 268 00:14:23,362 --> 00:14:25,948 You have to be in the Blood Lords to use the equipment. 269 00:14:27,700 --> 00:14:30,536 ‐ Well, what about classes, you know, like art? 270 00:14:30,536 --> 00:14:32,747 You know, pass the time? 271 00:14:32,747 --> 00:14:35,374 ‐ We can't use paintbrushes anymore. 272 00:14:35,374 --> 00:14:37,710 ‐ Why? ‐ This lifer. 273 00:14:37,710 --> 00:14:40,171 He plucked the guard's eyeball out with one. 274 00:14:40,171 --> 00:14:43,466 ‐ Ooh...that's raw, dawg. 275 00:14:46,719 --> 00:14:49,472 ‐ I gotta get out of here, man. 276 00:14:50,723 --> 00:14:52,725 ‐ Well, how's Beth doing with the bail? 277 00:14:52,725 --> 00:14:55,228 ‐ I think she wants me in here. 278 00:14:55,228 --> 00:14:56,729 King me. 279 00:14:56,729 --> 00:14:58,731 ‐ Why would she want that? 280 00:14:58,731 --> 00:15:01,234 ‐ So she can hump the tats off her boyfriend. 281 00:15:01,234 --> 00:15:04,821 ‐ Hmm. 282 00:15:11,244 --> 00:15:13,579 I'm gonna get you out. 283 00:15:13,579 --> 00:15:17,291 ‐ How are you gonna score 100 grand? 284 00:15:17,291 --> 00:15:18,918 ‐ Let me worry about that. 285 00:15:18,918 --> 00:15:21,587 ‐ You live in a basement. ‐ You're my best friend. 286 00:15:21,587 --> 00:15:24,423 ‐ With a roommate. 287 00:15:24,423 --> 00:15:26,801 ‐ Your move. 288 00:15:28,261 --> 00:15:30,179 ‐ Are you letting me win? 289 00:15:38,604 --> 00:15:40,690 ‐ Don't get too comfy in here. 290 00:15:51,617 --> 00:15:53,786 ‐ Oh, no, no. No, I'm good, man. 291 00:15:53,786 --> 00:15:56,789 ‐ Come on. Join me. 292 00:15:56,789 --> 00:15:58,499 ‐ Ah, you know, it's the middle of the day. 293 00:15:58,499 --> 00:16:00,293 ‐ That's why I don't wear a watch. 294 00:16:00,293 --> 00:16:02,628 Come on. 295 00:16:12,763 --> 00:16:14,974 ‐ Yeah. 296 00:16:20,271 --> 00:16:22,523 ‐ You're a good guy, Stan. 297 00:16:25,318 --> 00:16:28,279 ‐ Yeah. Thanks. 298 00:16:28,279 --> 00:16:30,489 ‐ You're funny. 299 00:16:30,489 --> 00:16:32,241 You know how to talk to people. 300 00:16:35,661 --> 00:16:39,498 Not too bad on the eyes, either. 301 00:16:39,498 --> 00:16:42,126 ‐ What's that? ‐ You work out? 302 00:16:42,126 --> 00:16:43,669 ‐ Uh, yeah. 303 00:16:43,669 --> 00:16:45,588 You know, I hit the gym when I can. 304 00:16:45,588 --> 00:16:46,797 ‐ Bet those girls at the club 305 00:16:46,797 --> 00:16:48,799 can't keep their hands off you, huh? 306 00:16:48,799 --> 00:16:51,177 Stanimal! Huh? 307 00:16:51,177 --> 00:16:53,846 ‐ Hey, man, there's no touching in the champagne room. 308 00:16:53,846 --> 00:16:56,557 ‐ Don't gotta worry about me. 309 00:17:01,520 --> 00:17:03,648 ‐ Who I gotta worry about? Jane? 310 00:17:03,648 --> 00:17:06,943 ‐ Someone I want to be in business with. 311 00:17:10,112 --> 00:17:12,281 ‐ Why me? 312 00:17:12,281 --> 00:17:14,992 ‐ I can't seem to close her. 313 00:17:15,868 --> 00:17:17,703 ‐ I have a wife. ‐ Oh. 314 00:17:17,703 --> 00:17:19,747 Oh, the bitch who stole my money. 315 00:17:19,747 --> 00:17:20,915 ‐ Come on now. 316 00:17:20,915 --> 00:17:22,375 ‐ I'd be happy to put her to work, 317 00:17:22,375 --> 00:17:24,168 if you're not up to it. 318 00:17:31,509 --> 00:17:34,887 She's in room 216. 319 00:17:34,887 --> 00:17:36,722 ‐ What's the deal? 320 00:17:36,722 --> 00:17:39,976 ‐ 321 00:17:48,234 --> 00:17:51,237 ‐ It's easier if you put it on the side. 322 00:17:51,237 --> 00:17:54,574 ‐ What, are you on crack? 323 00:17:54,574 --> 00:17:56,242 ‐ She is not. 324 00:17:56,242 --> 00:17:59,495 ‐ The middle's the safest spot in the vehicle. 325 00:17:59,495 --> 00:18:01,747 ‐ Whatever works. 326 00:18:04,292 --> 00:18:05,793 ‐ Let's roll. 327 00:18:07,878 --> 00:18:11,674 ‐ Y'all realize we're using a baby as a human shield. 328 00:18:20,349 --> 00:18:35,091 ‐ 329 00:18:40,202 --> 00:18:42,913 ‐ You're gonna need this... 330 00:18:42,913 --> 00:18:44,457 and this. 331 00:18:47,043 --> 00:18:49,128 ‐ Why can't he do it? 332 00:18:49,128 --> 00:18:51,088 ‐ Boss is laying low. 333 00:18:51,088 --> 00:18:53,758 ‐ And why can't you do it? 334 00:18:53,758 --> 00:18:55,217 ‐ You're the banker. 335 00:19:03,059 --> 00:19:05,144 ‐ Maybe it'll be okay. 336 00:19:05,144 --> 00:19:07,396 ‐ How so? 337 00:19:10,232 --> 00:19:13,235 ‐ You can't kill the banker. 338 00:19:13,235 --> 00:19:15,738 ‐ Unless... 339 00:19:15,738 --> 00:19:18,407 whoever's waiting behind that door is gonna take you out. 340 00:19:20,743 --> 00:19:22,953 ‐ Not every thought in that head has to come out. 341 00:19:22,953 --> 00:19:24,205 ‐ Oh, plus he took the tracker, 342 00:19:24,205 --> 00:19:25,956 so they have no idea where we are. 343 00:19:25,956 --> 00:19:27,333 ‐ There's another one. 344 00:20:01,158 --> 00:20:06,247 ♪ ♪ 345 00:20:06,247 --> 00:20:08,582 ‐ 346 00:20:11,043 --> 00:20:13,337 ‐ Hello? 347 00:20:13,337 --> 00:20:20,511 ♪ ♪ 348 00:20:26,559 --> 00:20:29,854 Hello? 349 00:20:29,854 --> 00:20:36,819 ♪ ♪ 350 00:20:55,171 --> 00:21:02,303 ♪ ♪ 351 00:21:05,389 --> 00:21:08,517 ‐ Is anybody here? 352 00:21:17,401 --> 00:21:20,029 ♪ ♪ 353 00:21:20,029 --> 00:21:23,032 ‐ Nobody move! 354 00:21:23,032 --> 00:21:25,034 Give me the '52 Mantle rookie. 355 00:21:25,034 --> 00:21:32,291 ♪ ♪ 356 00:21:39,882 --> 00:21:41,592 ‐ Can I help you? 357 00:21:41,592 --> 00:21:43,552 ‐ Uh... 358 00:21:45,971 --> 00:21:48,432 I'm the banker? 359 00:21:57,316 --> 00:22:00,152 ‐ Is she alive? ‐ No. 360 00:22:00,152 --> 00:22:02,613 ‐ What? ‐ No, it's Nancy. 361 00:22:02,613 --> 00:22:05,241 She wants proof of life. 362 00:22:05,241 --> 00:22:07,243 Oi...okay. 363 00:22:13,499 --> 00:22:16,502 ‐ Could have used one of those from Stan. 364 00:22:16,502 --> 00:22:18,671 ‐ Why? Where's he at? 365 00:22:18,671 --> 00:22:20,965 ‐ Not anywhere he says he is. 366 00:22:20,965 --> 00:22:23,175 ‐ I thought he, like, lived at work. 367 00:22:23,175 --> 00:22:25,344 ‐ That's what he says. 368 00:22:25,344 --> 00:22:28,430 ‐ Where's the man work? 369 00:22:28,430 --> 00:22:31,767 ‐ Um, Sweet P.'s. 370 00:22:31,767 --> 00:22:34,603 ‐ The place with the shaved ham? 371 00:22:34,603 --> 00:22:37,189 ‐ Oh, whoa! We prefer "gentleman's club." 372 00:22:37,189 --> 00:22:39,483 ‐ Why? 373 00:22:39,483 --> 00:22:42,278 ‐ I mean, you gonna say it or am I? 374 00:22:42,278 --> 00:22:43,988 ‐ Come on. 375 00:22:46,615 --> 00:22:50,703 ‐ Say what? ‐ He's a bouncer. 376 00:22:50,703 --> 00:22:53,914 ‐ And I bet those chicks know how to show their appreciation. 377 00:22:53,914 --> 00:22:56,876 ‐ Okay, you know what? This is a family matter, so‐‐ 378 00:22:56,876 --> 00:22:59,003 ‐ Um, you don't know my husband. 379 00:22:59,003 --> 00:23:00,671 ‐ You're right. 380 00:23:00,671 --> 00:23:03,507 Man's got lady gardens in his face all day. 381 00:23:03,507 --> 00:23:06,802 I bet he can't wait to get home. 382 00:23:06,802 --> 00:23:09,013 ‐ No, no, no, no, no. No, no, no, no, no, no. 383 00:23:09,013 --> 00:23:10,389 ‐ He is always tired. 384 00:23:10,389 --> 00:23:12,391 ‐ 'Cause he's always working. 385 00:23:12,391 --> 00:23:14,560 ‐ In lady gardens. 386 00:23:32,161 --> 00:23:34,079 ‐ I'm the banker. 387 00:23:41,921 --> 00:23:44,924 ♪ ♪ 388 00:23:44,924 --> 00:23:46,425 Excuse me. 389 00:23:46,425 --> 00:23:48,594 ‐ Yeah. Give me a minute. 390 00:23:50,554 --> 00:23:52,056 ‐ I'm the banker. 391 00:23:55,935 --> 00:23:57,269 ‐ I'll be right back. 392 00:23:57,269 --> 00:23:59,605 ♪ ♪ 393 00:23:59,605 --> 00:24:01,941 ‐ ♪ I don't wanna be here ♪ 394 00:24:01,941 --> 00:24:05,569 ♪ I don't wanna be here, I don't wanna be here ♪ 395 00:24:05,569 --> 00:24:07,363 ‐ I'm the banker. 396 00:24:07,363 --> 00:24:09,198 ‐ ♪ Why'd you bring me here? ♪ 397 00:24:09,198 --> 00:24:10,783 ♪ Giving me bad dreams ♪ 398 00:24:10,783 --> 00:24:14,370 ♪ Can't scream, bad dream ♪ 399 00:24:14,370 --> 00:24:16,246 ♪ How did I wake up surrounded by walls? ♪ 400 00:24:16,246 --> 00:24:17,915 ♪ How did I break all my bones? ♪ 401 00:24:17,915 --> 00:24:19,583 ♪ Keep banging the concrete ♪ 402 00:24:19,583 --> 00:24:22,586 ‐ I'm the banker. 403 00:24:22,586 --> 00:24:25,798 I'm the banker. 404 00:24:25,798 --> 00:24:27,132 Heard of me? 405 00:24:27,132 --> 00:24:29,593 Yeah. The banker. 406 00:24:29,593 --> 00:24:33,138 ♪ ♪ 407 00:24:33,138 --> 00:24:36,892 ‐ ♪ Mommy, wake up, I can't sleep ♪ 408 00:24:36,892 --> 00:24:40,604 ♪ I need some comfort from my dreams ♪ 409 00:24:40,604 --> 00:24:44,149 ♪ I swear I saw you dancing ♪ 410 00:24:44,149 --> 00:24:46,151 ♪ With some specters ♪ 411 00:24:46,151 --> 00:24:49,822 ‐ I'm the banker, bitch. 412 00:24:49,822 --> 00:24:53,075 ‐ What did you just call me? 413 00:24:53,075 --> 00:24:54,618 ‐ I'm sorry. 414 00:24:54,618 --> 00:24:57,621 I'm the banker. 415 00:24:57,621 --> 00:25:01,208 ‐ The what? 416 00:25:01,208 --> 00:25:03,127 ‐ Who's the owner here? 417 00:25:05,004 --> 00:25:06,338 ‐ My mom. 418 00:25:06,338 --> 00:25:09,174 ‐ Is she available? 419 00:25:09,174 --> 00:25:12,594 ‐ She's, uh‐‐she's sick. 420 00:25:17,141 --> 00:25:20,978 ‐ Well, did she happen to leave any cash around? 421 00:25:23,105 --> 00:25:25,983 ‐ Let me see here. 422 00:25:25,983 --> 00:25:29,486 I got gold bars. Bunch of diamonds. 423 00:25:29,486 --> 00:25:31,363 Nope. 424 00:25:31,363 --> 00:25:33,866 No cash. 425 00:25:33,866 --> 00:25:35,534 ‐ Okay. 426 00:25:35,534 --> 00:25:39,538 Your mother pays my employer monthly. 427 00:25:39,538 --> 00:25:41,540 ‐ For what? 428 00:25:41,540 --> 00:25:44,168 ‐ Well, I guess you could say 429 00:25:44,168 --> 00:25:46,545 for protection. 430 00:25:46,545 --> 00:25:48,589 ‐ From who? 431 00:25:50,883 --> 00:25:52,176 ‐ From him. 432 00:25:55,137 --> 00:25:58,390 ‐ Get out of here. 433 00:25:58,390 --> 00:26:00,476 ‐ I'm sorry if this is a hard time‐‐ 434 00:26:00,476 --> 00:26:03,479 ‐ What do you want me to do? 435 00:26:03,479 --> 00:26:05,314 ‐ Maybe shoot her a quick call? 436 00:26:05,314 --> 00:26:06,857 ‐ Sure. 437 00:26:06,857 --> 00:26:08,692 Yeah, I'll just have the nurse hold up the phone 438 00:26:08,692 --> 00:26:10,694 to her dialysis machine, and you can shake it down. 439 00:26:10,694 --> 00:26:11,904 ‐ Okay. I feel terrible‐‐ 440 00:26:11,904 --> 00:26:13,572 ‐ It'll just magically turn into an ATM. 441 00:26:13,572 --> 00:26:16,033 ‐ Is there anyone else here I could talk to? 442 00:26:18,494 --> 00:26:20,037 ‐ What is wrong with you? 443 00:26:24,458 --> 00:26:26,585 ‐ I just need my money. 444 00:26:30,214 --> 00:26:32,549 ‐ Or what? 445 00:26:39,306 --> 00:26:41,391 ‐ 446 00:26:44,853 --> 00:26:46,355 Text you back yet? 447 00:26:52,277 --> 00:26:54,696 You know, the nipples, 448 00:26:54,696 --> 00:26:56,365 the G‐strings. 449 00:26:56,365 --> 00:26:57,783 It's just what he does. 450 00:26:57,783 --> 00:27:00,285 It's not who he is. 451 00:27:03,831 --> 00:27:05,332 Are you gonna finish that? 452 00:27:09,628 --> 00:27:11,630 ‐ Oh, my God. Will you turn the heat down? 453 00:27:11,630 --> 00:27:14,299 It's like Arizona in here. 454 00:27:14,299 --> 00:27:16,718 ‐ Little guy sleeps better when it's warm. 455 00:27:20,472 --> 00:27:23,475 ‐ He hasn't woken up yet. 456 00:27:25,435 --> 00:27:27,604 No! My God. 457 00:27:27,604 --> 00:27:30,649 ‐ Just get it already. ‐ She's trying to FaceTime me. 458 00:27:30,649 --> 00:27:32,317 ‐ I'll get it. ‐ Oh, yeah, sure. 459 00:27:32,317 --> 00:27:34,486 Because the complete stranger with the‐‐ 460 00:27:34,486 --> 00:27:37,489 this whole message is really gonna calm her down. 461 00:27:39,658 --> 00:27:41,159 Oh, Jesus. 462 00:27:41,159 --> 00:27:43,453 She finished early. 463 00:27:43,453 --> 00:27:45,330 We... 464 00:27:50,752 --> 00:27:53,380 ‐ You got it? ‐ Yep, all there. 465 00:27:58,427 --> 00:28:00,137 ‐ You sure? 466 00:28:00,137 --> 00:28:02,014 ‐ Positive. 467 00:28:02,014 --> 00:28:04,391 ‐ 'Cause if not, you'll have a situation. 468 00:28:06,977 --> 00:28:10,355 ‐ Do you want to count it? ‐ It won't be on me. 469 00:28:10,355 --> 00:28:11,481 ‐ Let me guess. 470 00:28:11,481 --> 00:28:13,775 ‐ He trusts you. 471 00:28:17,029 --> 00:28:19,156 ‐ I hate to make this about me, 472 00:28:19,156 --> 00:28:23,368 but, uh, any chance we could get this show on the road? 473 00:28:27,205 --> 00:28:30,584 ‐ ♪ Do you remember when you were quite small? ♪ 474 00:28:30,584 --> 00:28:34,296 ♪ Your cotton pigtail and school in the fall? ♪ 475 00:28:34,296 --> 00:28:37,883 ♪ Autumn leaves blanket the earth ♪ 476 00:28:37,883 --> 00:28:41,970 ♪ A new season was given birth ♪ 477 00:28:41,970 --> 00:28:45,349 ♪ To feeling that warms the soul ♪ 478 00:28:45,349 --> 00:28:47,893 ♪ Another rescue for the cold ♪ 479 00:28:47,893 --> 00:28:49,686 ♪ Feel good, feel good ♪ 480 00:28:49,686 --> 00:28:51,813 ♪ Feel fine ♪ 481 00:28:51,813 --> 00:28:55,817 ♪ For such a lovely day ♪ 482 00:28:55,817 --> 00:28:57,736 ♪ Feel good, feel good ♪ 483 00:28:57,736 --> 00:28:59,821 ♪ Feel fine ♪ 484 00:28:59,821 --> 00:29:03,075 ♪ Oh, years gone by ♪ 485 00:29:03,075 --> 00:29:05,577 ♪ Can you remember? ♪ 486 00:29:05,577 --> 00:29:08,705 ♪ So cold that Christmas brings a warm December ♪ 487 00:29:08,705 --> 00:29:11,875 ♪ Think of the many years gone by ♪ 488 00:29:11,875 --> 00:29:14,711 ♪ Turn the pages and give it a try ♪ 489 00:29:14,711 --> 00:29:16,088 ♪ Feel good, feel good ♪ 490 00:29:16,088 --> 00:29:18,548 ♪ Feel fine ♪ 491 00:29:18,548 --> 00:29:20,592 ♪ Oh ♪ 492 00:29:20,592 --> 00:29:22,719 ♪ Such a ♪ 493 00:29:22,719 --> 00:29:26,723 ♪ Lovely day ♪ 494 00:29:26,723 --> 00:29:33,814 ♪ ♪ 495 00:29:36,858 --> 00:29:39,236 ♪ Fantasy ♪ 496 00:29:39,236 --> 00:29:42,614 ♪ Is sometimes real ♪ 497 00:29:42,614 --> 00:29:46,576 ♪ Can you understand? ♪ 498 00:29:46,576 --> 00:29:48,286 ♪ ♪ 499 00:29:48,286 --> 00:29:52,624 ♪ Life is hard, and you felt what I feel ♪ 500 00:29:52,624 --> 00:29:53,917 ♪ ♪ 501 00:29:53,917 --> 00:29:57,713 ♪ Someone takes your hand ♪ 502 00:29:57,713 --> 00:29:59,631 ‐ Mommy. 503 00:29:59,631 --> 00:30:02,217 Can I play a game on your phone? 504 00:30:02,217 --> 00:30:04,386 ‐ Yeah. 505 00:30:06,805 --> 00:30:09,808 Just be careful with it. 506 00:30:18,900 --> 00:30:21,570 ‐ Y'all open? 507 00:30:21,570 --> 00:30:22,988 ‐ Told you to get out. 508 00:30:22,988 --> 00:30:25,282 ‐ What about with one of these in your face? 509 00:30:31,163 --> 00:30:33,540 It's just your basic Glock, right? 510 00:30:33,540 --> 00:30:36,501 Front and rear sights. Polymer grip. 511 00:30:36,501 --> 00:30:39,504 Extractor. Slide. 512 00:30:39,504 --> 00:30:41,923 Slide release. 513 00:30:41,923 --> 00:30:43,842 Blah‐blah‐blah. 514 00:30:46,762 --> 00:30:48,013 ‐ What am I supposed to do with it? 515 00:30:48,013 --> 00:30:50,265 ‐ Pick it up. 516 00:30:50,265 --> 00:30:52,309 ‐ No, I don't want it. ‐ Yeah. 517 00:30:52,309 --> 00:30:54,102 And my daughter doesn't want to wear a helmet 518 00:30:54,102 --> 00:30:56,646 when she rides her scooter, but you know what? 519 00:30:56,646 --> 00:30:59,816 Bad things happen. 520 00:30:59,816 --> 00:31:01,985 I'm sure your mom would agree. 521 00:31:03,945 --> 00:31:05,989 ‐ I'm gonna call the cops. 522 00:31:07,824 --> 00:31:09,951 ‐ Go ahead. 523 00:31:09,951 --> 00:31:12,120 He'll just send someone else. 524 00:31:15,749 --> 00:31:17,375 ‐ It's not fair. 525 00:31:19,628 --> 00:31:22,297 ‐ That's what the gun's for. 526 00:31:26,468 --> 00:31:28,970 ‐ All right. 527 00:31:28,970 --> 00:31:32,224 ‐ Oh! I almost forgot. 528 00:31:37,229 --> 00:31:39,689 Better watch your back. 529 00:31:39,689 --> 00:31:43,318 ‐ "Sleep tight, goose. Sleep tight, moose. 530 00:31:43,318 --> 00:31:45,987 Sleep tight, bear with the fuzzy, fuzzy hair." 531 00:31:45,987 --> 00:31:47,405 ‐ I meant to be here sooner. ‐ Hey. 532 00:31:47,405 --> 00:31:49,407 ‐ There were, like, a million documents to sign. 533 00:31:49,407 --> 00:31:50,909 ‐ It's fine. We just got out of the bath. 534 00:31:50,909 --> 00:31:52,911 ‐ Oh, how's my little man? 535 00:31:52,911 --> 00:31:54,538 Hello. ‐ Still breathing. 536 00:31:54,538 --> 00:31:57,040 ‐ Hello. ‐ 537 00:31:59,251 --> 00:32:01,002 ‐ When did you last change him? 538 00:32:01,002 --> 00:32:03,213 ‐ Oh, just now. 539 00:32:03,213 --> 00:32:04,339 ‐ Mm‐mm. 540 00:32:06,883 --> 00:32:09,427 Okay, okay. 541 00:32:09,427 --> 00:32:11,429 ‐ 542 00:32:11,429 --> 00:32:13,014 ‐ 543 00:32:13,014 --> 00:32:15,016 What is that? 544 00:32:15,016 --> 00:32:17,435 ‐ His ding‐a‐lingy. 545 00:32:17,435 --> 00:32:19,771 ‐ It's a rash. Did you use the cream? 546 00:32:19,771 --> 00:32:21,857 ‐ Yeah, of course. 547 00:32:21,857 --> 00:32:23,024 ‐ Which one? 548 00:32:23,024 --> 00:32:25,110 ‐ The one that said "diaper cream." 549 00:32:25,110 --> 00:32:26,695 ‐ There are two. I told you to use the one 550 00:32:26,695 --> 00:32:29,197 in the side pocket. ‐ What's the difference? 551 00:32:29,197 --> 00:32:31,241 ‐ One works, and one does not. 552 00:32:31,241 --> 00:32:32,742 ‐ Then why do you have the other one? 553 00:32:32,742 --> 00:32:34,744 ‐ In case of emergency. 554 00:32:34,744 --> 00:32:36,246 ‐ That makes no sense. 555 00:32:36,246 --> 00:32:39,082 ‐ Well, now he's got a rug burn on his crotch. 556 00:32:39,082 --> 00:32:41,251 ‐ Well, he didn't tell me that he was‐‐ 557 00:32:41,251 --> 00:32:43,253 ‐ Because he can't speak. ‐ No, I mean he didn't indicate 558 00:32:43,253 --> 00:32:45,422 that he was uncomfortable. ‐ You know what? 559 00:32:45,422 --> 00:32:47,048 Just get me a new diaper, please. 560 00:32:47,048 --> 00:32:50,802 Okay. Okay. 561 00:32:50,802 --> 00:32:53,638 Yes, we're gonna fix this. 562 00:32:53,638 --> 00:32:55,307 ‐ I'm sorry. I‐‐ 563 00:32:55,307 --> 00:32:58,643 ‐ No, no, you know what? It's my fault. 564 00:32:58,643 --> 00:32:59,811 ‐ Why? 565 00:32:59,811 --> 00:33:01,605 ‐ Because I left a child 566 00:33:01,605 --> 00:33:04,608 with a child. 567 00:33:04,608 --> 00:33:06,776 Okay. Almost. 568 00:33:06,776 --> 00:33:09,571 Okay. 569 00:33:09,571 --> 00:33:12,073 All right. What do I owe you? 570 00:33:12,073 --> 00:33:14,659 ‐ Nothing. 571 00:33:14,659 --> 00:33:16,328 ‐ Fine. 572 00:33:18,788 --> 00:33:20,957 Okay. 573 00:33:20,957 --> 00:33:22,125 Okay. 574 00:33:22,125 --> 00:33:23,543 ‐ I, um... 575 00:33:26,338 --> 00:33:28,673 Really, really, really wanted 576 00:33:28,673 --> 00:33:32,510 to get this one right. 577 00:33:32,510 --> 00:33:34,054 ‐ Why? 578 00:33:35,764 --> 00:33:39,809 ‐ I don't know. I guess just to know I could. 579 00:33:39,809 --> 00:33:41,269 Sorry. 580 00:33:44,105 --> 00:33:46,316 ‐ Tell it to his little sack. 581 00:34:17,806 --> 00:34:20,517 ‐ ‐ Jesus! 582 00:34:20,517 --> 00:34:22,018 ‐ Rough day? 583 00:34:24,020 --> 00:34:26,439 ‐ Uh, not what I planned. 584 00:34:29,526 --> 00:34:32,153 ‐ You got something you want to tell me? 585 00:34:35,156 --> 00:34:42,414 ♪ ♪ 586 00:34:51,923 --> 00:34:53,425 ♪ ♪ 587 00:34:53,425 --> 00:34:56,344 ‐ 'Cause I'd really love to hear from you. 588 00:34:56,344 --> 00:35:03,143 ♪ ♪ 589 00:35:04,269 --> 00:35:06,730 Straight from the banker's mouth. 590 00:35:09,774 --> 00:35:16,865 ♪ ♪ 591 00:35:19,576 --> 00:35:21,620 ‐ I'm sorry. What? 592 00:35:21,620 --> 00:35:24,831 ‐ Books didn't balance. 593 00:35:24,831 --> 00:35:26,875 ‐ Oh, um... 594 00:35:30,712 --> 00:35:34,090 One of your customers needed a little bit more persuading. 595 00:35:34,090 --> 00:35:37,927 That's this month and next. 596 00:35:37,927 --> 00:35:39,429 ‐ Well, good. 597 00:35:39,429 --> 00:35:42,098 I'm glad it didn't have to get messy. 598 00:35:42,098 --> 00:35:43,475 ‐ Glad it's done. 599 00:35:45,644 --> 00:35:47,479 ‐ What's that? 600 00:35:47,479 --> 00:35:50,482 Oh, darling, no, no. We're just getting started. 601 00:35:52,484 --> 00:35:55,153 ‐ Why? 602 00:35:55,153 --> 00:35:58,657 ‐ 'Cause I gotta sit tight. 603 00:35:58,657 --> 00:36:01,493 ‐ Why me? 604 00:36:01,493 --> 00:36:04,287 ‐ You're my girl. 605 00:36:05,872 --> 00:36:07,374 Unless... 606 00:36:07,374 --> 00:36:10,126 you're not. 607 00:36:10,126 --> 00:36:12,253 ‐ It just, you know, 608 00:36:12,253 --> 00:36:14,756 feels a little risky. 609 00:36:14,756 --> 00:36:17,801 ‐ How's that? 610 00:36:17,801 --> 00:36:19,010 ‐ Shaking down all these people 611 00:36:19,010 --> 00:36:22,347 when maybe someone is still watching. 612 00:36:22,347 --> 00:36:26,184 ‐ Yeah, but all they'll see is you. 613 00:36:26,184 --> 00:36:28,103 So... 614 00:36:45,995 --> 00:36:48,915 ‐ Whoa. ‐ Hmm? 615 00:36:48,915 --> 00:36:52,043 ‐ You still going, huh? 616 00:36:52,043 --> 00:36:54,295 ‐ Is that a problem? 617 00:37:02,345 --> 00:37:05,473 ‐ Can you take Harry to quiz bowl tomorrow? 618 00:37:05,473 --> 00:37:07,016 ‐ Let me check. 619 00:37:17,819 --> 00:37:20,280 You like mama's new purse? 620 00:37:22,741 --> 00:37:24,534 ‐ Yeah. 621 00:37:26,745 --> 00:37:29,956 ‐ You think I'm worth it? 622 00:37:29,956 --> 00:37:33,042 ‐ Of course you are. 623 00:37:33,042 --> 00:37:36,045 ‐ Who is she? 624 00:37:40,425 --> 00:37:43,428 ‐ Who are you? 625 00:37:43,428 --> 00:37:45,930 ‐ It's so obvious. I can't even believe it. 626 00:37:45,930 --> 00:37:48,516 ‐ You're going through my car now? 627 00:37:48,516 --> 00:37:50,727 What's next, my email? ‐ Oh, I already did that. 628 00:37:50,727 --> 00:37:52,562 ‐ Oh, so what, you think I'm some kind of player? 629 00:37:52,562 --> 00:37:55,023 ‐ Exhausted all the time. Coming home all late‐‐ 630 00:37:55,023 --> 00:37:56,441 ‐ He had me making a business deal. 631 00:37:56,441 --> 00:37:57,942 ‐ Body glitter? ‐ I mean, listen. 632 00:37:57,942 --> 00:37:59,277 Don't get me wrong. She would've‐‐ 633 00:37:59,277 --> 00:38:01,112 ‐ Smelling like all kinds of wrong. 634 00:38:01,112 --> 00:38:02,572 ‐ Excuse me. That's part of the job. 635 00:38:02,572 --> 00:38:04,949 ‐ What about the lying straight to my damn face? 636 00:38:04,949 --> 00:38:07,452 ‐ I am not sleeping around. 637 00:38:07,452 --> 00:38:08,953 ‐ Is that part of the job too? 638 00:38:08,953 --> 00:38:10,997 ‐ It is when you put me in this. 639 00:38:10,997 --> 00:38:13,666 ‐ What does that mean? 640 00:38:13,666 --> 00:38:16,127 ‐ Who you think's paying off your debt? 641 00:38:19,964 --> 00:38:22,133 ‐ You said insurance covered it. 642 00:38:22,133 --> 00:38:24,385 ‐ It's not about money. 643 00:38:24,385 --> 00:38:25,678 ‐ What's it about then? 644 00:38:28,473 --> 00:38:31,476 ‐ 645 00:38:31,476 --> 00:38:34,270 You can't just take from a guy like him. 646 00:38:39,484 --> 00:38:41,444 ‐ Jesus. 647 00:38:41,444 --> 00:38:43,029 ‐ Yeah. 648 00:38:45,990 --> 00:38:47,909 ‐ What's he got you into? 649 00:38:47,909 --> 00:38:50,662 ‐ Whatever Gene needs. 650 00:38:50,662 --> 00:38:52,789 ‐ For how long? 651 00:38:52,789 --> 00:38:54,666 ‐ How long you into it with your guy? 652 00:39:08,513 --> 00:39:11,683 Nah, keep it. 653 00:39:11,683 --> 00:39:15,019 It looks real, right? 654 00:39:15,019 --> 00:39:16,354 ‐ Perfect. 655 00:39:16,354 --> 00:39:17,689 I mean, close. ‐ Mm‐hmm. 656 00:39:17,689 --> 00:39:20,108 There's 300 more coming right behind it. 657 00:39:36,833 --> 00:39:39,002 ‐ Are you okay? 658 00:39:39,002 --> 00:39:41,546 ‐ Yeah. Why? 659 00:39:41,546 --> 00:39:43,882 ‐ I just never knew you had a floor. 660 00:39:43,882 --> 00:39:45,049 ‐ It's wood. 661 00:39:45,049 --> 00:39:46,718 ‐ Who knew? 662 00:39:46,718 --> 00:39:49,053 ‐ Oh, hey, by the way, the kitch is fully stocked. 663 00:39:49,053 --> 00:39:50,722 You got your sour gummy candies, 664 00:39:50,722 --> 00:39:52,390 your sweet gummy candies, and then a bunch 665 00:39:52,390 --> 00:39:56,060 of the really sour‐sweet ones. 666 00:39:56,060 --> 00:39:59,063 ‐ Is this 'cause of the baby thing? 667 00:39:59,063 --> 00:40:00,982 ‐ What baby thing? 668 00:40:00,982 --> 00:40:03,902 ‐ What Nancy said about Dakota. 669 00:40:03,902 --> 00:40:06,362 ‐ What'd she say? 670 00:40:06,362 --> 00:40:10,241 ‐ That he loved you, and you did really awesome. 671 00:40:10,241 --> 00:40:11,868 ‐ Cool. 672 00:40:18,082 --> 00:40:20,919 ‐ Mom? ‐ Yeah? 673 00:40:20,919 --> 00:40:24,255 ‐ Why'd you take the turtle out? 674 00:40:24,255 --> 00:40:26,341 ‐ I didn't. 675 00:40:31,220 --> 00:40:38,478 ♪ ♪ 676 00:41:17,809 --> 00:41:24,816 ♪ ♪ 677 00:41:28,987 --> 00:41:31,239 ‐ How'd you do it? 678 00:41:31,239 --> 00:41:38,621 ♪ ♪ 679 00:41:39,205 --> 00:41:41,374 ‐ Look, I'm not some big, dirty thug. 680 00:41:41,374 --> 00:41:43,167 I can't keep doing this. 681 00:41:43,167 --> 00:41:45,336 ‐ You don't have much of a choice. 682 00:41:45,336 --> 00:41:47,672 ‐ Well, can't we just 683 00:41:47,672 --> 00:41:49,924 sit tight? 684 00:41:49,924 --> 00:41:51,342 ‐ Like I said, 685 00:41:51,342 --> 00:41:54,178 don't have much of a choice. 686 00:41:54,178 --> 00:41:56,848 ‐ Why? 687 00:41:56,848 --> 00:41:59,600 ‐ 'Cause I also have people that I answer to. 688 00:42:03,021 --> 00:42:04,689 Oh, and, uh, 689 00:42:04,689 --> 00:42:06,649 they're gonna want to meet you. 690 00:42:19,370 --> 00:42:21,581 ‐ He's got a boss. 691 00:42:29,714 --> 00:42:36,804 ♪ ♪ 46759

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.